All language subtitles for Battle.of.the.Bulge.Winter.War.2020.1080p.BluRay.x264.DTS-HD.MA.5.1-MT-nl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,111 --> 00:00:19,111 Ondertiteling door SilverStark www.OpenSubtitles.org 2 00:04:41,448 --> 00:04:42,483 Gaat het, meneer? 3 00:04:44,242 --> 00:04:45,242 Ja, Joe. 4 00:04:46,912 --> 00:04:48,072 Nog even verder, meneer. 5 00:04:59,591 --> 00:05:01,172 Beetje blauw, beetje blauw, voorbij. 6 00:05:06,640 --> 00:05:08,346 Beetje blauw, beetje blauw, voorbij. 7 00:05:13,063 --> 00:05:14,894 Klein blauw, klein blauw kan iemand me horen? 8 00:05:15,190 --> 00:05:16,225 Kom terug alsjeblieft. 9 00:05:40,882 --> 00:05:41,882 Een beetje geluk? 10 00:05:42,759 --> 00:05:45,842 Ik weet het niet, meneer. De batterij is gewoon niet van de kou houden. 11 00:05:46,137 --> 00:05:48,628 Doder dan een blik corned beef, meneer. 12 00:05:48,932 --> 00:05:51,093 - Kun je het maken? - Dat hangt ervan af. 13 00:05:51,393 --> 00:05:52,007 Als we de batterij kunnen krijgen 14 00:05:52,310 --> 00:05:53,891 om op te warmen, hebben we misschien een kans. 15 00:05:55,605 --> 00:05:56,605 Jason? 16 00:06:00,485 --> 00:06:01,645 Niks meneer. 17 00:06:01,945 --> 00:06:04,687 Ik wed dat als we op hoger gelegen grond komen, we hebben misschien meer geluk. 18 00:06:06,575 --> 00:06:07,772 Het hele verdomde Duitse leger achter ons 19 00:06:07,784 --> 00:06:09,570 en we hebben geen radio die werkt. 20 00:06:10,912 --> 00:06:12,823 Oké, ik ga het proberen. 21 00:06:13,957 --> 00:06:17,199 Orders, als we er niet uit kunnen komen van hier in 10 minuten, 22 00:06:17,502 --> 00:06:20,335 redden wat je kunt en de rest vernietigen. 23 00:06:21,381 --> 00:06:23,121 Laat niets over voor de Duitsers. 24 00:06:24,384 --> 00:06:26,249 Ja meneer. 25 00:06:26,553 --> 00:06:28,042 Mark, waarom doe je de lichten niet aan? 26 00:06:28,054 --> 00:06:30,420 voor een minuut en kijk of dat het opwarmt. 27 00:06:30,724 --> 00:06:31,724 Okee. 28 00:06:32,601 --> 00:06:33,601 Hoe is dat? 29 00:06:33,685 --> 00:06:35,641 Ja, geef het een paar minuten. 30 00:07:08,386 --> 00:07:09,466 - Oh, shit. - Een beetje geluk? 31 00:07:09,763 --> 00:07:10,297 Ik weet het niet, ik kreeg geen duidelijke blik. 32 00:07:10,597 --> 00:07:12,037 Jack, ik vraag het jij als ze je zagen. 33 00:07:12,057 --> 00:07:13,713 Ik weet het niet, ik weet het niet, oké? Ik weet het niet. 34 00:07:13,725 --> 00:07:14,797 Korporaal, ze moeten komen. 35 00:07:14,809 --> 00:07:16,289 - We moeten ze afweren. - Hou je mond. 36 00:07:17,562 --> 00:07:18,972 Hey wat is je naam? 37 00:07:19,272 --> 00:07:20,637 Hou je bek, wil je? Oke? 38 00:07:22,067 --> 00:07:23,947 Als je onze positie, dan zijn we dood. 39 00:07:26,279 --> 00:07:28,361 - We kunnen niet gewoon hier blijven. - Ik weet het. 40 00:07:29,407 --> 00:07:31,398 Oké, hier is de deal. Luister eens. 41 00:07:31,701 --> 00:07:33,862 Ik wil een omtrekspreiding uit deze boomgrens. 42 00:07:34,162 --> 00:07:36,778 Strak en stil, niemand schiet tenzij ik het doe, snap je? 43 00:07:37,916 --> 00:07:38,996 - Ja meneer. - Oke ga. 44 00:07:41,044 --> 00:07:42,454 Rustig aan, begrijp je me? 45 00:07:42,754 --> 00:07:43,960 Ja, ik heb hem gehoord. 46 00:07:48,259 --> 00:07:50,170 Verdomde 106e transfers zijn lastig. 47 00:07:50,470 --> 00:07:51,470 Ja, nee. 48 00:07:59,104 --> 00:08:01,686 Hey, hou die balk laag we liggen deze keer laag. 49 00:08:01,982 --> 00:08:03,267 - Wat gebeurd er? - Duitsers. 50 00:08:03,566 --> 00:08:05,648 - Wat? - De Duitsers. 51 00:08:06,653 --> 00:08:09,395 - Wat, nazi's? - Ja, nazi's. 52 00:08:09,698 --> 00:08:11,098 Je bent een man van weinig woorden, chef. 53 00:08:13,451 --> 00:08:15,441 - Hey Hunt, geef me er een. - Ja, ik ook, ik ook. 54 00:08:15,453 --> 00:08:17,535 - Het is geen tijd. - Neem het maar van onze graaf aan. 55 00:08:17,831 --> 00:08:18,831 Ja kom op. 56 00:08:19,916 --> 00:08:22,157 - Ze kunnen maar beter allemaal hier zijn. - Zij zijn. 57 00:08:22,460 --> 00:08:23,950 - Hoe zit het met een lamp? - Hou je mond. 58 00:09:08,131 --> 00:09:09,837 Verdomme daarmee. 59 00:09:32,280 --> 00:09:33,280 Wat is er verdomme? 60 00:09:39,037 --> 00:09:40,527 - Stuk stront. - Zet het neer. 61 00:09:40,830 --> 00:09:42,616 Wat is dat in godsnaam? 62 00:10:06,397 --> 00:10:07,682 Er kwam een ​​stuk stront op me af. 63 00:10:09,776 --> 00:10:11,266 Whoa, hey, hey, hey. 64 00:10:12,487 --> 00:10:14,193 Kijk me aan, oké? Kijk me aan! 65 00:10:15,615 --> 00:10:18,573 Volg mijn bevelen of ik ga Je vermoordt je, snap je? 66 00:10:20,078 --> 00:10:21,443 Ja korporaal, natuurlijk. 67 00:10:21,746 --> 00:10:22,746 - Okee. - Ik heb het begrepen. 68 00:10:22,956 --> 00:10:24,162 Pak je shit en laten we gaan. 69 00:10:26,835 --> 00:10:29,577 Hey Jack, wat doe je wil ik dat ik dit doe? 70 00:10:29,879 --> 00:10:32,837 Probeer de volgende keer van de verdomde veiligheid. 71 00:10:33,133 --> 00:10:36,250 Luister naar me. Kijk, je bent gaat ons allemaal vermoorden. 72 00:10:37,971 --> 00:10:40,804 Luister of we zijn allemaal dood jij begrijpt mij? 73 00:10:41,099 --> 00:10:42,219 Ik zei, begrijp je me? 74 00:10:42,267 --> 00:10:44,599 Ja, tech-korporaal, ik begrijp je. 75 00:12:28,998 --> 00:12:29,998 - Meneer. - Haas. 76 00:12:32,794 --> 00:12:35,957 Is generaal Omar Bradley al gearriveerd? 77 00:12:36,256 --> 00:12:37,256 Nee meneer. Nog niet. 78 00:12:38,675 --> 00:12:41,508 Maar we hebben alles klaar omhoog, precies zoals je vroeg. 79 00:12:41,803 --> 00:12:42,803 Updates? 80 00:12:44,430 --> 00:12:45,715 Rapporten blijven binnenstromen. 81 00:12:46,599 --> 00:12:48,931 Sector h trekt zich terug langs onze lijnen. 82 00:12:50,228 --> 00:12:52,139 De Duitse 12e en 9e pantserdivisies lijken 83 00:12:52,438 --> 00:12:55,930 om in volle kracht en kloppend te zijn op ieders voordeur. 84 00:12:57,235 --> 00:12:59,351 Alle eenheden melden vijandelijk contact. 85 00:13:04,325 --> 00:13:07,408 Het spottende vliegtuig, is het klaar? Kan het omhoog gaan? 86 00:13:07,704 --> 00:13:10,741 We werken eraan, maar de het weer is nog steeds niet ideaal. 87 00:13:11,040 --> 00:13:12,040 Alle vliegtuigen zijn geaard. 88 00:13:12,166 --> 00:13:15,033 Haas, ik moet het weten wat gebeurt er daarbuiten. 89 00:13:15,336 --> 00:13:17,497 Ik heb luchtobservatie nodig, kom op. 90 00:13:17,797 --> 00:13:19,287 We zullen onze inspanningen verdubbelen, meneer. 91 00:13:24,470 --> 00:13:27,553 Heb je het gehoord van kapitein Daniels? 92 00:13:27,849 --> 00:13:28,849 Nog niet, meneer. 93 00:13:29,434 --> 00:13:31,095 Hij heeft zich niet gemeld. 94 00:13:31,394 --> 00:13:33,305 - Heeft hij zich nog niet gemeld? - Nee meneer. 95 00:13:34,772 --> 00:13:36,854 Hoe zit het met luitenant Cappa? 96 00:13:37,150 --> 00:13:38,936 We hebben ook niets van hem gehoord, meneer. 97 00:13:42,280 --> 00:13:44,521 Dit is de grote, nietwaar majoor? 98 00:13:46,659 --> 00:13:49,196 Nou, we hebben ons werk voor ons geknipt, kapitein. 99 00:13:49,495 --> 00:13:50,495 Ja meneer. 100 00:14:23,404 --> 00:14:24,769 Geef me daar een hit van, chef. 101 00:14:25,073 --> 00:14:26,073 Chief? 102 00:14:26,616 --> 00:14:29,153 Je weet toch dat ik Italiaans ben, niet Indiaas? 103 00:14:29,452 --> 00:14:30,532 Wacht, je bent geen Indiaan? 104 00:14:31,829 --> 00:14:32,829 Nee. 105 00:14:34,332 --> 00:14:37,199 Americanos kennen nooit de verschil tussen ons, mi amigo. 106 00:14:37,502 --> 00:14:38,502 Jij bent Mexicaan? 107 00:14:39,545 --> 00:14:40,545 Nee. 108 00:14:43,591 --> 00:14:44,911 Bind uw laarzen niet te strak vast. 109 00:14:45,051 --> 00:14:45,631 Je gaat de bloedsomloop afsnijden. 110 00:14:45,927 --> 00:14:47,166 Je zult je voeten niet kunnen voelen. 111 00:14:47,178 --> 00:14:48,964 Ik kan mijn voeten niet voelen zoals ze al zijn. 112 00:14:56,562 --> 00:14:59,349 - Jack. - Hmm? 113 00:14:59,649 --> 00:15:00,934 Je wilt het zo draaien. 114 00:15:03,945 --> 00:15:06,402 Weet je thuis, wanneer ik ging wandelen 115 00:15:06,697 --> 00:15:09,609 in het bos of zo zo zou ik altijd 116 00:15:09,909 --> 00:15:11,909 neem dus een kompas mee Ik zou mijn weg naar buiten kunnen vinden. 117 00:15:12,203 --> 00:15:13,203 Zeker. 118 00:15:14,455 --> 00:15:16,116 Mijn broer aan de andere kant, 119 00:15:16,416 --> 00:15:18,030 Ik bedoel, hij kon de zijne vinden uitweg uit alles. 120 00:15:18,042 --> 00:15:20,624 Het kind zou gewoon de zon gebruiken, het bos, 121 00:15:20,920 --> 00:15:24,412 de sterren, noem maar op, Ik bedoel, hij was een Lewis. 122 00:15:24,715 --> 00:15:26,671 Ik was geen Clark, laten we het zo zeggen. 123 00:15:26,968 --> 00:15:28,128 Rechtsaf. Mis je hem? 124 00:15:29,679 --> 00:15:30,679 Ja. 125 00:15:31,597 --> 00:15:32,928 Ik doe. 126 00:15:33,224 --> 00:15:34,224 Is hij in de dienst? 127 00:15:35,643 --> 00:15:36,923 Ja, eigenlijk als dit geheel 128 00:15:37,103 --> 00:15:38,889 verdomd ding begon, we schreven samen. 129 00:15:39,188 --> 00:15:40,908 Ik denk dat we dachten dat we in dezelfde eenheid zouden zitten 130 00:15:41,107 --> 00:15:43,598 en je kent het leger, ze hadden verschillende plannen. 131 00:15:43,901 --> 00:15:45,391 Ja, ik weet hoe dat gaat. 132 00:15:47,697 --> 00:15:49,617 Dat ontdekte ik de dag Ik heb het conceptbericht ontvangen. 133 00:15:49,699 --> 00:15:51,109 Oké, je bent opgeroepen. 134 00:15:51,409 --> 00:15:53,274 - Ik was. - Maak dat je wegkomt. 135 00:15:53,578 --> 00:15:55,443 Ik was schoenenverkoper in Chicago. 136 00:15:55,746 --> 00:15:56,746 - Nee. - Ja. 137 00:15:56,789 --> 00:15:58,745 Was Jack schoenenverkoper? - Klopt. 138 00:16:00,042 --> 00:16:01,452 Meestal gewoon chagrijnige oude dames. 139 00:16:06,924 --> 00:16:08,130 Misschien moet je dit hebben. 140 00:16:11,387 --> 00:16:12,387 Jack, 141 00:16:13,139 --> 00:16:15,630 je doet het goed, oké? 142 00:16:17,143 --> 00:16:18,143 Oke. 143 00:16:19,896 --> 00:16:21,761 Oké, we moeten verhuizen. Vertel het de jongens. 144 00:16:22,982 --> 00:16:23,982 Ja, korporaal. 145 00:16:24,734 --> 00:16:25,734 Lul. 146 00:16:36,621 --> 00:16:38,862 Beetje blauw, beetje blauw, voorbij. 147 00:16:43,377 --> 00:16:46,335 Klein blauw, klein blauw is er iemand? Over. 148 00:16:56,307 --> 00:16:57,307 Oké, probeer dat maar. 149 00:16:58,476 --> 00:16:59,796 Shit, zet het uit, zet het uit. 150 00:16:59,936 --> 00:17:03,428 Hé, hé, hé, je hebt mijn radio vermoord. 151 00:17:03,731 --> 00:17:05,722 Jij bent degene die gebruikt al het sap, lefty. 152 00:17:07,026 --> 00:17:08,436 Dus wat gaan we nu doen? 153 00:17:08,736 --> 00:17:09,736 Het lijkt erop dat we lopen. 154 00:17:16,035 --> 00:17:17,035 Dank Jezus. 155 00:17:21,874 --> 00:17:23,284 Hebben jullie problemen? 156 00:17:25,086 --> 00:17:26,451 We zijn blij u te zien, meneer. 157 00:17:36,764 --> 00:17:37,879 Wat is er mis met haar? 158 00:17:38,975 --> 00:17:40,181 De batterij is dood. 159 00:17:40,476 --> 00:17:42,262 Ja, batterijen houden niet van 160 00:17:42,562 --> 00:17:44,848 de kou veel, maar nogmaals, wie wel? 161 00:17:48,568 --> 00:17:49,978 De radio doet het nog? 162 00:17:50,278 --> 00:17:51,278 Als ze sap heeft. 163 00:17:53,281 --> 00:17:56,148 Dus als we door zouden gaan en je een sprong geven, 164 00:17:56,450 --> 00:17:58,190 ze zou prima werken, huh? 165 00:17:58,494 --> 00:18:00,075 Ja, ik denk van wel. 166 00:18:02,873 --> 00:18:04,659 Dus je denkt dat je ons een sprong kunt geven? 167 00:18:18,014 --> 00:18:20,721 Weet iemand anders dat jullie hier buiten zijn? 168 00:18:21,017 --> 00:18:22,017 Nee. 169 00:18:23,019 --> 00:18:24,179 Alleen wij. 170 00:18:24,478 --> 00:18:25,478 Wat is er aan de hand, meneer? 171 00:18:37,033 --> 00:18:39,866 Whoa, whoa, whoa, whoa. 172 00:18:40,161 --> 00:18:43,870 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 173 00:19:02,350 --> 00:19:04,591 Jullie kunnen het niet eens goed doen. 174 00:19:04,894 --> 00:19:06,509 Het spijt me echt. 175 00:19:09,398 --> 00:19:12,105 Oké jongens, laten we deze puppy opruimen. 176 00:19:13,235 --> 00:19:15,271 - Engels graag. - Sorry, kapitein. 177 00:19:15,571 --> 00:19:16,856 Wat doen we met de lichamen? 178 00:19:21,661 --> 00:19:22,661 Laat ze achter. 179 00:19:24,497 --> 00:19:25,497 Ja meneer. 180 00:19:28,584 --> 00:19:30,324 Oké jongens, laten we gaan. 181 00:19:30,628 --> 00:19:32,710 We hebben laarzen binnen 20 minuten op de grond nodig. 182 00:19:33,005 --> 00:19:36,042 Ik moet dit ding spinnen als een verdomde kat. 183 00:19:36,342 --> 00:19:38,378 Laten we gaan, laten we gaan, laten we gaan. 184 00:19:39,553 --> 00:19:42,465 We hebben chili op het fornuis. We hebben mensen te zien gekregen. 185 00:19:46,102 --> 00:19:48,218 Jezus Christus almachtig, Mary, Joe en Joseph. 186 00:20:35,151 --> 00:20:36,516 Houd je goed. 187 00:20:36,819 --> 00:20:38,150 Verdomde dikke sneeuw. 188 00:20:38,446 --> 00:20:39,777 Het wordt niet beter. 189 00:20:40,072 --> 00:20:41,903 Mijn verdomde voeten, ze zijn zo koud als ijs. 190 00:20:42,199 --> 00:20:44,656 Ik zei je niet te binden je laarzen zo strak. 191 00:20:44,952 --> 00:20:46,032 De bar was een slechte keuze. 192 00:20:47,037 --> 00:20:49,323 - Hoe doe je dat? - Oud Indiaas geheim. 193 00:20:49,623 --> 00:20:50,658 Welk geheim? 194 00:20:50,958 --> 00:20:52,619 Geef je niet vrijwillig aan om de bar te dragen. 195 00:20:57,715 --> 00:20:59,205 Ik heb geen idee. 196 00:20:59,508 --> 00:21:01,169 Nou, de Duitsers kunnen overal zijn. 197 00:21:04,847 --> 00:21:07,304 Luidruchtig, korporaal. ik kan jullie mijlenver horen. 198 00:21:08,267 --> 00:21:09,267 Rustig aan, jongens. 199 00:21:11,061 --> 00:21:12,676 Ik kan tegenwoordig niet al te voorzichtig zijn. 200 00:21:12,980 --> 00:21:14,561 Tal van Duitse patrouilles in de omgeving. 201 00:21:15,566 --> 00:21:16,646 Waarom ga je niet met ons mee? 202 00:21:16,942 --> 00:21:18,478 We brengen je terug naar vriendschappelijke regels. 203 00:21:21,030 --> 00:21:24,067 - Warm eten? - Tuurlijk, als we geluk hebben. 204 00:21:25,868 --> 00:21:27,404 Waarom gaan jullie niet met ons mee? 205 00:21:27,703 --> 00:21:29,694 We hebben een paar jeeps klaar om je terug te nemen. 206 00:21:39,340 --> 00:21:40,340 Oké, ga door. 207 00:21:44,929 --> 00:21:46,840 - Dus wat denk je ervan? - Ik weet het niet. 208 00:21:57,233 --> 00:21:58,973 Iets voelt raar aan. 209 00:22:02,321 --> 00:22:04,277 Komt u, korporaal? 210 00:22:04,573 --> 00:22:05,573 Ja. 211 00:22:07,743 --> 00:22:10,109 Zeg ze gewoon dat ze hun ogen open moeten houden. 212 00:22:10,412 --> 00:22:11,412 Gott. 213 00:22:40,025 --> 00:22:41,231 Wat is er verdomme? 214 00:22:53,205 --> 00:22:54,570 Hallo! 215 00:22:54,874 --> 00:22:55,874 Kom op. 216 00:22:57,960 --> 00:22:58,960 Schiet op. 217 00:23:28,699 --> 00:23:30,610 Je bent een gekke cracker, weet je dat? 218 00:23:39,793 --> 00:23:41,158 Vuur vuur. 219 00:23:41,462 --> 00:23:43,748 Hé, hé, hé, kijk uit, kijk uit, kijk uit. 220 00:24:22,878 --> 00:24:23,993 Luitenant. 221 00:24:48,988 --> 00:24:52,401 Geef me alles wat je maar kunt de verblijfplaats van de 755 222 00:24:52,700 --> 00:24:57,160 en waar zijn die verdomme Duitse pantsertanks zijn! 223 00:25:05,629 --> 00:25:07,540 Gaat het, zoon? 224 00:25:07,840 --> 00:25:10,001 Mijn hele peloton zit in de 755e. 225 00:25:10,300 --> 00:25:11,961 Onze laatste mededeling was gisteren. 226 00:25:13,512 --> 00:25:14,512 Niets. 227 00:25:19,059 --> 00:25:20,344 Luister, zoon. 228 00:25:20,644 --> 00:25:22,225 Die jongens waar je zoveel om geeft 229 00:25:23,480 --> 00:25:25,016 ze hebben je nu meer dan ooit nodig. 230 00:25:26,233 --> 00:25:27,439 Begrepen? 231 00:25:27,735 --> 00:25:29,055 - Juist, meneer. - Oké, luitenant. 232 00:25:29,153 --> 00:25:30,609 Je hebt ontdekt waar ze zijn 233 00:25:31,780 --> 00:25:33,691 en krijg ze dan terug in de strijd. 234 00:25:33,991 --> 00:25:34,991 Ja meneer. 235 00:25:39,371 --> 00:25:42,113 Oké, luister allemaal. 236 00:25:45,919 --> 00:25:48,786 We zijn nog steeds in deze strijd en ik wil niet 237 00:25:49,089 --> 00:25:52,798 om nog meer verslagen te zien gezichten om me heen, begrepen? 238 00:25:53,093 --> 00:25:54,093 Ja meneer. 239 00:25:55,012 --> 00:25:56,012 Oké, ga door. 240 00:26:09,193 --> 00:26:10,399 Aandacht! 241 00:26:10,694 --> 00:26:13,060 Ga verder heren, laat me je niet tegenhouden. 242 00:26:14,156 --> 00:26:15,156 Algemeen. 243 00:26:16,867 --> 00:26:19,153 Het lijkt erop dat we in de dik ervan, hè Mike? 244 00:26:20,245 --> 00:26:23,954 Ik zeg het niet graag, Brad maar zo lijkt het. 245 00:26:25,334 --> 00:26:28,326 Het weer blies in een grote Duits offensief, nietwaar? 246 00:26:28,629 --> 00:26:30,665 Ja, een bittere koude wind. 247 00:26:33,634 --> 00:26:34,714 Geef het me eerlijk. 248 00:26:38,764 --> 00:26:40,675 Nou, alle rapporten zeiden hetzelfde. 249 00:26:42,643 --> 00:26:45,851 Infanterie, tanks, artillerie, alles 250 00:26:47,481 --> 00:26:50,723 en goed, ze hebben gelijk langs de elsenborn-weg, 251 00:26:51,026 --> 00:26:54,109 ze komen langs de Gavin weg en de andarbrug. 252 00:26:56,615 --> 00:26:58,355 Denk je niet dat dit een schijnbeweging is? 253 00:26:58,659 --> 00:27:01,275 Nee, het is geen infanterie verkenningstroepen. 254 00:27:01,578 --> 00:27:02,988 Dit zijn crack-pantserdivisies, 255 00:27:03,288 --> 00:27:05,199 Ik denk dat Hitlers laatste reserves. 256 00:27:05,499 --> 00:27:07,205 En uw divisie trekt zich terug? 257 00:27:10,921 --> 00:27:14,459 Nou, tactische terugtrekking, we noemen het. 258 00:27:15,592 --> 00:27:17,583 Is er weerstand beschikbaar? 259 00:27:17,886 --> 00:27:20,252 Zijn er eenheden die zich kunnen verdedigen? 260 00:27:23,058 --> 00:27:24,639 Nee, alleen kleine geïsoleerde units, 261 00:27:24,935 --> 00:27:27,768 pelotons, bedrijven die wat doen ze kunnen de opmars stoppen. 262 00:27:30,023 --> 00:27:32,059 Ik ben bang dat onze flanken 263 00:27:32,359 --> 00:27:34,441 worden blootgesteld en ze zouden ons kunnen omringen. 264 00:27:36,697 --> 00:27:37,697 Reserves? 265 00:27:39,867 --> 00:27:40,867 Onbekend. 266 00:27:41,160 --> 00:27:43,526 Ik bedoel, we kunnen geen communicatiedraad in stand houden 267 00:27:43,829 --> 00:27:46,286 meer dan vijf minuten, veel minder leg een nieuwe neer. 268 00:27:48,750 --> 00:27:50,115 Als ze onze flanken hebben, 269 00:27:50,419 --> 00:27:51,955 dan kunnen ze de Maas oversteken. 270 00:27:54,298 --> 00:27:58,416 Juist, en als ze de Maas oversteken, 271 00:27:58,719 --> 00:28:00,209 ze kunnen helemaal naar antwerpen 272 00:28:01,471 --> 00:28:06,010 en snijd het Engelse kanaal af op onze rug en scheid ons 273 00:28:06,310 --> 00:28:08,642 van de Britten die zijn in Nederland aan onze linkerhand. 274 00:28:12,024 --> 00:28:14,356 Onze legers zouden zijn gevangen achter Duitse linies 275 00:28:15,944 --> 00:28:17,309 zonder enige hoop op bevoorrading. 276 00:28:23,827 --> 00:28:25,692 Ike wil weten wat ik wil doen. 277 00:28:28,081 --> 00:28:29,742 Maar ik wil weten wat je wilt doen. 278 00:28:35,005 --> 00:28:36,996 - Mag ik mijn mening geven? - Zeg het. 279 00:28:40,761 --> 00:28:42,968 Het slaat gewoon nergens op. 280 00:28:43,263 --> 00:28:44,263 Wat niet? 281 00:28:45,974 --> 00:28:48,886 Als de Duitsers dat zijn gaan proberen het te halen 282 00:28:49,186 --> 00:28:51,677 helemaal naar antwerpen, ze zullen moeten tanken. 283 00:28:51,980 --> 00:28:53,641 Die panzers verbruiken veel brandstof. 284 00:28:54,858 --> 00:28:55,858 Luitenant. 285 00:28:58,528 --> 00:29:01,315 We hebben huidige brandstofreserve nodig schattingen van het Duitse leger. 286 00:29:02,366 --> 00:29:04,606 Wacht even, zoon, je zult het willen om hier aandacht aan te besteden. 287 00:29:04,785 --> 00:29:05,825 We schrijven hier geschiedenis. 288 00:29:05,953 --> 00:29:07,318 Als je gelijk hebt, als hij gelijk heeft, 289 00:29:08,455 --> 00:29:09,653 dan zijn de Duitsers willen tanken 290 00:29:09,665 --> 00:29:11,530 met ons gas wat is, waar is het? 291 00:29:13,543 --> 00:29:14,828 Nou, onze grootste reserve 292 00:29:15,128 --> 00:29:17,414 is hier, net ten noorden van Lanzerath. 293 00:29:18,757 --> 00:29:19,757 Welke is waar? 294 00:29:20,550 --> 00:29:22,040 Helemaal langs de elsenborn-weg. 295 00:29:24,096 --> 00:29:26,382 Ik denk dat je het door hebt daar iets, Mike. 296 00:29:26,682 --> 00:29:28,013 Ga verder. 297 00:29:28,308 --> 00:29:29,423 Geef me die cijfers, zoon. 298 00:29:31,895 --> 00:29:33,351 Oké, jongens, wacht hier. 299 00:29:33,647 --> 00:29:34,181 We gaan vooruit en zien 300 00:29:34,481 --> 00:29:35,881 wat we kunnen doen om jullie allemaal te helpen. 301 00:29:38,902 --> 00:29:40,100 Het slaat gewoon nergens op. 302 00:29:40,112 --> 00:29:41,184 Ik weet het, wat zijn deze mps 303 00:29:41,196 --> 00:29:42,556 aan het rondlopen in het bos? 304 00:29:42,656 --> 00:29:44,612 Ja, en je ziet de markeringen op die jeep? 305 00:29:44,908 --> 00:29:46,148 Uh Huh. 306 00:29:46,451 --> 00:29:48,191 Dat is een jeeps van ons hoofdkwartier. 307 00:29:50,789 --> 00:29:52,871 Ik bedoel, het zou kunnen zijn, er is veel jeeps in de buurt. 308 00:29:54,126 --> 00:29:55,536 Het kan toeval zijn. 309 00:30:02,634 --> 00:30:03,634 Succes? 310 00:30:03,760 --> 00:30:04,760 Ik heb ze eruit gehaald. 311 00:30:07,097 --> 00:30:07,802 Waarom zijn zij hier? 312 00:30:08,098 --> 00:30:10,058 Waarom heb je niet gewoon vermoord? 'em en er klaar mee zijn? 313 00:30:10,851 --> 00:30:12,182 Deze mannen kunnen nuttig zijn. 314 00:30:19,234 --> 00:30:20,770 Prima. 315 00:30:21,069 --> 00:30:23,606 Houd ze voorlopig in leven. 316 00:30:23,905 --> 00:30:24,905 Ja meneer. 317 00:30:25,574 --> 00:30:29,237 Het lijkt erop dat ik jullie een lift heb gegeven. Deze kant op. 318 00:30:31,079 --> 00:30:32,079 Hoe zit het met eten? 319 00:30:32,914 --> 00:30:33,914 Alles wat je kunt eten. 320 00:30:41,048 --> 00:30:42,688 - Wat wil je doen? - Ik weet het niet. 321 00:30:42,924 --> 00:30:44,255 We hebben nu geen keus. 322 00:30:44,551 --> 00:30:45,551 Jack. 323 00:30:49,139 --> 00:30:51,801 Nu jongens, wees er zeker van Hou je ogen open. 324 00:30:52,100 --> 00:30:54,432 Die Duitsers, ze zijn overal. 325 00:31:52,953 --> 00:31:54,363 Welkom terug, luitenant. 326 00:31:55,330 --> 00:31:57,571 Jij hebt geluk. De kogel nauwelijks aan uw zijde. 327 00:31:57,874 --> 00:31:59,284 Ik moest je zelf dichtnaaien. 328 00:31:59,584 --> 00:32:02,041 Een paar dagen rust en het komt wel goed. 329 00:32:02,337 --> 00:32:03,622 Waar ben ik? 330 00:32:03,922 --> 00:32:07,585 Veldhospitaal, Lanzerath, of wat er van over is. 331 00:32:11,638 --> 00:32:13,424 Bedankt dat u me in orde heeft gemaakt, mevrouw. 332 00:32:13,723 --> 00:32:14,963 Maar ik moet echt gaan. 333 00:32:15,267 --> 00:32:16,467 Je zou nog niet moeten verhuizen. 334 00:32:16,560 --> 00:32:17,891 De steken hebben tijd nodig om te harden. 335 00:32:19,729 --> 00:32:21,765 Luitenant Cappa kan niet doodgaan. 336 00:32:22,065 --> 00:32:23,851 Hij heeft de heer aan zijn zijde. 337 00:32:24,151 --> 00:32:25,391 Doc. 338 00:32:25,694 --> 00:32:27,480 Het is ook goed u te zien, meneer. 339 00:32:27,779 --> 00:32:28,779 Ik heb deze gevonden. 340 00:32:34,578 --> 00:32:35,578 Hoe? 341 00:32:36,288 --> 00:32:38,825 Ik werd opgepikt door een patrouille en ik werd hierheen gebracht. 342 00:32:39,833 --> 00:32:41,953 Ik besloot te blijven en help waar ik kon. 343 00:32:45,714 --> 00:32:48,205 Ik waardeer de oplossing echt, mevrouw. 344 00:32:48,508 --> 00:32:50,840 Ik kan gewoon niet stoppen ... Hier heb je dit nodig. 345 00:32:51,136 --> 00:32:53,422 Verander de oude met de nieuw in de komende 24 uur. 346 00:32:54,347 --> 00:32:55,707 Harris heeft de commandokamer ingericht 347 00:32:55,765 --> 00:32:58,006 in het molenhuis mag je het niet missen. 348 00:32:58,310 --> 00:32:59,310 Wie heeft het bevel? 349 00:32:59,561 --> 00:33:01,847 Sergeant Harris. - Geen agenten? 350 00:33:02,147 --> 00:33:04,103 Ik ben hier de hoogste officier, luitenant 351 00:33:04,399 --> 00:33:06,606 maar ze nemen geen veld bestellingen van verpleegsters. 352 00:33:09,654 --> 00:33:11,485 Kapitein, ik bedoelde niet- 353 00:33:11,781 --> 00:33:13,521 - Ja, hij bedoelde er niets mee. 354 00:33:13,825 --> 00:33:14,825 Het is oké, luitenant. 355 00:33:16,161 --> 00:33:19,073 Verander dat verband of ik doe het vind je en verander het zelf. 356 00:33:20,248 --> 00:33:21,248 Ja kapitein. 357 00:33:22,792 --> 00:33:24,248 - Goed je te zien, doc. - Meneer. 358 00:33:30,008 --> 00:33:31,919 Denk je dat hij het weet? 359 00:33:34,888 --> 00:33:36,799 Als hij dat niet doet, zal hij het snel genoeg doen. 360 00:33:58,828 --> 00:33:59,828 Aandacht. 361 00:34:02,165 --> 00:34:03,165 Op mijn gemak, jongens. 362 00:34:05,043 --> 00:34:06,643 Blij dat u nog steeds bij ons bent, luitenant. 363 00:34:06,878 --> 00:34:07,878 Dankzij jou. 364 00:34:10,799 --> 00:34:11,879 Wat is je naam? 365 00:34:12,175 --> 00:34:13,175 Gene cappa. 366 00:34:14,511 --> 00:34:16,751 Ik dacht dat elke man dat zou kunnen blijf de hele verdomde voor 367 00:34:16,888 --> 00:34:19,220 Het Duitse leger is een man waard besparing, luitenant Cappa. 368 00:34:22,561 --> 00:34:24,426 Grazen wond, doet pijn als de hel, nietwaar? 369 00:34:25,313 --> 00:34:27,599 Er is echter geen kaartje naar huis. Nee dat is het niet. 370 00:34:29,359 --> 00:34:31,441 En zelfs als het een miljoen dollar wond, 371 00:34:31,736 --> 00:34:33,442 niemand lijkt tegenwoordig naar huis te gaan. 372 00:34:35,699 --> 00:34:36,939 Ben jij de ranking nco? 373 00:34:38,743 --> 00:34:39,743 Ja meneer. 374 00:34:40,996 --> 00:34:42,202 Zijn er officieren? 375 00:34:42,497 --> 00:34:44,328 We zijn luitenant kwijt Briggs een paar dagen geleden. 376 00:34:44,624 --> 00:34:47,832 Alleen wij nu, 350 veldartillerie. 377 00:34:50,046 --> 00:34:51,331 Tenminste wat er van ons over is. 378 00:34:55,594 --> 00:34:56,800 Waar zijn je wapens? 379 00:34:57,095 --> 00:34:58,301 Vernietigd. 380 00:34:58,597 --> 00:34:59,131 We hebben een paar lange tommy's 381 00:34:59,431 --> 00:35:00,967 en een handvol rondes tussen ons. 382 00:35:02,559 --> 00:35:03,924 Alleen jij kleurlingen? 383 00:35:04,227 --> 00:35:06,559 We hebben er een paar wit opgehaald deeg een dag of twee geleden 384 00:35:06,855 --> 00:35:09,016 maar we hebben ze verspreid langs onze checkpoints. 385 00:35:15,196 --> 00:35:16,652 Is het zo erg als het lijkt, meneer? 386 00:35:20,452 --> 00:35:22,443 We hebben al heel lang geen contact meer gehad. 387 00:35:26,041 --> 00:35:28,282 De Duitsers maken een flinke duw op deze manier. 388 00:35:29,294 --> 00:35:33,503 Zware infanterie, tanks, artillerie komt allemaal deze kant op. 389 00:35:37,052 --> 00:35:39,668 De laatste bestellingen die ik heb ontvangen, koste wat het kost vasthouden. 390 00:35:41,973 --> 00:35:42,973 Dus het is zo? 391 00:35:44,059 --> 00:35:45,174 Dus het lijkt erop, sergeant. 392 00:35:52,984 --> 00:35:55,976 We hebben er een paar geïmproviseerd checkpoints en knelpunten 393 00:35:56,279 --> 00:35:58,611 rond onze omtrek en we zijn hier in het midden. 394 00:35:59,616 --> 00:36:01,197 De Duitsers hebben de hele tijd onderzoek gedaan 395 00:36:01,493 --> 00:36:03,449 onze lijnen proberen onze positie af te snijden. 396 00:36:03,745 --> 00:36:05,068 Ik bedoel, het is waarschijnlijk al 397 00:36:05,080 --> 00:36:07,116 nu afgesneden en ze zijn gewoon proberen het te nemen. 398 00:36:08,041 --> 00:36:09,041 Artillerie? 399 00:36:09,959 --> 00:36:11,439 Inkomend denk ik, maar ze zijn het ook niet 400 00:36:11,503 --> 00:36:13,164 kort of lang, niets te dichtbij. 401 00:36:13,463 --> 00:36:15,294 Maar hebben ze je niet op nul gezet? 402 00:36:15,590 --> 00:36:16,750 Dat is het niet, meneer. 403 00:36:17,050 --> 00:36:18,540 Ze weten precies waar ze ons moeten raken. 404 00:36:18,843 --> 00:36:21,380 Als ze je laten knippen off, waarom rukken ze niet op? 405 00:36:22,347 --> 00:36:23,347 Ik zal u laten zien. 406 00:36:30,063 --> 00:36:31,303 Dit is de grootste brandstofvoorraad 407 00:36:31,481 --> 00:36:33,563 binnen 1520 mijl denk ik. 408 00:36:34,567 --> 00:36:35,727 Waarom heb je het niet verpest? 409 00:36:37,112 --> 00:36:38,977 Een zwarte man die legerbezit vernietigt? 410 00:36:40,073 --> 00:36:42,485 Nee meneer, nog geen orders om dat te doen. 411 00:36:53,712 --> 00:36:55,152 Wat denkt u dat we moeten doen, meneer? 412 00:36:56,047 --> 00:36:57,047 Wat bedoelt u? 413 00:36:57,173 --> 00:36:58,173 Goed, 414 00:36:59,509 --> 00:37:02,342 Ik bedoel geen minachting, maar jij zijn de enige officier hier. 415 00:37:14,065 --> 00:37:15,680 Wat is de beste route naar de stad? 416 00:37:15,984 --> 00:37:17,269 De hoofdweg komt binnen. 417 00:37:17,569 --> 00:37:20,151 Oké, laten we gaan kijken. 418 00:37:27,871 --> 00:37:28,871 Enig teken van de Duitsers? 419 00:37:29,122 --> 00:37:30,122 Nee, niet op deze wegen. 420 00:37:32,333 --> 00:37:33,333 Bezoedelen. 421 00:37:35,378 --> 00:37:36,493 Je leeft. 422 00:37:36,796 --> 00:37:38,149 Ze hebben me nog niet vermoord. 423 00:37:38,173 --> 00:37:39,213 Ik kan zien dat ze het hebben geprobeerd. 424 00:37:39,257 --> 00:37:42,374 - Zijn dit je jongens? - Wat er van over is. 425 00:37:43,303 --> 00:37:45,760 De Duitsers hebben ons hard geslagen, wij verspreid en viel terug. 426 00:37:47,182 --> 00:37:48,888 Er gebeurt veel. 427 00:37:49,184 --> 00:37:50,344 Nergens meer om te vluchten, meneer. 428 00:37:51,478 --> 00:37:53,764 Goed, laat me zien wat je hebt. 429 00:38:05,033 --> 00:38:08,275 Sir, we hebben een vliegtuig in de lucht. Een van onze beste piloten. 430 00:38:17,337 --> 00:38:19,703 Braxton vier, Braxton vier, beetje blauw, voorbij. 431 00:38:21,508 --> 00:38:23,044 Braxton vier, we kopiëren. 432 00:38:26,429 --> 00:38:28,636 Kapitein, wat zie je daarboven? 433 00:38:30,099 --> 00:38:30,804 Dikke soep, meneer. 434 00:38:31,100 --> 00:38:33,887 Ik weet niet hoeveel langer we kunnen hier boven blijven. 435 00:38:34,187 --> 00:38:36,348 Waters, ze zeggen dat je de beste bent 436 00:38:36,648 --> 00:38:39,890 kan overal doorheen vliegen, regen, sneeuw, ijzel of hagel, voorbij. 437 00:38:40,193 --> 00:38:40,773 Het beste? 438 00:38:41,069 --> 00:38:43,185 Is dat hoe ik me heb aangemeld? voor deze missie? Qver. 439 00:38:43,488 --> 00:38:46,400 Kapitein, u bent mijn ogen en Ik ben hier beneden blind. 440 00:38:48,326 --> 00:38:48,985 Als je me niet erg vindt, 441 00:38:49,285 --> 00:38:50,900 meneer, wat doen we hier? 442 00:38:52,247 --> 00:38:55,660 U zoekt de verdomd Duits leger, wateren. 443 00:38:56,793 --> 00:38:59,284 We moeten weten of het een groot offensief, voorbij. 444 00:39:03,049 --> 00:39:05,381 Dus waar ben ik naar op zoek? Over. 445 00:39:07,011 --> 00:39:09,798 U zult het weten wanneer u het ziet, voorbij. 446 00:39:10,890 --> 00:39:12,551 Kopieer dat, keer op keer. 447 00:39:13,643 --> 00:39:14,928 Verdomde vliegen jongen. 448 00:39:15,228 --> 00:39:17,765 Ik zou hem graag neerhalen hier met de 2e divisie. 449 00:40:54,619 --> 00:40:56,405 Meneer. 450 00:40:56,704 --> 00:40:57,784 - Privaat? - Rustig. 451 00:41:02,126 --> 00:41:04,412 Duitsers, ze kruipen daarginds. 452 00:41:09,801 --> 00:41:12,087 Vliegtuig meneer, dat is een van ons. 453 00:41:12,387 --> 00:41:13,843 Hoe weet je dat? 454 00:41:14,138 --> 00:41:15,469 Het lage gezoem van die motor, 455 00:41:15,765 --> 00:41:18,006 dat is een van onze verkenners vliegtuigen, geen twijfel mogelijk. 456 00:41:19,310 --> 00:41:20,310 Een verkenningsvliegtuig, toch? 457 00:41:21,980 --> 00:41:23,095 Ik zou graag iets willen proberen. 458 00:41:25,316 --> 00:41:27,352 Beetje blauw, beetje blauw, voorbij. 459 00:41:30,488 --> 00:41:31,944 Beetje blauw, beetje blauw, voorbij. 460 00:41:35,034 --> 00:41:36,914 Beetje blauw, beetje blauw, kom binnen. 461 00:41:38,830 --> 00:41:41,321 - Majoor? Daniels, ben jij dat? 462 00:41:42,792 --> 00:41:46,785 Jeez, het is goed om uw stem te horen, meneer. Waar ben jij? 463 00:41:47,088 --> 00:41:48,828 In een verkenningsvliegtuig in de wolken. 464 00:41:49,132 --> 00:41:50,372 We zoeken de vijand. 465 00:41:50,675 --> 00:41:52,961 Ik moet binnen bereik van uw vliegtuig zijn, meneer. 466 00:41:54,012 --> 00:41:57,004 Als je de Duitsers zoekt, ze zijn niet te ver weg. 467 00:41:57,306 --> 00:41:59,513 Zie je ze? 468 00:41:59,809 --> 00:42:01,765 Ze staan ​​recht voor me, meneer. 469 00:42:02,061 --> 00:42:03,134 We gaan probeer een beter zicht te krijgen. 470 00:42:03,146 --> 00:42:05,512 We blijven het proberen, jij houdt de lijn open. 471 00:42:05,815 --> 00:42:06,815 Begrepen, meneer. 472 00:42:21,956 --> 00:42:23,492 Ga maar onder de wolken door. 473 00:42:24,584 --> 00:42:26,624 Ik weet het niet wat is er onder mij, meneer. 474 00:42:26,794 --> 00:42:29,160 We zouden een boom kunnen tegenkomen dat zal hier heel snel een einde aan maken. 475 00:42:29,464 --> 00:42:30,464 Waters, doe het gewoon. 476 00:42:34,135 --> 00:42:37,298 My, dat zijn veel Duitsers. 477 00:42:37,597 --> 00:42:38,677 Bevestigd. 478 00:42:38,973 --> 00:42:41,339 Het lijkt op de hele verdomde Duitse leger. 479 00:42:41,642 --> 00:42:43,803 Locatie 479 zuid 687. 480 00:42:44,771 --> 00:42:46,136 Herhaling. 481 00:42:46,439 --> 00:42:47,439 479 482 00:42:47,565 --> 00:42:49,601 zuid 687. 483 00:42:49,901 --> 00:42:51,766 Meneer, ik kan hier niet veel langer blijven. 484 00:42:52,070 --> 00:42:53,276 Dat is alles wat ik nodig heb, kapitein. 485 00:42:54,614 --> 00:42:56,570 Ga daar weg, kom naar huis. 486 00:42:56,866 --> 00:42:57,866 Begrepen. 487 00:43:09,545 --> 00:43:11,627 Heeft u dat begrepen, meneer? Over. 488 00:43:16,803 --> 00:43:17,803 Meneer? 489 00:43:17,887 --> 00:43:18,922 Over. 490 00:43:21,432 --> 00:43:22,432 Verdomme! 491 00:43:24,477 --> 00:43:26,388 Ok, het is tijd om te gaan. 492 00:43:36,697 --> 00:43:38,858 Ik probeer gewoon het ijs van haar af te houden, meneer. 493 00:43:39,158 --> 00:43:41,695 Maar ze zal zeker vlot lopen. 494 00:43:41,994 --> 00:43:42,653 Hij komt meestal rond, meneer, 495 00:43:42,954 --> 00:43:45,070 hoewel we wel een handvol ap-rondes hebben. 496 00:43:45,373 --> 00:43:46,658 De jongens en ik hebben het gesloopt 497 00:43:46,958 --> 00:43:48,518 alles wat we konden, nietwaar, jongens? 498 00:43:49,877 --> 00:43:50,877 Rijdt het? 499 00:43:52,839 --> 00:43:53,839 Schot, meneer. 500 00:43:54,924 --> 00:43:56,539 Aandrijfwiel geraakt door een Duitse mijn. 501 00:43:58,219 --> 00:44:00,335 Het was een geweldige tijd om het hier uit te halen. 502 00:44:01,556 --> 00:44:02,556 Nee, de tranny is klaar. 503 00:44:04,851 --> 00:44:07,183 Dit is de laatste rustplaats van ons meisje. 504 00:44:12,066 --> 00:44:13,066 Oude houthakkersweg, 505 00:44:14,193 --> 00:44:17,151 niet veel mensen weten hiervan plek behalve de lokale bevolking. 506 00:44:17,446 --> 00:44:19,687 We dachten dat het het beste zou zijn om de tank hierheen te verplaatsen. 507 00:44:19,991 --> 00:44:22,653 Maar als de lokale bevolking het weet het weten de moffen ervan. 508 00:44:23,870 --> 00:44:27,408 Ja, maar dat is niet zo lijken in actie te zijn. 509 00:44:29,375 --> 00:44:33,084 Zo cool, zou een verrassing moeten zijn wanneer ze deze kant op komen. 510 00:44:34,505 --> 00:44:37,212 De valleikreek zou moeten bescherm ons tegen het oosten 511 00:44:37,508 --> 00:44:39,874 en de mijnen zouden moeten bescherm onze zuidflank. 512 00:44:40,178 --> 00:44:41,293 Je weet van die mijnen. 513 00:44:44,724 --> 00:44:48,262 De Duitsers zullen het moeilijk krijgen de tijd komt hier door. 514 00:44:48,561 --> 00:44:49,561 Zeker weten. 515 00:44:50,855 --> 00:44:51,855 Maar ze zullen komen. 516 00:44:53,399 --> 00:44:58,018 We hebben weinig munitie, niet veel voor tankverdediging. 517 00:44:58,321 --> 00:45:02,439 Geen hoop op eigen vuur, artillerie of versterkingen. 518 00:45:03,743 --> 00:45:06,576 Sir, we kunnen deze posities behouden. 519 00:45:07,663 --> 00:45:08,663 We kunnen vechten. 520 00:45:10,917 --> 00:45:12,782 De Duitsers hebben niet met geweld aangevallen 521 00:45:14,378 --> 00:45:17,245 en ze zullen en wat dan? 522 00:45:17,548 --> 00:45:18,788 Wat is er over? 523 00:45:19,091 --> 00:45:20,091 Wie is er over? 524 00:45:31,354 --> 00:45:33,720 Mijn peloton werd in een hinderlaag gelokt. 525 00:45:37,902 --> 00:45:42,316 King Tiger kwam uit de Woods, nam iedereen mee. 526 00:45:44,659 --> 00:45:46,775 Deze jongens hier, deze mannen, 527 00:45:49,789 --> 00:45:50,949 dit zijn alles wat we hebben. 528 00:45:52,583 --> 00:45:53,583 Maar meneer, 529 00:45:55,378 --> 00:45:56,378 Ik gewoon, 530 00:45:57,880 --> 00:45:58,880 Ik wil terugvechten. 531 00:46:01,175 --> 00:46:04,463 Dat ben ik mijn mannen verschuldigd, dat ben ik mezelf verschuldigd. 532 00:46:14,480 --> 00:46:17,768 Nee, ik verlies geen mannen meer op mijn wacht. 533 00:46:26,909 --> 00:46:29,571 Haal je pelotons van de lijn, trek 30. 534 00:46:40,006 --> 00:46:41,006 Ja meneer. 535 00:47:00,526 --> 00:47:03,484 Linnengoed, verband, syrettes, morfine en plasma. 536 00:47:04,572 --> 00:47:05,572 Hoe lang nog? 537 00:47:06,407 --> 00:47:09,820 Misschien genoeg voor een ander dag, misschien twee als we geluk hebben. 538 00:47:10,119 --> 00:47:12,485 Mevrouw, dat hebben we niet veel over van wat dan ook. 539 00:47:12,788 --> 00:47:15,700 Voedsel, water, misschien nog drie dagen is alles. 540 00:47:17,168 --> 00:47:18,578 Vind degene die prioriteit hebben. 541 00:47:18,878 --> 00:47:21,540 We rantsoeneren de rest, maken doen wat we kunnen. 542 00:47:21,839 --> 00:47:22,839 Ja mevrouw. 543 00:47:24,967 --> 00:47:26,002 Iets anders, hoop? 544 00:47:26,969 --> 00:47:29,802 Nee mevrouw, het is gewoon dat, nou, 545 00:47:31,807 --> 00:47:32,967 hoe kunnen we deze mannen helpen? 546 00:47:34,685 --> 00:47:35,970 Neem het een dag tegelijk. 547 00:47:43,736 --> 00:47:47,854 Ik stopte het bloeden maar we hebben meer ab negatief nodig. 548 00:47:48,157 --> 00:47:49,157 We zijn weg. 549 00:47:53,037 --> 00:47:54,037 Nee, dat zijn we niet. 550 00:47:55,247 --> 00:47:56,247 Matthew. - Mary, 551 00:47:58,167 --> 00:47:59,167 Het is in orde. 552 00:47:59,919 --> 00:48:00,919 Ik kan er meer maken. 553 00:48:45,881 --> 00:48:48,543 Verdorie, het is de luitenant. 554 00:48:48,843 --> 00:48:50,959 We wisten dat je te stoer was voor die moffen, meneer. 555 00:48:52,054 --> 00:48:52,713 Toen we je niet tegenkwamen 556 00:48:53,013 --> 00:48:55,595 in het bos dachten we het ergste. 557 00:48:55,891 --> 00:48:56,891 Hé, waar is rock? 558 00:49:03,816 --> 00:49:04,896 Rock heeft het niet gehaald. 559 00:49:12,700 --> 00:49:13,700 Hij was een goede man. 560 00:49:16,036 --> 00:49:17,036 Hij was. 561 00:49:19,874 --> 00:49:22,286 Luitenant, bent u degene die hier de leiding heeft? 562 00:49:22,585 --> 00:49:23,585 Ja meneer. 563 00:49:25,004 --> 00:49:28,838 Dit depot is nog intact, geweren, brandstof, munitie? 564 00:49:29,133 --> 00:49:33,001 Ja meneer maar we waren net op het punt om het te blazen. 565 00:49:33,304 --> 00:49:35,966 Sir, ik heb het bevel gegeven om het depot op te blazen. 566 00:49:36,265 --> 00:49:37,550 Laat niets over voor de Duitsers. 567 00:49:38,642 --> 00:49:40,974 Nou dat is erg slim luitenant, inderdaad erg slim. 568 00:49:41,270 --> 00:49:43,431 Ik bedoel die Duitsers, dat zullen ze wees hier elk moment. 569 00:49:44,398 --> 00:49:46,138 Maar dat hoeft allemaal niet zorgen maken over iets anders. 570 00:49:46,150 --> 00:49:47,350 Zorg ervoor dat je niet weggaat 571 00:49:47,568 --> 00:49:49,274 iets onderweg, oké? 572 00:49:49,570 --> 00:49:51,356 Meneer, ik heb de bevelen al gegeven. 573 00:49:52,781 --> 00:49:54,863 De bevelen zijn veranderd, luitenant. 574 00:49:56,160 --> 00:49:57,775 We regelen dit wel. 575 00:49:58,078 --> 00:50:01,445 Meneer, we hebben gewond en ze moeten vertrekken. 576 00:50:01,749 --> 00:50:04,582 We laten ze evacueren zo spoedig mogelijk. 577 00:50:04,877 --> 00:50:07,289 Meneer, mag ik spreken ... Het spijt me. 578 00:50:07,588 --> 00:50:09,419 Ben ik de luitenant of ben jij dat? 579 00:50:10,841 --> 00:50:12,498 Oké, als ik het zeg "springen", zeg je "hoe hoog?" 580 00:50:12,510 --> 00:50:15,468 Dat is hoe dit werkt, oké? 581 00:50:15,763 --> 00:50:18,755 Ik heb de leiding. Vertel mij jou begrijp je, begrijp je? 582 00:50:21,060 --> 00:50:22,060 Begrijp jij mij? 583 00:50:23,395 --> 00:50:25,681 Maar meneer, we hebben kritieke gewonden 584 00:50:27,233 --> 00:50:28,814 en ik vertrek niet zonder hen. 585 00:50:44,583 --> 00:50:46,164 Laat me weten of je hulp nodig hebt. 586 00:50:46,460 --> 00:50:47,460 Dank u meneer. 587 00:50:47,670 --> 00:50:48,830 Tot ziens bij het depot. 588 00:50:53,092 --> 00:50:57,256 We zijn bij u, meneer. 589 00:50:57,555 --> 00:50:58,995 Laten we beginnen met het verzamelen van de gewonden. 590 00:51:10,150 --> 00:51:12,482 Nou, dat bevestigt het. 591 00:51:12,778 --> 00:51:15,440 Groot Duits offensief, tanks en troepen in de duizenden. 592 00:51:15,739 --> 00:51:16,739 Recon was een succes? 593 00:51:18,075 --> 00:51:19,531 De elsenborn Ridge 594 00:51:19,827 --> 00:51:21,863 is de noordelijke rand van het Duitse offensief. 595 00:51:24,748 --> 00:51:26,113 Het enige wat ze hoeven te doen is omhoog zwaaien 596 00:51:26,417 --> 00:51:28,749 vanuit het noorden en snijd wij en de Britten uit. 597 00:51:30,129 --> 00:51:34,873 Ja, maar als we konden vormen een bottleneck op die weg, 598 00:51:35,175 --> 00:51:37,791 we kunnen misschien dwingen de Duitsers zuidoosten 599 00:51:38,095 --> 00:51:40,427 en Patton en zijn 3e leger zijn daar beneden. 600 00:51:40,723 --> 00:51:42,054 Ja, maar dat houdt ze niet tegen. 601 00:51:43,058 --> 00:51:44,719 Nou misschien niet, maar meneer, 602 00:51:45,019 --> 00:51:47,556 Ik moet zeggen dat dat ruw terrein is. 603 00:51:49,607 --> 00:51:52,644 Dikke bossen, dun kruisende logging wegen. 604 00:51:52,943 --> 00:51:53,477 De Duitsers zullen een hel hebben 605 00:51:53,777 --> 00:51:56,314 van een tijd proberen leveren daar hun tanks. 606 00:51:56,614 --> 00:51:59,856 Ik rapporteer dit terug aan ike, kijk wat hij wil doen. 607 00:52:00,159 --> 00:52:00,739 Oke. 608 00:52:01,035 --> 00:52:03,367 Nu zijn er geweest enkele verontrustende berichten 609 00:52:03,662 --> 00:52:07,871 van Engels sprekende Duitsers gekleed in het Amerikaans 610 00:52:08,167 --> 00:52:11,330 militaire uniformen in beweging in en uit onze lijnen. 611 00:52:12,504 --> 00:52:14,870 Moffen die zich voordeden als Amerikanen? 612 00:52:15,174 --> 00:52:16,960 Spreek ook redelijk goed Engels. 613 00:52:17,259 --> 00:52:18,259 Dat is verontrustend. 614 00:52:19,011 --> 00:52:21,252 Het commando is zeer alert. 615 00:52:21,555 --> 00:52:22,555 Zo slecht? 616 00:52:23,307 --> 00:52:24,672 Nog te zien. 617 00:52:26,935 --> 00:52:28,596 Mike, het is goed werk. 618 00:52:44,078 --> 00:52:45,193 Doc? 619 00:52:45,496 --> 00:52:47,361 Dat is de laatste daarvan dat kan worden verplaatst, meneer. 620 00:52:47,373 --> 00:52:48,853 De rest moet blijven waar ze zijn. 621 00:52:51,001 --> 00:52:53,208 Meneer, ik zou willen vragen om achter te blijven. 622 00:52:54,463 --> 00:52:55,463 Weet je zeker dat? 623 00:52:56,924 --> 00:52:57,924 Ja meneer. 624 00:52:59,426 --> 00:53:01,106 Je bent niet bevoegd om die jeep te nemen. 625 00:53:01,303 --> 00:53:04,010 Dit is er een van ons, het behoort tot ons hoofdkantoor. 626 00:53:04,306 --> 00:53:06,763 Sergeant, dit is van ons. 627 00:53:08,227 --> 00:53:10,684 Het spijt me meneer, ik kan het niet laat je die jeep nemen. 628 00:53:10,979 --> 00:53:12,310 Wat is hier het probleem? 629 00:53:12,606 --> 00:53:15,848 Sir, deze jeep behoort tot onze divisie 630 00:53:16,151 --> 00:53:17,732 en we hebben het nodig om onze gewonden te verwijderen. 631 00:53:20,197 --> 00:53:21,437 Verzoek afgewezen, luitenant. 632 00:53:21,740 --> 00:53:24,573 We hebben deze voertuigen nodig onze activiteiten uitvoeren. 633 00:53:24,868 --> 00:53:26,779 Jij en je jongens, de gewonden, 634 00:53:27,079 --> 00:53:28,785 Jullie zullen hier allemaal moeten weglopen. 635 00:53:30,290 --> 00:53:31,780 Dan gaan we niet weg, meneer. 636 00:53:36,255 --> 00:53:37,791 Gehoorzaamt u een bevel? 637 00:53:38,090 --> 00:53:40,422 Nee meneer. Gewoon wachten op opheldering. 638 00:53:46,807 --> 00:53:48,923 Goed, ga je gang. Neem ze. 639 00:53:49,226 --> 00:53:50,682 We hebben sowieso geen tijd meer. 640 00:53:52,479 --> 00:53:53,479 Mijne heren. 641 00:53:56,859 --> 00:53:58,140 Meneer, er is iets niet in orde 642 00:53:58,152 --> 00:53:59,232 over onze nieuwe vrienden hier. 643 00:54:08,036 --> 00:54:09,822 Je hebt dit misschien nodig. 644 00:54:14,835 --> 00:54:16,666 Oké, laten we weggaan. 645 00:54:18,464 --> 00:54:19,624 Laten we gaan. 646 00:54:29,641 --> 00:54:32,849 Informeer haufsführer Piper dat de benzinevoorraad van ons is. 647 00:54:34,313 --> 00:54:35,598 En de Amerikaanse buitenposten? 648 00:54:37,274 --> 00:54:40,311 Alle overgebleven, zie dat ze worden verwijderd. 649 00:54:42,279 --> 00:54:42,938 Wat wil je dat we doen 650 00:54:43,238 --> 00:54:44,694 met de resterende Amerikaanse gewonden? 651 00:54:46,742 --> 00:54:49,108 - Zij ook. - Ja meneer. 652 00:55:06,178 --> 00:55:07,714 Wat heb je voor ons, sergeant? 653 00:55:08,013 --> 00:55:09,173 Gaan ze ons versterken? 654 00:55:09,473 --> 00:55:11,555 We vallen terug, Jax. 655 00:55:11,850 --> 00:55:12,965 Is het zo erg? 656 00:55:13,268 --> 00:55:14,883 Nee, alleen tactische terugtrekking. 657 00:55:15,187 --> 00:55:15,767 Houd de mannen laag. 658 00:55:16,063 --> 00:55:18,395 Ik wil de moffen niet om te weten wat we van plan zijn. 659 00:55:18,690 --> 00:55:19,690 Buitenposten? 660 00:55:22,778 --> 00:55:23,778 Trek ze als laatste. 661 00:55:25,781 --> 00:55:27,317 Tuurlijk, sergeant. 662 00:55:33,413 --> 00:55:34,413 Dit is nu mijn oorlog. 663 00:55:42,047 --> 00:55:44,083 Haufsführer Piper, meneer. 664 00:55:46,385 --> 00:55:47,385 Hallo meneer. 665 00:55:50,722 --> 00:55:52,462 Ja meneer, ik kijk er nu naar. 666 00:55:56,019 --> 00:55:57,384 Ja meneer. 667 00:55:57,688 --> 00:55:58,688 Ga de stad in. 668 00:56:02,025 --> 00:56:03,936 We zullen er klaar voor zijn. 669 00:56:07,948 --> 00:56:09,308 Geef die jongens eerst de benzine. 670 00:56:09,491 --> 00:56:12,574 - Ik wil niet dat er een druppel wordt gemorst. - Ja meneer. 671 00:56:12,870 --> 00:56:14,317 Haal de leiding eruit uw laarzen, sergeant. 672 00:56:14,329 --> 00:56:15,329 Kom op, ga door. 673 00:56:17,624 --> 00:56:20,081 Waar staan ​​we voor? Laten we gaan, kom op. 674 00:56:22,254 --> 00:56:23,960 Ik moet hier alles doen. 675 00:56:35,434 --> 00:56:36,139 Meneer. 676 00:56:36,435 --> 00:56:38,235 Bereid je mannen voor om van de lijn te gaan. 677 00:56:38,520 --> 00:56:41,136 We blazen het depot op. Maar hoe zit het met de Duitsers? 678 00:56:41,440 --> 00:56:43,931 We gaan ons hergroeperen en verbinden ons. 679 00:56:44,234 --> 00:56:45,565 Vind je dat goed? 680 00:56:47,029 --> 00:56:48,029 Ja. 681 00:56:48,947 --> 00:56:52,314 De mps, ze gaan het gewoon doen moet het vanaf hier afhandelen. 682 00:56:52,618 --> 00:56:54,904 - Ja meneer. - Iemand geef me een hand. 683 00:56:56,038 --> 00:56:57,448 Daniels? 684 00:57:04,713 --> 00:57:06,078 Kapitein. 685 00:57:06,381 --> 00:57:07,962 Een geweldige dag om je te vinden. 686 00:57:08,300 --> 00:57:10,040 Laten we hem naar deze jeep brengen. 687 00:57:14,181 --> 00:57:16,638 - Haal water, water. - Alsjeblieft, meneer. 688 00:57:22,189 --> 00:57:25,397 Zware Duitse infanterie en leger komt langs de weg. 689 00:57:25,692 --> 00:57:27,503 Het is iets goeds we hebben u toen gevonden, meneer. 690 00:57:27,527 --> 00:57:30,940 Hé, we krijgen hier weg, wegtrekken. 691 00:57:36,495 --> 00:57:40,158 Hé, waar heb je dit gevonden? 692 00:57:40,457 --> 00:57:41,947 Mps in de stad, meneer. 693 00:57:42,250 --> 00:57:43,365 Ik dacht dat het een van ons was. 694 00:57:46,755 --> 00:57:48,416 Militaire politie? 695 00:57:48,715 --> 00:57:49,715 Dat klopt. 696 00:57:51,093 --> 00:57:52,093 Dit is mijn jeep. 697 00:57:55,889 --> 00:57:56,889 Dit is mijn jeep. 698 00:57:58,642 --> 00:58:00,758 Mijn mannen werden in een hinderlaag gelokt door de militaire politie. 699 00:58:01,061 --> 00:58:02,972 Ze hebben iedereen vermoord, ik slaagde erin weg te komen. 700 00:58:07,359 --> 00:58:08,682 Denk je dat dat dezelfde jongens zijn? 701 00:58:08,694 --> 00:58:11,731 Het moest. Dit is mijn hoofdkantoor Jeep. 702 00:58:14,282 --> 00:58:16,523 Jullie kwamen binnen hen, wat denk je ervan? 703 00:58:18,870 --> 00:58:21,031 Iets zeker schijnen er niet over te denken, meneer. 704 00:58:23,417 --> 00:58:25,157 Als ze Duits zijn, meneer, moeten we teruggaan. 705 00:58:27,838 --> 00:58:30,705 Sully, we hebben zwaar Duits pantser komt over de weg. 706 00:58:31,008 --> 00:58:33,374 Tanks, halfrupsvoertuigen, half het verdomde Duitse leger. 707 00:58:33,677 --> 00:58:35,258 - Hoe zagen ze eruit? Sergeant? 708 00:58:35,554 --> 00:58:37,465 Verwachtten ze een gevecht? 709 00:58:37,764 --> 00:58:40,346 Ik weet het niet, sergeant. Ze weet niet dat we hier zijn. 710 00:58:40,642 --> 00:58:42,678 Ik veronderstel dat ze dat niet deden lijken klaar voor een gevecht. 711 00:58:45,313 --> 00:58:47,804 Wat denk je, gen? 712 00:58:48,108 --> 00:58:49,223 We kunnen het depot niet verlaten. 713 00:58:50,694 --> 00:58:53,436 Dus wat doen we, rennen en verbergen of blijven we en vechten we? 714 00:58:54,406 --> 00:58:55,406 We moeten vechten. 715 00:59:02,122 --> 00:59:03,453 Wat is uw plan, luitenant? 716 00:59:06,918 --> 00:59:08,499 - Geef me wat hardlopers. - Ja meneer. 717 00:59:11,798 --> 00:59:12,798 Oké, luister. 718 00:59:13,967 --> 00:59:15,707 Ik wil dat iedereen op slot zit en geladen, oké? 719 00:59:15,719 --> 00:59:16,424 Als we onze weg naar buiten moeten schieten 720 00:59:16,720 --> 00:59:18,301 van deze plek moeten we klaar zijn. 721 00:59:19,890 --> 00:59:20,890 Meneer, m1 garandeer. 722 00:59:24,311 --> 00:59:25,550 Ik heb er sinds basic geen enkele meer geschoten. 723 00:59:25,562 --> 00:59:26,562 Geef me iets anders. 724 00:59:26,813 --> 00:59:29,395 Oké, oké. 725 00:59:30,942 --> 00:59:32,182 Hoe zit het met een vetpistool? 726 00:59:33,612 --> 00:59:34,727 Dat is iets anders. 727 00:59:44,331 --> 00:59:46,697 Hé, wat is er aan de hand, privé? 728 00:59:47,000 --> 00:59:49,787 - Inchecken op frequentie 473. - Wat staat er? 729 00:59:51,588 --> 00:59:53,374 "De Duitsers bereiden zich voor." 730 00:59:55,092 --> 01:00:00,007 Vuur houden tot het laatst minuut en dan vallen we terug. 731 01:00:00,639 --> 01:00:01,719 We blazen het depot op. 732 01:00:02,766 --> 01:00:03,801 'Veel succes, gen.' 733 01:00:05,143 --> 01:00:06,143 Wij vechten? 734 01:00:06,394 --> 01:00:07,600 Wij vechten. 735 01:00:07,896 --> 01:00:11,013 Hé, we vechten. Vertellen cappa's mannen we zijn er klaar voor. 736 01:00:11,316 --> 01:00:12,316 Juist, sergeant. 737 01:00:13,401 --> 01:00:15,608 - Wat nu? - Maak de tank klaar. 738 01:00:15,904 --> 01:00:17,769 Laten we ervoor zorgen dat ze ons niet onbewust zien. 739 01:00:22,786 --> 01:00:23,992 Hé, het is de luitenant. 740 01:00:26,373 --> 01:00:28,580 We hebben gehoord dat u van gedachten veranderd bent, meneer. 741 01:00:28,875 --> 01:00:30,520 Die Amerikanen mps, ja, het zijn Duitsers 742 01:00:30,544 --> 01:00:31,078 in Amerikaanse uniformen 743 01:00:31,378 --> 01:00:32,788 die stiekeme klootzakken. 744 01:00:33,088 --> 01:00:35,233 Duitsers komen binnen denken dat ze de stad in handen hebben. 745 01:00:35,257 --> 01:00:37,737 We gaan erop springen ze zullen zo gek worden. 746 01:00:37,926 --> 01:00:39,382 Ja, we zijn hier klaar voor. 747 01:00:40,428 --> 01:00:41,948 Als je het depot hoort ontploffen, 748 01:00:41,972 --> 01:00:43,128 dat is uw signaal om terug te vallen. 749 01:00:43,140 --> 01:00:45,882 - Hel ja. - Veel succes, sergeant. 750 01:00:46,184 --> 01:00:47,184 Ja meneer. 751 01:00:49,312 --> 01:00:50,848 We gaan oorlog voeren. 752 01:00:59,531 --> 01:01:01,271 - Hey Rudy, Rudy? - Ja. 753 01:01:01,575 --> 01:01:02,575 Waar is dat Wayne-kind? 754 01:01:02,784 --> 01:01:03,784 Ik heb hem niet gezien. 755 01:01:06,454 --> 01:01:07,534 Iedereen is klaar, pet. 756 01:01:07,831 --> 01:01:10,447 Oké, als we de stad ingaan, 757 01:01:10,750 --> 01:01:11,865 laat mij al het praten doen. 758 01:01:12,961 --> 01:01:16,499 Als dat nodig is schieten, wacht op mijn teken. 759 01:01:16,798 --> 01:01:17,798 Ja meneer. 760 01:01:22,053 --> 01:01:23,251 Weet je zeker dat je hier klaar voor bent? 761 01:01:23,263 --> 01:01:25,470 Ik ben de enige die ze niet zullen herkennen. 762 01:01:25,765 --> 01:01:29,428 Zorg ervoor dat we dat hebben gedaan tijd om dat depot op te blazen. 763 01:01:29,728 --> 01:01:30,968 Duitsers komen binnen. 764 01:01:31,980 --> 01:01:32,980 Dat is onze keu. 765 01:01:33,148 --> 01:01:34,148 Succes. 766 01:01:42,449 --> 01:01:43,564 De mannen zijn klaar, meneer. 767 01:01:43,867 --> 01:01:44,867 Goed. 768 01:01:46,453 --> 01:01:48,068 Denk je dat de Duitsers erin zullen trappen? 769 01:01:53,043 --> 01:01:54,749 Denk je dat deze zullen helpen? 770 01:01:55,045 --> 01:01:56,125 Dit kan werken. 771 01:01:58,757 --> 01:02:00,088 Dit zal lukken. 772 01:03:15,917 --> 01:03:17,248 Is er een probleem, soldaat? 773 01:03:24,718 --> 01:03:25,958 Zeg dat nog eens, privé. 774 01:03:29,681 --> 01:03:30,841 Wat een ding, sarge. 775 01:03:32,851 --> 01:03:33,556 De Duitsers komen eraan 776 01:03:33,852 --> 01:03:35,934 en onze officieren zijn kijken naar het bestrijden van hen. 777 01:03:36,938 --> 01:03:38,769 Zijn er nog controlepunten? 778 01:03:39,065 --> 01:03:40,555 Het ziet er zo uit, meneer. 779 01:03:40,859 --> 01:03:42,895 En ze hebben je teruggestuurd hier om ons dat te vertellen? 780 01:03:45,363 --> 01:03:46,569 Niet precies. 781 01:03:46,865 --> 01:03:48,696 Ik dacht dat ik het hier uitschoot 782 01:03:48,992 --> 01:03:50,448 zou beter zijn dan in het bos. 783 01:03:52,537 --> 01:03:53,902 Je hebt het goed gedaan, privé. 784 01:03:54,956 --> 01:03:55,956 Je hebt het goed gedaan. 785 01:04:15,894 --> 01:04:17,555 Oke oke. 786 01:04:35,663 --> 01:04:37,745 Oké jongens, wacht erop. 787 01:04:45,673 --> 01:04:46,879 Kom op. 788 01:04:47,175 --> 01:04:48,175 Kom op. 789 01:04:51,096 --> 01:04:53,087 Alsjeblieft, alsjeblieft. 790 01:04:54,224 --> 01:04:56,010 We zijn allemaal vrienden hier. 791 01:04:57,936 --> 01:04:58,971 Oh jongen. 792 01:04:59,270 --> 01:05:01,261 Hé, de moffen komen eraan. 793 01:05:01,564 --> 01:05:02,849 Hey sarge! 794 01:05:03,149 --> 01:05:04,149 Ogen vooruit. 795 01:05:04,359 --> 01:05:05,359 Sarge, wat is er aan de hand! 796 01:05:05,485 --> 01:05:07,897 De moffen maken een push, wees voorbereid. 797 01:05:14,577 --> 01:05:16,408 Maak je klaar jongens, maak je klaar. 798 01:05:19,040 --> 01:05:22,328 Geweren in de aanslag, niemand vuurt totdat ik het teken geef. 799 01:05:26,965 --> 01:05:28,330 Is die rechter er klaar voor? 800 01:05:28,675 --> 01:05:30,586 De jury is in zitting. 801 01:05:34,514 --> 01:05:35,629 Meneer, we hebben een probleem. 802 01:05:36,891 --> 01:05:37,550 Wat is het? 803 01:05:37,851 --> 01:05:39,682 De Amerikanen hebben nog steeds de controleposten. 804 01:05:41,813 --> 01:05:43,394 Krijg nu het commando over de radio. 805 01:05:43,690 --> 01:05:45,250 Wat doe je hier terwijl je stilstaat? 806 01:05:45,316 --> 01:05:47,036 Het kan me niet schelen of je op blote voeten moet lopen 807 01:05:47,110 --> 01:05:49,146 ga op pad en doe iets. 808 01:05:50,488 --> 01:05:51,561 Wat heb je, lood in je laarzen? 809 01:05:51,573 --> 01:05:53,109 Laten we gaan, dubbel. 810 01:05:53,408 --> 01:05:54,408 Godverdomme! 811 01:06:05,086 --> 01:06:06,326 Kom op jongens. 812 01:06:08,298 --> 01:06:09,818 Je weet zeker dat dit gaat werken, toch? 813 01:06:10,091 --> 01:06:11,318 - Het gaat lukken. - Okee. 814 01:06:11,342 --> 01:06:13,207 Blijf gewoon lachen en zwaaien als een idioot. 815 01:06:15,889 --> 01:06:16,889 Wacht erop. 816 01:06:26,483 --> 01:06:27,483 Wacht erop. 817 01:06:35,325 --> 01:06:36,325 Wacht erop. 818 01:06:47,212 --> 01:06:48,292 Oké, de tijd is om. 819 01:06:52,550 --> 01:06:53,550 Raak het! 820 01:07:24,374 --> 01:07:26,239 Ga, op de dubbele, beweeg. 821 01:07:26,543 --> 01:07:28,079 Ford, neuhardt, op de westelijke flank. 822 01:07:28,378 --> 01:07:32,121 Scott, Pike, ik wil je in het zuiden. Ziet er scherp uit. 823 01:07:32,423 --> 01:07:34,584 Hey, whoa, whoa, whoa. 824 01:07:37,053 --> 01:07:38,668 Wat kan ik voor je doen, kapitein? 825 01:07:39,973 --> 01:07:40,973 Hoi. 826 01:07:56,573 --> 01:07:57,733 Hallo! 827 01:08:20,388 --> 01:08:21,468 Wacht erop. 828 01:08:37,739 --> 01:08:38,739 Nu! 829 01:08:52,253 --> 01:08:53,253 Raak ze! 830 01:08:54,255 --> 01:08:55,836 - Vuur! - Onderweg. 831 01:09:01,596 --> 01:09:02,596 Herlaad. 832 01:09:10,688 --> 01:09:12,053 Raak ze nog een keer. 833 01:09:12,357 --> 01:09:13,517 Nogmaals, raak ze opnieuw. 834 01:09:35,088 --> 01:09:36,294 Hier komen ze! 835 01:09:38,549 --> 01:09:40,961 Niemand vuurt totdat ik het teken geef. 836 01:09:42,929 --> 01:09:45,136 Hou het vast. 837 01:09:45,431 --> 01:09:46,431 Hou het vast. 838 01:09:54,023 --> 01:09:55,023 Brand! 839 01:10:17,964 --> 01:10:20,000 Meneer, we worden aangevallen. 840 01:10:46,451 --> 01:10:47,451 - Klaar? - Ja meneer. 841 01:10:47,744 --> 01:10:49,655 Breng me daar gewoon en Ik doe de rest, meneer. 842 01:10:49,954 --> 01:10:51,910 Wacht maar op mijn teken. 843 01:10:54,500 --> 01:10:56,115 Vuur bedekken. 844 01:11:18,941 --> 01:11:20,272 Giet het op ze! 845 01:11:40,922 --> 01:11:42,753 Nogmaals, raak ze opnieuw. 846 01:11:48,221 --> 01:11:50,883 Ik kom bijna op de 30. 847 01:11:51,182 --> 01:11:53,218 Oké, ik ben op de 50. 848 01:12:04,070 --> 01:12:06,402 Ga, ga, ga, ga, ga, ga, ga! 849 01:12:31,889 --> 01:12:33,880 - Vorm een ​​omtrek. - Ja, korporaal. 850 01:12:34,183 --> 01:12:35,339 - Hoe lang? - Vijf minuten om in te stellen 851 01:12:35,351 --> 01:12:36,924 de lading, vijf minuten voor kom verdomme uit Dodge. 852 01:12:36,936 --> 01:12:39,097 - Zeg gewoon 10 minuten. - Je maakt je zorgen over de tijd. 853 01:12:39,397 --> 01:12:41,353 - Laat me me hier zorgen over maken. - Ik zal je dekken. 854 01:12:42,441 --> 01:12:43,521 Vuur bedekken! 855 01:13:02,503 --> 01:13:05,085 Weinig munitie, sarge, 60s. 856 01:13:05,381 --> 01:13:06,871 Hoe lang moeten we ze vasthouden? 857 01:13:07,174 --> 01:13:09,665 Als we het signaal krijgen. 858 01:13:15,892 --> 01:13:18,349 Haal ons hier weg, luitenant. 859 01:13:44,086 --> 01:13:45,951 Weet u zeker dat dit een goed idee is, meneer? 860 01:13:46,255 --> 01:13:48,246 Beste idee dat ik heb gehad in de oorlog. 861 01:13:48,549 --> 01:13:50,005 Ja, ik heb gehoord over boucage. 862 01:13:50,301 --> 01:13:52,758 Ik haatte de boucage. 863 01:13:53,054 --> 01:13:55,045 Meneer, hoeveel schoten hebben we? 864 01:13:55,348 --> 01:13:56,348 Twee. 865 01:13:56,599 --> 01:13:57,599 Laat ze maar beter tellen. 866 01:13:57,808 --> 01:13:59,719 Oké, laten we gaan, laten we gaan! 867 01:14:06,067 --> 01:14:07,753 Korporaal, we hebben heb hier een probleem. 868 01:14:07,777 --> 01:14:08,311 Wat is er, pavlov? 869 01:14:08,611 --> 01:14:10,693 Mijn timing-apparaat werkt niet. 870 01:14:10,988 --> 01:14:12,603 - Wat betekent dat? - Dat betekent dat iemand heeft 871 01:14:12,615 --> 01:14:15,152 achterblijven om het handmatig te doen. 872 01:14:16,118 --> 01:14:17,118 Ik doe het. 873 01:14:18,412 --> 01:14:19,412 Oh nee nee. 874 01:14:20,414 --> 01:14:22,245 Wayne, wat is er in godsnaam gebeurd? 875 01:14:22,541 --> 01:14:23,747 Ik doe het, ik blijf achter. 876 01:14:24,043 --> 01:14:25,683 Nee Wayne, we kunnen je hier niet zomaar achterlaten. 877 01:14:25,795 --> 01:14:27,660 Laat me dit alsjeblieft doen. 878 01:14:30,758 --> 01:14:31,758 Oke. 879 01:14:34,178 --> 01:14:35,338 Vijf minuten. 880 01:14:39,266 --> 01:14:40,847 Dank je. 881 01:14:41,143 --> 01:14:42,349 Het is oké, ga. 882 01:14:42,645 --> 01:14:43,645 Laten we weggaan. 883 01:14:45,231 --> 01:14:46,231 Laten we gaan, gaan. 884 01:15:20,182 --> 01:15:21,297 Jack, daar! 885 01:16:06,145 --> 01:16:07,601 Ik ben klaar. 886 01:16:14,487 --> 01:16:16,227 Oké, laten we gaan. 887 01:16:16,530 --> 01:16:18,896 Ik kan dit niet veel langer volhouden. 888 01:16:21,869 --> 01:16:23,154 - Werkte het? - Als een charme. 889 01:16:23,454 --> 01:16:26,491 Vijf minuten, deze stad licht op als Kerstmis. 890 01:16:26,791 --> 01:16:27,791 Uit huis gaan! 891 01:16:37,885 --> 01:16:39,796 De benzine, de benzine, de benzine! 892 01:16:48,979 --> 01:16:50,890 Ga, ga, ga, ga, ga, ga. 893 01:16:51,190 --> 01:16:53,055 De benzine, de benzine! Ga Ga Ga! 894 01:16:54,944 --> 01:16:56,229 Beweeg niet! 895 01:17:09,041 --> 01:17:12,454 Dat is het signaal: terugvallen, terugvallen. 896 01:17:19,135 --> 01:17:21,592 - Dat is het signaal. - Iedereen, verplaats het. 897 01:17:21,887 --> 01:17:23,423 Terugvallen, terugvallen. 898 01:17:29,895 --> 01:17:31,510 Meneer, de generaal. 899 01:17:31,814 --> 01:17:33,850 - Aandacht. - Rustig, meneer. 900 01:17:35,025 --> 01:17:36,025 Mike. 901 01:17:37,528 --> 01:17:39,484 Hoe was je reis? Problemen? 902 01:17:39,780 --> 01:17:41,441 Nee, nee, geen problemen. 903 01:17:42,533 --> 01:17:44,114 Hoewel ik mezelf vastzat 904 01:17:44,410 --> 01:17:47,868 door de militaire politie als een vermoedelijke Duitse infiltrant. 905 01:17:49,331 --> 01:17:50,696 Oh, hoe is dat? 906 01:17:52,209 --> 01:17:54,791 Wat is de hoofdstad van Illinois? 907 01:17:55,087 --> 01:17:55,621 Springfield. 908 01:17:55,921 --> 01:17:57,041 Ja, dat dacht ik zelf. 909 01:17:58,215 --> 01:18:00,046 Dat is het moment waarop ik deze jongeman vermoedde 910 01:18:00,342 --> 01:18:02,583 aangezien hij zelf een infiltrant is. 911 01:18:03,637 --> 01:18:05,423 Dat of een product van slecht onderwijs. 912 01:18:06,390 --> 01:18:09,473 Of gewoon koesteren herinneringen aan een reis naar Chicago. 913 01:18:10,811 --> 01:18:12,472 We bepalen momenteel de tarieven. 914 01:18:14,315 --> 01:18:18,524 Maar deze moffen, ik zeg je, ze hebben ons allemaal in de war. 915 01:18:19,486 --> 01:18:21,772 Ze snijden draden door, ze draaien verkeersborden, 916 01:18:22,072 --> 01:18:24,358 ze sturen ons allemaal Willy-nilly. 917 01:18:29,330 --> 01:18:32,163 En 376e regimenten via Walerscheild. 918 01:18:33,626 --> 01:18:34,331 En? 919 01:18:34,627 --> 01:18:36,788 En de moffen schakelden over alle verkeersborden. 920 01:18:37,087 --> 01:18:39,578 De helft van de divisie dook op in Frankfurt. 921 01:18:39,882 --> 01:18:42,874 Oh god, en hoe zit het met onze artillerie? 922 01:18:44,011 --> 01:18:48,254 De helft heeft het gehaald, de helft gekregen vastgelopen in de achterkant. 923 01:18:48,557 --> 01:18:49,967 Jezus, wat zei ik? 924 01:18:51,727 --> 01:18:53,968 We ontmoeten elkaar om de mogelijkheden te bespreken. 925 01:19:00,069 --> 01:19:01,549 Mike, je zit er middenin. 926 01:19:03,197 --> 01:19:04,607 Wat zou jij doen? 927 01:19:05,616 --> 01:19:06,947 Waar nemen we ons standpunt in? 928 01:19:16,627 --> 01:19:20,211 Bastogne, alle versterkingen naar Bastogne 929 01:19:21,131 --> 01:19:22,837 en dat is waar we onze positie innemen. 930 01:19:28,806 --> 01:19:29,966 Ik vertel het de generaal. 931 01:19:31,809 --> 01:19:32,809 En meneer? 932 01:19:35,354 --> 01:19:36,354 Dank u meneer. 933 01:19:38,649 --> 01:19:40,685 Weet je, ik zei het eerder, Mike en ik gaan 934 01:19:40,985 --> 01:19:43,146 zeg het nu, misschien hopelijk met meer betekenis. 935 01:19:44,863 --> 01:19:45,863 Dank je. 936 01:19:48,033 --> 01:19:49,033 Majoor. 937 01:19:55,040 --> 01:19:56,496 Wat zijn uw bevelen, meneer? 938 01:19:56,792 --> 01:19:59,750 We gaan naar Bastogne, haas, maak mijn jeep klaar. 939 01:20:00,045 --> 01:20:01,045 Ja meneer. 940 01:20:02,756 --> 01:20:04,667 Oké, luister allemaal. 941 01:20:06,176 --> 01:20:07,461 Bestellingen voor alle eenheden, 942 01:20:08,971 --> 01:20:10,177 draai en vecht. 943 01:20:11,181 --> 01:20:14,173 Stop de Duitsers of in ieder geval probeer ze te vertragen. 944 01:20:14,476 --> 01:20:15,476 We moeten tijd kopen. 945 01:20:17,021 --> 01:20:18,227 Verstuur de bestelling, 946 01:20:19,398 --> 01:20:20,433 nu. 947 01:20:20,733 --> 01:20:22,223 Ja meneer. 948 01:20:29,366 --> 01:20:30,366 Bastogne. 949 01:20:49,386 --> 01:20:50,592 Is dit alles wat er nog over is? 950 01:20:51,597 --> 01:20:53,258 Goed je te zien, sergeant. 951 01:20:53,557 --> 01:20:56,264 Hel van een showcaptain maar maak het de volgende keer sneller. 952 01:20:57,895 --> 01:21:00,637 Ik zal dat in overweging nemen. 953 01:21:00,939 --> 01:21:02,804 Oost, de wegen zijn open naar het oosten. 954 01:21:03,108 --> 01:21:04,598 - Bastogne? - Bastogne. 955 01:21:05,527 --> 01:21:09,019 Oké, stap in. Dat doen we niet tijd te verliezen hebben. 956 01:21:09,323 --> 01:21:10,563 Oplopen! 957 01:21:11,111 --> 01:21:19,111 Ondertiteling door SilverStark www.OpenSubtitles.org 69548

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.