Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,800 --> 00:00:12,600
Nous avons d�tect� des preuves
de vie extraterrestre.
2
00:00:12,760 --> 00:00:14,360
Pourquoi ce signal
est d�tect� maintenant ?
3
00:00:14,520 --> 00:00:15,840
Peut-�tre qu'ils nous cherchaient.
4
00:00:18,400 --> 00:00:19,400
Qu'est-ce que tu fais ?
5
00:00:21,400 --> 00:00:23,560
Suis-moi ou tu vas mourir.
6
00:00:27,600 --> 00:00:29,200
Tout le monde est mort, c'est �a ?
7
00:00:29,360 --> 00:00:30,000
�a va ?
8
00:00:30,240 --> 00:00:31,520
Tu veilles sur eux ?
9
00:00:38,920 --> 00:00:39,880
C'est quoi ?
10
00:00:40,040 --> 00:00:41,240
J'en ai aucune id�e.
11
00:00:43,640 --> 00:00:45,000
Je voulais pas te faire peur.
12
00:00:45,160 --> 00:00:46,520
Je suis plus aveugle.
13
00:00:46,680 --> 00:00:48,400
Je vois pas comme avant.
14
00:00:48,760 --> 00:00:49,920
C'est diff�rent.
15
00:00:53,920 --> 00:00:54,800
Vous allez o� ?
16
00:00:54,960 --> 00:00:57,000
Je cherche un moyen de les tuer.
17
00:00:58,400 --> 00:01:00,560
Comment ils en savent autant
sur nous ?
18
00:01:02,000 --> 00:01:03,280
C'est mon fils, Sacha.
19
00:01:07,040 --> 00:01:08,600
Tout ce que vous me direz
m'aidera.
20
00:01:09,080 --> 00:01:10,520
Vous ressentez
ce qu'ils ressentent.
21
00:01:10,680 --> 00:01:12,160
Ils vous �pargnent, vous.
22
00:01:12,320 --> 00:01:13,280
Pourquoi ?
23
00:01:17,440 --> 00:01:18,320
Je dois aller les trouver.
24
00:01:20,160 --> 00:01:22,520
C'est la seule fa�on de comprendre.
25
00:01:24,320 --> 00:01:25,680
J'ai besoin de savoir.
26
00:02:10,280 --> 00:02:11,440
Tu fais quoi ?
27
00:02:12,200 --> 00:02:13,720
Il faut que je sache.
28
00:04:21,840 --> 00:04:23,280
Vous �tes humains.
29
00:04:28,160 --> 00:04:30,560
Pourquoi vous avez
le m�me tatouage que moi ?
30
00:04:33,120 --> 00:04:34,240
R�pondez-moi.
31
00:04:35,360 --> 00:04:36,240
R�pondez-moi !
32
00:06:43,520 --> 00:06:46,080
Pourquoi
on les retrouve dans l'eau ?
33
00:06:46,400 --> 00:06:48,840
Ils doivent faire �a de leurs morts.
34
00:06:49,600 --> 00:06:51,400
Apparemment, on les trouve
35
00:06:51,840 --> 00:06:53,760
dans des lacs, des canaux...
36
00:06:54,320 --> 00:06:57,560
C'est trop bizarre
qu'ils nous ressemblent autant.
37
00:06:58,880 --> 00:07:01,120
Comme nous, ce sont des humains.
38
00:07:01,480 --> 00:07:03,640
J'ignore comment c'est possible.
39
00:07:04,840 --> 00:07:06,480
Qu'est-ce qui leur est arriv� ?
40
00:07:06,640 --> 00:07:10,280
Leur ADN pr�sente
des mutations tr�s particuli�res.
41
00:07:10,680 --> 00:07:12,840
Elles les affectent tous, on dirait.
42
00:07:13,200 --> 00:07:15,040
Comme des fr�res et s�urs.
43
00:07:15,200 --> 00:07:18,280
Peut-�tre que ceux-ci
sont de la m�me famille.
44
00:07:19,160 --> 00:07:20,320
En tout cas,
45
00:07:21,160 --> 00:07:23,480
ces mutations
les rendent vuln�rables.
46
00:07:23,640 --> 00:07:25,240
�a peut nous servir.
47
00:07:26,960 --> 00:07:29,280
Pour cr�er votre arme biologique.
48
00:07:31,600 --> 00:07:32,560
C'est la rumeur.
49
00:07:34,440 --> 00:07:36,880
"Bill Ward va tuer tous les aliens."
50
00:07:37,800 --> 00:07:38,720
C'est vrai ?
51
00:07:39,400 --> 00:07:40,600
J'y travaille.
52
00:07:46,280 --> 00:07:48,280
Tu appr�hendes, pour demain ?
53
00:07:52,080 --> 00:07:54,280
Au moins, on en tuera quelques-uns.
54
00:07:55,160 --> 00:07:57,320
Plut�t eux que mes amis.
55
00:07:58,240 --> 00:07:59,520
Vous venez avec nous ?
56
00:08:00,080 --> 00:08:02,600
Avec mes genoux,
il faudrait me porter.
57
00:08:03,480 --> 00:08:04,640
Tom...
58
00:08:06,240 --> 00:08:09,000
je tenais � te dire
que je suis fier de toi.
59
00:08:10,080 --> 00:08:13,880
Et je sais que si ton p�re �tait l�,
il le serait aussi.
60
00:08:21,160 --> 00:08:23,520
Demain,
on lance un assaut simultan�
61
00:08:23,680 --> 00:08:26,280
� London Bridge,
Vauxhall et Hackney.
62
00:08:27,400 --> 00:08:29,560
Notre cible est sur les quais,
� Limehouse.
63
00:08:30,480 --> 00:08:32,840
On subissait des attaques
depuis des mois.
64
00:08:33,000 --> 00:08:36,800
Elles ont cess� il y a 2 semaines.
On ignore pourquoi.
65
00:08:37,800 --> 00:08:41,480
Vu ce que nous savons, c'est
peut-�tre notre derni�re chance.
66
00:08:41,640 --> 00:08:42,960
On a tous perdu des proches.
67
00:08:43,400 --> 00:08:45,280
Il est temps de se venger.
68
00:08:46,200 --> 00:08:49,640
Bill va nous dire ce qu'on pourrait
trouver � bord du vaisseau.
69
00:08:54,640 --> 00:08:56,400
J'ai pratiqu� des autopsies
70
00:08:56,560 --> 00:08:59,400
sur les corps
que nous avons rep�ch�s.
71
00:09:00,560 --> 00:09:03,960
Nous avons d�couvert
qu'ils pr�sentent tous
72
00:09:04,120 --> 00:09:06,360
des mutations g�n�tiques
qui affectent
73
00:09:06,520 --> 00:09:09,120
le fonctionnement
de plusieurs organes.
74
00:09:09,280 --> 00:09:10,760
Ils se reposent donc
75
00:09:10,920 --> 00:09:14,080
sur les cr�atures, sans lesquelles
ils sont impuissants.
76
00:09:15,720 --> 00:09:19,320
Etant donn� leur �tat
de d�g�n�rescence avanc�e,
77
00:09:19,480 --> 00:09:22,600
on pense qu'ils n'opposeront
que peu de r�sistance.
78
00:09:24,320 --> 00:09:26,960
Ils ont aussi emport�
plusieurs nouveau-n�s,
79
00:09:27,120 --> 00:09:28,640
ainsi que des foetus.
80
00:09:28,800 --> 00:09:29,760
Il se pourrait
81
00:09:29,920 --> 00:09:34,600
qu'ils se servent
des cellules souches embryonnaires
82
00:09:36,000 --> 00:09:38,520
pour fabriquer de nouveaux organes.
83
00:09:39,560 --> 00:09:40,880
On pense
84
00:09:42,000 --> 00:09:44,480
qu'ils essaient de se soigner.
85
00:10:50,520 --> 00:10:51,600
Micah !
86
00:10:54,720 --> 00:10:56,200
On te veut pas de mal.
87
00:10:57,800 --> 00:10:59,400
On veut te parler, c'est tout.
88
00:11:02,000 --> 00:11:04,480
Micah, t'es pas oblig� de faire �a.
89
00:12:12,080 --> 00:12:13,840
On m'a racont� un truc.
90
00:12:14,000 --> 00:12:17,360
Un mec survit � l'attaque,
tient 5 mois de plus
91
00:12:17,520 --> 00:12:19,960
et arrive enfin
sur une base militaire.
92
00:12:20,240 --> 00:12:21,760
Mais 2 heures plus tard,
93
00:12:22,440 --> 00:12:24,000
le gars cr�ve.
94
00:12:25,080 --> 00:12:26,400
Tu sais ce qui l'a tu� ?
95
00:12:26,560 --> 00:12:27,440
Quoi ?
96
00:12:29,800 --> 00:12:31,520
Une cacahu�te ?
97
00:12:31,680 --> 00:12:33,680
Il �tait allergique, le con.
98
00:12:34,080 --> 00:12:35,800
La poisse, hein ?
99
00:12:43,000 --> 00:12:46,640
Ils croient tous que l'assaut
va changer quelque chose.
100
00:12:47,320 --> 00:12:48,880
Ils ont peur.
101
00:12:49,200 --> 00:12:51,480
Ils esp�rent que �a va s'arranger.
102
00:12:51,880 --> 00:12:53,640
Mais ils sont pas dupes.
103
00:12:55,520 --> 00:12:57,560
Toujours le verre � moiti� vide.
104
00:12:59,240 --> 00:13:00,600
De quel verre tu parles ?
105
00:16:36,440 --> 00:16:38,920
Dis � Limehouse
qu'on est en place.
106
00:16:54,800 --> 00:16:56,880
3 personnes en approche,
c�t� sud.
107
00:16:57,440 --> 00:16:59,960
Ils ne doivent pas
atteindre le vaisseau.
108
00:17:06,880 --> 00:17:08,840
Des chiens ont d� les bouffer.
109
00:17:12,320 --> 00:17:14,440
C'est comme manger un burger.
110
00:17:15,160 --> 00:17:17,760
Manger quelqu'un, c'est pas pareil.
111
00:17:18,680 --> 00:17:20,040
Pour un chien, si.
112
00:17:42,920 --> 00:17:44,520
- Ils sont pas loin.
- Demi-tour !
113
00:17:55,320 --> 00:17:56,720
Evitez d'aller par l�.
114
00:17:56,880 --> 00:17:59,120
- Pourquoi ?
- Y a un vaisseau extraterrestre.
115
00:17:59,280 --> 00:18:00,600
On va l'attaquer.
116
00:18:00,760 --> 00:18:01,800
T'es de l'arm�e ?
117
00:18:02,320 --> 00:18:03,640
Je suis graphiste.
118
00:18:16,920 --> 00:18:19,080
- Montez au 10e.
- Merci.
119
00:18:21,440 --> 00:18:22,440
Bonne chance.
120
00:18:22,600 --> 00:18:23,520
Merci.
121
00:18:39,720 --> 00:18:41,160
Je peux vous aider ?
122
00:18:43,000 --> 00:18:44,760
On nous a dit qu'il y avait
123
00:18:44,920 --> 00:18:46,360
des survivants � Vauxhall.
124
00:18:46,520 --> 00:18:47,480
C'est nous.
125
00:18:47,800 --> 00:18:49,360
Je cherche ma famille.
126
00:18:50,040 --> 00:18:52,360
Vous les avez peut-�tre crois�s.
127
00:18:53,160 --> 00:18:55,600
Ils sont pas ici.
Tu les as vus quand ?
128
00:18:56,240 --> 00:18:57,680
Avant l'attaque.
129
00:19:00,040 --> 00:19:01,360
Vous arrivez pile poil.
130
00:19:01,800 --> 00:19:02,800
Venez voir.
131
00:19:07,320 --> 00:19:08,280
Tiens.
132
00:19:08,720 --> 00:19:09,960
Regarde, l�-bas.
133
00:19:19,640 --> 00:19:21,160
Et les cr�atures ?
134
00:19:21,760 --> 00:19:24,120
Notre �metteur
bloque leurs r�cepteurs.
135
00:19:24,280 --> 00:19:25,760
Ils savent plus o� ils vont.
136
00:19:25,920 --> 00:19:27,600
On va faire un carnage.
137
00:19:37,160 --> 00:19:38,800
On a eu tout le monde.
138
00:19:39,160 --> 00:19:40,720
Ils se mettent en position.
139
00:21:19,920 --> 00:21:21,920
Il faut activer l'�metteur.
140
00:21:22,600 --> 00:21:24,400
On bouge tous en m�me temps.
141
00:21:42,040 --> 00:21:43,080
Merde !
142
00:24:15,040 --> 00:24:16,560
O� est-ce qu'ils sont ?
143
00:24:20,680 --> 00:24:23,120
Ils disent
qu'il n'y a personne � bord.
144
00:24:31,040 --> 00:24:32,280
Qu'est-ce qui se passe ?
145
00:24:32,720 --> 00:24:34,640
Y a personne. Ils sont partis.
146
00:25:21,680 --> 00:25:23,280
J'en ai un !
147
00:25:25,120 --> 00:25:26,760
- Je le tue ?
- Attends !
148
00:25:29,720 --> 00:25:30,880
C'est ma s�ur.
149
00:25:35,320 --> 00:25:36,160
Emily !
150
00:25:36,920 --> 00:25:38,040
Sortons-la d'ici.
151
00:26:04,040 --> 00:26:05,160
Qu'est-ce qui se passe ?
152
00:26:05,320 --> 00:26:07,640
C'est un pi�ge,
ils nous attaquent !
153
00:26:14,760 --> 00:26:15,520
Alex !
154
00:26:29,040 --> 00:26:29,680
Putain...
155
00:26:32,520 --> 00:26:34,160
Ils ont r�ussi � se soigner.
156
00:27:23,640 --> 00:27:24,880
Seigneur...
157
00:27:32,160 --> 00:27:33,520
Faites quelque chose !
158
00:27:50,960 --> 00:27:53,160
- C'�tait quoi ?
- Ceux qui nous ressemblent...
159
00:27:53,320 --> 00:27:54,120
Comment �a ?
160
00:27:54,280 --> 00:27:56,960
Ils nous attendaient.
Ils se sont soign�s.
161
00:27:58,840 --> 00:28:00,240
Et les autres ?
162
00:28:01,640 --> 00:28:03,120
Zoe, parle-moi.
163
00:28:03,600 --> 00:28:06,120
On a perdu le contact
avec les autres unit�s.
164
00:28:58,760 --> 00:28:59,840
J'ai besoin d'aide !
165
00:29:03,840 --> 00:29:04,480
Maman ?
166
00:29:05,560 --> 00:29:06,520
Tom ?
167
00:29:10,240 --> 00:29:11,880
J'ai eu si peur.
168
00:29:13,400 --> 00:29:14,960
On a retrouv� Em.
169
00:29:18,040 --> 00:29:19,720
Elle �tait dans le vaisseau.
170
00:29:25,080 --> 00:29:25,880
Emily ?
171
00:29:33,080 --> 00:29:34,080
Maman...
172
00:29:36,080 --> 00:29:37,880
Je croyais t'avoir perdue.
173
00:30:13,840 --> 00:30:15,920
- Je te d�fonce.
- T'es vulgaire.
174
00:30:16,880 --> 00:30:18,720
Rien � faire, tu perds.
175
00:30:42,880 --> 00:30:44,200
Il a re�u une balle.
176
00:30:44,800 --> 00:30:45,560
Il va survivre ?
177
00:30:45,720 --> 00:30:48,040
Il est en hypothermie.
Faut le d�shabiller.
178
00:31:12,440 --> 00:31:13,600
C'est l'un d'eux !
179
00:31:17,920 --> 00:31:20,280
Ils sont cens�s �tre invalides.
180
00:31:20,440 --> 00:31:21,960
Il a march� jusqu'ici ?
181
00:31:22,120 --> 00:31:23,760
Pourquoi t'es ici ?
182
00:31:28,760 --> 00:31:30,200
Pourquoi t'es ici ?
183
00:31:33,400 --> 00:31:34,960
Je cherche quelqu'un.
184
00:31:36,960 --> 00:31:39,600
Le professeur Bill Ward.
185
00:31:40,680 --> 00:31:42,080
Il est ici ?
186
00:31:48,480 --> 00:31:50,080
Il faut que je le voie.
187
00:32:07,840 --> 00:32:10,880
Tout le monde me regarde
et je sais pas quoi leur dire.
188
00:32:13,240 --> 00:32:14,760
Qu'est-ce qu'on va faire ?
189
00:32:16,440 --> 00:32:17,480
Zoe !
190
00:32:17,960 --> 00:32:19,240
Qu'est-ce qu'on va faire ?
191
00:32:19,400 --> 00:32:22,800
L'�metteur ne sert plus � rien,
ils vont nous attaquer.
192
00:32:25,080 --> 00:32:26,560
Alors on doit partir ?
193
00:32:26,720 --> 00:32:28,080
Pour aller o� ?
194
00:32:28,840 --> 00:32:31,280
Ils nous retrouveront,
comme � chaque fois.
195
00:32:31,440 --> 00:32:33,520
- Alors on reste ?
- Je sais pas !
196
00:32:33,680 --> 00:32:35,520
On doit prendre une d�cision.
197
00:32:35,680 --> 00:32:38,720
Je ne commande que parce que
tous les autres sont morts.
198
00:32:38,880 --> 00:32:40,920
Ils comptent tous sur toi.
199
00:32:41,080 --> 00:32:44,440
Alors arr�te de t'apitoyer
sur ton sort et agis.
200
00:32:46,400 --> 00:32:49,040
- J'ai rien demand�.
- Nous non plus.
201
00:32:49,200 --> 00:32:50,640
Mais on est l� !
202
00:33:10,520 --> 00:33:13,040
On ne peut pas
transporter les bless�s.
203
00:33:13,400 --> 00:33:15,200
Donc on reste ici.
204
00:33:25,840 --> 00:33:27,040
La fille...
205
00:33:28,040 --> 00:33:30,280
dans le vaisseau,
vous la connaissez ?
206
00:33:31,040 --> 00:33:32,240
Emily.
207
00:33:35,480 --> 00:33:38,240
- Pourquoi ils l'ont pas tu�e ?
- Je l'ignore.
208
00:33:39,440 --> 00:33:41,200
Elle �tait aveugle, avant.
209
00:33:41,880 --> 00:33:44,520
Apr�s l'attaque,
elle a recouvr� la vue.
210
00:33:46,160 --> 00:33:48,920
Elle semble connect�e
� leur r�seau quantique.
211
00:33:52,960 --> 00:33:54,240
Comment c'est possible ?
212
00:33:54,400 --> 00:33:56,840
Je n'en sais pas plus que toi.
213
00:34:02,160 --> 00:34:04,800
Elle a le m�me tatouage qu'eux.
214
00:34:05,800 --> 00:34:08,160
Elle l'avait
avant qu'ils n'arrivent.
215
00:34:09,320 --> 00:34:11,560
�a ne peut pas �tre une co�ncidence.
216
00:34:14,240 --> 00:34:15,800
J'ignore ce que c'est.
217
00:34:50,320 --> 00:34:51,200
Tout va bien.
218
00:34:52,200 --> 00:34:53,320
Tout va bien.
219
00:34:59,040 --> 00:35:00,240
O� est ma m�re ?
220
00:35:01,680 --> 00:35:04,360
Elle est partie aider � l'h�pital.
221
00:35:05,120 --> 00:35:06,600
Tu veux un peu d'eau ?
222
00:35:13,560 --> 00:35:15,840
J'y ai pas cru, quand je t'ai vue.
223
00:35:18,520 --> 00:35:21,080
J'aurais jamais d�
te laisser y aller.
224
00:35:21,880 --> 00:35:23,280
C'est pas ta faute.
225
00:35:23,840 --> 00:35:25,480
Je pensais jamais te revoir.
226
00:35:27,160 --> 00:35:28,640
Pendant tout ce temps,
227
00:35:29,280 --> 00:35:30,600
tu �tais avec eux ?
228
00:35:32,640 --> 00:35:33,840
Comment �a ?
229
00:35:35,440 --> 00:35:37,560
�a fait des mois que tu es partie.
230
00:35:43,360 --> 00:35:45,160
Qu'est-ce qu'ils t'ont fait ?
231
00:35:49,520 --> 00:35:50,560
Emily...
232
00:35:52,960 --> 00:35:54,600
Je me souviens de rien.
233
00:35:58,920 --> 00:36:00,560
J'ai vu Bill.
234
00:36:02,280 --> 00:36:03,760
Il est ici.
235
00:36:03,920 --> 00:36:05,000
Il va bien.
236
00:36:10,000 --> 00:36:12,640
Je vais dire � ta m�re
que tu t'es r�veill�e.
237
00:36:12,800 --> 00:36:14,080
�a va aller ?
238
00:36:34,120 --> 00:36:35,240
N'abandonne pas.
239
00:36:36,120 --> 00:36:38,680
Tu n'arr�tes pas de dire
qu'Emily est vivante.
240
00:36:41,200 --> 00:36:42,760
J'ai envie de te croire.
241
00:36:43,360 --> 00:36:44,280
Tu devrais.
242
00:36:47,600 --> 00:36:49,440
Juste parce que tu le ressens ?
243
00:36:50,880 --> 00:36:51,920
Tu me crois pas ?
244
00:36:52,320 --> 00:36:53,720
Il faut que tu dormes.
245
00:37:03,400 --> 00:37:05,760
Je l'ai laiss� me convaincre
par d�sespoir.
246
00:37:05,920 --> 00:37:07,800
On est vivants gr�ce � Sacha.
247
00:37:21,240 --> 00:37:23,600
Essayons d'avoir confiance en lui.
248
00:38:14,120 --> 00:38:16,160
C'est l'acier des immeubles.
249
00:38:17,440 --> 00:38:20,320
Il travaille,
avec les changements de temp�rature.
250
00:38:24,200 --> 00:38:25,560
C'est ce que je pensais.
251
00:38:28,800 --> 00:38:30,240
�a m'intriguait.
252
00:38:32,360 --> 00:38:34,240
Regarde la carte, sur la table.
253
00:38:35,600 --> 00:38:38,320
J'ai mis un rep�re,
pour un groupe � Mile End.
254
00:38:38,840 --> 00:38:40,200
Ta famille y est peut-�tre.
255
00:38:42,400 --> 00:38:43,280
Merci.
256
00:38:54,320 --> 00:38:55,880
Vous allez faire quoi ?
257
00:39:00,120 --> 00:39:02,920
Tout le monde s'attendait
� la lib�ration.
258
00:39:03,920 --> 00:39:05,920
Tout allait changer.
259
00:39:08,960 --> 00:39:10,280
Mais c'est fini.
260
00:39:10,760 --> 00:39:12,040
Ils ont gagn�.
261
00:39:17,600 --> 00:39:18,440
Dis pas �a.
262
00:39:18,600 --> 00:39:21,280
Faut savoir reconna�tre sa d�faite.
263
00:39:26,840 --> 00:39:28,520
Je suis �puis�.
264
00:39:30,040 --> 00:39:31,880
Je veux que tout �a s'arr�te.
265
00:39:39,120 --> 00:39:40,480
Je te comprends.
266
00:39:42,560 --> 00:39:44,720
J'esp�re
que tu retrouveras ta famille.
267
00:40:22,240 --> 00:40:23,760
Pourquoi t'es ici ?
268
00:40:24,600 --> 00:40:26,000
Pourquoi t'es ici ?
269
00:40:26,160 --> 00:40:28,280
L'origine de la musique...
270
00:40:31,760 --> 00:40:34,240
Celle que nous avons envoy�e
dans l'espace ?
271
00:40:34,640 --> 00:40:36,440
Vous nous avez localis�s ?
272
00:40:39,200 --> 00:40:41,440
Tes semblables
savent qu'on est ici ?
273
00:40:42,160 --> 00:40:43,120
Non.
274
00:40:43,560 --> 00:40:44,960
Qui t'a tir� dessus ?
275
00:40:46,080 --> 00:40:47,280
Mon fr�re.
276
00:40:48,360 --> 00:40:51,880
Vous dites rechercher cet homme,
le professeur Ward.
277
00:40:52,160 --> 00:40:53,360
Qui est-ce ?
278
00:40:55,360 --> 00:40:57,200
Le responsable de notre souffrance.
279
00:41:00,880 --> 00:41:02,280
On peut l'�viter.
280
00:41:03,080 --> 00:41:04,600
Que voulez-vous dire ?
281
00:41:05,080 --> 00:41:06,880
Il n'est pas trop tard.
282
00:41:08,440 --> 00:41:10,360
Que signifient ces �quations ?
283
00:41:10,640 --> 00:41:12,440
Vous pouvez m'expliquer ?
284
00:41:13,920 --> 00:41:15,320
C'est pour mesurer...
285
00:41:16,360 --> 00:41:18,760
la torsion
� l'int�rieur d'un monop�le.
286
00:41:20,200 --> 00:41:22,000
Un monop�le magn�tique ?
287
00:41:23,080 --> 00:41:24,800
Vous savez les d�tecter ?
288
00:41:25,000 --> 00:41:26,280
Vous en avez vu ?
289
00:41:26,560 --> 00:41:28,720
Ils sont pr�sents dans la nature,
290
00:41:29,160 --> 00:41:30,720
en toute chose.
291
00:41:36,520 --> 00:41:37,840
Vous pouvez le ranimer ?
292
00:41:38,280 --> 00:41:39,920
Sa blessure est infect�e.
293
00:41:40,080 --> 00:41:43,120
Avec des antibiotiques,
il a peut-�tre une chance.
294
00:41:44,320 --> 00:41:45,440
Rien n'est certain.
295
00:41:45,840 --> 00:41:46,960
Faites au mieux,
296
00:41:47,920 --> 00:41:50,560
mais les antibiotiques,
c'est pour nous.
297
00:42:31,960 --> 00:42:33,600
C'est dingue, non ?
298
00:42:37,720 --> 00:42:39,400
�a doit vous faire bizarre.
299
00:42:40,320 --> 00:42:41,480
Pourquoi ?
300
00:42:44,320 --> 00:42:46,520
Apr�s ce qui est arriv� � Helen.
301
00:42:51,000 --> 00:42:53,120
Je suis heureux qu'elle soit en vie.
302
00:42:55,840 --> 00:42:59,160
Elle a pass� des mois avec eux.
Ils lui ont fait quoi ?
303
00:43:58,440 --> 00:44:02,240
Votre arme biologique,
elle sera bient�t pr�te ?
304
00:44:02,400 --> 00:44:06,040
J'ai d�j� identifi�
les s�quences d'ADN n�cessaires,
305
00:44:06,200 --> 00:44:08,080
mais je dois faire des tests.
306
00:44:08,240 --> 00:44:10,760
Si on l'utilise
sans �tre s�rs de nous,
307
00:44:11,200 --> 00:44:14,040
elle pourrait nous infecter aussi.
308
00:44:15,920 --> 00:44:17,800
On est si peu nombreux.
309
00:44:18,960 --> 00:44:21,280
On n'a pas vraiment le choix.
310
00:44:21,440 --> 00:44:24,400
Oui, mais si on l'utilise
avant qu'elle soit pr�te,
311
00:44:24,760 --> 00:44:26,520
elle pourrait nous an�antir.
312
00:44:29,600 --> 00:44:30,520
La voil�.
313
00:44:39,600 --> 00:44:40,800
Bonjour, Emily.
314
00:44:42,560 --> 00:44:43,880
Comment tu te sens ?
315
00:44:44,960 --> 00:44:46,960
On �tait tous tr�s inquiets.
316
00:44:52,760 --> 00:44:54,640
- Je te pr�sente Zoe.
- Bonjour.
317
00:45:08,600 --> 00:45:11,680
On aimerait savoir
ce qui t'est arriv� sur le vaisseau.
318
00:45:12,720 --> 00:45:15,360
Tout ce que tu nous diras
nous aidera beaucoup.
319
00:45:24,040 --> 00:45:26,440
Pourquoi sont-ils venus sur Terre ?
320
00:45:28,760 --> 00:45:30,000
Je n'en sais rien.
321
00:45:30,720 --> 00:45:33,280
Tu sais quelque chose
sur ce tatouage ?
322
00:45:37,200 --> 00:45:38,400
Pourquoi veulent-ils nous tuer ?
323
00:45:39,800 --> 00:45:40,960
Je ne sais pas.
324
00:45:43,600 --> 00:45:46,400
Tu dois bien savoir quelque chose.
325
00:45:48,640 --> 00:45:49,840
Je suis tr�s fatigu�e.
326
00:45:50,000 --> 00:45:51,600
Ils t'ont tortur�e ?
327
00:45:53,160 --> 00:45:54,080
Pourquoi toi ?
328
00:45:56,160 --> 00:45:58,320
Tu avais quelque chose
qu'ils voulaient ?
329
00:46:05,840 --> 00:46:07,400
Je peux pas vous aider.
330
00:46:07,760 --> 00:46:09,040
Je regrette.
331
00:46:17,600 --> 00:46:20,520
Apr�s tout ce temps,
ils l'ont laiss�e partir.
332
00:46:21,360 --> 00:46:22,800
Pourquoi ?
333
00:46:40,800 --> 00:46:41,560
Qui �tes-vous ?
334
00:46:45,200 --> 00:46:46,760
C'est chez nous, ici.
335
00:46:49,840 --> 00:46:50,720
Je vous en prie,
336
00:46:51,800 --> 00:46:53,000
laissez-moi partir.
337
00:46:53,320 --> 00:46:54,920
On ne te fera pas de mal.
338
00:46:56,040 --> 00:46:57,840
Tu n'es pas ici par hasard.
339
00:47:05,360 --> 00:47:06,920
Tu es l'une des n�tres.
340
00:47:10,560 --> 00:47:11,680
C'est impossible.
341
00:47:11,840 --> 00:47:13,480
Tu sais que c'est la v�rit�.
342
00:47:14,960 --> 00:47:17,480
Tu l'as ressenti d�s notre arriv�e.
343
00:47:19,920 --> 00:47:21,600
Tu portes nos g�nes.
344
00:47:22,320 --> 00:47:24,120
Tu ressens ce que nous ressentons.
345
00:47:25,360 --> 00:47:27,360
Pourquoi vous me retenez ?
346
00:47:29,160 --> 00:47:31,160
Tu connais un homme.
Bill Ward.
347
00:47:33,680 --> 00:47:36,360
Il met au point un virus
qui nous an�antira.
348
00:47:37,680 --> 00:47:39,960
Tu peux l'en emp�cher.
349
00:47:40,920 --> 00:47:41,960
Comment ?
350
00:47:43,040 --> 00:47:44,520
Tu vas devoir le tuer.
351
00:48:35,480 --> 00:48:36,960
Adaptation : Emmanuel Menouna
352
00:48:37,120 --> 00:48:38,560
Sous-titrage TITRAFILM
23943
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.