Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,111 --> 00:00:19,111
Ondertiteling door SilverStark
www.OpenSubtitles.org
2
00:04:41,448 --> 00:04:42,483
Gaat het, meneer?
3
00:04:44,242 --> 00:04:45,242
Ja, Joe.
4
00:04:46,912 --> 00:04:48,072
Nog even verder, meneer.
5
00:04:59,591 --> 00:05:01,172
Beetje blauw, beetje blauw, voorbij.
6
00:05:06,640 --> 00:05:08,346
Beetje blauw, beetje blauw, voorbij.
7
00:05:13,063 --> 00:05:14,894
Klein blauw, klein blauw
kan iemand me horen?
8
00:05:15,190 --> 00:05:16,225
Kom terug alsjeblieft.
9
00:05:40,882 --> 00:05:41,882
Een beetje geluk?
10
00:05:42,759 --> 00:05:45,842
Ik weet het niet, meneer. De batterij is
gewoon niet van de kou houden.
11
00:05:46,137 --> 00:05:48,628
Doder dan een blik corned beef, meneer.
12
00:05:48,932 --> 00:05:51,093
- Kun je het maken?
- Dat hangt ervan af.
13
00:05:51,393 --> 00:05:52,007
Als we de batterij kunnen krijgen
14
00:05:52,310 --> 00:05:53,891
om op te warmen, hebben we misschien een kans.
15
00:05:55,605 --> 00:05:56,605
Jason?
16
00:06:00,485 --> 00:06:01,645
Niks meneer.
17
00:06:01,945 --> 00:06:04,687
Ik wed dat als we op hoger gelegen grond komen,
we hebben misschien meer geluk.
18
00:06:06,575 --> 00:06:07,772
Het hele verdomde Duitse leger achter ons
19
00:06:07,784 --> 00:06:09,570
en we hebben geen radio die werkt.
20
00:06:10,912 --> 00:06:12,823
Oké, ik ga het proberen.
21
00:06:13,957 --> 00:06:17,199
Orders, als we er niet uit kunnen komen
van hier in 10 minuten,
22
00:06:17,502 --> 00:06:20,335
redden wat je kunt en de rest vernietigen.
23
00:06:21,381 --> 00:06:23,121
Laat niets over voor de Duitsers.
24
00:06:24,384 --> 00:06:26,249
Ja meneer.
25
00:06:26,553 --> 00:06:28,042
Mark, waarom doe je de lichten niet aan?
26
00:06:28,054 --> 00:06:30,420
voor een minuut en kijk of dat het opwarmt.
27
00:06:30,724 --> 00:06:31,724
Okee.
28
00:06:32,601 --> 00:06:33,601
Hoe is dat?
29
00:06:33,685 --> 00:06:35,641
Ja, geef het een paar minuten.
30
00:07:08,386 --> 00:07:09,466
- Oh, shit.
- Een beetje geluk?
31
00:07:09,763 --> 00:07:10,297
Ik weet het niet, ik kreeg geen duidelijke blik.
32
00:07:10,597 --> 00:07:12,037
Jack, ik vraag het
jij als ze je zagen.
33
00:07:12,057 --> 00:07:13,713
Ik weet het niet, ik weet het niet, oké?
Ik weet het niet.
34
00:07:13,725 --> 00:07:14,797
Korporaal, ze moeten komen.
35
00:07:14,809 --> 00:07:16,289
- We moeten ze afweren.
- Hou je mond.
36
00:07:17,562 --> 00:07:18,972
Hey wat is je naam?
37
00:07:19,272 --> 00:07:20,637
Hou je bek, wil je? Oke?
38
00:07:22,067 --> 00:07:23,947
Als je onze
positie, dan zijn we dood.
39
00:07:26,279 --> 00:07:28,361
- We kunnen niet gewoon hier blijven.
- Ik weet het.
40
00:07:29,407 --> 00:07:31,398
Oké, hier is de deal. Luister eens.
41
00:07:31,701 --> 00:07:33,862
Ik wil een omtrekspreiding
uit deze boomgrens.
42
00:07:34,162 --> 00:07:36,778
Strak en stil, niemand
schiet tenzij ik het doe, snap je?
43
00:07:37,916 --> 00:07:38,996
- Ja meneer.
- Oke ga.
44
00:07:41,044 --> 00:07:42,454
Rustig aan, begrijp je me?
45
00:07:42,754 --> 00:07:43,960
Ja, ik heb hem gehoord.
46
00:07:48,259 --> 00:07:50,170
Verdomde 106e transfers
zijn lastig.
47
00:07:50,470 --> 00:07:51,470
Ja, nee.
48
00:07:59,104 --> 00:08:01,686
Hey, hou die balk laag
we liggen deze keer laag.
49
00:08:01,982 --> 00:08:03,267
- Wat gebeurd er?
- Duitsers.
50
00:08:03,566 --> 00:08:05,648
- Wat?
- De Duitsers.
51
00:08:06,653 --> 00:08:09,395
- Wat, nazi's?
- Ja, nazi's.
52
00:08:09,698 --> 00:08:11,098
Je bent een man van weinig woorden, chef.
53
00:08:13,451 --> 00:08:15,441
- Hey Hunt, geef me er een.
- Ja, ik ook, ik ook.
54
00:08:15,453 --> 00:08:17,535
- Het is geen tijd.
- Neem het maar van onze graaf aan.
55
00:08:17,831 --> 00:08:18,831
Ja kom op.
56
00:08:19,916 --> 00:08:22,157
- Ze kunnen maar beter allemaal hier zijn.
- Zij zijn.
57
00:08:22,460 --> 00:08:23,950
- Hoe zit het met een lamp?
- Hou je mond.
58
00:09:08,131 --> 00:09:09,837
Verdomme daarmee.
59
00:09:32,280 --> 00:09:33,280
Wat is er verdomme?
60
00:09:39,037 --> 00:09:40,527
- Stuk stront.
- Zet het neer.
61
00:09:40,830 --> 00:09:42,616
Wat is dat in godsnaam?
62
00:10:06,397 --> 00:10:07,682
Er kwam een stuk stront op me af.
63
00:10:09,776 --> 00:10:11,266
Whoa, hey, hey, hey.
64
00:10:12,487 --> 00:10:14,193
Kijk me aan, oké? Kijk me aan!
65
00:10:15,615 --> 00:10:18,573
Volg mijn bevelen of ik ga
Je vermoordt je, snap je?
66
00:10:20,078 --> 00:10:21,443
Ja korporaal, natuurlijk.
67
00:10:21,746 --> 00:10:22,746
- Okee.
- Ik heb het begrepen.
68
00:10:22,956 --> 00:10:24,162
Pak je shit en laten we gaan.
69
00:10:26,835 --> 00:10:29,577
Hey Jack, wat doe je
wil ik dat ik dit doe?
70
00:10:29,879 --> 00:10:32,837
Probeer de volgende keer
van de verdomde veiligheid.
71
00:10:33,133 --> 00:10:36,250
Luister naar me. Kijk, je bent
gaat ons allemaal vermoorden.
72
00:10:37,971 --> 00:10:40,804
Luister of we zijn allemaal dood
jij begrijpt mij?
73
00:10:41,099 --> 00:10:42,219
Ik zei, begrijp je me?
74
00:10:42,267 --> 00:10:44,599
Ja, tech-korporaal, ik begrijp je.
75
00:12:28,998 --> 00:12:29,998
- Meneer.
- Haas.
76
00:12:32,794 --> 00:12:35,957
Is generaal Omar Bradley al gearriveerd?
77
00:12:36,256 --> 00:12:37,256
Nee meneer. Nog niet.
78
00:12:38,675 --> 00:12:41,508
Maar we hebben alles klaar
omhoog, precies zoals je vroeg.
79
00:12:41,803 --> 00:12:42,803
Updates?
80
00:12:44,430 --> 00:12:45,715
Rapporten blijven binnenstromen.
81
00:12:46,599 --> 00:12:48,931
Sector h trekt zich terug
langs onze lijnen.
82
00:12:50,228 --> 00:12:52,139
De Duitse 12e en 9e
pantserdivisies lijken
83
00:12:52,438 --> 00:12:55,930
om in volle kracht en kloppend te zijn
op ieders voordeur.
84
00:12:57,235 --> 00:12:59,351
Alle eenheden melden vijandelijk contact.
85
00:13:04,325 --> 00:13:07,408
Het spottende vliegtuig, is het klaar?
Kan het omhoog gaan?
86
00:13:07,704 --> 00:13:10,741
We werken eraan, maar de
het weer is nog steeds niet ideaal.
87
00:13:11,040 --> 00:13:12,040
Alle vliegtuigen zijn geaard.
88
00:13:12,166 --> 00:13:15,033
Haas, ik moet het weten
wat gebeurt er daarbuiten.
89
00:13:15,336 --> 00:13:17,497
Ik heb luchtobservatie nodig, kom op.
90
00:13:17,797 --> 00:13:19,287
We zullen onze inspanningen verdubbelen, meneer.
91
00:13:24,470 --> 00:13:27,553
Heb je het gehoord van kapitein Daniels?
92
00:13:27,849 --> 00:13:28,849
Nog niet, meneer.
93
00:13:29,434 --> 00:13:31,095
Hij heeft zich niet gemeld.
94
00:13:31,394 --> 00:13:33,305
- Heeft hij zich nog niet gemeld?
- Nee meneer.
95
00:13:34,772 --> 00:13:36,854
Hoe zit het met luitenant Cappa?
96
00:13:37,150 --> 00:13:38,936
We hebben ook niets van hem gehoord, meneer.
97
00:13:42,280 --> 00:13:44,521
Dit is de grote, nietwaar majoor?
98
00:13:46,659 --> 00:13:49,196
Nou, we hebben ons werk
voor ons geknipt, kapitein.
99
00:13:49,495 --> 00:13:50,495
Ja meneer.
100
00:14:23,404 --> 00:14:24,769
Geef me daar een hit van, chef.
101
00:14:25,073 --> 00:14:26,073
Chief?
102
00:14:26,616 --> 00:14:29,153
Je weet toch dat ik Italiaans ben, niet Indiaas?
103
00:14:29,452 --> 00:14:30,532
Wacht, je bent geen Indiaan?
104
00:14:31,829 --> 00:14:32,829
Nee.
105
00:14:34,332 --> 00:14:37,199
Americanos kennen nooit de
verschil tussen ons, mi amigo.
106
00:14:37,502 --> 00:14:38,502
Jij bent Mexicaan?
107
00:14:39,545 --> 00:14:40,545
Nee.
108
00:14:43,591 --> 00:14:44,911
Bind uw laarzen niet te strak vast.
109
00:14:45,051 --> 00:14:45,631
Je gaat de bloedsomloop afsnijden.
110
00:14:45,927 --> 00:14:47,166
Je zult je voeten niet kunnen voelen.
111
00:14:47,178 --> 00:14:48,964
Ik kan mijn voeten niet voelen zoals ze al zijn.
112
00:14:56,562 --> 00:14:59,349
- Jack.
- Hmm?
113
00:14:59,649 --> 00:15:00,934
Je wilt het zo draaien.
114
00:15:03,945 --> 00:15:06,402
Weet je thuis,
wanneer ik ging wandelen
115
00:15:06,697 --> 00:15:09,609
in het bos of zo
zo zou ik altijd
116
00:15:09,909 --> 00:15:11,909
neem dus een kompas mee
Ik zou mijn weg naar buiten kunnen vinden.
117
00:15:12,203 --> 00:15:13,203
Zeker.
118
00:15:14,455 --> 00:15:16,116
Mijn broer aan de andere kant,
119
00:15:16,416 --> 00:15:18,030
Ik bedoel, hij kon de zijne vinden
uitweg uit alles.
120
00:15:18,042 --> 00:15:20,624
Het kind zou gewoon de zon gebruiken, het bos,
121
00:15:20,920 --> 00:15:24,412
de sterren, noem maar op,
Ik bedoel, hij was een Lewis.
122
00:15:24,715 --> 00:15:26,671
Ik was geen Clark, laten we het zo zeggen.
123
00:15:26,968 --> 00:15:28,128
Rechtsaf. Mis je hem?
124
00:15:29,679 --> 00:15:30,679
Ja.
125
00:15:31,597 --> 00:15:32,928
Ik doe.
126
00:15:33,224 --> 00:15:34,224
Is hij in de dienst?
127
00:15:35,643 --> 00:15:36,923
Ja, eigenlijk als dit geheel
128
00:15:37,103 --> 00:15:38,889
verdomd ding begon, we schreven samen.
129
00:15:39,188 --> 00:15:40,908
Ik denk dat we dachten dat we in dezelfde eenheid zouden zitten
130
00:15:41,107 --> 00:15:43,598
en je kent het leger,
ze hadden verschillende plannen.
131
00:15:43,901 --> 00:15:45,391
Ja, ik weet hoe dat gaat.
132
00:15:47,697 --> 00:15:49,617
Dat ontdekte ik de dag
Ik heb het conceptbericht ontvangen.
133
00:15:49,699 --> 00:15:51,109
Oké, je bent opgeroepen.
134
00:15:51,409 --> 00:15:53,274
- Ik was.
- Maak dat je wegkomt.
135
00:15:53,578 --> 00:15:55,443
Ik was schoenenverkoper in Chicago.
136
00:15:55,746 --> 00:15:56,746
- Nee.
- Ja.
137
00:15:56,789 --> 00:15:58,745
Was Jack schoenenverkoper?
- Klopt.
138
00:16:00,042 --> 00:16:01,452
Meestal gewoon chagrijnige oude dames.
139
00:16:06,924 --> 00:16:08,130
Misschien moet je dit hebben.
140
00:16:11,387 --> 00:16:12,387
Jack,
141
00:16:13,139 --> 00:16:15,630
je doet het goed, oké?
142
00:16:17,143 --> 00:16:18,143
Oke.
143
00:16:19,896 --> 00:16:21,761
Oké, we moeten verhuizen. Vertel het de jongens.
144
00:16:22,982 --> 00:16:23,982
Ja, korporaal.
145
00:16:24,734 --> 00:16:25,734
Lul.
146
00:16:36,621 --> 00:16:38,862
Beetje blauw, beetje blauw, voorbij.
147
00:16:43,377 --> 00:16:46,335
Klein blauw, klein blauw
is er iemand? Over.
148
00:16:56,307 --> 00:16:57,307
Oké, probeer dat maar.
149
00:16:58,476 --> 00:16:59,796
Shit, zet het uit, zet het uit.
150
00:16:59,936 --> 00:17:03,428
Hé, hé, hé, je hebt mijn radio vermoord.
151
00:17:03,731 --> 00:17:05,722
Jij bent degene die gebruikt
al het sap, lefty.
152
00:17:07,026 --> 00:17:08,436
Dus wat gaan we nu doen?
153
00:17:08,736 --> 00:17:09,736
Het lijkt erop dat we lopen.
154
00:17:16,035 --> 00:17:17,035
Dank Jezus.
155
00:17:21,874 --> 00:17:23,284
Hebben jullie problemen?
156
00:17:25,086 --> 00:17:26,451
We zijn blij u te zien, meneer.
157
00:17:36,764 --> 00:17:37,879
Wat is er mis met haar?
158
00:17:38,975 --> 00:17:40,181
De batterij is dood.
159
00:17:40,476 --> 00:17:42,262
Ja, batterijen houden niet van
160
00:17:42,562 --> 00:17:44,848
de kou veel, maar nogmaals, wie wel?
161
00:17:48,568 --> 00:17:49,978
De radio doet het nog?
162
00:17:50,278 --> 00:17:51,278
Als ze sap heeft.
163
00:17:53,281 --> 00:17:56,148
Dus als we door zouden gaan
en je een sprong geven,
164
00:17:56,450 --> 00:17:58,190
ze zou prima werken, huh?
165
00:17:58,494 --> 00:18:00,075
Ja, ik denk van wel.
166
00:18:02,873 --> 00:18:04,659
Dus je denkt dat je ons een sprong kunt geven?
167
00:18:18,014 --> 00:18:20,721
Weet iemand anders dat jullie hier buiten zijn?
168
00:18:21,017 --> 00:18:22,017
Nee.
169
00:18:23,019 --> 00:18:24,179
Alleen wij.
170
00:18:24,478 --> 00:18:25,478
Wat is er aan de hand, meneer?
171
00:18:37,033 --> 00:18:39,866
Whoa, whoa, whoa, whoa.
172
00:18:40,161 --> 00:18:43,870
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
173
00:19:02,350 --> 00:19:04,591
Jullie kunnen het niet eens goed doen.
174
00:19:04,894 --> 00:19:06,509
Het spijt me echt.
175
00:19:09,398 --> 00:19:12,105
Oké jongens, laten we deze puppy opruimen.
176
00:19:13,235 --> 00:19:15,271
- Engels graag.
- Sorry, kapitein.
177
00:19:15,571 --> 00:19:16,856
Wat doen we met de lichamen?
178
00:19:21,661 --> 00:19:22,661
Laat ze achter.
179
00:19:24,497 --> 00:19:25,497
Ja meneer.
180
00:19:28,584 --> 00:19:30,324
Oké jongens, laten we gaan.
181
00:19:30,628 --> 00:19:32,710
We hebben laarzen binnen 20 minuten op de grond nodig.
182
00:19:33,005 --> 00:19:36,042
Ik moet dit ding spinnen
als een verdomde kat.
183
00:19:36,342 --> 00:19:38,378
Laten we gaan, laten we gaan, laten we gaan.
184
00:19:39,553 --> 00:19:42,465
We hebben chili op het fornuis.
We hebben mensen te zien gekregen.
185
00:19:46,102 --> 00:19:48,218
Jezus Christus almachtig,
Mary, Joe en Joseph.
186
00:20:35,151 --> 00:20:36,516
Houd je goed.
187
00:20:36,819 --> 00:20:38,150
Verdomde dikke sneeuw.
188
00:20:38,446 --> 00:20:39,777
Het wordt niet beter.
189
00:20:40,072 --> 00:20:41,903
Mijn verdomde voeten, ze zijn zo koud als ijs.
190
00:20:42,199 --> 00:20:44,656
Ik zei je niet te binden
je laarzen zo strak.
191
00:20:44,952 --> 00:20:46,032
De bar was een slechte keuze.
192
00:20:47,037 --> 00:20:49,323
- Hoe doe je dat?
- Oud Indiaas geheim.
193
00:20:49,623 --> 00:20:50,658
Welk geheim?
194
00:20:50,958 --> 00:20:52,619
Geef je niet vrijwillig aan om de bar te dragen.
195
00:20:57,715 --> 00:20:59,205
Ik heb geen idee.
196
00:20:59,508 --> 00:21:01,169
Nou, de Duitsers kunnen overal zijn.
197
00:21:04,847 --> 00:21:07,304
Luidruchtig, korporaal. ik
kan jullie mijlenver horen.
198
00:21:08,267 --> 00:21:09,267
Rustig aan, jongens.
199
00:21:11,061 --> 00:21:12,676
Ik kan tegenwoordig niet al te voorzichtig zijn.
200
00:21:12,980 --> 00:21:14,561
Tal van Duitse patrouilles in de omgeving.
201
00:21:15,566 --> 00:21:16,646
Waarom ga je niet met ons mee?
202
00:21:16,942 --> 00:21:18,478
We brengen je terug naar vriendschappelijke regels.
203
00:21:21,030 --> 00:21:24,067
- Warm eten?
- Tuurlijk, als we geluk hebben.
204
00:21:25,868 --> 00:21:27,404
Waarom gaan jullie niet met ons mee?
205
00:21:27,703 --> 00:21:29,694
We hebben een paar jeeps
klaar om je terug te nemen.
206
00:21:39,340 --> 00:21:40,340
Oké, ga door.
207
00:21:44,929 --> 00:21:46,840
- Dus wat denk je ervan?
- Ik weet het niet.
208
00:21:57,233 --> 00:21:58,973
Iets voelt raar aan.
209
00:22:02,321 --> 00:22:04,277
Komt u, korporaal?
210
00:22:04,573 --> 00:22:05,573
Ja.
211
00:22:07,743 --> 00:22:10,109
Zeg ze gewoon dat ze hun ogen open moeten houden.
212
00:22:10,412 --> 00:22:11,412
Gott.
213
00:22:40,025 --> 00:22:41,231
Wat is er verdomme?
214
00:22:53,205 --> 00:22:54,570
Hallo!
215
00:22:54,874 --> 00:22:55,874
Kom op.
216
00:22:57,960 --> 00:22:58,960
Schiet op.
217
00:23:28,699 --> 00:23:30,610
Je bent een gekke cracker, weet je dat?
218
00:23:39,793 --> 00:23:41,158
Vuur vuur.
219
00:23:41,462 --> 00:23:43,748
Hé, hé, hé, kijk
uit, kijk uit, kijk uit.
220
00:24:22,878 --> 00:24:23,993
Luitenant.
221
00:24:48,988 --> 00:24:52,401
Geef me alles wat je maar kunt
de verblijfplaats van de 755
222
00:24:52,700 --> 00:24:57,160
en waar zijn die verdomme
Duitse pantsertanks zijn!
223
00:25:05,629 --> 00:25:07,540
Gaat het, zoon?
224
00:25:07,840 --> 00:25:10,001
Mijn hele peloton zit in de 755e.
225
00:25:10,300 --> 00:25:11,961
Onze laatste mededeling was gisteren.
226
00:25:13,512 --> 00:25:14,512
Niets.
227
00:25:19,059 --> 00:25:20,344
Luister, zoon.
228
00:25:20,644 --> 00:25:22,225
Die jongens waar je zoveel om geeft
229
00:25:23,480 --> 00:25:25,016
ze hebben je nu meer dan ooit nodig.
230
00:25:26,233 --> 00:25:27,439
Begrepen?
231
00:25:27,735 --> 00:25:29,055
- Juist, meneer.
- Oké, luitenant.
232
00:25:29,153 --> 00:25:30,609
Je hebt ontdekt waar ze zijn
233
00:25:31,780 --> 00:25:33,691
en krijg ze dan terug in de strijd.
234
00:25:33,991 --> 00:25:34,991
Ja meneer.
235
00:25:39,371 --> 00:25:42,113
Oké, luister allemaal.
236
00:25:45,919 --> 00:25:48,786
We zijn nog steeds in deze strijd en ik wil niet
237
00:25:49,089 --> 00:25:52,798
om nog meer verslagen te zien
gezichten om me heen, begrepen?
238
00:25:53,093 --> 00:25:54,093
Ja meneer.
239
00:25:55,012 --> 00:25:56,012
Oké, ga door.
240
00:26:09,193 --> 00:26:10,399
Aandacht!
241
00:26:10,694 --> 00:26:13,060
Ga verder heren,
laat me je niet tegenhouden.
242
00:26:14,156 --> 00:26:15,156
Algemeen.
243
00:26:16,867 --> 00:26:19,153
Het lijkt erop dat we in de
dik ervan, hè Mike?
244
00:26:20,245 --> 00:26:23,954
Ik zeg het niet graag, Brad
maar zo lijkt het.
245
00:26:25,334 --> 00:26:28,326
Het weer blies in een grote
Duits offensief, nietwaar?
246
00:26:28,629 --> 00:26:30,665
Ja, een bittere koude wind.
247
00:26:33,634 --> 00:26:34,714
Geef het me eerlijk.
248
00:26:38,764 --> 00:26:40,675
Nou, alle rapporten zeiden hetzelfde.
249
00:26:42,643 --> 00:26:45,851
Infanterie, tanks, artillerie, alles
250
00:26:47,481 --> 00:26:50,723
en goed, ze hebben gelijk
langs de elsenborn-weg,
251
00:26:51,026 --> 00:26:54,109
ze komen langs de Gavin
weg en de andarbrug.
252
00:26:56,615 --> 00:26:58,355
Denk je niet dat dit een schijnbeweging is?
253
00:26:58,659 --> 00:27:01,275
Nee, het is geen infanterie
verkenningstroepen.
254
00:27:01,578 --> 00:27:02,988
Dit zijn crack-pantserdivisies,
255
00:27:03,288 --> 00:27:05,199
Ik denk dat Hitlers laatste reserves.
256
00:27:05,499 --> 00:27:07,205
En uw divisie trekt zich terug?
257
00:27:10,921 --> 00:27:14,459
Nou, tactische terugtrekking,
we noemen het.
258
00:27:15,592 --> 00:27:17,583
Is er weerstand beschikbaar?
259
00:27:17,886 --> 00:27:20,252
Zijn er eenheden die zich kunnen verdedigen?
260
00:27:23,058 --> 00:27:24,639
Nee, alleen kleine geïsoleerde units,
261
00:27:24,935 --> 00:27:27,768
pelotons, bedrijven die wat doen
ze kunnen de opmars stoppen.
262
00:27:30,023 --> 00:27:32,059
Ik ben bang dat onze flanken
263
00:27:32,359 --> 00:27:34,441
worden blootgesteld en ze zouden ons kunnen omringen.
264
00:27:36,697 --> 00:27:37,697
Reserves?
265
00:27:39,867 --> 00:27:40,867
Onbekend.
266
00:27:41,160 --> 00:27:43,526
Ik bedoel, we kunnen geen communicatiedraad in stand houden
267
00:27:43,829 --> 00:27:46,286
meer dan vijf minuten, veel
minder leg een nieuwe neer.
268
00:27:48,750 --> 00:27:50,115
Als ze onze flanken hebben,
269
00:27:50,419 --> 00:27:51,955
dan kunnen ze de Maas oversteken.
270
00:27:54,298 --> 00:27:58,416
Juist, en als ze de Maas oversteken,
271
00:27:58,719 --> 00:28:00,209
ze kunnen helemaal naar antwerpen
272
00:28:01,471 --> 00:28:06,010
en snijd het Engelse kanaal af
op onze rug en scheid ons
273
00:28:06,310 --> 00:28:08,642
van de Britten die zijn
in Nederland aan onze linkerhand.
274
00:28:12,024 --> 00:28:14,356
Onze legers zouden zijn
gevangen achter Duitse linies
275
00:28:15,944 --> 00:28:17,309
zonder enige hoop op bevoorrading.
276
00:28:23,827 --> 00:28:25,692
Ike wil weten wat ik wil doen.
277
00:28:28,081 --> 00:28:29,742
Maar ik wil weten wat je wilt doen.
278
00:28:35,005 --> 00:28:36,996
- Mag ik mijn mening geven?
- Zeg het.
279
00:28:40,761 --> 00:28:42,968
Het slaat gewoon nergens op.
280
00:28:43,263 --> 00:28:44,263
Wat niet?
281
00:28:45,974 --> 00:28:48,886
Als de Duitsers dat zijn
gaan proberen het te halen
282
00:28:49,186 --> 00:28:51,677
helemaal naar antwerpen,
ze zullen moeten tanken.
283
00:28:51,980 --> 00:28:53,641
Die panzers verbruiken veel brandstof.
284
00:28:54,858 --> 00:28:55,858
Luitenant.
285
00:28:58,528 --> 00:29:01,315
We hebben huidige brandstofreserve nodig
schattingen van het Duitse leger.
286
00:29:02,366 --> 00:29:04,606
Wacht even, zoon, je zult het willen
om hier aandacht aan te besteden.
287
00:29:04,785 --> 00:29:05,825
We schrijven hier geschiedenis.
288
00:29:05,953 --> 00:29:07,318
Als je gelijk hebt, als hij gelijk heeft,
289
00:29:08,455 --> 00:29:09,653
dan zijn de Duitsers
willen tanken
290
00:29:09,665 --> 00:29:11,530
met ons gas wat is, waar is het?
291
00:29:13,543 --> 00:29:14,828
Nou, onze grootste reserve
292
00:29:15,128 --> 00:29:17,414
is hier, net ten noorden van Lanzerath.
293
00:29:18,757 --> 00:29:19,757
Welke is waar?
294
00:29:20,550 --> 00:29:22,040
Helemaal langs de elsenborn-weg.
295
00:29:24,096 --> 00:29:26,382
Ik denk dat je het door hebt
daar iets, Mike.
296
00:29:26,682 --> 00:29:28,013
Ga verder.
297
00:29:28,308 --> 00:29:29,423
Geef me die cijfers, zoon.
298
00:29:31,895 --> 00:29:33,351
Oké, jongens, wacht hier.
299
00:29:33,647 --> 00:29:34,181
We gaan vooruit en zien
300
00:29:34,481 --> 00:29:35,881
wat we kunnen doen om jullie allemaal te helpen.
301
00:29:38,902 --> 00:29:40,100
Het slaat gewoon nergens op.
302
00:29:40,112 --> 00:29:41,184
Ik weet het, wat zijn deze mps
303
00:29:41,196 --> 00:29:42,556
aan het rondlopen in het bos?
304
00:29:42,656 --> 00:29:44,612
Ja, en je ziet de
markeringen op die jeep?
305
00:29:44,908 --> 00:29:46,148
Uh Huh.
306
00:29:46,451 --> 00:29:48,191
Dat is een jeeps van ons hoofdkwartier.
307
00:29:50,789 --> 00:29:52,871
Ik bedoel, het zou kunnen zijn, er is
veel jeeps in de buurt.
308
00:29:54,126 --> 00:29:55,536
Het kan toeval zijn.
309
00:30:02,634 --> 00:30:03,634
Succes?
310
00:30:03,760 --> 00:30:04,760
Ik heb ze eruit gehaald.
311
00:30:07,097 --> 00:30:07,802
Waarom zijn zij hier?
312
00:30:08,098 --> 00:30:10,058
Waarom heb je niet gewoon vermoord?
'em en er klaar mee zijn?
313
00:30:10,851 --> 00:30:12,182
Deze mannen kunnen nuttig zijn.
314
00:30:19,234 --> 00:30:20,770
Prima.
315
00:30:21,069 --> 00:30:23,606
Houd ze voorlopig in leven.
316
00:30:23,905 --> 00:30:24,905
Ja meneer.
317
00:30:25,574 --> 00:30:29,237
Het lijkt erop dat ik jullie een lift heb gegeven.
Deze kant op.
318
00:30:31,079 --> 00:30:32,079
Hoe zit het met eten?
319
00:30:32,914 --> 00:30:33,914
Alles wat je kunt eten.
320
00:30:41,048 --> 00:30:42,688
- Wat wil je doen?
- Ik weet het niet.
321
00:30:42,924 --> 00:30:44,255
We hebben nu geen keus.
322
00:30:44,551 --> 00:30:45,551
Jack.
323
00:30:49,139 --> 00:30:51,801
Nu jongens, wees er zeker van
Hou je ogen open.
324
00:30:52,100 --> 00:30:54,432
Die Duitsers, ze zijn overal.
325
00:31:52,953 --> 00:31:54,363
Welkom terug, luitenant.
326
00:31:55,330 --> 00:31:57,571
Jij hebt geluk. De kogel
nauwelijks aan uw zijde.
327
00:31:57,874 --> 00:31:59,284
Ik moest je zelf dichtnaaien.
328
00:31:59,584 --> 00:32:02,041
Een paar dagen rust en het komt wel goed.
329
00:32:02,337 --> 00:32:03,622
Waar ben ik?
330
00:32:03,922 --> 00:32:07,585
Veldhospitaal, Lanzerath,
of wat er van over is.
331
00:32:11,638 --> 00:32:13,424
Bedankt dat u me in orde heeft gemaakt, mevrouw.
332
00:32:13,723 --> 00:32:14,963
Maar ik moet echt gaan.
333
00:32:15,267 --> 00:32:16,467
Je zou nog niet moeten verhuizen.
334
00:32:16,560 --> 00:32:17,891
De steken hebben tijd nodig om te harden.
335
00:32:19,729 --> 00:32:21,765
Luitenant Cappa kan niet doodgaan.
336
00:32:22,065 --> 00:32:23,851
Hij heeft de heer aan zijn zijde.
337
00:32:24,151 --> 00:32:25,391
Doc.
338
00:32:25,694 --> 00:32:27,480
Het is ook goed u te zien, meneer.
339
00:32:27,779 --> 00:32:28,779
Ik heb deze gevonden.
340
00:32:34,578 --> 00:32:35,578
Hoe?
341
00:32:36,288 --> 00:32:38,825
Ik werd opgepikt door een patrouille
en ik werd hierheen gebracht.
342
00:32:39,833 --> 00:32:41,953
Ik besloot te blijven
en help waar ik kon.
343
00:32:45,714 --> 00:32:48,205
Ik waardeer de oplossing echt, mevrouw.
344
00:32:48,508 --> 00:32:50,840
Ik kan gewoon niet stoppen ...
Hier heb je dit nodig.
345
00:32:51,136 --> 00:32:53,422
Verander de oude met de
nieuw in de komende 24 uur.
346
00:32:54,347 --> 00:32:55,707
Harris heeft de commandokamer ingericht
347
00:32:55,765 --> 00:32:58,006
in het molenhuis mag je het niet missen.
348
00:32:58,310 --> 00:32:59,310
Wie heeft het bevel?
349
00:32:59,561 --> 00:33:01,847
Sergeant Harris.
- Geen agenten?
350
00:33:02,147 --> 00:33:04,103
Ik ben hier de hoogste officier, luitenant
351
00:33:04,399 --> 00:33:06,606
maar ze nemen geen veld
bestellingen van verpleegsters.
352
00:33:09,654 --> 00:33:11,485
Kapitein, ik bedoelde niet-
353
00:33:11,781 --> 00:33:13,521
- Ja, hij bedoelde er niets mee.
354
00:33:13,825 --> 00:33:14,825
Het is oké, luitenant.
355
00:33:16,161 --> 00:33:19,073
Verander dat verband of ik doe het
vind je en verander het zelf.
356
00:33:20,248 --> 00:33:21,248
Ja kapitein.
357
00:33:22,792 --> 00:33:24,248
- Goed je te zien, doc.
- Meneer.
358
00:33:30,008 --> 00:33:31,919
Denk je dat hij het weet?
359
00:33:34,888 --> 00:33:36,799
Als hij dat niet doet, zal hij het snel genoeg doen.
360
00:33:58,828 --> 00:33:59,828
Aandacht.
361
00:34:02,165 --> 00:34:03,165
Op mijn gemak, jongens.
362
00:34:05,043 --> 00:34:06,643
Blij dat u nog steeds bij ons bent, luitenant.
363
00:34:06,878 --> 00:34:07,878
Dankzij jou.
364
00:34:10,799 --> 00:34:11,879
Wat is je naam?
365
00:34:12,175 --> 00:34:13,175
Gene cappa.
366
00:34:14,511 --> 00:34:16,751
Ik dacht dat elke man dat zou kunnen
blijf de hele verdomde voor
367
00:34:16,888 --> 00:34:19,220
Het Duitse leger is een man waard
besparing, luitenant Cappa.
368
00:34:22,561 --> 00:34:24,426
Grazen wond, doet pijn als de hel, nietwaar?
369
00:34:25,313 --> 00:34:27,599
Er is echter geen kaartje naar huis.
Nee dat is het niet.
370
00:34:29,359 --> 00:34:31,441
En zelfs als het een
miljoen dollar wond,
371
00:34:31,736 --> 00:34:33,442
niemand lijkt tegenwoordig naar huis te gaan.
372
00:34:35,699 --> 00:34:36,939
Ben jij de ranking nco?
373
00:34:38,743 --> 00:34:39,743
Ja meneer.
374
00:34:40,996 --> 00:34:42,202
Zijn er officieren?
375
00:34:42,497 --> 00:34:44,328
We zijn luitenant kwijt
Briggs een paar dagen geleden.
376
00:34:44,624 --> 00:34:47,832
Alleen wij nu, 350 veldartillerie.
377
00:34:50,046 --> 00:34:51,331
Tenminste wat er van ons over is.
378
00:34:55,594 --> 00:34:56,800
Waar zijn je wapens?
379
00:34:57,095 --> 00:34:58,301
Vernietigd.
380
00:34:58,597 --> 00:34:59,131
We hebben een paar lange tommy's
381
00:34:59,431 --> 00:35:00,967
en een handvol rondes tussen ons.
382
00:35:02,559 --> 00:35:03,924
Alleen jij kleurlingen?
383
00:35:04,227 --> 00:35:06,559
We hebben er een paar wit opgehaald
deeg een dag of twee geleden
384
00:35:06,855 --> 00:35:09,016
maar we hebben ze verspreid
langs onze checkpoints.
385
00:35:15,196 --> 00:35:16,652
Is het zo erg als het lijkt, meneer?
386
00:35:20,452 --> 00:35:22,443
We hebben al heel lang geen contact meer gehad.
387
00:35:26,041 --> 00:35:28,282
De Duitsers maken
een flinke duw op deze manier.
388
00:35:29,294 --> 00:35:33,503
Zware infanterie, tanks,
artillerie komt allemaal deze kant op.
389
00:35:37,052 --> 00:35:39,668
De laatste bestellingen die ik heb ontvangen,
koste wat het kost vasthouden.
390
00:35:41,973 --> 00:35:42,973
Dus het is zo?
391
00:35:44,059 --> 00:35:45,174
Dus het lijkt erop, sergeant.
392
00:35:52,984 --> 00:35:55,976
We hebben er een paar geïmproviseerd
checkpoints en knelpunten
393
00:35:56,279 --> 00:35:58,611
rond onze omtrek en
we zijn hier in het midden.
394
00:35:59,616 --> 00:36:01,197
De Duitsers hebben de hele tijd onderzoek gedaan
395
00:36:01,493 --> 00:36:03,449
onze lijnen proberen onze positie af te snijden.
396
00:36:03,745 --> 00:36:05,068
Ik bedoel, het is waarschijnlijk al
397
00:36:05,080 --> 00:36:07,116
nu afgesneden en ze zijn
gewoon proberen het te nemen.
398
00:36:08,041 --> 00:36:09,041
Artillerie?
399
00:36:09,959 --> 00:36:11,439
Inkomend denk ik, maar ze zijn het ook niet
400
00:36:11,503 --> 00:36:13,164
kort of lang, niets te dichtbij.
401
00:36:13,463 --> 00:36:15,294
Maar hebben ze je niet op nul gezet?
402
00:36:15,590 --> 00:36:16,750
Dat is het niet, meneer.
403
00:36:17,050 --> 00:36:18,540
Ze weten precies waar ze ons moeten raken.
404
00:36:18,843 --> 00:36:21,380
Als ze je laten knippen
off, waarom rukken ze niet op?
405
00:36:22,347 --> 00:36:23,347
Ik zal u laten zien.
406
00:36:30,063 --> 00:36:31,303
Dit is de grootste brandstofvoorraad
407
00:36:31,481 --> 00:36:33,563
binnen 1520 mijl denk ik.
408
00:36:34,567 --> 00:36:35,727
Waarom heb je het niet verpest?
409
00:36:37,112 --> 00:36:38,977
Een zwarte man die legerbezit vernietigt?
410
00:36:40,073 --> 00:36:42,485
Nee meneer, nog geen orders om dat te doen.
411
00:36:53,712 --> 00:36:55,152
Wat denkt u dat we moeten doen, meneer?
412
00:36:56,047 --> 00:36:57,047
Wat bedoelt u?
413
00:36:57,173 --> 00:36:58,173
Goed,
414
00:36:59,509 --> 00:37:02,342
Ik bedoel geen minachting, maar jij
zijn de enige officier hier.
415
00:37:14,065 --> 00:37:15,680
Wat is de beste route naar de stad?
416
00:37:15,984 --> 00:37:17,269
De hoofdweg komt binnen.
417
00:37:17,569 --> 00:37:20,151
Oké, laten we gaan kijken.
418
00:37:27,871 --> 00:37:28,871
Enig teken van de Duitsers?
419
00:37:29,122 --> 00:37:30,122
Nee, niet op deze wegen.
420
00:37:32,333 --> 00:37:33,333
Bezoedelen.
421
00:37:35,378 --> 00:37:36,493
Je leeft.
422
00:37:36,796 --> 00:37:38,149
Ze hebben me nog niet vermoord.
423
00:37:38,173 --> 00:37:39,213
Ik kan zien dat ze het hebben geprobeerd.
424
00:37:39,257 --> 00:37:42,374
- Zijn dit je jongens?
- Wat er van over is.
425
00:37:43,303 --> 00:37:45,760
De Duitsers hebben ons hard geslagen, wij
verspreid en viel terug.
426
00:37:47,182 --> 00:37:48,888
Er gebeurt veel.
427
00:37:49,184 --> 00:37:50,344
Nergens meer om te vluchten, meneer.
428
00:37:51,478 --> 00:37:53,764
Goed, laat me zien wat je hebt.
429
00:38:05,033 --> 00:38:08,275
Sir, we hebben een vliegtuig in de lucht.
Een van onze beste piloten.
430
00:38:17,337 --> 00:38:19,703
Braxton vier, Braxton
vier, beetje blauw, voorbij.
431
00:38:21,508 --> 00:38:23,044
Braxton vier, we kopiëren.
432
00:38:26,429 --> 00:38:28,636
Kapitein, wat zie je daarboven?
433
00:38:30,099 --> 00:38:30,804
Dikke soep, meneer.
434
00:38:31,100 --> 00:38:33,887
Ik weet niet hoeveel langer
we kunnen hier boven blijven.
435
00:38:34,187 --> 00:38:36,348
Waters, ze zeggen dat je de beste bent
436
00:38:36,648 --> 00:38:39,890
kan overal doorheen vliegen, regen,
sneeuw, ijzel of hagel, voorbij.
437
00:38:40,193 --> 00:38:40,773
Het beste?
438
00:38:41,069 --> 00:38:43,185
Is dat hoe ik me heb aangemeld?
voor deze missie? Qver.
439
00:38:43,488 --> 00:38:46,400
Kapitein, u bent mijn ogen en
Ik ben hier beneden blind.
440
00:38:48,326 --> 00:38:48,985
Als je me niet erg vindt,
441
00:38:49,285 --> 00:38:50,900
meneer, wat doen we hier?
442
00:38:52,247 --> 00:38:55,660
U zoekt de
verdomd Duits leger, wateren.
443
00:38:56,793 --> 00:38:59,284
We moeten weten of het een
groot offensief, voorbij.
444
00:39:03,049 --> 00:39:05,381
Dus waar ben ik naar op zoek? Over.
445
00:39:07,011 --> 00:39:09,798
U zult het weten wanneer u het ziet, voorbij.
446
00:39:10,890 --> 00:39:12,551
Kopieer dat, keer op keer.
447
00:39:13,643 --> 00:39:14,928
Verdomde vliegen jongen.
448
00:39:15,228 --> 00:39:17,765
Ik zou hem graag neerhalen
hier met de 2e divisie.
449
00:40:54,619 --> 00:40:56,405
Meneer.
450
00:40:56,704 --> 00:40:57,784
- Privaat?
- Rustig.
451
00:41:02,126 --> 00:41:04,412
Duitsers, ze kruipen daarginds.
452
00:41:09,801 --> 00:41:12,087
Vliegtuig meneer, dat is een van ons.
453
00:41:12,387 --> 00:41:13,843
Hoe weet je dat?
454
00:41:14,138 --> 00:41:15,469
Het lage gezoem van die motor,
455
00:41:15,765 --> 00:41:18,006
dat is een van onze verkenners
vliegtuigen, geen twijfel mogelijk.
456
00:41:19,310 --> 00:41:20,310
Een verkenningsvliegtuig, toch?
457
00:41:21,980 --> 00:41:23,095
Ik zou graag iets willen proberen.
458
00:41:25,316 --> 00:41:27,352
Beetje blauw, beetje blauw, voorbij.
459
00:41:30,488 --> 00:41:31,944
Beetje blauw, beetje blauw, voorbij.
460
00:41:35,034 --> 00:41:36,914
Beetje blauw,
beetje blauw, kom binnen.
461
00:41:38,830 --> 00:41:41,321
- Majoor?
Daniels, ben jij dat?
462
00:41:42,792 --> 00:41:46,785
Jeez, het is goed om uw stem te horen, meneer.
Waar ben jij?
463
00:41:47,088 --> 00:41:48,828
In een verkenningsvliegtuig in de wolken.
464
00:41:49,132 --> 00:41:50,372
We zoeken de vijand.
465
00:41:50,675 --> 00:41:52,961
Ik moet binnen bereik van uw vliegtuig zijn, meneer.
466
00:41:54,012 --> 00:41:57,004
Als je de Duitsers zoekt,
ze zijn niet te ver weg.
467
00:41:57,306 --> 00:41:59,513
Zie je ze?
468
00:41:59,809 --> 00:42:01,765
Ze staan recht voor me, meneer.
469
00:42:02,061 --> 00:42:03,134
We gaan
probeer een beter zicht te krijgen.
470
00:42:03,146 --> 00:42:05,512
We blijven het proberen, jij houdt de lijn open.
471
00:42:05,815 --> 00:42:06,815
Begrepen, meneer.
472
00:42:21,956 --> 00:42:23,492
Ga maar onder de wolken door.
473
00:42:24,584 --> 00:42:26,624
Ik weet het niet
wat is er onder mij, meneer.
474
00:42:26,794 --> 00:42:29,160
We zouden een boom kunnen tegenkomen
dat zal hier heel snel een einde aan maken.
475
00:42:29,464 --> 00:42:30,464
Waters, doe het gewoon.
476
00:42:34,135 --> 00:42:37,298
My, dat zijn veel Duitsers.
477
00:42:37,597 --> 00:42:38,677
Bevestigd.
478
00:42:38,973 --> 00:42:41,339
Het lijkt op de
hele verdomde Duitse leger.
479
00:42:41,642 --> 00:42:43,803
Locatie 479 zuid 687.
480
00:42:44,771 --> 00:42:46,136
Herhaling.
481
00:42:46,439 --> 00:42:47,439
479
482
00:42:47,565 --> 00:42:49,601
zuid 687.
483
00:42:49,901 --> 00:42:51,766
Meneer, ik kan hier niet veel langer blijven.
484
00:42:52,070 --> 00:42:53,276
Dat is alles wat ik nodig heb, kapitein.
485
00:42:54,614 --> 00:42:56,570
Ga daar weg, kom naar huis.
486
00:42:56,866 --> 00:42:57,866
Begrepen.
487
00:43:09,545 --> 00:43:11,627
Heeft u dat begrepen, meneer? Over.
488
00:43:16,803 --> 00:43:17,803
Meneer?
489
00:43:17,887 --> 00:43:18,922
Over.
490
00:43:21,432 --> 00:43:22,432
Verdomme!
491
00:43:24,477 --> 00:43:26,388
Ok, het is tijd om te gaan.
492
00:43:36,697 --> 00:43:38,858
Ik probeer gewoon het ijs van haar af te houden, meneer.
493
00:43:39,158 --> 00:43:41,695
Maar ze zal zeker vlot lopen.
494
00:43:41,994 --> 00:43:42,653
Hij komt meestal rond, meneer,
495
00:43:42,954 --> 00:43:45,070
hoewel we wel een handvol ap-rondes hebben.
496
00:43:45,373 --> 00:43:46,658
De jongens en ik hebben het gesloopt
497
00:43:46,958 --> 00:43:48,518
alles wat we konden, nietwaar, jongens?
498
00:43:49,877 --> 00:43:50,877
Rijdt het?
499
00:43:52,839 --> 00:43:53,839
Schot, meneer.
500
00:43:54,924 --> 00:43:56,539
Aandrijfwiel geraakt door een Duitse mijn.
501
00:43:58,219 --> 00:44:00,335
Het was een geweldige tijd
om het hier uit te halen.
502
00:44:01,556 --> 00:44:02,556
Nee, de tranny is klaar.
503
00:44:04,851 --> 00:44:07,183
Dit is de laatste rustplaats van ons meisje.
504
00:44:12,066 --> 00:44:13,066
Oude houthakkersweg,
505
00:44:14,193 --> 00:44:17,151
niet veel mensen weten hiervan
plek behalve de lokale bevolking.
506
00:44:17,446 --> 00:44:19,687
We dachten dat het het beste zou zijn
om de tank hierheen te verplaatsen.
507
00:44:19,991 --> 00:44:22,653
Maar als de lokale bevolking het weet
het weten de moffen ervan.
508
00:44:23,870 --> 00:44:27,408
Ja, maar dat is niet zo
lijken in actie te zijn.
509
00:44:29,375 --> 00:44:33,084
Zo cool, zou een verrassing moeten zijn
wanneer ze deze kant op komen.
510
00:44:34,505 --> 00:44:37,212
De valleikreek zou moeten
bescherm ons tegen het oosten
511
00:44:37,508 --> 00:44:39,874
en de mijnen zouden moeten
bescherm onze zuidflank.
512
00:44:40,178 --> 00:44:41,293
Je weet van die mijnen.
513
00:44:44,724 --> 00:44:48,262
De Duitsers zullen het moeilijk krijgen
de tijd komt hier door.
514
00:44:48,561 --> 00:44:49,561
Zeker weten.
515
00:44:50,855 --> 00:44:51,855
Maar ze zullen komen.
516
00:44:53,399 --> 00:44:58,018
We hebben weinig munitie,
niet veel voor tankverdediging.
517
00:44:58,321 --> 00:45:02,439
Geen hoop op eigen vuur,
artillerie of versterkingen.
518
00:45:03,743 --> 00:45:06,576
Sir, we kunnen deze posities behouden.
519
00:45:07,663 --> 00:45:08,663
We kunnen vechten.
520
00:45:10,917 --> 00:45:12,782
De Duitsers hebben niet met geweld aangevallen
521
00:45:14,378 --> 00:45:17,245
en ze zullen en wat dan?
522
00:45:17,548 --> 00:45:18,788
Wat is er over?
523
00:45:19,091 --> 00:45:20,091
Wie is er over?
524
00:45:31,354 --> 00:45:33,720
Mijn peloton werd in een hinderlaag gelokt.
525
00:45:37,902 --> 00:45:42,316
King Tiger kwam uit de
Woods, nam iedereen mee.
526
00:45:44,659 --> 00:45:46,775
Deze jongens hier, deze mannen,
527
00:45:49,789 --> 00:45:50,949
dit zijn alles wat we hebben.
528
00:45:52,583 --> 00:45:53,583
Maar meneer,
529
00:45:55,378 --> 00:45:56,378
Ik gewoon,
530
00:45:57,880 --> 00:45:58,880
Ik wil terugvechten.
531
00:46:01,175 --> 00:46:04,463
Dat ben ik mijn mannen verschuldigd, dat ben ik mezelf verschuldigd.
532
00:46:14,480 --> 00:46:17,768
Nee, ik verlies geen mannen meer op mijn wacht.
533
00:46:26,909 --> 00:46:29,571
Haal je pelotons van de
lijn, trek 30.
534
00:46:40,006 --> 00:46:41,006
Ja meneer.
535
00:47:00,526 --> 00:47:03,484
Linnengoed, verband, syrettes,
morfine en plasma.
536
00:47:04,572 --> 00:47:05,572
Hoe lang nog?
537
00:47:06,407 --> 00:47:09,820
Misschien genoeg voor een ander
dag, misschien twee als we geluk hebben.
538
00:47:10,119 --> 00:47:12,485
Mevrouw, dat hebben we niet
veel over van wat dan ook.
539
00:47:12,788 --> 00:47:15,700
Voedsel, water, misschien nog drie dagen is alles.
540
00:47:17,168 --> 00:47:18,578
Vind degene die prioriteit hebben.
541
00:47:18,878 --> 00:47:21,540
We rantsoeneren de rest, maken
doen wat we kunnen.
542
00:47:21,839 --> 00:47:22,839
Ja mevrouw.
543
00:47:24,967 --> 00:47:26,002
Iets anders, hoop?
544
00:47:26,969 --> 00:47:29,802
Nee mevrouw, het is gewoon dat, nou,
545
00:47:31,807 --> 00:47:32,967
hoe kunnen we deze mannen helpen?
546
00:47:34,685 --> 00:47:35,970
Neem het een dag tegelijk.
547
00:47:43,736 --> 00:47:47,854
Ik stopte het bloeden maar
we hebben meer ab negatief nodig.
548
00:47:48,157 --> 00:47:49,157
We zijn weg.
549
00:47:53,037 --> 00:47:54,037
Nee, dat zijn we niet.
550
00:47:55,247 --> 00:47:56,247
Matthew.
- Mary,
551
00:47:58,167 --> 00:47:59,167
Het is in orde.
552
00:47:59,919 --> 00:48:00,919
Ik kan er meer maken.
553
00:48:45,881 --> 00:48:48,543
Verdorie, het is de luitenant.
554
00:48:48,843 --> 00:48:50,959
We wisten dat je te stoer was
voor die moffen, meneer.
555
00:48:52,054 --> 00:48:52,713
Toen we je niet tegenkwamen
556
00:48:53,013 --> 00:48:55,595
in het bos dachten we het ergste.
557
00:48:55,891 --> 00:48:56,891
Hé, waar is rock?
558
00:49:03,816 --> 00:49:04,896
Rock heeft het niet gehaald.
559
00:49:12,700 --> 00:49:13,700
Hij was een goede man.
560
00:49:16,036 --> 00:49:17,036
Hij was.
561
00:49:19,874 --> 00:49:22,286
Luitenant, bent u
degene die hier de leiding heeft?
562
00:49:22,585 --> 00:49:23,585
Ja meneer.
563
00:49:25,004 --> 00:49:28,838
Dit depot is nog intact,
geweren, brandstof, munitie?
564
00:49:29,133 --> 00:49:33,001
Ja meneer maar we waren
net op het punt om het te blazen.
565
00:49:33,304 --> 00:49:35,966
Sir, ik heb het bevel gegeven om het depot op te blazen.
566
00:49:36,265 --> 00:49:37,550
Laat niets over voor de Duitsers.
567
00:49:38,642 --> 00:49:40,974
Nou dat is erg slim
luitenant, inderdaad erg slim.
568
00:49:41,270 --> 00:49:43,431
Ik bedoel die Duitsers, dat zullen ze
wees hier elk moment.
569
00:49:44,398 --> 00:49:46,138
Maar dat hoeft allemaal niet
zorgen maken over iets anders.
570
00:49:46,150 --> 00:49:47,350
Zorg ervoor dat je niet weggaat
571
00:49:47,568 --> 00:49:49,274
iets onderweg, oké?
572
00:49:49,570 --> 00:49:51,356
Meneer, ik heb de bevelen al gegeven.
573
00:49:52,781 --> 00:49:54,863
De bevelen zijn veranderd, luitenant.
574
00:49:56,160 --> 00:49:57,775
We regelen dit wel.
575
00:49:58,078 --> 00:50:01,445
Meneer, we hebben gewond
en ze moeten vertrekken.
576
00:50:01,749 --> 00:50:04,582
We laten ze evacueren
zo spoedig mogelijk.
577
00:50:04,877 --> 00:50:07,289
Meneer, mag ik spreken ... Het spijt me.
578
00:50:07,588 --> 00:50:09,419
Ben ik de luitenant of ben jij dat?
579
00:50:10,841 --> 00:50:12,498
Oké, als ik het zeg
"springen", zeg je "hoe hoog?"
580
00:50:12,510 --> 00:50:15,468
Dat is hoe dit werkt, oké?
581
00:50:15,763 --> 00:50:18,755
Ik heb de leiding. Vertel mij jou
begrijp je, begrijp je?
582
00:50:21,060 --> 00:50:22,060
Begrijp jij mij?
583
00:50:23,395 --> 00:50:25,681
Maar meneer, we hebben kritieke gewonden
584
00:50:27,233 --> 00:50:28,814
en ik vertrek niet zonder hen.
585
00:50:44,583 --> 00:50:46,164
Laat me weten of je hulp nodig hebt.
586
00:50:46,460 --> 00:50:47,460
Dank u meneer.
587
00:50:47,670 --> 00:50:48,830
Tot ziens bij het depot.
588
00:50:53,092 --> 00:50:57,256
We zijn bij u, meneer.
589
00:50:57,555 --> 00:50:58,995
Laten we beginnen met het verzamelen van de gewonden.
590
00:51:10,150 --> 00:51:12,482
Nou, dat bevestigt het.
591
00:51:12,778 --> 00:51:15,440
Groot Duits offensief, tanks
en troepen in de duizenden.
592
00:51:15,739 --> 00:51:16,739
Recon was een succes?
593
00:51:18,075 --> 00:51:19,531
De elsenborn Ridge
594
00:51:19,827 --> 00:51:21,863
is de noordelijke rand van
het Duitse offensief.
595
00:51:24,748 --> 00:51:26,113
Het enige wat ze hoeven te doen is omhoog zwaaien
596
00:51:26,417 --> 00:51:28,749
vanuit het noorden en snijd
wij en de Britten uit.
597
00:51:30,129 --> 00:51:34,873
Ja, maar als we konden vormen
een bottleneck op die weg,
598
00:51:35,175 --> 00:51:37,791
we kunnen misschien dwingen
de Duitsers zuidoosten
599
00:51:38,095 --> 00:51:40,427
en Patton en zijn 3e leger zijn daar beneden.
600
00:51:40,723 --> 00:51:42,054
Ja, maar dat houdt ze niet tegen.
601
00:51:43,058 --> 00:51:44,719
Nou misschien niet, maar meneer,
602
00:51:45,019 --> 00:51:47,556
Ik moet zeggen dat dat ruw terrein is.
603
00:51:49,607 --> 00:51:52,644
Dikke bossen, dun
kruisende logging wegen.
604
00:51:52,943 --> 00:51:53,477
De Duitsers zullen een hel hebben
605
00:51:53,777 --> 00:51:56,314
van een tijd proberen
leveren daar hun tanks.
606
00:51:56,614 --> 00:51:59,856
Ik rapporteer dit terug aan
ike, kijk wat hij wil doen.
607
00:52:00,159 --> 00:52:00,739
Oke.
608
00:52:01,035 --> 00:52:03,367
Nu zijn er geweest
enkele verontrustende berichten
609
00:52:03,662 --> 00:52:07,871
van Engels sprekende Duitsers
gekleed in het Amerikaans
610
00:52:08,167 --> 00:52:11,330
militaire uniformen in beweging
in en uit onze lijnen.
611
00:52:12,504 --> 00:52:14,870
Moffen die zich voordeden als Amerikanen?
612
00:52:15,174 --> 00:52:16,960
Spreek ook redelijk goed Engels.
613
00:52:17,259 --> 00:52:18,259
Dat is verontrustend.
614
00:52:19,011 --> 00:52:21,252
Het commando is zeer alert.
615
00:52:21,555 --> 00:52:22,555
Zo slecht?
616
00:52:23,307 --> 00:52:24,672
Nog te zien.
617
00:52:26,935 --> 00:52:28,596
Mike, het is goed werk.
618
00:52:44,078 --> 00:52:45,193
Doc?
619
00:52:45,496 --> 00:52:47,361
Dat is de laatste daarvan
dat kan worden verplaatst, meneer.
620
00:52:47,373 --> 00:52:48,853
De rest moet blijven waar ze zijn.
621
00:52:51,001 --> 00:52:53,208
Meneer, ik zou willen vragen om achter te blijven.
622
00:52:54,463 --> 00:52:55,463
Weet je zeker dat?
623
00:52:56,924 --> 00:52:57,924
Ja meneer.
624
00:52:59,426 --> 00:53:01,106
Je bent niet bevoegd om die jeep te nemen.
625
00:53:01,303 --> 00:53:04,010
Dit is er een van ons,
het behoort tot ons hoofdkantoor.
626
00:53:04,306 --> 00:53:06,763
Sergeant, dit is van ons.
627
00:53:08,227 --> 00:53:10,684
Het spijt me meneer, ik kan het niet
laat je die jeep nemen.
628
00:53:10,979 --> 00:53:12,310
Wat is hier het probleem?
629
00:53:12,606 --> 00:53:15,848
Sir, deze jeep behoort tot onze divisie
630
00:53:16,151 --> 00:53:17,732
en we hebben het nodig om onze gewonden te verwijderen.
631
00:53:20,197 --> 00:53:21,437
Verzoek afgewezen, luitenant.
632
00:53:21,740 --> 00:53:24,573
We hebben deze voertuigen nodig
onze activiteiten uitvoeren.
633
00:53:24,868 --> 00:53:26,779
Jij en je jongens, de gewonden,
634
00:53:27,079 --> 00:53:28,785
Jullie zullen hier allemaal moeten weglopen.
635
00:53:30,290 --> 00:53:31,780
Dan gaan we niet weg, meneer.
636
00:53:36,255 --> 00:53:37,791
Gehoorzaamt u een bevel?
637
00:53:38,090 --> 00:53:40,422
Nee meneer. Gewoon wachten op opheldering.
638
00:53:46,807 --> 00:53:48,923
Goed, ga je gang. Neem ze.
639
00:53:49,226 --> 00:53:50,682
We hebben sowieso geen tijd meer.
640
00:53:52,479 --> 00:53:53,479
Mijne heren.
641
00:53:56,859 --> 00:53:58,140
Meneer, er is iets niet in orde
642
00:53:58,152 --> 00:53:59,232
over onze nieuwe vrienden hier.
643
00:54:08,036 --> 00:54:09,822
Je hebt dit misschien nodig.
644
00:54:14,835 --> 00:54:16,666
Oké, laten we weggaan.
645
00:54:18,464 --> 00:54:19,624
Laten we gaan.
646
00:54:29,641 --> 00:54:32,849
Informeer haufsführer Piper
dat de benzinevoorraad van ons is.
647
00:54:34,313 --> 00:54:35,598
En de Amerikaanse buitenposten?
648
00:54:37,274 --> 00:54:40,311
Alle overgebleven, zie dat
ze worden verwijderd.
649
00:54:42,279 --> 00:54:42,938
Wat wil je dat we doen
650
00:54:43,238 --> 00:54:44,694
met de resterende Amerikaanse gewonden?
651
00:54:46,742 --> 00:54:49,108
- Zij ook.
- Ja meneer.
652
00:55:06,178 --> 00:55:07,714
Wat heb je voor ons, sergeant?
653
00:55:08,013 --> 00:55:09,173
Gaan ze ons versterken?
654
00:55:09,473 --> 00:55:11,555
We vallen terug, Jax.
655
00:55:11,850 --> 00:55:12,965
Is het zo erg?
656
00:55:13,268 --> 00:55:14,883
Nee, alleen tactische terugtrekking.
657
00:55:15,187 --> 00:55:15,767
Houd de mannen laag.
658
00:55:16,063 --> 00:55:18,395
Ik wil de moffen niet
om te weten wat we van plan zijn.
659
00:55:18,690 --> 00:55:19,690
Buitenposten?
660
00:55:22,778 --> 00:55:23,778
Trek ze als laatste.
661
00:55:25,781 --> 00:55:27,317
Tuurlijk, sergeant.
662
00:55:33,413 --> 00:55:34,413
Dit is nu mijn oorlog.
663
00:55:42,047 --> 00:55:44,083
Haufsführer Piper, meneer.
664
00:55:46,385 --> 00:55:47,385
Hallo meneer.
665
00:55:50,722 --> 00:55:52,462
Ja meneer, ik kijk er nu naar.
666
00:55:56,019 --> 00:55:57,384
Ja meneer.
667
00:55:57,688 --> 00:55:58,688
Ga de stad in.
668
00:56:02,025 --> 00:56:03,936
We zullen er klaar voor zijn.
669
00:56:07,948 --> 00:56:09,308
Geef die jongens eerst de benzine.
670
00:56:09,491 --> 00:56:12,574
- Ik wil niet dat er een druppel wordt gemorst.
- Ja meneer.
671
00:56:12,870 --> 00:56:14,317
Haal de leiding eruit
uw laarzen, sergeant.
672
00:56:14,329 --> 00:56:15,329
Kom op, ga door.
673
00:56:17,624 --> 00:56:20,081
Waar staan we voor?
Laten we gaan, kom op.
674
00:56:22,254 --> 00:56:23,960
Ik moet hier alles doen.
675
00:56:35,434 --> 00:56:36,139
Meneer.
676
00:56:36,435 --> 00:56:38,235
Bereid je mannen voor
om van de lijn te gaan.
677
00:56:38,520 --> 00:56:41,136
We blazen het depot op.
Maar hoe zit het met de Duitsers?
678
00:56:41,440 --> 00:56:43,931
We gaan ons hergroeperen en verbinden ons.
679
00:56:44,234 --> 00:56:45,565
Vind je dat goed?
680
00:56:47,029 --> 00:56:48,029
Ja.
681
00:56:48,947 --> 00:56:52,314
De mps, ze gaan het gewoon doen
moet het vanaf hier afhandelen.
682
00:56:52,618 --> 00:56:54,904
- Ja meneer.
- Iemand geef me een hand.
683
00:56:56,038 --> 00:56:57,448
Daniels?
684
00:57:04,713 --> 00:57:06,078
Kapitein.
685
00:57:06,381 --> 00:57:07,962
Een geweldige dag om je te vinden.
686
00:57:08,300 --> 00:57:10,040
Laten we hem naar deze jeep brengen.
687
00:57:14,181 --> 00:57:16,638
- Haal water, water.
- Alsjeblieft, meneer.
688
00:57:22,189 --> 00:57:25,397
Zware Duitse infanterie en
leger komt langs de weg.
689
00:57:25,692 --> 00:57:27,503
Het is iets goeds
we hebben u toen gevonden, meneer.
690
00:57:27,527 --> 00:57:30,940
Hé, we krijgen
hier weg, wegtrekken.
691
00:57:36,495 --> 00:57:40,158
Hé, waar heb je dit gevonden?
692
00:57:40,457 --> 00:57:41,947
Mps in de stad, meneer.
693
00:57:42,250 --> 00:57:43,365
Ik dacht dat het een van ons was.
694
00:57:46,755 --> 00:57:48,416
Militaire politie?
695
00:57:48,715 --> 00:57:49,715
Dat klopt.
696
00:57:51,093 --> 00:57:52,093
Dit is mijn jeep.
697
00:57:55,889 --> 00:57:56,889
Dit is mijn jeep.
698
00:57:58,642 --> 00:58:00,758
Mijn mannen werden in een hinderlaag gelokt door de militaire politie.
699
00:58:01,061 --> 00:58:02,972
Ze hebben iedereen vermoord, ik
slaagde erin weg te komen.
700
00:58:07,359 --> 00:58:08,682
Denk je dat dat dezelfde jongens zijn?
701
00:58:08,694 --> 00:58:11,731
Het moest.
Dit is mijn hoofdkantoor Jeep.
702
00:58:14,282 --> 00:58:16,523
Jullie kwamen binnen
hen, wat denk je ervan?
703
00:58:18,870 --> 00:58:21,031
Iets zeker
schijnen er niet over te denken, meneer.
704
00:58:23,417 --> 00:58:25,157
Als ze Duits zijn, meneer, moeten we teruggaan.
705
00:58:27,838 --> 00:58:30,705
Sully, we hebben zwaar Duits
pantser komt over de weg.
706
00:58:31,008 --> 00:58:33,374
Tanks, halfrupsvoertuigen, half
het verdomde Duitse leger.
707
00:58:33,677 --> 00:58:35,258
- Hoe zagen ze eruit?
Sergeant?
708
00:58:35,554 --> 00:58:37,465
Verwachtten ze een gevecht?
709
00:58:37,764 --> 00:58:40,346
Ik weet het niet, sergeant. Ze
weet niet dat we hier zijn.
710
00:58:40,642 --> 00:58:42,678
Ik veronderstel dat ze dat niet deden
lijken klaar voor een gevecht.
711
00:58:45,313 --> 00:58:47,804
Wat denk je, gen?
712
00:58:48,108 --> 00:58:49,223
We kunnen het depot niet verlaten.
713
00:58:50,694 --> 00:58:53,436
Dus wat doen we, rennen en
verbergen of blijven we en vechten we?
714
00:58:54,406 --> 00:58:55,406
We moeten vechten.
715
00:59:02,122 --> 00:59:03,453
Wat is uw plan, luitenant?
716
00:59:06,918 --> 00:59:08,499
- Geef me wat hardlopers.
- Ja meneer.
717
00:59:11,798 --> 00:59:12,798
Oké, luister.
718
00:59:13,967 --> 00:59:15,707
Ik wil dat iedereen op slot zit
en geladen, oké?
719
00:59:15,719 --> 00:59:16,424
Als we onze weg naar buiten moeten schieten
720
00:59:16,720 --> 00:59:18,301
van deze plek moeten we klaar zijn.
721
00:59:19,890 --> 00:59:20,890
Meneer, m1 garandeer.
722
00:59:24,311 --> 00:59:25,550
Ik heb er sinds basic geen enkele meer geschoten.
723
00:59:25,562 --> 00:59:26,562
Geef me iets anders.
724
00:59:26,813 --> 00:59:29,395
Oké, oké.
725
00:59:30,942 --> 00:59:32,182
Hoe zit het met een vetpistool?
726
00:59:33,612 --> 00:59:34,727
Dat is iets anders.
727
00:59:44,331 --> 00:59:46,697
Hé, wat is er aan de hand, privé?
728
00:59:47,000 --> 00:59:49,787
- Inchecken op frequentie 473.
- Wat staat er?
729
00:59:51,588 --> 00:59:53,374
"De Duitsers bereiden zich voor."
730
00:59:55,092 --> 01:00:00,007
Vuur houden tot het laatst
minuut en dan vallen we terug.
731
01:00:00,639 --> 01:00:01,719
We blazen het depot op.
732
01:00:02,766 --> 01:00:03,801
'Veel succes, gen.'
733
01:00:05,143 --> 01:00:06,143
Wij vechten?
734
01:00:06,394 --> 01:00:07,600
Wij vechten.
735
01:00:07,896 --> 01:00:11,013
Hé, we vechten. Vertellen
cappa's mannen we zijn er klaar voor.
736
01:00:11,316 --> 01:00:12,316
Juist, sergeant.
737
01:00:13,401 --> 01:00:15,608
- Wat nu?
- Maak de tank klaar.
738
01:00:15,904 --> 01:00:17,769
Laten we ervoor zorgen dat ze ons niet onbewust zien.
739
01:00:22,786 --> 01:00:23,992
Hé, het is de luitenant.
740
01:00:26,373 --> 01:00:28,580
We hebben gehoord dat u van gedachten veranderd bent, meneer.
741
01:00:28,875 --> 01:00:30,520
Die Amerikanen
mps, ja, het zijn Duitsers
742
01:00:30,544 --> 01:00:31,078
in Amerikaanse uniformen
743
01:00:31,378 --> 01:00:32,788
die stiekeme klootzakken.
744
01:00:33,088 --> 01:00:35,233
Duitsers komen binnen
denken dat ze de stad in handen hebben.
745
01:00:35,257 --> 01:00:37,737
We gaan erop springen
ze zullen zo gek worden.
746
01:00:37,926 --> 01:00:39,382
Ja, we zijn hier klaar voor.
747
01:00:40,428 --> 01:00:41,948
Als je het depot hoort ontploffen,
748
01:00:41,972 --> 01:00:43,128
dat is uw signaal om terug te vallen.
749
01:00:43,140 --> 01:00:45,882
- Hel ja.
- Veel succes, sergeant.
750
01:00:46,184 --> 01:00:47,184
Ja meneer.
751
01:00:49,312 --> 01:00:50,848
We gaan oorlog voeren.
752
01:00:59,531 --> 01:01:01,271
- Hey Rudy, Rudy?
- Ja.
753
01:01:01,575 --> 01:01:02,575
Waar is dat Wayne-kind?
754
01:01:02,784 --> 01:01:03,784
Ik heb hem niet gezien.
755
01:01:06,454 --> 01:01:07,534
Iedereen is klaar, pet.
756
01:01:07,831 --> 01:01:10,447
Oké, als we de stad ingaan,
757
01:01:10,750 --> 01:01:11,865
laat mij al het praten doen.
758
01:01:12,961 --> 01:01:16,499
Als dat nodig is
schieten, wacht op mijn teken.
759
01:01:16,798 --> 01:01:17,798
Ja meneer.
760
01:01:22,053 --> 01:01:23,251
Weet je zeker dat je hier klaar voor bent?
761
01:01:23,263 --> 01:01:25,470
Ik ben de enige die ze niet zullen herkennen.
762
01:01:25,765 --> 01:01:29,428
Zorg ervoor dat we dat hebben gedaan
tijd om dat depot op te blazen.
763
01:01:29,728 --> 01:01:30,968
Duitsers komen binnen.
764
01:01:31,980 --> 01:01:32,980
Dat is onze keu.
765
01:01:33,148 --> 01:01:34,148
Succes.
766
01:01:42,449 --> 01:01:43,564
De mannen zijn klaar, meneer.
767
01:01:43,867 --> 01:01:44,867
Goed.
768
01:01:46,453 --> 01:01:48,068
Denk je dat de Duitsers erin zullen trappen?
769
01:01:53,043 --> 01:01:54,749
Denk je dat deze zullen helpen?
770
01:01:55,045 --> 01:01:56,125
Dit kan werken.
771
01:01:58,757 --> 01:02:00,088
Dit zal lukken.
772
01:03:15,917 --> 01:03:17,248
Is er een probleem, soldaat?
773
01:03:24,718 --> 01:03:25,958
Zeg dat nog eens, privé.
774
01:03:29,681 --> 01:03:30,841
Wat een ding, sarge.
775
01:03:32,851 --> 01:03:33,556
De Duitsers komen eraan
776
01:03:33,852 --> 01:03:35,934
en onze officieren zijn
kijken naar het bestrijden van hen.
777
01:03:36,938 --> 01:03:38,769
Zijn er nog controlepunten?
778
01:03:39,065 --> 01:03:40,555
Het ziet er zo uit, meneer.
779
01:03:40,859 --> 01:03:42,895
En ze hebben je teruggestuurd
hier om ons dat te vertellen?
780
01:03:45,363 --> 01:03:46,569
Niet precies.
781
01:03:46,865 --> 01:03:48,696
Ik dacht dat ik het hier uitschoot
782
01:03:48,992 --> 01:03:50,448
zou beter zijn dan in het bos.
783
01:03:52,537 --> 01:03:53,902
Je hebt het goed gedaan, privé.
784
01:03:54,956 --> 01:03:55,956
Je hebt het goed gedaan.
785
01:04:15,894 --> 01:04:17,555
Oke oke.
786
01:04:35,663 --> 01:04:37,745
Oké jongens, wacht erop.
787
01:04:45,673 --> 01:04:46,879
Kom op.
788
01:04:47,175 --> 01:04:48,175
Kom op.
789
01:04:51,096 --> 01:04:53,087
Alsjeblieft, alsjeblieft.
790
01:04:54,224 --> 01:04:56,010
We zijn allemaal vrienden hier.
791
01:04:57,936 --> 01:04:58,971
Oh jongen.
792
01:04:59,270 --> 01:05:01,261
Hé, de moffen komen eraan.
793
01:05:01,564 --> 01:05:02,849
Hey sarge!
794
01:05:03,149 --> 01:05:04,149
Ogen vooruit.
795
01:05:04,359 --> 01:05:05,359
Sarge, wat is er aan de hand!
796
01:05:05,485 --> 01:05:07,897
De moffen maken een
push, wees voorbereid.
797
01:05:14,577 --> 01:05:16,408
Maak je klaar jongens, maak je klaar.
798
01:05:19,040 --> 01:05:22,328
Geweren in de aanslag, niemand
vuurt totdat ik het teken geef.
799
01:05:26,965 --> 01:05:28,330
Is die rechter er klaar voor?
800
01:05:28,675 --> 01:05:30,586
De jury is in zitting.
801
01:05:34,514 --> 01:05:35,629
Meneer, we hebben een probleem.
802
01:05:36,891 --> 01:05:37,550
Wat is het?
803
01:05:37,851 --> 01:05:39,682
De Amerikanen hebben nog steeds de controleposten.
804
01:05:41,813 --> 01:05:43,394
Krijg nu het commando over de radio.
805
01:05:43,690 --> 01:05:45,250
Wat doe je hier terwijl je stilstaat?
806
01:05:45,316 --> 01:05:47,036
Het kan me niet schelen of je op blote voeten moet lopen
807
01:05:47,110 --> 01:05:49,146
ga op pad en doe iets.
808
01:05:50,488 --> 01:05:51,561
Wat heb je, lood in je laarzen?
809
01:05:51,573 --> 01:05:53,109
Laten we gaan, dubbel.
810
01:05:53,408 --> 01:05:54,408
Godverdomme!
811
01:06:05,086 --> 01:06:06,326
Kom op jongens.
812
01:06:08,298 --> 01:06:09,818
Je weet zeker dat dit gaat werken, toch?
813
01:06:10,091 --> 01:06:11,318
- Het gaat lukken.
- Okee.
814
01:06:11,342 --> 01:06:13,207
Blijf gewoon lachen en
zwaaien als een idioot.
815
01:06:15,889 --> 01:06:16,889
Wacht erop.
816
01:06:26,483 --> 01:06:27,483
Wacht erop.
817
01:06:35,325 --> 01:06:36,325
Wacht erop.
818
01:06:47,212 --> 01:06:48,292
Oké, de tijd is om.
819
01:06:52,550 --> 01:06:53,550
Raak het!
820
01:07:24,374 --> 01:07:26,239
Ga, op de dubbele, beweeg.
821
01:07:26,543 --> 01:07:28,079
Ford, neuhardt, op de westelijke flank.
822
01:07:28,378 --> 01:07:32,121
Scott, Pike, ik wil je in het zuiden.
Ziet er scherp uit.
823
01:07:32,423 --> 01:07:34,584
Hey, whoa, whoa, whoa.
824
01:07:37,053 --> 01:07:38,668
Wat kan ik voor je doen, kapitein?
825
01:07:39,973 --> 01:07:40,973
Hoi.
826
01:07:56,573 --> 01:07:57,733
Hallo!
827
01:08:20,388 --> 01:08:21,468
Wacht erop.
828
01:08:37,739 --> 01:08:38,739
Nu!
829
01:08:52,253 --> 01:08:53,253
Raak ze!
830
01:08:54,255 --> 01:08:55,836
- Vuur!
- Onderweg.
831
01:09:01,596 --> 01:09:02,596
Herlaad.
832
01:09:10,688 --> 01:09:12,053
Raak ze nog een keer.
833
01:09:12,357 --> 01:09:13,517
Nogmaals, raak ze opnieuw.
834
01:09:35,088 --> 01:09:36,294
Hier komen ze!
835
01:09:38,549 --> 01:09:40,961
Niemand vuurt totdat ik het teken geef.
836
01:09:42,929 --> 01:09:45,136
Hou het vast.
837
01:09:45,431 --> 01:09:46,431
Hou het vast.
838
01:09:54,023 --> 01:09:55,023
Brand!
839
01:10:17,964 --> 01:10:20,000
Meneer, we worden aangevallen.
840
01:10:46,451 --> 01:10:47,451
- Klaar?
- Ja meneer.
841
01:10:47,744 --> 01:10:49,655
Breng me daar gewoon en
Ik doe de rest, meneer.
842
01:10:49,954 --> 01:10:51,910
Wacht maar op mijn teken.
843
01:10:54,500 --> 01:10:56,115
Vuur bedekken.
844
01:11:18,941 --> 01:11:20,272
Giet het op ze!
845
01:11:40,922 --> 01:11:42,753
Nogmaals, raak ze opnieuw.
846
01:11:48,221 --> 01:11:50,883
Ik kom bijna op de 30.
847
01:11:51,182 --> 01:11:53,218
Oké, ik ben op de 50.
848
01:12:04,070 --> 01:12:06,402
Ga, ga, ga, ga, ga, ga, ga!
849
01:12:31,889 --> 01:12:33,880
- Vorm een omtrek.
- Ja, korporaal.
850
01:12:34,183 --> 01:12:35,339
- Hoe lang?
- Vijf minuten om in te stellen
851
01:12:35,351 --> 01:12:36,924
de lading, vijf minuten voor
kom verdomme uit Dodge.
852
01:12:36,936 --> 01:12:39,097
- Zeg gewoon 10 minuten.
- Je maakt je zorgen over de tijd.
853
01:12:39,397 --> 01:12:41,353
- Laat me me hier zorgen over maken.
- Ik zal je dekken.
854
01:12:42,441 --> 01:12:43,521
Vuur bedekken!
855
01:13:02,503 --> 01:13:05,085
Weinig munitie, sarge, 60s.
856
01:13:05,381 --> 01:13:06,871
Hoe lang moeten we ze vasthouden?
857
01:13:07,174 --> 01:13:09,665
Als we het signaal krijgen.
858
01:13:15,892 --> 01:13:18,349
Haal ons hier weg, luitenant.
859
01:13:44,086 --> 01:13:45,951
Weet u zeker dat dit een goed idee is, meneer?
860
01:13:46,255 --> 01:13:48,246
Beste idee dat ik heb gehad in de oorlog.
861
01:13:48,549 --> 01:13:50,005
Ja, ik heb gehoord over boucage.
862
01:13:50,301 --> 01:13:52,758
Ik haatte de boucage.
863
01:13:53,054 --> 01:13:55,045
Meneer, hoeveel schoten hebben we?
864
01:13:55,348 --> 01:13:56,348
Twee.
865
01:13:56,599 --> 01:13:57,599
Laat ze maar beter tellen.
866
01:13:57,808 --> 01:13:59,719
Oké, laten we gaan, laten we gaan!
867
01:14:06,067 --> 01:14:07,753
Korporaal, we hebben
heb hier een probleem.
868
01:14:07,777 --> 01:14:08,311
Wat is er, pavlov?
869
01:14:08,611 --> 01:14:10,693
Mijn timing-apparaat werkt niet.
870
01:14:10,988 --> 01:14:12,603
- Wat betekent dat?
- Dat betekent dat iemand heeft
871
01:14:12,615 --> 01:14:15,152
achterblijven om het handmatig te doen.
872
01:14:16,118 --> 01:14:17,118
Ik doe het.
873
01:14:18,412 --> 01:14:19,412
Oh nee nee.
874
01:14:20,414 --> 01:14:22,245
Wayne, wat is er in godsnaam gebeurd?
875
01:14:22,541 --> 01:14:23,747
Ik doe het, ik blijf achter.
876
01:14:24,043 --> 01:14:25,683
Nee Wayne, we kunnen je hier niet zomaar achterlaten.
877
01:14:25,795 --> 01:14:27,660
Laat me dit alsjeblieft doen.
878
01:14:30,758 --> 01:14:31,758
Oke.
879
01:14:34,178 --> 01:14:35,338
Vijf minuten.
880
01:14:39,266 --> 01:14:40,847
Dank je.
881
01:14:41,143 --> 01:14:42,349
Het is oké, ga.
882
01:14:42,645 --> 01:14:43,645
Laten we weggaan.
883
01:14:45,231 --> 01:14:46,231
Laten we gaan, gaan.
884
01:15:20,182 --> 01:15:21,297
Jack, daar!
885
01:16:06,145 --> 01:16:07,601
Ik ben klaar.
886
01:16:14,487 --> 01:16:16,227
Oké, laten we gaan.
887
01:16:16,530 --> 01:16:18,896
Ik kan dit niet veel langer volhouden.
888
01:16:21,869 --> 01:16:23,154
- Werkte het?
- Als een charme.
889
01:16:23,454 --> 01:16:26,491
Vijf minuten, deze stad
licht op als Kerstmis.
890
01:16:26,791 --> 01:16:27,791
Uit huis gaan!
891
01:16:37,885 --> 01:16:39,796
De benzine, de benzine, de benzine!
892
01:16:48,979 --> 01:16:50,890
Ga, ga, ga, ga, ga, ga.
893
01:16:51,190 --> 01:16:53,055
De benzine, de benzine! Ga Ga Ga!
894
01:16:54,944 --> 01:16:56,229
Beweeg niet!
895
01:17:09,041 --> 01:17:12,454
Dat is het signaal: terugvallen, terugvallen.
896
01:17:19,135 --> 01:17:21,592
- Dat is het signaal.
- Iedereen, verplaats het.
897
01:17:21,887 --> 01:17:23,423
Terugvallen, terugvallen.
898
01:17:29,895 --> 01:17:31,510
Meneer, de generaal.
899
01:17:31,814 --> 01:17:33,850
- Aandacht.
- Rustig, meneer.
900
01:17:35,025 --> 01:17:36,025
Mike.
901
01:17:37,528 --> 01:17:39,484
Hoe was je reis? Problemen?
902
01:17:39,780 --> 01:17:41,441
Nee, nee, geen problemen.
903
01:17:42,533 --> 01:17:44,114
Hoewel ik mezelf vastzat
904
01:17:44,410 --> 01:17:47,868
door de militaire politie als een
vermoedelijke Duitse infiltrant.
905
01:17:49,331 --> 01:17:50,696
Oh, hoe is dat?
906
01:17:52,209 --> 01:17:54,791
Wat is de hoofdstad van Illinois?
907
01:17:55,087 --> 01:17:55,621
Springfield.
908
01:17:55,921 --> 01:17:57,041
Ja, dat dacht ik zelf.
909
01:17:58,215 --> 01:18:00,046
Dat is het moment waarop ik deze jongeman vermoedde
910
01:18:00,342 --> 01:18:02,583
aangezien hij zelf een infiltrant is.
911
01:18:03,637 --> 01:18:05,423
Dat of een product van slecht onderwijs.
912
01:18:06,390 --> 01:18:09,473
Of gewoon koesteren
herinneringen aan een reis naar Chicago.
913
01:18:10,811 --> 01:18:12,472
We bepalen momenteel de tarieven.
914
01:18:14,315 --> 01:18:18,524
Maar deze moffen, ik zeg je,
ze hebben ons allemaal in de war.
915
01:18:19,486 --> 01:18:21,772
Ze snijden draden door,
ze draaien verkeersborden,
916
01:18:22,072 --> 01:18:24,358
ze sturen ons allemaal Willy-nilly.
917
01:18:29,330 --> 01:18:32,163
En 376e regimenten via Walerscheild.
918
01:18:33,626 --> 01:18:34,331
En?
919
01:18:34,627 --> 01:18:36,788
En de moffen schakelden over
alle verkeersborden.
920
01:18:37,087 --> 01:18:39,578
De helft van de divisie dook op in Frankfurt.
921
01:18:39,882 --> 01:18:42,874
Oh god, en hoe zit het met onze artillerie?
922
01:18:44,011 --> 01:18:48,254
De helft heeft het gehaald, de helft gekregen
vastgelopen in de achterkant.
923
01:18:48,557 --> 01:18:49,967
Jezus, wat zei ik?
924
01:18:51,727 --> 01:18:53,968
We ontmoeten elkaar om de mogelijkheden te bespreken.
925
01:19:00,069 --> 01:19:01,549
Mike, je zit er middenin.
926
01:19:03,197 --> 01:19:04,607
Wat zou jij doen?
927
01:19:05,616 --> 01:19:06,947
Waar nemen we ons standpunt in?
928
01:19:16,627 --> 01:19:20,211
Bastogne, alle versterkingen naar Bastogne
929
01:19:21,131 --> 01:19:22,837
en dat is waar we onze positie innemen.
930
01:19:28,806 --> 01:19:29,966
Ik vertel het de generaal.
931
01:19:31,809 --> 01:19:32,809
En meneer?
932
01:19:35,354 --> 01:19:36,354
Dank u meneer.
933
01:19:38,649 --> 01:19:40,685
Weet je, ik zei het
eerder, Mike en ik gaan
934
01:19:40,985 --> 01:19:43,146
zeg het nu, misschien hopelijk
met meer betekenis.
935
01:19:44,863 --> 01:19:45,863
Dank je.
936
01:19:48,033 --> 01:19:49,033
Majoor.
937
01:19:55,040 --> 01:19:56,496
Wat zijn uw bevelen, meneer?
938
01:19:56,792 --> 01:19:59,750
We gaan naar Bastogne,
haas, maak mijn jeep klaar.
939
01:20:00,045 --> 01:20:01,045
Ja meneer.
940
01:20:02,756 --> 01:20:04,667
Oké, luister allemaal.
941
01:20:06,176 --> 01:20:07,461
Bestellingen voor alle eenheden,
942
01:20:08,971 --> 01:20:10,177
draai en vecht.
943
01:20:11,181 --> 01:20:14,173
Stop de Duitsers of in ieder geval
probeer ze te vertragen.
944
01:20:14,476 --> 01:20:15,476
We moeten tijd kopen.
945
01:20:17,021 --> 01:20:18,227
Verstuur de bestelling,
946
01:20:19,398 --> 01:20:20,433
nu.
947
01:20:20,733 --> 01:20:22,223
Ja meneer.
948
01:20:29,366 --> 01:20:30,366
Bastogne.
949
01:20:49,386 --> 01:20:50,592
Is dit alles wat er nog over is?
950
01:20:51,597 --> 01:20:53,258
Goed je te zien, sergeant.
951
01:20:53,557 --> 01:20:56,264
Hel van een showcaptain maar
maak het de volgende keer sneller.
952
01:20:57,895 --> 01:21:00,637
Ik zal dat in overweging nemen.
953
01:21:00,939 --> 01:21:02,804
Oost, de wegen zijn open naar het oosten.
954
01:21:03,108 --> 01:21:04,598
- Bastogne?
- Bastogne.
955
01:21:05,527 --> 01:21:09,019
Oké, stap in. Dat doen we niet
tijd te verliezen hebben.
956
01:21:09,323 --> 01:21:10,563
Oplopen!
957
01:21:11,111 --> 01:21:19,111
Ondertiteling door SilverStark
www.OpenSubtitles.org
69548
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.