All language subtitles for Bastardi.a.mano.armata.2021.WEB-DL.1080p.x264.AC3-DK

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,875 --> 00:01:19,041 - Dezbracă-te. - Ajută-mă. 2 00:01:23,208 --> 00:01:24,708 Cât ești de frumoasă! 3 00:02:45,666 --> 00:02:46,875 Nu... 4 00:02:48,791 --> 00:02:49,916 Nu! 5 00:02:51,916 --> 00:02:53,875 Nu, nu, nu! 6 00:02:53,916 --> 00:02:57,041 Nu! 7 00:03:05,173 --> 00:03:10,573 ALGERIA 8 00:03:13,962 --> 00:03:17,695 15 ANI MAI TÂRZIU 9 00:03:30,875 --> 00:03:34,250 Nu ești aici ca să te odihnești, întoarce-te la muncă. 10 00:05:08,166 --> 00:05:09,783 Italian de căcat. 11 00:05:53,021 --> 00:05:55,521 Vino cu mine, ai un vizitator. 12 00:05:56,208 --> 00:05:57,708 Nu aștept pe nimeni. 13 00:05:59,943 --> 00:06:01,443 E un ordin! 14 00:06:01,967 --> 00:06:02,967 Mișcă-te! 15 00:06:03,748 --> 00:06:04,948 Mai repede! 16 00:06:15,295 --> 00:06:16,395 Mergi. 17 00:06:17,553 --> 00:06:19,019 Haide, grăbește-te. 18 00:06:26,654 --> 00:06:28,754 La dreapta. 19 00:06:48,000 --> 00:06:49,833 Dle Diotallevi... 20 00:06:51,500 --> 00:06:54,550 Îmi acordați câteva minute din timpul dvs liber? 21 00:06:55,384 --> 00:07:00,509 Cred că timpul pentru dvs nu mai este o problemă, nu-i așa? 22 00:07:03,208 --> 00:07:04,783 Ne cunoaștem? 23 00:07:04,859 --> 00:07:07,275 Sunt avocatul Casagrande. 24 00:07:07,364 --> 00:07:10,781 Și reprezint un important client de-al meu. 25 00:07:10,970 --> 00:07:13,495 Aha... Și cine e ăla? 26 00:07:13,559 --> 00:07:17,317 Clientul meu preferă să fie secret. 27 00:07:18,500 --> 00:07:22,333 Dar dorește foarte mult să vă transmită condoleanțe 28 00:07:22,375 --> 00:07:27,166 pentru moartea prematură a fostei dvs neveste. 29 00:07:27,208 --> 00:07:29,125 Este o adevărată rușine. 30 00:07:29,166 --> 00:07:32,716 Pentru dvs, pentru fiica dvs... 31 00:07:36,166 --> 00:07:37,625 Ia loc. 32 00:07:42,333 --> 00:07:43,683 Mulțumesc. 33 00:07:46,125 --> 00:07:50,916 Înțeleg că știi bine limba franceză, dle Diotallevi. 34 00:07:51,507 --> 00:07:52,773 Poftim. 35 00:08:08,208 --> 00:08:09,625 Exact. 36 00:08:09,982 --> 00:08:13,066 Acum citești cererea ta de grațiere. 37 00:08:13,131 --> 00:08:15,406 Nu-ți face griji pentru semnătură, 38 00:08:15,431 --> 00:08:19,889 pentru că președintele și clientul meu sunt prieteni foarte buni. 39 00:08:19,936 --> 00:08:23,586 Asta garantează ieșirea dvs imediată de aici, 40 00:08:23,611 --> 00:08:26,736 și pedeapsa săvârșită. 41 00:08:29,083 --> 00:08:32,333 - Și unde e gluma? - Nu-i nici o glumă. 42 00:08:32,375 --> 00:08:34,625 E un "do ut des". 43 00:08:34,807 --> 00:08:39,516 Imediat ce ieși de aici, te vei întoarce în Italia, 44 00:08:39,635 --> 00:08:43,635 și vei face o treabă pentru clientul meu. 45 00:08:43,856 --> 00:08:45,273 De ce eu? 46 00:08:45,750 --> 00:08:49,925 Poate pentru că ai CV-ul cel mai calificat. 47 00:08:50,291 --> 00:08:54,041 Suntem foarte încrezători în motivația dvs. 48 00:08:54,083 --> 00:08:59,541 Pe de altă parte, este în interesul dvs să plecați de aici cât mai curând posibil. 49 00:08:59,583 --> 00:09:04,125 O fetiță care crește singură, fără afecțiuni, 50 00:09:04,166 --> 00:09:06,916 cu asistenții sociali în apropiere, fără un... 51 00:09:06,958 --> 00:09:10,983 Bine, n-are rost să continuăm discuția despre fiica mea, mă bag. 52 00:09:11,231 --> 00:09:13,331 Ce trebuie să fac? Despre ce este vorba? 53 00:09:13,359 --> 00:09:16,650 Veți primi instrucțiuni la timpul potrivit. 54 00:09:16,708 --> 00:09:21,491 În plus, sunt autorizat să vă ofer asta. 55 00:09:31,447 --> 00:09:33,072 Dar să fie clar... 56 00:09:33,333 --> 00:09:37,583 Îți vei primii banii, după ce vei finaliza treaba. 57 00:09:37,906 --> 00:09:42,906 După ce finalizezi treaba... cu succes. 58 00:10:28,298 --> 00:10:32,598 NENOROCIȚI ÎNARMAȚI 59 00:10:34,000 --> 00:10:39,900 Traducerea și adaptarea: Denis Kent 60 00:12:03,833 --> 00:12:06,100 Merge cineva să pună farfuriile? 61 00:12:12,650 --> 00:12:13,875 Nimeni? 62 00:12:21,483 --> 00:12:22,874 Le pun eu. 63 00:12:25,750 --> 00:12:28,333 - Mă ajuți? - Vin imediat. 64 00:12:34,051 --> 00:12:38,426 - Ce mâncăm? - Pui în sos de guacamole. 65 00:12:38,507 --> 00:12:42,082 Cum așa? Ai avut vreun pacient mexican azi? 66 00:12:42,500 --> 00:12:44,500 M-a rugat Fiore să fac asta. 67 00:12:45,512 --> 00:12:48,845 Ai auzit? Măcar vino să mă ajuți. 68 00:12:49,595 --> 00:12:51,154 Am spus că vin. 69 00:12:58,708 --> 00:13:00,908 Stai liniștit iubitule, termin eu. 70 00:13:02,416 --> 00:13:04,833 - Îmi aduci bolurile negre? - Unde sunt? 71 00:13:04,937 --> 00:13:06,728 Ar trebui să fie deasupra. 72 00:13:17,000 --> 00:13:18,708 E totul în regulă? 73 00:13:19,625 --> 00:13:21,625 Da, e totul în regulă. 74 00:13:21,884 --> 00:13:25,843 Trebuie să aranjăm mai bine aici, altfel cineva se va răni. 75 00:13:25,868 --> 00:13:27,118 Dumnezeule... 76 00:13:37,656 --> 00:13:40,681 Încetează să mai pretinzi că vrei să mă ajuți. 77 00:13:43,462 --> 00:13:45,112 Ce s-a întâmplat? 78 00:13:49,625 --> 00:13:51,291 Iar, Fiore ? 79 00:13:52,599 --> 00:13:55,682 Se pare că eu cu mama ta n-am fost destul de clari. 80 00:13:56,523 --> 00:13:57,939 Mă asculți? 81 00:13:59,207 --> 00:14:01,124 Atâta gălăgie pentru un joint? 82 00:14:01,166 --> 00:14:02,750 Da, pentru un joint. 83 00:14:07,453 --> 00:14:08,778 Unde pleci? 84 00:14:09,783 --> 00:14:11,442 Cu tine vorbesc. 85 00:14:12,166 --> 00:14:15,591 Uneori, are momente din astea, o să-i treacă, ai să vezi. 86 00:14:16,791 --> 00:14:19,300 Îți amintești cum eram în copilărie? 87 00:15:20,416 --> 00:15:22,041 Salut. E totul bine? 88 00:15:24,125 --> 00:15:27,575 Nu, doar că nu-l mai suport pe tâmpitul ăsta! 89 00:15:30,750 --> 00:15:33,916 Nu doar pentru jointuri, mă urmărește continuu. 90 00:15:33,958 --> 00:15:35,541 Nu-l mai suport! 91 00:15:38,791 --> 00:15:40,075 Da, sigur. 92 00:15:40,274 --> 00:15:42,174 Vila e locuită. 93 00:15:45,166 --> 00:15:47,208 Nu știu care e problema lui. 94 00:15:52,958 --> 00:15:54,883 Nu, stau acasă în seara asta. 95 00:15:57,001 --> 00:15:58,626 Ne vedem mâine. 96 00:15:59,913 --> 00:16:02,414 Fotografiază persoanele care locuiesc acolo și trimite-mi-le. 97 00:16:02,506 --> 00:16:04,539 Și așteaptă noi instrucțiuni. 98 00:16:07,046 --> 00:16:08,254 Bine. 99 00:16:09,458 --> 00:16:12,200 Nu, tu n-ai nici o legătură, el e problema. 100 00:16:54,168 --> 00:16:56,993 Putem mânca fără telefon? Mulțumesc. 101 00:16:57,125 --> 00:16:58,658 Nu mâncăm încă. 102 00:17:03,718 --> 00:17:05,318 Pentru tine, scumpule. 103 00:17:15,916 --> 00:17:19,625 - Puțin vin? - Mulțumesc. Tu vrei? 104 00:17:20,541 --> 00:17:21,666 Da. 105 00:19:43,725 --> 00:19:45,300 Ce naiba faci? 106 00:19:45,906 --> 00:19:47,647 - Dă-mi-l! - Ce faci? 107 00:19:47,709 --> 00:19:48,909 Calmează-te. 108 00:19:54,133 --> 00:19:55,933 Nu înțelegi că e greșit ce faci? 109 00:19:56,010 --> 00:19:58,010 E treaba mea ce fac! 110 00:20:01,541 --> 00:20:05,166 De ce postezi aceste fotografii? Nu vezi ce spun despre tine? 111 00:20:05,488 --> 00:20:07,680 Ce spun despre mine? Ia să aud. 112 00:20:09,117 --> 00:20:10,925 N-ai curaj să spui, nu-i așa? 113 00:20:11,625 --> 00:20:14,658 Le spui tuturor unde locuiești și ce faci, înțelegi asta? 114 00:20:15,208 --> 00:20:16,750 Și nu știi ce se poate întâmpla! 115 00:20:16,791 --> 00:20:21,033 Nu mă interesează ce se poate întâmpla. Vreau să ieși din camera mea. 116 00:20:22,125 --> 00:20:25,225 Ieși! Lasă-mă în pace! Ieși! 117 00:20:27,625 --> 00:20:30,466 Pleacă! Ieși din camera mea! 118 00:20:36,614 --> 00:20:38,406 Du-te dracului! 119 00:21:45,000 --> 00:21:46,416 Iubitule... 120 00:21:52,166 --> 00:21:53,925 Aici erai, iubitule. 121 00:21:57,083 --> 00:21:58,500 Unde e Fiore? 122 00:21:59,708 --> 00:22:02,100 În camera ei, iar făcea... 123 00:22:02,583 --> 00:22:06,125 Nu contează, acum concentrează-te asupra mea. 124 00:22:07,208 --> 00:22:09,991 Haide, încetează... 125 00:22:11,250 --> 00:22:12,833 Ne poate auzi, încetează. 126 00:22:12,875 --> 00:22:15,933 Stai calm, acum face duș. 127 00:22:31,128 --> 00:22:34,294 NICI O PROBLEMĂ PÂNĂ ACUM. TRECI LA PLAN. 128 00:23:04,206 --> 00:23:05,548 Continuă. 129 00:23:39,500 --> 00:23:42,300 Avocatul pulii, casa e locuită. 130 00:23:42,750 --> 00:23:46,700 Aș fi făcut-o fericită pe mama, dacă deveneam avocat. 131 00:23:47,916 --> 00:23:49,416 Cine e la telefon? 132 00:23:49,458 --> 00:23:50,958 Salvatorul tău. 133 00:23:52,087 --> 00:23:55,821 Ce s-a întâmplat? Ți-e frică de acea mică familie? 134 00:23:56,400 --> 00:23:59,084 Acordurile erau altfel. Cum vrei s-o fac? 135 00:23:59,151 --> 00:24:01,793 Sunt persoane înăuntru. Eu nu mă ating de nimeni. 136 00:24:01,898 --> 00:24:05,148 Atunci, uită de erorile din trecut și rezolvă treaba. 137 00:24:05,833 --> 00:24:08,208 Altfel, ce rost avea să greșesc? 138 00:24:08,250 --> 00:24:10,216 Despre ce vorbești? Cine dracu ești? 139 00:24:10,958 --> 00:24:13,791 Cât timp sunt persoane înăuntru, eu nu intru, clar? 140 00:24:13,833 --> 00:24:16,550 Faci toate astea pentru fiica ta, corect? 141 00:24:17,169 --> 00:24:18,419 Da, știu... 142 00:24:19,556 --> 00:24:21,540 Copiii sunt un condamn. 143 00:24:21,736 --> 00:24:24,995 Îi vedem întotdeauna atât de slabi, lipsiți de apărare... 144 00:24:25,575 --> 00:24:31,358 Chiar dacă au crescut, nu scăpăm de instinctul de protecție față de ei. 145 00:24:31,823 --> 00:24:35,323 Întotdeauna cu frica că li se poate întâmpla ceva, 146 00:24:35,371 --> 00:24:37,463 poate în timp ce suntem plecați... 147 00:24:38,291 --> 00:24:40,966 Și nu putem face nimic să-i ajutăm. 148 00:24:42,695 --> 00:24:44,045 Apropo... 149 00:24:45,250 --> 00:24:47,250 Ce face fetița ta? 150 00:24:47,875 --> 00:24:50,041 Ce este asta, o amenințare? 151 00:24:51,109 --> 00:24:52,800 Ascultă-mă cu atenție... 152 00:24:53,416 --> 00:24:55,083 Termină-ți misiunea. 153 00:24:56,340 --> 00:24:58,132 Nu mă face să aștept. 154 00:26:56,317 --> 00:26:59,442 Iubitule... ce faci? 155 00:27:00,333 --> 00:27:02,375 Întoarce-te în pat. 156 00:27:02,510 --> 00:27:05,302 Vin imediat. Dormi. 157 00:27:12,791 --> 00:27:14,625 Liniște... 158 00:27:14,666 --> 00:27:18,458 Stai calm și nu vi se întâmplă nimic, bine? 159 00:27:18,500 --> 00:27:21,141 - Cine ești și ce vrei? - Întoarce-te. 160 00:27:22,783 --> 00:27:24,067 Liniște! 161 00:27:24,189 --> 00:27:26,748 Liniște, nu face gălăgie! 162 00:27:27,041 --> 00:27:28,416 Ce se întâmplă? 163 00:27:28,458 --> 00:27:31,625 Faceți ce vă spun, și se va termina totul curând. 164 00:27:31,666 --> 00:27:33,250 Nu vreau să folosesc asta. 165 00:27:33,291 --> 00:27:37,416 Dacă faceți vreo prostie, o să-mi schimb ideea, clar? 166 00:27:37,458 --> 00:27:38,533 Te rog... 167 00:27:38,564 --> 00:27:39,831 - E clar? - Da! 168 00:27:39,875 --> 00:27:41,666 Unde vă sunt telefoanele? 169 00:27:43,041 --> 00:27:44,525 Dați-mi telefoanele. 170 00:27:50,344 --> 00:27:51,969 Haide, ia-le. 171 00:27:57,016 --> 00:27:59,516 Vino aici, haide. 172 00:27:59,541 --> 00:28:02,650 Liniștește-te, iubito. Facem ceea ce spune. 173 00:28:09,767 --> 00:28:11,142 Scumpo... 174 00:28:13,906 --> 00:28:15,572 Scumpo, trezește-te. 175 00:28:22,820 --> 00:28:24,128 Dă-mi telefonul. 176 00:28:30,133 --> 00:28:31,666 Nu! Încetează! 177 00:28:32,520 --> 00:28:34,237 N-o răni! 178 00:28:37,883 --> 00:28:39,150 Ce naiba faci? 179 00:28:40,650 --> 00:28:42,625 Ce naiba faci? 180 00:28:43,164 --> 00:28:47,280 Nu-ți convine, e clar? Nu încerca, nu-ți convine. 181 00:28:54,051 --> 00:28:55,468 Unde e sera? 182 00:28:55,829 --> 00:28:57,663 De ce sera? 183 00:28:58,000 --> 00:29:00,625 - Nu pune întrebări. - Așa, nu pune întrebări. 184 00:29:07,403 --> 00:29:08,686 Îmbrăcați-vă. 185 00:29:22,458 --> 00:29:24,916 E așa cum au lăsat vechii proprietari. 186 00:29:24,958 --> 00:29:27,550 Noi nu am intrat aici niciodată. 187 00:29:33,658 --> 00:29:34,908 Mergeți. 188 00:29:35,273 --> 00:29:36,564 Ce vrei să faci? 189 00:29:36,832 --> 00:29:39,874 - Mergeți în față, mai repede! - Haideți să mergem. 190 00:29:48,861 --> 00:29:50,261 Stați pe loc. 191 00:29:50,875 --> 00:29:52,075 E aici. 192 00:29:53,434 --> 00:29:54,817 Ăsta e locul. 193 00:30:01,223 --> 00:30:03,831 Așteptați aici și nu faceți prostii. 194 00:30:05,208 --> 00:30:06,458 Mi-e frică. 195 00:30:07,250 --> 00:30:09,800 O să fie totul bine, liniștește-te. 196 00:30:11,010 --> 00:30:12,210 Liniștește-te. 197 00:30:22,528 --> 00:30:23,778 Săpați. 198 00:30:24,610 --> 00:30:26,410 Vrei să ne îngropi aici? 199 00:30:26,435 --> 00:30:29,068 Nu îngrop pe nimeni. Săpați. 200 00:30:31,625 --> 00:30:33,083 Haideți, săpați! 201 00:30:33,125 --> 00:30:35,541 Bine. Bine! 202 00:30:44,461 --> 00:30:45,627 Așa. 203 00:30:59,783 --> 00:31:01,283 Sapă. 204 00:31:04,572 --> 00:31:06,131 Am spus să sapi. 205 00:31:07,320 --> 00:31:10,445 Fiore, te rog, sapă. 206 00:31:11,166 --> 00:31:12,375 Sapă. 207 00:31:18,000 --> 00:31:19,250 Așa, bravo. 208 00:31:55,822 --> 00:31:56,922 Gata! 209 00:31:58,898 --> 00:32:00,273 Ajunge! 210 00:32:01,083 --> 00:32:03,058 Gata! Nu mai pot! 211 00:32:06,079 --> 00:32:08,637 - Nu mai pot! - Da, da.. 212 00:32:09,500 --> 00:32:11,083 Odihnește-te puțin. 213 00:32:12,380 --> 00:32:13,847 Suntem obosiți. 214 00:32:16,333 --> 00:32:20,541 Intrăm în casă. Ne odihnim puțin și apoi continuăm. 215 00:32:20,583 --> 00:32:21,750 Iar? 216 00:32:22,916 --> 00:32:26,591 Dacă ne spui ce cauți, poate te putem ajuta. 217 00:32:36,072 --> 00:32:38,181 Haideți, mai repede, să mergem. 218 00:32:49,453 --> 00:32:50,903 Sângerezi. 219 00:32:52,156 --> 00:32:54,781 Mama e medic, ar putea să te verifice. 220 00:33:00,845 --> 00:33:02,220 La naiba... 221 00:33:12,664 --> 00:33:14,697 Trebuie să schimb pansamentul. 222 00:33:14,875 --> 00:33:17,750 Am nevoie de dezinfectant și de pansament nou. 223 00:33:17,791 --> 00:33:21,375 - Nu le pot pune tot pe astea. - Și tu nu ai? 224 00:33:22,546 --> 00:33:23,754 În baie. 225 00:33:24,278 --> 00:33:26,645 - Merg să le aduc eu. - Rămâi acolo. 226 00:33:27,583 --> 00:33:29,250 Du-te tu, repejor. 227 00:33:31,645 --> 00:33:33,428 Haide, grăbește-te. 228 00:33:36,208 --> 00:33:41,158 Nu uita că sunt aici cu ei. Nu face prostii. 229 00:33:41,958 --> 00:33:43,208 Am înțeles. 230 00:34:10,512 --> 00:34:11,804 Poftim. 231 00:34:14,070 --> 00:34:16,111 Pot să stau jos acum? 232 00:34:21,875 --> 00:34:23,708 Cum ți-ai făcut asta? 233 00:34:26,069 --> 00:34:27,294 Prietenii. 234 00:34:28,937 --> 00:34:31,478 Fiica mea studiază limbi străine la universitate. 235 00:34:33,208 --> 00:34:37,266 Eu și soțul meu facem voluntari, suntem persoane bune. 236 00:34:38,559 --> 00:34:41,209 Nu înțeleg ce vrei de la noi. 237 00:34:44,750 --> 00:34:45,975 Mulțumesc. 238 00:34:50,333 --> 00:34:53,366 Ia loc și odihnește-te. Du-te. 239 00:35:08,025 --> 00:35:09,359 Vreți puțină apă? 240 00:35:09,958 --> 00:35:11,633 Da, te rog. 241 00:35:17,875 --> 00:35:19,458 Ai vreo bere? 242 00:35:21,001 --> 00:35:23,251 Da, cred că da. 243 00:36:04,875 --> 00:36:07,791 - Pot să-mi iau și eu una? - Fiore! 244 00:36:12,595 --> 00:36:15,012 Ne spui și nouă ce cauți? 245 00:36:15,093 --> 00:36:17,301 Odihnește-te, dormi puțin. 246 00:36:45,559 --> 00:36:48,817 Fiore, încetează. Încetează! 247 00:36:51,218 --> 00:36:52,593 Ai un foc? 248 00:36:52,705 --> 00:36:55,139 Mi-e teamă că tatăl tău nu e de-acord. 249 00:36:55,369 --> 00:36:56,944 Nu e tatăl meu. 250 00:36:57,137 --> 00:36:58,429 Încetează! 251 00:37:43,945 --> 00:37:47,520 - De ajuns! Dă-mi-o! - Lasă-mă! 252 00:37:48,250 --> 00:37:50,750 - Ce naiba faci? - Nu! 253 00:37:50,791 --> 00:37:52,216 O să-l omori! 254 00:37:54,541 --> 00:37:56,583 Ia un pansament. 255 00:37:56,625 --> 00:37:58,916 Cine îți dreptul să ne tratezi așa? 256 00:38:00,091 --> 00:38:02,708 Încerca doar să ne protejeze. 257 00:38:05,083 --> 00:38:06,983 Deci, nu e fiica ta? 258 00:38:09,790 --> 00:38:14,124 Te-am văzut mai devreme că o priveai în camera ei când se dezbrăca. 259 00:38:15,000 --> 00:38:16,375 Despre ce vorbești? 260 00:38:16,416 --> 00:38:18,833 Când a venit soția ta, te făceai că plouă. 261 00:38:18,875 --> 00:38:21,041 Ia uite, familia perfectă! 262 00:38:22,778 --> 00:38:23,978 E adevărat? 263 00:38:24,434 --> 00:38:26,684 Nu, nu e adevărat. 264 00:38:27,458 --> 00:38:29,416 Inventează, jur. 265 00:38:32,375 --> 00:38:34,250 Repetă că nu e adevărat. 266 00:38:34,446 --> 00:38:37,646 Repetă, spune că nu e adevărat. 267 00:38:45,541 --> 00:38:47,225 Ia loc, mai bine. 268 00:38:48,194 --> 00:38:49,660 Să stăm jos, atunci... 269 00:38:50,915 --> 00:38:52,165 Să stăm jos. 270 00:39:37,618 --> 00:39:39,368 Aici trebuie să fie, la dracu! 271 00:39:40,791 --> 00:39:43,825 Unde sunt? Unde naiba sunt? 272 00:39:44,541 --> 00:39:45,883 Ce anume? 273 00:39:47,666 --> 00:39:49,183 Aici nu-i nimic! 274 00:39:52,250 --> 00:39:55,750 Gata... Spune ce cauți. 275 00:39:58,458 --> 00:40:04,000 Aici, trebuie să fie niște documente, pe care trebuie să le găsesc. 276 00:40:04,041 --> 00:40:05,658 Ce documente sunt? 277 00:40:07,208 --> 00:40:09,875 Apoi o să pleci și-o să ne lași în pace? 278 00:40:09,916 --> 00:40:12,158 Ăsta e locul, la naiba! 279 00:40:13,880 --> 00:40:15,155 Stai pe loc! 280 00:40:19,343 --> 00:40:21,801 Lasă jos lopata, nici să nu încerci! 281 00:40:21,859 --> 00:40:24,209 Vino aici, mai repede! 282 00:40:25,844 --> 00:40:28,510 Haide, mai repede. La dreapta. 283 00:40:42,489 --> 00:40:45,156 Înăuntru! Mai repede! 284 00:40:46,916 --> 00:40:49,000 Aici înăuntru. Deschide! 285 00:40:49,041 --> 00:40:50,183 Mai repede! 286 00:40:51,083 --> 00:40:52,225 Intră! 287 00:42:28,765 --> 00:42:29,915 La naiba! 288 00:42:42,791 --> 00:42:44,600 - Nu! - Dă-mi telefonul! 289 00:42:49,958 --> 00:42:52,875 Nu! Nu, idiotule! 290 00:42:54,908 --> 00:42:56,492 Haide jos, mișcă-te. 291 00:43:03,970 --> 00:43:05,854 Vreau să rămân aici. 292 00:43:13,875 --> 00:43:16,625 Știu că și tu vrei să rămâi. 293 00:43:36,500 --> 00:43:37,833 Ai terminat? 294 00:43:39,208 --> 00:43:41,200 Oricum, degeaba săpăm. 295 00:43:48,208 --> 00:43:49,616 Ce vrei să spui? 296 00:43:51,387 --> 00:43:54,087 - Ce dracu vrei să spui? - Lasă-mă. 297 00:43:56,625 --> 00:43:59,008 Ce dracu vrei să spui? 298 00:44:01,458 --> 00:44:03,466 Întreabă-l pe tatăl meu vitreg. 299 00:44:10,645 --> 00:44:12,703 Te întreb doar o singură dată. 300 00:44:13,646 --> 00:44:15,413 Unde le-ai ascuns? 301 00:45:02,664 --> 00:45:04,205 Ce-mi ascunzi? 302 00:45:10,388 --> 00:45:11,780 Nu-ți convine. 303 00:45:13,906 --> 00:45:15,581 Ai o casă frumoasă... 304 00:45:17,187 --> 00:45:18,845 o familie frumoasă... 305 00:45:20,916 --> 00:45:22,591 o viață liniștită. 306 00:45:25,833 --> 00:45:27,500 Nu merită, corect? 307 00:45:34,291 --> 00:45:36,000 Unde le-ai ascuns? 308 00:45:38,450 --> 00:45:41,158 Le-ai găsit în seră și le-ai ascuns pe undeva. 309 00:45:41,223 --> 00:45:43,881 - Unde le-ai ascuns? - Nu știu. 310 00:45:45,333 --> 00:45:46,833 Te rog, încetează ! 311 00:45:46,875 --> 00:45:49,833 Am făcut ce ne-ai cerut. Ce mai vrei de la noi? 312 00:45:49,875 --> 00:45:52,166 Rămâi unde ești. 313 00:45:52,325 --> 00:45:55,325 Vorbește cu soțul tău. Totul depinde de el când se termină. 314 00:45:59,875 --> 00:46:01,533 Gândește-te bine... 315 00:46:03,235 --> 00:46:08,310 - Unde ai ascuns documentele? - Nu știu despre ce vorbești. 316 00:46:09,083 --> 00:46:12,708 Documentele pe care le-ai găsit în seră, unde le-ai ascuns? 317 00:46:12,750 --> 00:46:15,800 Documente? Care documente? 318 00:46:17,375 --> 00:46:19,958 Înțelegi că nu știu despre ce vorbești? 319 00:47:04,000 --> 00:47:06,033 Unde dracu le-ai ascuns ? 320 00:47:07,833 --> 00:47:09,708 Nu știu despre ce vorbești. 321 00:47:19,588 --> 00:47:21,388 Încetează! 322 00:47:21,637 --> 00:47:24,295 Te întreb pentru ultima dată. 323 00:47:24,750 --> 00:47:27,708 - Unde le-ai ascuns? - Nu știu! 324 00:47:27,750 --> 00:47:31,166 Nu știu! Ai greșit! 325 00:47:31,208 --> 00:47:33,916 Ai greșit vila, familia, ai greșit totul! 326 00:47:36,551 --> 00:47:38,243 Te implor, nu! 327 00:47:38,291 --> 00:47:40,616 Te implor! 328 00:47:42,041 --> 00:47:46,791 Nu încetez până nu-mi spui. Unde dracu le-ai ascuns? 329 00:47:46,833 --> 00:47:50,000 Încetează! Încetează! 330 00:47:50,708 --> 00:47:55,308 - Nu te atinge de el! - Stai locului! Nu te mișca! 331 00:49:05,333 --> 00:49:07,066 Cine te-a trimis? 332 00:49:09,000 --> 00:49:12,291 - Cine te-a trimis? - Dar tu, cine ești? 333 00:49:13,083 --> 00:49:17,475 Vă spun mai târziu. Acum n-am timp de pierdut. 334 00:49:20,260 --> 00:49:21,777 E aici și el? 335 00:49:24,528 --> 00:49:25,986 E și el aici? 336 00:49:30,833 --> 00:49:32,450 Te-am întrebat ceva! 337 00:49:35,000 --> 00:49:36,183 Vorbește! 338 00:50:10,500 --> 00:50:12,408 Lasă pistolul jos, Tony. 339 00:50:19,861 --> 00:50:21,870 Te bucuri să mă vezi? 340 00:50:27,416 --> 00:50:29,100 Tu erai directorul? 341 00:50:30,039 --> 00:50:31,122 Da. 342 00:50:31,966 --> 00:50:34,549 Documentele din seră erau o scuză 343 00:50:34,574 --> 00:50:38,624 ca să-l ții sub control pe acest nenorocit până la sosirea mea. 344 00:50:39,747 --> 00:50:41,922 Nici de asta n-ai fost în stare. 345 00:50:47,000 --> 00:50:50,750 Lasă pistolul jos, Tony. Ascultă-mă 346 00:51:07,408 --> 00:51:09,125 N-o face pe timidul. 347 00:51:10,083 --> 00:51:12,166 Împinge-l cu piciorul spre mine. 348 00:51:33,083 --> 00:51:36,500 Ei... n-au nici o legătură. 349 00:51:36,892 --> 00:51:40,567 Nici Alice n-avea nici o legătură cu afacerile noastre. 350 00:51:42,189 --> 00:51:43,989 Știi bine că... 351 00:51:44,723 --> 00:51:45,931 Taci. 352 00:51:47,590 --> 00:51:49,298 Fă ca el... 353 00:51:50,625 --> 00:51:51,958 E mai bine. 354 00:51:58,400 --> 00:52:00,950 Chiar ai o soție frumoasă, știi? 355 00:52:03,465 --> 00:52:06,348 Dar nu e ea cea care trebuia, nu-i așa, Tony? 356 00:52:10,666 --> 00:52:13,133 Tony e adevăratul tău nume? 357 00:52:14,791 --> 00:52:18,250 - Cine ești? - Nu i-ai spus nimic? 358 00:52:23,625 --> 00:52:24,866 Bene ! 359 00:52:27,664 --> 00:52:29,197 Bine, Tony. 360 00:52:29,859 --> 00:52:31,484 Uite cum facem... 361 00:52:32,121 --> 00:52:34,529 Înainte de începerea petrecerii... 362 00:52:35,465 --> 00:52:38,132 Caligola vă va spune o poveste frumoasă. 363 00:52:40,083 --> 00:52:41,416 Luați loc. 364 00:52:42,648 --> 00:52:44,481 Ia loc, Tony. 365 00:52:49,875 --> 00:52:51,916 Ascultă-mă și tu. 366 00:52:52,098 --> 00:52:54,656 Dacă greșesc, corectează-mă. 367 00:53:03,333 --> 00:53:08,416 Acest rahat cu ochi, a fost mereu un mare minciunos... 368 00:53:10,000 --> 00:53:11,550 Până acum. 369 00:53:22,541 --> 00:53:24,750 Tony lucra pentru mine. 370 00:53:25,583 --> 00:53:27,291 Avea aere de star. 371 00:53:27,582 --> 00:53:30,782 Se credea Alain Delon în acel film. 372 00:53:30,875 --> 00:53:33,375 De asta voia să fie numit Tony. 373 00:53:36,166 --> 00:53:39,791 Ne ocupam de tot... Jafuri, extorcări, trafic de droguri... 374 00:53:39,833 --> 00:53:42,708 Dar furtul probelor din seiful sălii de judecată 375 00:53:42,750 --> 00:53:44,875 era cea mai mare lovitură a mea. 376 00:53:45,040 --> 00:53:47,665 Am deschis toate seifurile de pe listă. 377 00:53:48,250 --> 00:53:51,875 Ce facem? Le jucăm la Lotto? 378 00:53:53,875 --> 00:53:55,083 Nu-i nevoie. 379 00:53:57,757 --> 00:54:01,773 Tocmai am câștigat o poliță de asigurare împotriva statului. 380 00:54:02,541 --> 00:54:05,083 Aici avem tot ce ne trebuie. 381 00:54:05,125 --> 00:54:08,008 Politici, industriali, procurori, pe toți. 382 00:54:09,000 --> 00:54:10,716 O să le fie frică de noi. 383 00:54:16,333 --> 00:54:19,375 N-o să fim închiși nici măcar pentru o zi. 384 00:54:19,611 --> 00:54:20,853 Niciodată. 385 00:54:33,715 --> 00:54:38,965 Când trebuia să eliminăm pe cineva, rezolva el, Tony al nostru. 386 00:54:39,875 --> 00:54:41,491 Fără nici un scrupul. 387 00:54:43,049 --> 00:54:44,841 Fără nici o ezitare. 388 00:54:45,738 --> 00:54:47,521 Un adevărat criminal. 389 00:54:49,270 --> 00:54:53,862 Îi plăcea să ucidă, îl făcea să se simtă important. 390 00:54:55,458 --> 00:54:57,083 E adevărat, Tony ? 391 00:54:59,291 --> 00:55:01,500 Ești sigur că Alice era cu Tony ? 392 00:55:01,775 --> 00:55:05,075 Gardianul i-a dat o cameră la Marco Polo. 393 00:55:05,583 --> 00:55:08,416 Știe că nu-i convine să spună prostii. 394 00:55:08,492 --> 00:55:11,700 Alice, singura mea fiică. 395 00:55:11,725 --> 00:55:15,975 Avea doar 18 ani, singurul lucru curat din viața mea. 396 00:55:16,000 --> 00:55:18,758 Nu trebuia să se murdărească cu oameni ca noi. 397 00:55:27,750 --> 00:55:29,625 Fetița mea... 398 00:55:29,666 --> 00:55:33,125 Cum ți-a trecut prin minte doar să te gândești? 399 00:55:33,392 --> 00:55:36,767 Nu se va mai întâmpla asta, vă jur. 400 00:55:58,416 --> 00:56:00,916 Cunoști tortura prin jupuire? 401 00:56:02,291 --> 00:56:05,475 În Evul Mediu erau jupuiți trădătorii. 402 00:56:06,291 --> 00:56:10,208 Să nu crezi că vei muri cu un glonț în cap. 403 00:56:10,250 --> 00:56:14,583 Încearcă să te mai vezi cu fiica mea, și eu o să te jupui de viu, 404 00:56:14,797 --> 00:56:19,263 până când o să mă implori în genunchi să te ucid cât mai repede. 405 00:56:20,833 --> 00:56:22,666 - Ai înțeles? - Da. 406 00:56:23,851 --> 00:56:25,934 Am înțeles. 407 00:56:31,403 --> 00:56:33,636 Stai departe de fiica mea. 408 00:56:37,305 --> 00:56:42,413 De câte ori m-am înjurat pe mine însămi pentru că nu am apăsat pe trăgaci. 409 00:56:58,916 --> 00:57:00,975 Alice semăna cu tine. 410 00:57:36,583 --> 00:57:38,333 Coboară de pe motocicletă. 411 00:57:38,375 --> 00:57:40,108 Coboară de pe motocicletă! 412 00:57:44,106 --> 00:57:47,439 Să vedem dacă poți demonstra că vrei să fii unul de-al nostru. 413 00:57:48,291 --> 00:57:49,783 Ce trebuie să fac? 414 00:57:50,125 --> 00:57:53,625 Te-ai băgat, înțelegi? Nu poți da înapoi. 415 00:57:54,197 --> 00:57:57,031 Două minute, și se termină totul. 416 00:57:57,291 --> 00:58:00,483 Te vei simți un om mai bun, crede-mă. 417 00:58:01,257 --> 00:58:02,832 O să-mi mulțumești. 418 00:58:04,416 --> 00:58:06,833 - Hai. - E o fată acolo. 419 00:58:06,875 --> 00:58:08,750 Taci! Du-te! 420 00:58:13,625 --> 00:58:18,675 Trebuia să moară acest rahat cu ochi, și trebuia să plătească fiica mea pentru asta. 421 00:58:25,000 --> 00:58:29,083 Acestui vierme nu îi era de-ajuns că Alice a murit din cauza lui, 422 00:58:29,458 --> 00:58:32,208 a mai și furat documentele mele, 423 00:58:32,250 --> 00:58:36,933 ca să poată șantaja pe cei de sus, instituțiile, pe toată lumea. 424 00:58:49,416 --> 00:58:53,591 O durere atât de mare, chiar și cei care nu te iubesc, o respectă. 425 00:58:53,888 --> 00:58:56,138 Zvonurile mi-au ajuns imediat la urechi. 426 00:58:56,163 --> 00:58:59,613 Spuneau că nu au fost cei din clanul Sandrone. 427 00:59:00,916 --> 00:59:02,675 E adevărat, Sergio ? 428 00:59:12,000 --> 00:59:16,750 Ăștia doi tâmpiți au fost! Ei au făcut asta, eu n-am nici o legătură. 429 00:59:16,791 --> 00:59:18,841 Nu mi-aș fi putut permite. 430 00:59:20,583 --> 00:59:23,125 Poți lua și zona mea, e bună. 431 00:59:23,275 --> 00:59:26,559 Plec, și n-o să mă mai vezi niciodată. 432 00:59:27,375 --> 00:59:30,041 - Cum îl cheamă pe celălalt? - Sergio. 433 00:59:30,215 --> 00:59:31,440 Unde e? 434 00:59:32,916 --> 00:59:35,541 Vă jur pe mama mea, nu știu! 435 00:59:38,875 --> 00:59:42,666 Nu știu! Te rog! Nu Nu! 436 01:00:34,250 --> 01:00:36,000 Unde e Sergio? 437 01:00:36,165 --> 01:00:41,740 Nu știu, a fugit acest rahat cu ochi când a auzit că vii după el. 438 01:00:46,501 --> 01:00:49,051 A fost mai isteț decât tine. 439 01:00:55,250 --> 01:00:58,375 Am continuat să-l căutăm pe Sergio al nostru. 440 01:00:58,798 --> 01:01:01,907 Dar ce doream să găsesc cu adevărat... 441 01:01:04,066 --> 01:01:05,399 era Tony. 442 01:01:05,875 --> 01:01:08,591 Doar el era lucrul răzbunării mele. 443 01:01:11,791 --> 01:01:15,791 Anii treceau, dar nenorocitul știa cum să stea ascuns. 444 01:01:16,556 --> 01:01:18,640 Cât timp l-am căutat pe Tony al nostru! 445 01:01:18,884 --> 01:01:20,176 Salut! 446 01:01:22,750 --> 01:01:26,291 Părea că a fost înghițit de demon. 447 01:01:28,208 --> 01:01:31,225 - Gata. - Mulțumesc foarte mult. 448 01:01:31,875 --> 01:01:34,466 - Damiana, încântată. - Michelle. 449 01:01:36,231 --> 01:01:38,356 Ea e fiica mea, Fiore. 450 01:01:39,958 --> 01:01:41,125 Bună. 451 01:01:44,851 --> 01:01:46,017 Bună. 452 01:01:47,267 --> 01:01:50,808 Apoi s-a aflat că nu mai dețin documentele 453 01:01:50,833 --> 01:01:54,250 așa că dușmanii mei, și-au ridicat capetele. 454 01:01:54,291 --> 01:01:58,883 Am fost nevoit să părăsesc Italia și să mă ascund în capătul lumii. 455 01:01:59,625 --> 01:02:02,633 Dar nici de acolo n-am încetat să-l caut. 456 01:02:04,000 --> 01:02:05,666 Până într-o zii... 457 01:02:09,087 --> 01:02:11,962 Este amuzant ca un sunet fără sens, te poate anunța 458 01:02:12,028 --> 01:02:14,520 că viața ta se va schimba. 459 01:02:19,478 --> 01:02:22,870 Fotografia nu era clară, dar ar fi putut fi el. 460 01:02:23,208 --> 01:02:26,500 Era prima urmă după 15 ani de căutări. 461 01:02:26,689 --> 01:02:30,523 Era postată pe profilul uneia fete, Fiore De Marco. 462 01:02:33,290 --> 01:02:37,857 Folosirea imprudentă a rețelelor de socializare, uneori poate fi periculoasă. 463 01:02:44,083 --> 01:02:48,208 Pentru mine, întoarcerea în Italia, a însemnat riscul unei condamnări pe viață. 464 01:02:48,250 --> 01:02:50,625 Trebuia să merite cu adevărat. 465 01:02:51,050 --> 01:02:53,750 Aveam nevoie ca cineva să-mi confirme identitatea lui Tony, 466 01:02:53,775 --> 01:02:56,850 și să-l țină ocupat până la sosirea mea. 467 01:02:57,208 --> 01:03:00,208 Lucrul amuzant este că am aflat 468 01:03:00,250 --> 01:03:04,950 că și celălalt gunoi a fost arestat în țara în care mă aflam. 469 01:03:07,000 --> 01:03:08,916 Acolo mi-i s-a aprins becul. 470 01:03:09,106 --> 01:03:12,314 Să închid toate conturile simultan. 471 01:03:14,376 --> 01:03:19,726 Dar Tony nu e un oarecare. L-ar fi ținut Sergio la distanță? 472 01:03:28,109 --> 01:03:29,625 Italian de căcat! 473 01:03:29,896 --> 01:03:32,438 Am găsit persoana perfectă. 474 01:03:40,333 --> 01:03:41,741 Cum ai putut? 475 01:03:41,770 --> 01:03:45,828 Este specialitatea lui să bage în rahat oamenii pe care spune că îi iubește. 476 01:03:46,364 --> 01:03:47,672 Ridică-ți hoitul! 477 01:03:53,083 --> 01:03:56,008 Rămâi acolo. Mâinile la spate. 478 01:04:05,468 --> 01:04:09,051 Fă-o tu, bucură-te de moment. 479 01:04:12,666 --> 01:04:15,575 Îmi pare rău, trebuia să-ți spun. 480 01:04:17,666 --> 01:04:19,125 Ce să-mi spui? 481 01:04:21,000 --> 01:04:23,083 Că ești un criminal? 482 01:04:23,125 --> 01:04:26,866 Că te-ai căsătorit cu mine pentru că salivai pentru fiica mea? 483 01:04:30,280 --> 01:04:33,988 Tony, Tony... Întoarce-te. 484 01:04:47,375 --> 01:04:48,750 Tony... 485 01:04:50,666 --> 01:04:52,333 Uită-te bine. 486 01:05:03,734 --> 01:05:05,559 Poate că e important. 487 01:05:11,103 --> 01:05:12,887 Răspunde la citofon. 488 01:05:26,958 --> 01:05:28,000 Cine e? 489 01:05:28,041 --> 01:05:31,116 În sfârșit, începeam să mă preocup. 490 01:05:31,200 --> 01:05:35,283 Nu încerca să ne spui că v-am trezit, pentru că nu vă credem. 491 01:05:36,739 --> 01:05:39,189 Sunt niște prieteni de familie. 492 01:05:39,492 --> 01:05:41,092 Scapă de ei. 493 01:05:44,541 --> 01:05:47,500 De fapt, ne pregăteam să dormim. 494 01:05:47,541 --> 01:05:49,541 Ce făceați? 495 01:05:49,583 --> 01:05:52,708 Nici să nu încercați. Avem flori și vin. 496 01:05:52,750 --> 01:05:54,083 Nu, serios. 497 01:05:54,125 --> 01:05:58,166 Suntem obosiți, Franco. Rămâne pe altă seară. 498 01:05:58,208 --> 01:06:01,875 Dami ! O mică petrecere. Haide, deschide. 499 01:06:01,916 --> 01:06:05,691 Nu ne mișcăm de aici, o să țin apăsat pe sonerie. 500 01:06:06,000 --> 01:06:07,583 Ce fac? 501 01:06:07,788 --> 01:06:09,363 Nu te grăbi. 502 01:06:15,375 --> 01:06:16,875 Bine, o să deschid. 503 01:06:17,072 --> 01:06:21,156 Așteptați 5 minute să ne îmbrăcăm, bine? 504 01:06:21,181 --> 01:06:23,015 Bine, vă așteptăm. 505 01:06:25,833 --> 01:06:27,583 Unde să mă ascund? 506 01:06:52,231 --> 01:06:53,939 - Bună! - Salut! 507 01:06:54,278 --> 01:06:55,786 Bună, frumoaso! 508 01:06:59,291 --> 01:07:01,958 - Bună! - Damiana, cât timp a trecut! 509 01:07:02,000 --> 01:07:04,458 Ce făceați? 510 01:07:04,679 --> 01:07:06,220 Iisuse Hristoase! 511 01:07:07,333 --> 01:07:09,933 Ce... ce s-a întâmplat? 512 01:07:10,750 --> 01:07:13,800 Am avut un mic incident cu vitrina. 513 01:07:14,171 --> 01:07:16,204 Nu chiar așa mic, din câte văd. 514 01:07:20,916 --> 01:07:22,250 Ești bine? 515 01:07:23,208 --> 01:07:25,833 - Da. - Nu mi se pare, scumpo. 516 01:07:26,875 --> 01:07:30,291 Deci? Unde e bufonul de Michelle? 517 01:07:30,333 --> 01:07:32,625 E în baie, vine imediat. 518 01:07:32,666 --> 01:07:35,500 Ce sunt cu fețele astea pentru o vitrină spartă? 519 01:07:35,541 --> 01:07:40,400 Îndreptăm seara cu Premier Rouge 2017. 520 01:07:41,208 --> 01:07:44,791 "Să mergem, fii patriei" 521 01:07:44,833 --> 01:07:48,541 "a sosit ziua gloriei." 522 01:07:48,583 --> 01:07:52,600 "Împotriva noastră s-a ridicat..." 523 01:08:11,367 --> 01:08:14,108 Mi-ai distrus viața, rahat cu ochi! 524 01:08:14,833 --> 01:08:17,050 Tu trebuia să crăpi, nu ea. 525 01:08:24,414 --> 01:08:27,872 "Steagul însângerat al tiraniei..." 526 01:08:31,333 --> 01:08:34,875 Dar aveți deja oaspeți? 527 01:08:34,916 --> 01:08:36,800 Franco, hai să nu-i mai deranjăm. 528 01:08:37,041 --> 01:08:39,125 Măcar să ne facă cunoștință cu ei. 529 01:08:39,345 --> 01:08:41,737 Încântat, sunt Franco Proietti. 530 01:08:42,541 --> 01:08:46,000 Încântat... Caligola. 531 01:09:39,239 --> 01:09:40,839 Ce vin de căcat! 532 01:09:45,041 --> 01:09:47,066 Vreți să vă jucați cu mine? 533 01:10:58,416 --> 01:11:00,900 Ajutor! Ajutor! 534 01:11:01,041 --> 01:11:04,291 - Ajutor - Ajutor! Oprește! 535 01:11:21,361 --> 01:11:23,103 Urcați, doamnelor! 536 01:11:27,875 --> 01:11:29,000 Haideți! 537 01:11:43,418 --> 01:11:44,793 Mama... 538 01:11:56,625 --> 01:11:59,050 Nu-i timpul să-i plângeţi pe morți. 539 01:11:59,934 --> 01:12:01,134 Să mergem. 540 01:12:01,360 --> 01:12:03,252 N-o răni, te rog! 541 01:12:40,329 --> 01:12:41,913 Unde dracu ești? 542 01:13:24,645 --> 01:13:27,812 Stați! Nu vă mișcați! 543 01:13:33,083 --> 01:13:34,866 Asta nu e o jucărie! 544 01:13:54,734 --> 01:13:58,234 Au trecut ceva ani, dar nu ți-ai pierdut vechile obiceiuri. 545 01:13:58,567 --> 01:14:00,975 Tragi spre femei nevinovate. 546 01:14:15,416 --> 01:14:18,125 Gata! Ajunge! 547 01:14:18,877 --> 01:14:20,811 Nu pe tine te vreau, ci pe el. 548 01:14:20,916 --> 01:14:24,708 Erai doar un prost care nu știa ce face. Placă! 549 01:14:24,750 --> 01:14:26,625 Tu m-ai chemat! 550 01:14:26,666 --> 01:14:29,716 Tot eu te las să pleci! Pleacă! 551 01:14:52,361 --> 01:14:55,378 Întoarce-te la fiica ta cât mai ai timp. 552 01:15:00,125 --> 01:15:01,250 Nu... 553 01:15:04,208 --> 01:15:07,708 Pistolul... lasă pistolul. 554 01:15:35,095 --> 01:15:39,345 Bun. Acum să începem rahatul ăsta de spectacol. 555 01:15:45,822 --> 01:15:47,747 Nu poți leșina așa, Tony. 556 01:15:48,833 --> 01:15:50,883 Trebuie să rămâi treaz. 557 01:15:52,078 --> 01:15:55,722 Spectacolul ăsta trebuie să fie de nivelul tuturor viselor 558 01:15:55,723 --> 01:15:57,961 pe care l-am avut în acești ani. 559 01:16:04,125 --> 01:16:07,041 Nu... Nu! 560 01:16:09,650 --> 01:16:12,684 Îți amintești de promisiunea cu jupuirea? 561 01:16:13,666 --> 01:16:16,000 Nu! Nu! 562 01:16:17,119 --> 01:16:18,319 Eu da. 563 01:16:19,890 --> 01:16:21,240 Începem? 564 01:16:24,625 --> 01:16:26,875 Nu! Încetează! 565 01:16:28,205 --> 01:16:29,872 Încetează! 566 01:16:30,791 --> 01:16:32,500 De ajuns! 567 01:16:32,541 --> 01:16:35,416 - Încetează! - Lasă-l în pace! 568 01:16:35,458 --> 01:16:38,916 Gata! Ajunge! 569 01:16:45,976 --> 01:16:48,392 Ajunge! Nu! 570 01:16:52,875 --> 01:16:55,291 Ajunge! Gata! 571 01:17:02,708 --> 01:17:04,658 Nu te apropia, ajunge! 572 01:17:05,541 --> 01:17:07,041 Ajunge! 573 01:17:53,250 --> 01:17:55,083 Nu... 574 01:18:34,791 --> 01:18:36,041 Nu! 575 01:18:42,416 --> 01:18:45,116 Nu trebuia să te atingi de fiica mea! 576 01:18:47,375 --> 01:18:49,666 Nu trebuia s-o atingi! 577 01:18:49,708 --> 01:18:52,541 Nu trebuia s-o atingi! 578 01:18:52,583 --> 01:18:55,875 Nu trebuia s-o atingi! 579 01:18:57,416 --> 01:19:00,175 Nu trebuia s-o atingi! 580 01:19:00,333 --> 01:19:03,500 Nu trebuia să te atingi de fiica mea! 581 01:19:03,541 --> 01:19:06,250 Nu trebuia s-o atingi! 582 01:19:06,291 --> 01:19:09,166 Nu trebuia s-o atingi! 583 01:19:09,208 --> 01:19:11,541 Nu trebuia s-o atingi! 584 01:19:13,000 --> 01:19:15,666 Nu trebuia s-o atingi! 585 01:19:15,708 --> 01:19:17,541 Nu trebuia s-o atingi! 586 01:19:17,583 --> 01:19:19,750 Nu trebuia s-o atingi! 587 01:19:19,791 --> 01:19:21,833 Nu trebuia s-o atingi! 588 01:19:21,875 --> 01:19:23,625 Nu trebuia s-o atingi! 589 01:19:23,666 --> 01:19:25,041 Stai pe loc! 590 01:19:27,625 --> 01:19:28,975 De ajuns! 591 01:19:39,775 --> 01:19:42,700 Ți-am spus că aia nu e o jucărie. 592 01:19:48,083 --> 01:19:49,291 Mama! 593 01:20:11,277 --> 01:20:12,477 Alice... 594 01:20:13,708 --> 01:20:14,916 Împușcă-mă. 595 01:20:16,791 --> 01:20:18,458 Împușcă-l! 596 01:21:14,791 --> 01:21:16,166 Mama! 597 01:21:17,791 --> 01:21:19,083 Mama! 598 01:21:21,322 --> 01:21:22,572 Nu! 599 01:21:25,750 --> 01:21:27,000 Nu! 600 01:21:40,833 --> 01:21:42,000 Nu! 601 01:22:01,345 --> 01:22:03,145 Îmi pare rău, Fiore. 602 01:22:32,960 --> 01:22:35,051 Ai pe cineva la cine să mergi? 603 01:22:36,696 --> 01:22:37,863 Nu. 604 01:22:50,739 --> 01:22:52,572 Te întorci la Giulia? 605 01:22:58,497 --> 01:23:00,222 Giulia are 8 ani. 606 01:23:14,708 --> 01:23:16,516 Haide, urcă. 607 01:24:46,051 --> 01:24:52,009 Traducerea și adaptarea: Denis Kent 608 01:24:56,667 --> 01:24:58,967 SFÂRȘIT 42128

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.