All language subtitles for Bubu

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,800 --> 00:00:12,600 Nous avons d�tect� des preuves de vie extraterrestre. 2 00:00:12,760 --> 00:00:14,360 Pourquoi ce signal est d�tect� maintenant ? 3 00:00:14,520 --> 00:00:15,840 Peut-�tre qu'ils nous cherchaient. 4 00:00:18,400 --> 00:00:19,400 Qu'est-ce que tu fais ? 5 00:00:21,400 --> 00:00:23,560 Suis-moi ou tu vas mourir. 6 00:00:27,600 --> 00:00:29,200 Tout le monde est mort, c'est �a ? 7 00:00:29,360 --> 00:00:30,000 �a va ? 8 00:00:30,240 --> 00:00:31,520 Tu veilles sur eux ? 9 00:00:38,920 --> 00:00:39,880 C'est quoi ? 10 00:00:40,040 --> 00:00:41,240 J'en ai aucune id�e. 11 00:00:43,640 --> 00:00:45,000 Je voulais pas te faire peur. 12 00:00:45,160 --> 00:00:46,520 Je suis plus aveugle. 13 00:00:46,680 --> 00:00:48,400 Je vois pas comme avant. 14 00:00:48,760 --> 00:00:49,920 C'est diff�rent. 15 00:00:53,920 --> 00:00:54,800 Vous allez o� ? 16 00:00:54,960 --> 00:00:57,000 Je cherche un moyen de les tuer. 17 00:00:58,400 --> 00:01:00,560 Comment ils en savent autant sur nous ? 18 00:01:02,000 --> 00:01:03,280 C'est mon fils, Sacha. 19 00:01:07,040 --> 00:01:08,600 Tout ce que vous me direz m'aidera. 20 00:01:09,080 --> 00:01:10,520 Vous ressentez ce qu'ils ressentent. 21 00:01:10,680 --> 00:01:12,160 Ils vous �pargnent, vous. 22 00:01:12,320 --> 00:01:13,280 Pourquoi ? 23 00:01:17,440 --> 00:01:18,320 Je dois aller les trouver. 24 00:01:20,160 --> 00:01:22,520 C'est la seule fa�on de comprendre. 25 00:01:24,320 --> 00:01:25,680 J'ai besoin de savoir. 26 00:02:10,280 --> 00:02:11,440 Tu fais quoi ? 27 00:02:12,200 --> 00:02:13,720 Il faut que je sache. 28 00:04:21,840 --> 00:04:23,280 Vous �tes humains. 29 00:04:28,160 --> 00:04:30,560 Pourquoi vous avez le m�me tatouage que moi ? 30 00:04:33,120 --> 00:04:34,240 R�pondez-moi. 31 00:04:35,360 --> 00:04:36,240 R�pondez-moi ! 32 00:06:43,520 --> 00:06:46,080 Pourquoi on les retrouve dans l'eau ? 33 00:06:46,400 --> 00:06:48,840 Ils doivent faire �a de leurs morts. 34 00:06:49,600 --> 00:06:51,400 Apparemment, on les trouve 35 00:06:51,840 --> 00:06:53,760 dans des lacs, des canaux... 36 00:06:54,320 --> 00:06:57,560 C'est trop bizarre qu'ils nous ressemblent autant. 37 00:06:58,880 --> 00:07:01,120 Comme nous, ce sont des humains. 38 00:07:01,480 --> 00:07:03,640 J'ignore comment c'est possible. 39 00:07:04,840 --> 00:07:06,480 Qu'est-ce qui leur est arriv� ? 40 00:07:06,640 --> 00:07:10,280 Leur ADN pr�sente des mutations tr�s particuli�res. 41 00:07:10,680 --> 00:07:12,840 Elles les affectent tous, on dirait. 42 00:07:13,200 --> 00:07:15,040 Comme des fr�res et s�urs. 43 00:07:15,200 --> 00:07:18,280 Peut-�tre que ceux-ci sont de la m�me famille. 44 00:07:19,160 --> 00:07:20,320 En tout cas, 45 00:07:21,160 --> 00:07:23,480 ces mutations les rendent vuln�rables. 46 00:07:23,640 --> 00:07:25,240 �a peut nous servir. 47 00:07:26,960 --> 00:07:29,280 Pour cr�er votre arme biologique. 48 00:07:31,600 --> 00:07:32,560 C'est la rumeur. 49 00:07:34,440 --> 00:07:36,880 "Bill Ward va tuer tous les aliens." 50 00:07:37,800 --> 00:07:38,720 C'est vrai ? 51 00:07:39,400 --> 00:07:40,600 J'y travaille. 52 00:07:46,280 --> 00:07:48,280 Tu appr�hendes, pour demain ? 53 00:07:52,080 --> 00:07:54,280 Au moins, on en tuera quelques-uns. 54 00:07:55,160 --> 00:07:57,320 Plut�t eux que mes amis. 55 00:07:58,240 --> 00:07:59,520 Vous venez avec nous ? 56 00:08:00,080 --> 00:08:02,600 Avec mes genoux, il faudrait me porter. 57 00:08:03,480 --> 00:08:04,640 Tom... 58 00:08:06,240 --> 00:08:09,000 je tenais � te dire que je suis fier de toi. 59 00:08:10,080 --> 00:08:13,880 Et je sais que si ton p�re �tait l�, il le serait aussi. 60 00:08:21,160 --> 00:08:23,520 Demain, on lance un assaut simultan� 61 00:08:23,680 --> 00:08:26,280 � London Bridge, Vauxhall et Hackney. 62 00:08:27,400 --> 00:08:29,560 Notre cible est sur les quais, � Limehouse. 63 00:08:30,480 --> 00:08:32,840 On subissait des attaques depuis des mois. 64 00:08:33,000 --> 00:08:36,800 Elles ont cess� il y a 2 semaines. On ignore pourquoi. 65 00:08:37,800 --> 00:08:41,480 Vu ce que nous savons, c'est peut-�tre notre derni�re chance. 66 00:08:41,640 --> 00:08:42,960 On a tous perdu des proches. 67 00:08:43,400 --> 00:08:45,280 Il est temps de se venger. 68 00:08:46,200 --> 00:08:49,640 Bill va nous dire ce qu'on pourrait trouver � bord du vaisseau. 69 00:08:54,640 --> 00:08:56,400 J'ai pratiqu� des autopsies 70 00:08:56,560 --> 00:08:59,400 sur les corps que nous avons rep�ch�s. 71 00:09:00,560 --> 00:09:03,960 Nous avons d�couvert qu'ils pr�sentent tous 72 00:09:04,120 --> 00:09:06,360 des mutations g�n�tiques qui affectent 73 00:09:06,520 --> 00:09:09,120 le fonctionnement de plusieurs organes. 74 00:09:09,280 --> 00:09:10,760 Ils se reposent donc 75 00:09:10,920 --> 00:09:14,080 sur les cr�atures, sans lesquelles ils sont impuissants. 76 00:09:15,720 --> 00:09:19,320 Etant donn� leur �tat de d�g�n�rescence avanc�e, 77 00:09:19,480 --> 00:09:22,600 on pense qu'ils n'opposeront que peu de r�sistance. 78 00:09:24,320 --> 00:09:26,960 Ils ont aussi emport� plusieurs nouveau-n�s, 79 00:09:27,120 --> 00:09:28,640 ainsi que des foetus. 80 00:09:28,800 --> 00:09:29,760 Il se pourrait 81 00:09:29,920 --> 00:09:34,600 qu'ils se servent des cellules souches embryonnaires 82 00:09:36,000 --> 00:09:38,520 pour fabriquer de nouveaux organes. 83 00:09:39,560 --> 00:09:40,880 On pense 84 00:09:42,000 --> 00:09:44,480 qu'ils essaient de se soigner. 85 00:10:50,520 --> 00:10:51,600 Micah ! 86 00:10:54,720 --> 00:10:56,200 On te veut pas de mal. 87 00:10:57,800 --> 00:10:59,400 On veut te parler, c'est tout. 88 00:11:02,000 --> 00:11:04,480 Micah, t'es pas oblig� de faire �a. 89 00:12:12,080 --> 00:12:13,840 On m'a racont� un truc. 90 00:12:14,000 --> 00:12:17,360 Un mec survit � l'attaque, tient 5 mois de plus 91 00:12:17,520 --> 00:12:19,960 et arrive enfin sur une base militaire. 92 00:12:20,240 --> 00:12:21,760 Mais 2 heures plus tard, 93 00:12:22,440 --> 00:12:24,000 le gars cr�ve. 94 00:12:25,080 --> 00:12:26,400 Tu sais ce qui l'a tu� ? 95 00:12:26,560 --> 00:12:27,440 Quoi ? 96 00:12:29,800 --> 00:12:31,520 Une cacahu�te ? 97 00:12:31,680 --> 00:12:33,680 Il �tait allergique, le con. 98 00:12:34,080 --> 00:12:35,800 La poisse, hein ? 99 00:12:43,000 --> 00:12:46,640 Ils croient tous que l'assaut va changer quelque chose. 100 00:12:47,320 --> 00:12:48,880 Ils ont peur. 101 00:12:49,200 --> 00:12:51,480 Ils esp�rent que �a va s'arranger. 102 00:12:51,880 --> 00:12:53,640 Mais ils sont pas dupes. 103 00:12:55,520 --> 00:12:57,560 Toujours le verre � moiti� vide. 104 00:12:59,240 --> 00:13:00,600 De quel verre tu parles ? 105 00:16:36,440 --> 00:16:38,920 Dis � Limehouse qu'on est en place. 106 00:16:54,800 --> 00:16:56,880 3 personnes en approche, c�t� sud. 107 00:16:57,440 --> 00:16:59,960 Ils ne doivent pas atteindre le vaisseau. 108 00:17:06,880 --> 00:17:08,840 Des chiens ont d� les bouffer. 109 00:17:12,320 --> 00:17:14,440 C'est comme manger un burger. 110 00:17:15,160 --> 00:17:17,760 Manger quelqu'un, c'est pas pareil. 111 00:17:18,680 --> 00:17:20,040 Pour un chien, si. 112 00:17:42,920 --> 00:17:44,520 - Ils sont pas loin. - Demi-tour ! 113 00:17:55,320 --> 00:17:56,720 Evitez d'aller par l�. 114 00:17:56,880 --> 00:17:59,120 - Pourquoi ? - Y a un vaisseau extraterrestre. 115 00:17:59,280 --> 00:18:00,600 On va l'attaquer. 116 00:18:00,760 --> 00:18:01,800 T'es de l'arm�e ? 117 00:18:02,320 --> 00:18:03,640 Je suis graphiste. 118 00:18:16,920 --> 00:18:19,080 - Montez au 10e. - Merci. 119 00:18:21,440 --> 00:18:22,440 Bonne chance. 120 00:18:22,600 --> 00:18:23,520 Merci. 121 00:18:39,720 --> 00:18:41,160 Je peux vous aider ? 122 00:18:43,000 --> 00:18:44,760 On nous a dit qu'il y avait 123 00:18:44,920 --> 00:18:46,360 des survivants � Vauxhall. 124 00:18:46,520 --> 00:18:47,480 C'est nous. 125 00:18:47,800 --> 00:18:49,360 Je cherche ma famille. 126 00:18:50,040 --> 00:18:52,360 Vous les avez peut-�tre crois�s. 127 00:18:53,160 --> 00:18:55,600 Ils sont pas ici. Tu les as vus quand ? 128 00:18:56,240 --> 00:18:57,680 Avant l'attaque. 129 00:19:00,040 --> 00:19:01,360 Vous arrivez pile poil. 130 00:19:01,800 --> 00:19:02,800 Venez voir. 131 00:19:07,320 --> 00:19:08,280 Tiens. 132 00:19:08,720 --> 00:19:09,960 Regarde, l�-bas. 133 00:19:19,640 --> 00:19:21,160 Et les cr�atures ? 134 00:19:21,760 --> 00:19:24,120 Notre �metteur bloque leurs r�cepteurs. 135 00:19:24,280 --> 00:19:25,760 Ils savent plus o� ils vont. 136 00:19:25,920 --> 00:19:27,600 On va faire un carnage. 137 00:19:37,160 --> 00:19:38,800 On a eu tout le monde. 138 00:19:39,160 --> 00:19:40,720 Ils se mettent en position. 139 00:21:19,920 --> 00:21:21,920 Il faut activer l'�metteur. 140 00:21:22,600 --> 00:21:24,400 On bouge tous en m�me temps. 141 00:21:42,040 --> 00:21:43,080 Merde ! 142 00:24:15,040 --> 00:24:16,560 O� est-ce qu'ils sont ? 143 00:24:20,680 --> 00:24:23,120 Ils disent qu'il n'y a personne � bord. 144 00:24:31,040 --> 00:24:32,280 Qu'est-ce qui se passe ? 145 00:24:32,720 --> 00:24:34,640 Y a personne. Ils sont partis. 146 00:25:21,680 --> 00:25:23,280 J'en ai un ! 147 00:25:25,120 --> 00:25:26,760 - Je le tue ? - Attends ! 148 00:25:29,720 --> 00:25:30,880 C'est ma s�ur. 149 00:25:35,320 --> 00:25:36,160 Emily ! 150 00:25:36,920 --> 00:25:38,040 Sortons-la d'ici. 151 00:26:04,040 --> 00:26:05,160 Qu'est-ce qui se passe ? 152 00:26:05,320 --> 00:26:07,640 C'est un pi�ge, ils nous attaquent ! 153 00:26:14,760 --> 00:26:15,520 Alex ! 154 00:26:29,040 --> 00:26:29,680 Putain... 155 00:26:32,520 --> 00:26:34,160 Ils ont r�ussi � se soigner. 156 00:27:23,640 --> 00:27:24,880 Seigneur... 157 00:27:32,160 --> 00:27:33,520 Faites quelque chose ! 158 00:27:50,960 --> 00:27:53,160 - C'�tait quoi ? - Ceux qui nous ressemblent... 159 00:27:53,320 --> 00:27:54,120 Comment �a ? 160 00:27:54,280 --> 00:27:56,960 Ils nous attendaient. Ils se sont soign�s. 161 00:27:58,840 --> 00:28:00,240 Et les autres ? 162 00:28:01,640 --> 00:28:03,120 Zoe, parle-moi. 163 00:28:03,600 --> 00:28:06,120 On a perdu le contact avec les autres unit�s. 164 00:28:58,760 --> 00:28:59,840 J'ai besoin d'aide ! 165 00:29:03,840 --> 00:29:04,480 Maman ? 166 00:29:05,560 --> 00:29:06,520 Tom ? 167 00:29:10,240 --> 00:29:11,880 J'ai eu si peur. 168 00:29:13,400 --> 00:29:14,960 On a retrouv� Em. 169 00:29:18,040 --> 00:29:19,720 Elle �tait dans le vaisseau. 170 00:29:25,080 --> 00:29:25,880 Emily ? 171 00:29:33,080 --> 00:29:34,080 Maman... 172 00:29:36,080 --> 00:29:37,880 Je croyais t'avoir perdue. 173 00:30:13,840 --> 00:30:15,920 - Je te d�fonce. - T'es vulgaire. 174 00:30:16,880 --> 00:30:18,720 Rien � faire, tu perds. 175 00:30:42,880 --> 00:30:44,200 Il a re�u une balle. 176 00:30:44,800 --> 00:30:45,560 Il va survivre ? 177 00:30:45,720 --> 00:30:48,040 Il est en hypothermie. Faut le d�shabiller. 178 00:31:12,440 --> 00:31:13,600 C'est l'un d'eux ! 179 00:31:17,920 --> 00:31:20,280 Ils sont cens�s �tre invalides. 180 00:31:20,440 --> 00:31:21,960 Il a march� jusqu'ici ? 181 00:31:22,120 --> 00:31:23,760 Pourquoi t'es ici ? 182 00:31:28,760 --> 00:31:30,200 Pourquoi t'es ici ? 183 00:31:33,400 --> 00:31:34,960 Je cherche quelqu'un. 184 00:31:36,960 --> 00:31:39,600 Le professeur Bill Ward. 185 00:31:40,680 --> 00:31:42,080 Il est ici ? 186 00:31:48,480 --> 00:31:50,080 Il faut que je le voie. 187 00:32:07,840 --> 00:32:10,880 Tout le monde me regarde et je sais pas quoi leur dire. 188 00:32:13,240 --> 00:32:14,760 Qu'est-ce qu'on va faire ? 189 00:32:16,440 --> 00:32:17,480 Zoe ! 190 00:32:17,960 --> 00:32:19,240 Qu'est-ce qu'on va faire ? 191 00:32:19,400 --> 00:32:22,800 L'�metteur ne sert plus � rien, ils vont nous attaquer. 192 00:32:25,080 --> 00:32:26,560 Alors on doit partir ? 193 00:32:26,720 --> 00:32:28,080 Pour aller o� ? 194 00:32:28,840 --> 00:32:31,280 Ils nous retrouveront, comme � chaque fois. 195 00:32:31,440 --> 00:32:33,520 - Alors on reste ? - Je sais pas ! 196 00:32:33,680 --> 00:32:35,520 On doit prendre une d�cision. 197 00:32:35,680 --> 00:32:38,720 Je ne commande que parce que tous les autres sont morts. 198 00:32:38,880 --> 00:32:40,920 Ils comptent tous sur toi. 199 00:32:41,080 --> 00:32:44,440 Alors arr�te de t'apitoyer sur ton sort et agis. 200 00:32:46,400 --> 00:32:49,040 - J'ai rien demand�. - Nous non plus. 201 00:32:49,200 --> 00:32:50,640 Mais on est l� ! 202 00:33:10,520 --> 00:33:13,040 On ne peut pas transporter les bless�s. 203 00:33:13,400 --> 00:33:15,200 Donc on reste ici. 204 00:33:25,840 --> 00:33:27,040 La fille... 205 00:33:28,040 --> 00:33:30,280 dans le vaisseau, vous la connaissez ? 206 00:33:31,040 --> 00:33:32,240 Emily. 207 00:33:35,480 --> 00:33:38,240 - Pourquoi ils l'ont pas tu�e ? - Je l'ignore. 208 00:33:39,440 --> 00:33:41,200 Elle �tait aveugle, avant. 209 00:33:41,880 --> 00:33:44,520 Apr�s l'attaque, elle a recouvr� la vue. 210 00:33:46,160 --> 00:33:48,920 Elle semble connect�e � leur r�seau quantique. 211 00:33:52,960 --> 00:33:54,240 Comment c'est possible ? 212 00:33:54,400 --> 00:33:56,840 Je n'en sais pas plus que toi. 213 00:34:02,160 --> 00:34:04,800 Elle a le m�me tatouage qu'eux. 214 00:34:05,800 --> 00:34:08,160 Elle l'avait avant qu'ils n'arrivent. 215 00:34:09,320 --> 00:34:11,560 �a ne peut pas �tre une co�ncidence. 216 00:34:14,240 --> 00:34:15,800 J'ignore ce que c'est. 217 00:34:50,320 --> 00:34:51,200 Tout va bien. 218 00:34:52,200 --> 00:34:53,320 Tout va bien. 219 00:34:59,040 --> 00:35:00,240 O� est ma m�re ? 220 00:35:01,680 --> 00:35:04,360 Elle est partie aider � l'h�pital. 221 00:35:05,120 --> 00:35:06,600 Tu veux un peu d'eau ? 222 00:35:13,560 --> 00:35:15,840 J'y ai pas cru, quand je t'ai vue. 223 00:35:18,520 --> 00:35:21,080 J'aurais jamais d� te laisser y aller. 224 00:35:21,880 --> 00:35:23,280 C'est pas ta faute. 225 00:35:23,840 --> 00:35:25,480 Je pensais jamais te revoir. 226 00:35:27,160 --> 00:35:28,640 Pendant tout ce temps, 227 00:35:29,280 --> 00:35:30,600 tu �tais avec eux ? 228 00:35:32,640 --> 00:35:33,840 Comment �a ? 229 00:35:35,440 --> 00:35:37,560 �a fait des mois que tu es partie. 230 00:35:43,360 --> 00:35:45,160 Qu'est-ce qu'ils t'ont fait ? 231 00:35:49,520 --> 00:35:50,560 Emily... 232 00:35:52,960 --> 00:35:54,600 Je me souviens de rien. 233 00:35:58,920 --> 00:36:00,560 J'ai vu Bill. 234 00:36:02,280 --> 00:36:03,760 Il est ici. 235 00:36:03,920 --> 00:36:05,000 Il va bien. 236 00:36:10,000 --> 00:36:12,640 Je vais dire � ta m�re que tu t'es r�veill�e. 237 00:36:12,800 --> 00:36:14,080 �a va aller ? 238 00:36:34,120 --> 00:36:35,240 N'abandonne pas. 239 00:36:36,120 --> 00:36:38,680 Tu n'arr�tes pas de dire qu'Emily est vivante. 240 00:36:41,200 --> 00:36:42,760 J'ai envie de te croire. 241 00:36:43,360 --> 00:36:44,280 Tu devrais. 242 00:36:47,600 --> 00:36:49,440 Juste parce que tu le ressens ? 243 00:36:50,880 --> 00:36:51,920 Tu me crois pas ? 244 00:36:52,320 --> 00:36:53,720 Il faut que tu dormes. 245 00:37:03,400 --> 00:37:05,760 Je l'ai laiss� me convaincre par d�sespoir. 246 00:37:05,920 --> 00:37:07,800 On est vivants gr�ce � Sacha. 247 00:37:21,240 --> 00:37:23,600 Essayons d'avoir confiance en lui. 248 00:38:14,120 --> 00:38:16,160 C'est l'acier des immeubles. 249 00:38:17,440 --> 00:38:20,320 Il travaille, avec les changements de temp�rature. 250 00:38:24,200 --> 00:38:25,560 C'est ce que je pensais. 251 00:38:28,800 --> 00:38:30,240 �a m'intriguait. 252 00:38:32,360 --> 00:38:34,240 Regarde la carte, sur la table. 253 00:38:35,600 --> 00:38:38,320 J'ai mis un rep�re, pour un groupe � Mile End. 254 00:38:38,840 --> 00:38:40,200 Ta famille y est peut-�tre. 255 00:38:42,400 --> 00:38:43,280 Merci. 256 00:38:54,320 --> 00:38:55,880 Vous allez faire quoi ? 257 00:39:00,120 --> 00:39:02,920 Tout le monde s'attendait � la lib�ration. 258 00:39:03,920 --> 00:39:05,920 Tout allait changer. 259 00:39:08,960 --> 00:39:10,280 Mais c'est fini. 260 00:39:10,760 --> 00:39:12,040 Ils ont gagn�. 261 00:39:17,600 --> 00:39:18,440 Dis pas �a. 262 00:39:18,600 --> 00:39:21,280 Faut savoir reconna�tre sa d�faite. 263 00:39:26,840 --> 00:39:28,520 Je suis �puis�. 264 00:39:30,040 --> 00:39:31,880 Je veux que tout �a s'arr�te. 265 00:39:39,120 --> 00:39:40,480 Je te comprends. 266 00:39:42,560 --> 00:39:44,720 J'esp�re que tu retrouveras ta famille. 267 00:40:22,240 --> 00:40:23,760 Pourquoi t'es ici ? 268 00:40:24,600 --> 00:40:26,000 Pourquoi t'es ici ? 269 00:40:26,160 --> 00:40:28,280 L'origine de la musique... 270 00:40:31,760 --> 00:40:34,240 Celle que nous avons envoy�e dans l'espace ? 271 00:40:34,640 --> 00:40:36,440 Vous nous avez localis�s ? 272 00:40:39,200 --> 00:40:41,440 Tes semblables savent qu'on est ici ? 273 00:40:42,160 --> 00:40:43,120 Non. 274 00:40:43,560 --> 00:40:44,960 Qui t'a tir� dessus ? 275 00:40:46,080 --> 00:40:47,280 Mon fr�re. 276 00:40:48,360 --> 00:40:51,880 Vous dites rechercher cet homme, le professeur Ward. 277 00:40:52,160 --> 00:40:53,360 Qui est-ce ? 278 00:40:55,360 --> 00:40:57,200 Le responsable de notre souffrance. 279 00:41:00,880 --> 00:41:02,280 On peut l'�viter. 280 00:41:03,080 --> 00:41:04,600 Que voulez-vous dire ? 281 00:41:05,080 --> 00:41:06,880 Il n'est pas trop tard. 282 00:41:08,440 --> 00:41:10,360 Que signifient ces �quations ? 283 00:41:10,640 --> 00:41:12,440 Vous pouvez m'expliquer ? 284 00:41:13,920 --> 00:41:15,320 C'est pour mesurer... 285 00:41:16,360 --> 00:41:18,760 la torsion � l'int�rieur d'un monop�le. 286 00:41:20,200 --> 00:41:22,000 Un monop�le magn�tique ? 287 00:41:23,080 --> 00:41:24,800 Vous savez les d�tecter ? 288 00:41:25,000 --> 00:41:26,280 Vous en avez vu ? 289 00:41:26,560 --> 00:41:28,720 Ils sont pr�sents dans la nature, 290 00:41:29,160 --> 00:41:30,720 en toute chose. 291 00:41:36,520 --> 00:41:37,840 Vous pouvez le ranimer ? 292 00:41:38,280 --> 00:41:39,920 Sa blessure est infect�e. 293 00:41:40,080 --> 00:41:43,120 Avec des antibiotiques, il a peut-�tre une chance. 294 00:41:44,320 --> 00:41:45,440 Rien n'est certain. 295 00:41:45,840 --> 00:41:46,960 Faites au mieux, 296 00:41:47,920 --> 00:41:50,560 mais les antibiotiques, c'est pour nous. 297 00:42:31,960 --> 00:42:33,600 C'est dingue, non ? 298 00:42:37,720 --> 00:42:39,400 �a doit vous faire bizarre. 299 00:42:40,320 --> 00:42:41,480 Pourquoi ? 300 00:42:44,320 --> 00:42:46,520 Apr�s ce qui est arriv� � Helen. 301 00:42:51,000 --> 00:42:53,120 Je suis heureux qu'elle soit en vie. 302 00:42:55,840 --> 00:42:59,160 Elle a pass� des mois avec eux. Ils lui ont fait quoi ? 303 00:43:58,440 --> 00:44:02,240 Votre arme biologique, elle sera bient�t pr�te ? 304 00:44:02,400 --> 00:44:06,040 J'ai d�j� identifi� les s�quences d'ADN n�cessaires, 305 00:44:06,200 --> 00:44:08,080 mais je dois faire des tests. 306 00:44:08,240 --> 00:44:10,760 Si on l'utilise sans �tre s�rs de nous, 307 00:44:11,200 --> 00:44:14,040 elle pourrait nous infecter aussi. 308 00:44:15,920 --> 00:44:17,800 On est si peu nombreux. 309 00:44:18,960 --> 00:44:21,280 On n'a pas vraiment le choix. 310 00:44:21,440 --> 00:44:24,400 Oui, mais si on l'utilise avant qu'elle soit pr�te, 311 00:44:24,760 --> 00:44:26,520 elle pourrait nous an�antir. 312 00:44:29,600 --> 00:44:30,520 La voil�. 313 00:44:39,600 --> 00:44:40,800 Bonjour, Emily. 314 00:44:42,560 --> 00:44:43,880 Comment tu te sens ? 315 00:44:44,960 --> 00:44:46,960 On �tait tous tr�s inquiets. 316 00:44:52,760 --> 00:44:54,640 - Je te pr�sente Zoe. - Bonjour. 317 00:45:08,600 --> 00:45:11,680 On aimerait savoir ce qui t'est arriv� sur le vaisseau. 318 00:45:12,720 --> 00:45:15,360 Tout ce que tu nous diras nous aidera beaucoup. 319 00:45:24,040 --> 00:45:26,440 Pourquoi sont-ils venus sur Terre ? 320 00:45:28,760 --> 00:45:30,000 Je n'en sais rien. 321 00:45:30,720 --> 00:45:33,280 Tu sais quelque chose sur ce tatouage ? 322 00:45:37,200 --> 00:45:38,400 Pourquoi veulent-ils nous tuer ? 323 00:45:39,800 --> 00:45:40,960 Je ne sais pas. 324 00:45:43,600 --> 00:45:46,400 Tu dois bien savoir quelque chose. 325 00:45:48,640 --> 00:45:49,840 Je suis tr�s fatigu�e. 326 00:45:50,000 --> 00:45:51,600 Ils t'ont tortur�e ? 327 00:45:53,160 --> 00:45:54,080 Pourquoi toi ? 328 00:45:56,160 --> 00:45:58,320 Tu avais quelque chose qu'ils voulaient ? 329 00:46:05,840 --> 00:46:07,400 Je peux pas vous aider. 330 00:46:07,760 --> 00:46:09,040 Je regrette. 331 00:46:17,600 --> 00:46:20,520 Apr�s tout ce temps, ils l'ont laiss�e partir. 332 00:46:21,360 --> 00:46:22,800 Pourquoi ? 333 00:46:40,800 --> 00:46:41,560 Qui �tes-vous ? 334 00:46:45,200 --> 00:46:46,760 C'est chez nous, ici. 335 00:46:49,840 --> 00:46:50,720 Je vous en prie, 336 00:46:51,800 --> 00:46:53,000 laissez-moi partir. 337 00:46:53,320 --> 00:46:54,920 On ne te fera pas de mal. 338 00:46:56,040 --> 00:46:57,840 Tu n'es pas ici par hasard. 339 00:47:05,360 --> 00:47:06,920 Tu es l'une des n�tres. 340 00:47:10,560 --> 00:47:11,680 C'est impossible. 341 00:47:11,840 --> 00:47:13,480 Tu sais que c'est la v�rit�. 342 00:47:14,960 --> 00:47:17,480 Tu l'as ressenti d�s notre arriv�e. 343 00:47:19,920 --> 00:47:21,600 Tu portes nos g�nes. 344 00:47:22,320 --> 00:47:24,120 Tu ressens ce que nous ressentons. 345 00:47:25,360 --> 00:47:27,360 Pourquoi vous me retenez ? 346 00:47:29,160 --> 00:47:31,160 Tu connais un homme. Bill Ward. 347 00:47:33,680 --> 00:47:36,360 Il met au point un virus qui nous an�antira. 348 00:47:37,680 --> 00:47:39,960 Tu peux l'en emp�cher. 349 00:47:40,920 --> 00:47:41,960 Comment ? 350 00:47:43,040 --> 00:47:44,520 Tu vas devoir le tuer. 351 00:48:35,480 --> 00:48:36,960 Adaptation : Emmanuel Menouna 352 00:48:37,120 --> 00:48:38,560 Sous-titrage TITRAFILM 23943

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.