Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,241 --> 00:00:03,158
(foreboding music)
2
00:00:10,409 --> 00:00:13,159
(aircraft roars)
3
00:00:23,278 --> 00:00:25,445
(booming)
4
00:00:35,875 --> 00:00:38,292
(twigs snap)
5
00:02:13,094 --> 00:02:15,344
(warbling)
6
00:02:44,989 --> 00:02:47,989
(suspenseful music)
7
00:03:21,374 --> 00:03:23,874
(eerie music)
8
00:04:46,929 --> 00:04:49,429
(tense music)
9
00:05:28,725 --> 00:05:29,713
(knocks)
- Hey.
10
00:05:31,200 --> 00:05:33,310
- What are you doing here?
11
00:05:33,310 --> 00:05:34,880
- Wanna go to the park with me?
12
00:05:34,880 --> 00:05:37,060
- I don't know, it's really late out
13
00:05:37,060 --> 00:05:38,850
and my dad's on patrol.
14
00:05:38,850 --> 00:05:40,820
- That's even better, we won't get caught.
15
00:05:40,820 --> 00:05:43,690
- Anyway, it's too cold out,
I'd rather stay in the house.
16
00:05:43,690 --> 00:05:45,540
- Don't be such a baby.
17
00:05:45,540 --> 00:05:48,890
- I'm not being a baby,
I'm just obeying my father.
18
00:05:48,890 --> 00:05:50,780
- Fine, I'm going to the park.
19
00:05:50,780 --> 00:05:52,103
You know where to find me.
20
00:05:54,369 --> 00:05:55,773
- (scoffs) Whatever.
21
00:06:01,846 --> 00:06:04,038
♪ Things that make you feel ♪
22
00:06:04,038 --> 00:06:07,371
♪ You can't be forgiven ♪
23
00:06:08,412 --> 00:06:09,661
(thudding)
24
00:06:09,661 --> 00:06:12,409
- (grunts) What was that?
25
00:06:12,409 --> 00:06:15,159
(eerie croaking)
26
00:06:18,953 --> 00:06:22,689
(suspenseful music)
27
00:06:22,689 --> 00:06:23,856
What was that?
28
00:06:42,832 --> 00:06:45,502
(eerie croaking)
29
00:06:45,502 --> 00:06:48,419
(foreboding music)
30
00:07:04,338 --> 00:07:07,338
(suspenseful music)
31
00:07:22,019 --> 00:07:24,936
(Michelle screams)
32
00:07:47,544 --> 00:07:50,294
(eerie croaking)
33
00:07:52,595 --> 00:07:55,095
(eerie music)
34
00:08:35,183 --> 00:08:36,373
(suspenseful music)
35
00:08:36,373 --> 00:08:39,289
(Michelle screams)
36
00:09:35,174 --> 00:09:37,915
(engine starts)
37
00:09:37,915 --> 00:09:38,748
- Hi!
38
00:09:41,450 --> 00:09:42,965
Nice car.
39
00:09:42,965 --> 00:09:45,935
I really appreciate the ride.
40
00:09:45,935 --> 00:09:48,602
Can you drop me off at the town?
41
00:09:50,688 --> 00:09:52,958
You don't talk much.
42
00:09:52,958 --> 00:09:54,068
Are you okay?
43
00:09:54,068 --> 00:09:56,549
(suspenseful music)
44
00:09:56,549 --> 00:09:58,799
(whimpers)
45
00:09:59,827 --> 00:10:01,606
- [Michelle] Mandy, Mandy, let me in!
46
00:10:01,606 --> 00:10:03,260
Hurry, let me in, Mandy!
47
00:10:03,260 --> 00:10:05,303
- What, what, what's wrong with you?
48
00:10:06,380 --> 00:10:08,317
- There was a monster with a black cloak
49
00:10:08,317 --> 00:10:09,948
in the woods, in the woods!
- What are you talking about?
50
00:10:09,948 --> 00:10:11,155
Just calm down, come on.
- In a black cloak!
51
00:10:11,155 --> 00:10:13,463
- Come on, let's go to my
room, I'll call my dad.
52
00:10:14,560 --> 00:10:17,620
- I was going through the
woods to get to the park,
53
00:10:17,620 --> 00:10:19,540
and I kept hearing these weird noises.
54
00:10:19,540 --> 00:10:23,070
And then I felt like
something was watching me.
55
00:10:23,070 --> 00:10:26,560
So I made it to the park,
but the sound followed me,
56
00:10:26,560 --> 00:10:28,540
and I kept hearing the noises.
57
00:10:28,540 --> 00:10:30,690
And then something grabbed me.
58
00:10:30,690 --> 00:10:32,870
And then I couldn't move.
59
00:10:32,870 --> 00:10:35,850
And then I kept hearing this
screeching, and I blacked out.
60
00:10:35,850 --> 00:10:38,390
And I woke up on the ground,
61
00:10:38,390 --> 00:10:40,390
and I just came here as fast as I could.
62
00:10:41,460 --> 00:10:43,640
- Someone tried to kidnap you?
63
00:10:43,640 --> 00:10:45,160
I gotta tell my dad.
64
00:10:45,160 --> 00:10:46,440
- No, don't tell your dad.
65
00:10:46,440 --> 00:10:47,350
He'll tell my parents,
66
00:10:47,350 --> 00:10:49,520
and then I'll get in
trouble for sneaking out.
67
00:10:49,520 --> 00:10:51,280
- Don't worry, he won't tell your parents,
68
00:10:51,280 --> 00:10:53,650
but I do have to tell him.
69
00:10:53,650 --> 00:10:55,533
- Okay, you're right.
70
00:10:56,520 --> 00:10:57,583
You should know best.
71
00:11:01,087 --> 00:11:03,837
(radio chatters)
72
00:11:13,231 --> 00:11:16,200
- Who taught this guy to drive?
73
00:11:16,200 --> 00:11:19,117
(foreboding music)
74
00:11:40,620 --> 00:11:43,870
Who runs a stop sign
in a residential area?
75
00:11:52,426 --> 00:11:55,259
(car door closes)
76
00:12:00,810 --> 00:12:02,610
How's it going tonight?
77
00:12:02,610 --> 00:12:04,510
I'm Sheriff Clark.
78
00:12:04,510 --> 00:12:05,343
I stopped you because
79
00:12:05,343 --> 00:12:08,941
you rolled that stop sign.
(phone rings)
80
00:12:08,941 --> 00:12:13,670
Hold on a second.
81
00:12:13,670 --> 00:12:15,841
- Dad, I need you to come home now.
82
00:12:15,841 --> 00:12:17,990
Someone just tried to kidnap Michelle.
83
00:12:17,990 --> 00:12:19,210
I don't know who it was.
84
00:12:19,210 --> 00:12:22,010
She's in shock right now
and really terrified.
85
00:12:22,010 --> 00:12:24,150
- Okay, all right, I'll be right there.
86
00:12:24,150 --> 00:12:25,510
All right buddy, this is your lucky night.
87
00:12:25,510 --> 00:12:26,920
Go ahead and go.
88
00:12:26,920 --> 00:12:28,093
Watch those stop signs.
89
00:12:30,617 --> 00:12:33,534
(foreboding music)
90
00:12:53,017 --> 00:12:53,850
Mandy!
91
00:12:55,179 --> 00:12:57,909
- [Mandy] In here, Dad!
92
00:12:57,909 --> 00:13:00,409
- Okay, tell me what happened.
93
00:13:01,720 --> 00:13:03,630
- I was walking through the woods,
94
00:13:03,630 --> 00:13:05,640
and I kept hearing these noises.
95
00:13:05,640 --> 00:13:08,007
And then I heard them
when I got to the park.
96
00:13:08,007 --> 00:13:11,570
And then I saw this figure.
97
00:13:11,570 --> 00:13:14,117
- I need to know what he looked like.
98
00:13:14,117 --> 00:13:16,167
- [Michelle] All I saw was a black cloak.
99
00:13:17,690 --> 00:13:19,660
- Did you see his face?
100
00:13:19,660 --> 00:13:20,593
- Not really.
101
00:13:23,360 --> 00:13:26,303
- Okay, the good thing is
that you're not hurt, okay?
102
00:13:28,040 --> 00:13:30,090
This just happened at the park?
103
00:13:30,090 --> 00:13:31,210
- Yes.
104
00:13:31,210 --> 00:13:32,770
- Okay, I'm gonna head out to the park
105
00:13:32,770 --> 00:13:34,270
and see what I can find, okay?
106
00:13:35,170 --> 00:13:36,370
You stay here with Mandy.
107
00:13:36,370 --> 00:13:39,423
When I get back, I'm gonna
take you to your parents.
108
00:13:41,272 --> 00:13:42,323
Okay.
- All right.
109
00:13:44,500 --> 00:13:46,030
- All right.
110
00:13:46,030 --> 00:13:47,630
You two stay here, I'll be back.
111
00:13:52,560 --> 00:13:54,210
Don't answer the door for anyone.
112
00:13:55,600 --> 00:13:57,497
Wait till I get back.
113
00:13:57,497 --> 00:14:00,414
(foreboding music)
114
00:14:15,400 --> 00:14:17,440
- I didn't tell your dad, but I swear
115
00:14:17,440 --> 00:14:19,760
that thing in the cloak was an alien.
116
00:14:19,760 --> 00:14:23,110
- You don't really
believe in aliens, do you?
117
00:14:23,110 --> 00:14:26,143
- Of course not, but
that thing was inhuman.
118
00:14:28,820 --> 00:14:30,740
I'd never been so scared before.
119
00:14:30,740 --> 00:14:32,223
It tried to kill me.
120
00:14:33,770 --> 00:14:36,543
- Well, you're safe here, my dad's a hero.
121
00:14:36,543 --> 00:14:39,460
(foreboding music)
122
00:14:57,954 --> 00:14:58,787
Dad?
123
00:14:59,652 --> 00:15:02,152
(tense music)
124
00:15:29,491 --> 00:15:31,991
(tense music)
125
00:15:51,699 --> 00:15:54,699
(suspenseful music)
126
00:16:01,779 --> 00:16:03,946
(screams)
127
00:16:07,192 --> 00:16:09,461
The thing in the cloak that
you saw on the playground,
128
00:16:09,461 --> 00:16:11,090
the thing that attacked you,
it's in the house right now!
129
00:16:11,090 --> 00:16:13,159
I don't know how it got in, but it's in!
130
00:16:13,159 --> 00:16:14,571
It's in here now!
131
00:16:14,571 --> 00:16:16,372
I saw it, you were right!
132
00:16:16,372 --> 00:16:19,033
(girls scream)
133
00:16:19,033 --> 00:16:20,616
- What is going on?
134
00:16:22,930 --> 00:16:26,070
Look, I know there's been
a lot going on tonight.
135
00:16:26,070 --> 00:16:28,610
I think we all just need some rest.
136
00:16:28,610 --> 00:16:29,870
- There was a monster in the house, Dad.
137
00:16:29,870 --> 00:16:33,690
There was a monster in
the house, I saw it.
138
00:16:33,690 --> 00:16:35,870
- There's no such thing
as monsters, Mandy.
139
00:16:35,870 --> 00:16:38,080
- I heard a noise, and then
I went to check it out.
140
00:16:38,080 --> 00:16:40,160
The door was wide open.
141
00:16:40,160 --> 00:16:41,123
- The door was locked.
142
00:16:41,123 --> 00:16:43,590
I unlocked the door when I came in.
143
00:16:43,590 --> 00:16:46,650
- I kept hearing this weird whisper,
144
00:16:46,650 --> 00:16:49,600
almost like a whispering
noise, in my ear or something.
145
00:16:49,600 --> 00:16:52,630
I can't really explain it,
but I went to the kitchen,
146
00:16:52,630 --> 00:16:54,923
and then it was just standing there.
147
00:16:55,839 --> 00:16:57,400
I didn't really get a good luck at it.
148
00:16:57,400 --> 00:16:59,780
I just saw that there was a black cloak,
149
00:16:59,780 --> 00:17:02,870
and I just got scared
and ran to the bedroom
150
00:17:02,870 --> 00:17:04,920
as fast as I could.
- Look.
151
00:17:04,920 --> 00:17:07,130
I think we all just need some rest.
152
00:17:07,130 --> 00:17:09,630
- But Dad, I'm telling the truth.
153
00:17:09,630 --> 00:17:12,010
- Michelle, I'm gonna take you home.
154
00:17:12,010 --> 00:17:13,233
Mandy, you come with us.
155
00:17:14,329 --> 00:17:16,053
There's no such thing as monsters.
156
00:17:19,180 --> 00:17:20,170
Come on, girls.
157
00:17:20,170 --> 00:17:22,810
- Please, Mr. Clark, can I
just stay with y'all tonight?
158
00:17:22,810 --> 00:17:25,252
My mom's working overnight
at the general store.
159
00:17:26,810 --> 00:17:27,643
- That's fine.
160
00:17:29,080 --> 00:17:30,930
All right, you can stay here tonight.
161
00:17:32,180 --> 00:17:34,130
Just call your mother and let her know.
162
00:17:36,536 --> 00:17:39,840
And stop thinking about
monsters, there's no such thing.
163
00:17:45,560 --> 00:17:48,227
(ominous music)
164
00:18:31,210 --> 00:18:33,710
(phone rings)
165
00:18:43,064 --> 00:18:44,182
Sheriff.
166
00:18:44,182 --> 00:18:48,543
- [Mrs. Jones] Sheriff
Clark, this is Mrs. Jones.
167
00:18:48,543 --> 00:18:50,453
I wanted to call you,
168
00:18:50,453 --> 00:18:54,790
Stanley is missing.
- Okay, calm down, Mrs. Jones.
169
00:18:54,790 --> 00:18:56,803
- On High Street.
- Stanley's missing.
170
00:18:58,410 --> 00:18:59,410
How long has he been gone?
171
00:18:59,410 --> 00:19:02,210
- [Mrs. Jones] He's been
gone for four hours.
172
00:19:02,210 --> 00:19:03,043
- Four hours.
173
00:19:03,890 --> 00:19:06,247
Let's just give it some
time, Ms. Jones, okay?
174
00:19:06,247 --> 00:19:08,060
- Okay.
- Maybe he'll show back up
175
00:19:08,060 --> 00:19:08,900
in a little bit.
176
00:19:08,900 --> 00:19:11,956
- [Mrs. Jones] I have given
it time, I'm just worried
177
00:19:11,956 --> 00:19:12,789
about my husband.
- I have to wait 24 hours
178
00:19:12,789 --> 00:19:14,343
to do a missing persons report.
179
00:19:16,464 --> 00:19:19,490
- [Mrs. Jones] He was
going up to the store,
180
00:19:19,490 --> 00:19:22,403
and I don't know where he could have went
181
00:19:22,403 --> 00:19:25,400
and what could have happened to him.
182
00:19:25,400 --> 00:19:28,620
- If he doesn't come back, call me back.
183
00:19:28,620 --> 00:19:30,530
I'll go out, I'll find him.
184
00:19:30,530 --> 00:19:32,900
Right now I'm the only
law enforcement officer
185
00:19:32,900 --> 00:19:34,410
in the county.
186
00:19:34,410 --> 00:19:37,390
I have to get some rest, I've
been out all day, all night.
187
00:19:37,390 --> 00:19:40,606
- [Mrs. Jones] You should
be more sympathetic.
188
00:19:40,606 --> 00:19:43,850
- I am being sympathetic, I do care.
189
00:19:43,850 --> 00:19:45,740
But if I don't get any
rest, I won't be any good
190
00:19:45,740 --> 00:19:47,640
to anybody.
- I was just worried
191
00:19:47,640 --> 00:19:50,490
and hoping he wasn't in that fire.
192
00:19:50,490 --> 00:19:51,594
- [Clark] A fire?
193
00:19:51,594 --> 00:19:53,900
- [Mrs. Jones] Yes, there was a fire.
194
00:19:53,900 --> 00:19:56,080
- [Clark] I didn't even get
a call about a fire tonight.
195
00:19:56,080 --> 00:19:57,170
- [Mrs. Jones] Near the water,
196
00:19:57,170 --> 00:20:00,890
I could see it from my window.
197
00:20:00,890 --> 00:20:02,990
- All right, check back in
with me in the morning, okay?
198
00:20:02,990 --> 00:20:04,410
I'm sure he's gonna show up.
199
00:20:04,410 --> 00:20:06,653
- [Mrs. Jones] Okay, but if you find him,
200
00:20:06,653 --> 00:20:08,957
please bring him home.
- Okay, take care, Ms. Jones.
201
00:20:14,520 --> 00:20:15,353
A fire.
202
00:20:17,860 --> 00:20:19,363
What's going on in this town?
203
00:20:22,100 --> 00:20:22,933
I need a break.
204
00:20:34,674 --> 00:20:37,591
(foreboding music)
205
00:20:39,693 --> 00:20:43,693
- [Anchor] You are watching
WCB TV News at Nine.
206
00:20:44,640 --> 00:20:49,640
Today's headline is gonna
be lights in the sky.
207
00:20:49,650 --> 00:20:52,323
Lights in the sky for two days.
208
00:20:53,906 --> 00:20:55,406
- [Alien] Help me.
209
00:20:56,983 --> 00:20:58,066
Help me.
210
00:20:58,970 --> 00:21:03,080
- [Anchor] The state of
Maine have had several claims
211
00:21:03,080 --> 00:21:06,593
of UFO sightings and lights in the sky.
212
00:21:07,652 --> 00:21:09,152
- [Alien] Help me.
213
00:21:14,920 --> 00:21:17,370
- [Anchor] We will be
taking a quick break,
214
00:21:17,370 --> 00:21:21,800
and when we return, we will
dive into this investigation
215
00:21:21,800 --> 00:21:25,230
of current UFO sightings
216
00:21:26,130 --> 00:21:30,373
and a explanation of
the lights in the sky.
217
00:21:30,373 --> 00:21:33,040
(ominous music)
218
00:21:55,259 --> 00:21:56,759
- [Alien] Help me.
219
00:22:00,540 --> 00:22:03,040
(tense music)
220
00:23:00,198 --> 00:23:03,115
(foreboding music)
221
00:23:32,038 --> 00:23:35,038
(suspenseful music)
222
00:24:53,521 --> 00:24:54,354
- Mandy!
223
00:24:57,101 --> 00:24:57,934
Mandy!
224
00:25:02,007 --> 00:25:03,007
Get in here.
225
00:25:04,860 --> 00:25:07,750
What are you doing out there, young lady?
226
00:25:07,750 --> 00:25:10,890
- I heard a voice, and it was
saying "Help me, help me,"
227
00:25:10,890 --> 00:25:12,700
so I went outside to check it out,
228
00:25:12,700 --> 00:25:14,380
and then I turned around the house,
229
00:25:14,380 --> 00:25:16,833
and I saw an alien, there
was an alien out there.
230
00:25:16,833 --> 00:25:20,240
- There's no such thing as aliens.
231
00:25:20,240 --> 00:25:23,483
- It was calling me.
232
00:25:26,000 --> 00:25:27,750
It didn't sound threatening at all.
233
00:25:31,350 --> 00:25:36,253
More like it was sad, scared,
and didn't know what to do.
234
00:25:37,850 --> 00:25:40,140
- There's no such thing as aliens.
235
00:25:40,140 --> 00:25:42,850
- Yeah, I know it sounds
crazy, but it's true.
236
00:25:42,850 --> 00:25:43,945
There was an alien out there.
237
00:25:43,945 --> 00:25:45,800
- And why didn't you come get me then?
238
00:25:45,800 --> 00:25:47,560
Who told you you could
just go out of the house
239
00:25:47,560 --> 00:25:48,703
without asking me?
240
00:25:49,580 --> 00:25:51,490
With what happened to your friend,
241
00:25:51,490 --> 00:25:53,100
there's crazy people running around.
242
00:25:53,100 --> 00:25:55,307
Anything could've happened to you.
243
00:25:55,307 --> 00:25:57,860
- It didn't sound threatening,
it sounded scared.
244
00:25:57,860 --> 00:25:59,560
- Look, I know things have been hard
245
00:25:59,560 --> 00:26:01,660
since your mother passed away.
246
00:26:01,660 --> 00:26:03,830
But aliens, come on now.
247
00:26:03,830 --> 00:26:07,200
- I'm not crazy, I promise,
it was really there.
248
00:26:07,200 --> 00:26:08,850
- [Clark] We're not
talking about it anymore.
249
00:26:08,850 --> 00:26:10,530
- But it talked to me.
250
00:26:10,530 --> 00:26:14,700
- Let's go get some rest, and
do not leave this house again
251
00:26:14,700 --> 00:26:16,620
without my permission.
252
00:26:16,620 --> 00:26:17,453
You got it?
253
00:26:18,866 --> 00:26:21,777
All right, it's bed time.
254
00:26:21,777 --> 00:26:22,610
Let's go.
255
00:26:55,728 --> 00:26:57,723
- Sheriff Clark.
256
00:26:57,723 --> 00:27:00,570
- Who called the press
to a tow truck scene?
257
00:27:00,570 --> 00:27:02,510
- Have you found Stanley yet?
258
00:27:02,510 --> 00:27:04,618
- How'd you find out about Mr. Jones?
259
00:27:04,618 --> 00:27:06,170
- It's a small town.
260
00:27:06,170 --> 00:27:08,240
There's no secrets in small towns.
261
00:27:08,240 --> 00:27:11,330
- Look, I haven't even
started the investigation yet.
262
00:27:11,330 --> 00:27:13,240
I'm still on the tow truck.
263
00:27:13,240 --> 00:27:14,800
- They're in an uproar.
264
00:27:14,800 --> 00:27:16,060
They want answers.
265
00:27:16,060 --> 00:27:17,570
- I don't care if they want answers.
266
00:27:17,570 --> 00:27:19,267
If I had answers, I'd give it to them.
267
00:27:19,267 --> 00:27:21,440
- You gotta give me something.
268
00:27:21,440 --> 00:27:23,645
- You're not my boss.
269
00:27:23,645 --> 00:27:25,170
Don't you have something better to do?
270
00:27:25,170 --> 00:27:26,833
- I'm not trying to be your boss.
271
00:27:28,420 --> 00:27:32,140
I'll let you handle your job,
take care of this tow truck,
272
00:27:32,140 --> 00:27:34,880
but you better give me a
call so I can handle mine.
273
00:27:34,880 --> 00:27:36,970
- You might wanna move that vehicle
274
00:27:36,970 --> 00:27:38,623
unless you wanna get impounded.
275
00:27:39,956 --> 00:27:42,206
(chuckles)
276
00:27:43,995 --> 00:27:46,662
(tires screech)
277
00:28:07,340 --> 00:28:09,650
- Thank you, Sheriff, we'll
get this back to the yard.
278
00:28:09,650 --> 00:28:11,843
- All right, Scott, I'll see you later.
279
00:28:17,647 --> 00:28:19,330
(phone rings)
- Captain Wright.
280
00:28:19,330 --> 00:28:20,970
- [Clark] Hey Captain,
this is Sheriff Clark
281
00:28:20,970 --> 00:28:23,290
here at the Sheriff's Office.
282
00:28:23,290 --> 00:28:26,240
I had a few reports of maybe something
283
00:28:26,240 --> 00:28:28,230
crashing into the ocean, or...
284
00:28:29,458 --> 00:28:31,959
I don't know, a boat on fire.
285
00:28:31,959 --> 00:28:33,527
Have you had any reports?
286
00:28:33,527 --> 00:28:35,040
- [Wright] No, we haven't had any calls
287
00:28:35,040 --> 00:28:36,440
for service in over a month.
288
00:28:37,416 --> 00:28:39,135
- [Clark] Can you do me a favor?
289
00:28:39,135 --> 00:28:42,240
Can you send a quick
patrol around the pier
290
00:28:42,240 --> 00:28:44,960
and the surrounding
area, look for any debris
291
00:28:44,960 --> 00:28:47,930
or any signs of a crash?
292
00:28:47,930 --> 00:28:51,670
- [Wright] I'll get the boys
together, send them out.
293
00:28:51,670 --> 00:28:53,400
- [Clark] Okay, I appreciate it.
294
00:28:53,400 --> 00:28:55,850
Hey, give me a holler back
if you find something.
295
00:28:55,850 --> 00:28:57,420
- Yes, sir.
- Okay.
296
00:28:57,420 --> 00:28:59,253
- Goodbye.
- Thank you.
297
00:29:01,567 --> 00:29:04,484
(foreboding music)
298
00:29:39,508 --> 00:29:43,210
- You would not believe the
day at school I had today.
299
00:29:43,210 --> 00:29:46,500
Mrs. Bumstead got onto me
for falling asleep in class,
300
00:29:46,500 --> 00:29:47,970
but it wasn't my fault.
301
00:29:47,970 --> 00:29:50,403
I keep having nightmares about that alien.
302
00:29:51,698 --> 00:29:53,550
(sighs) I just don't
know what I'm gonna do.
303
00:29:53,550 --> 00:29:55,573
I've been too scared to tell my parents.
304
00:29:57,040 --> 00:30:01,710
- Well, I actually talked to the alien
305
00:30:01,710 --> 00:30:02,543
and met it.
306
00:30:03,680 --> 00:30:05,070
- What?
307
00:30:05,070 --> 00:30:08,070
- I went outside in the
middle of the night,
308
00:30:08,070 --> 00:30:11,670
and it talked to me.
309
00:30:11,670 --> 00:30:14,810
It kept whispering inside my head,
310
00:30:14,810 --> 00:30:17,960
like, I honestly don't know.
311
00:30:17,960 --> 00:30:20,150
I've never heard anything like it before.
312
00:30:20,150 --> 00:30:22,633
It showed me something.
313
00:30:23,600 --> 00:30:26,300
I kind of felt like I had fallen asleep,
314
00:30:26,300 --> 00:30:29,120
but then woken up again in a split second.
315
00:30:29,120 --> 00:30:32,720
It was weird, but it didn't
really seem like the thing
316
00:30:32,720 --> 00:30:34,730
that I had met in my house.
317
00:30:34,730 --> 00:30:38,530
It didn't seem scary.
318
00:30:38,530 --> 00:30:42,580
I was scared at first, but I don't know,
319
00:30:42,580 --> 00:30:43,940
it wasn't threatening.
320
00:30:43,940 --> 00:30:45,620
- What do you mean, it wasn't threatening?
321
00:30:45,620 --> 00:30:48,013
It was an alien, it tried to kill me!
322
00:30:48,013 --> 00:30:49,820
Did you tell your dad?
323
00:30:49,820 --> 00:30:51,990
- I did tell him, but
he didn't believe me.
324
00:30:51,990 --> 00:30:54,610
- Parents never believe anything.
325
00:30:54,610 --> 00:30:57,400
You've gotta get some proof or something.
326
00:30:57,400 --> 00:31:00,850
- Yeah, I know, but how
exactly do I get proof?
327
00:31:00,850 --> 00:31:02,860
- Well, see if it left a clue,
328
00:31:02,860 --> 00:31:05,130
or if you can find a footprint.
329
00:31:05,130 --> 00:31:08,090
And if you find anything,
then show it to your dad.
330
00:31:08,090 --> 00:31:11,690
- I guess, but he probably
still wouldn't believe me.
331
00:31:11,690 --> 00:31:15,030
Just accuse me of making it myself.
332
00:31:15,030 --> 00:31:17,920
What about you, did you tell
your parents what happened?
333
00:31:17,920 --> 00:31:19,770
- Are you crazy?
334
00:31:19,770 --> 00:31:22,490
No way, I haven't told them anything.
335
00:31:22,490 --> 00:31:25,040
- I guess I better get
inside and do my chores
336
00:31:25,040 --> 00:31:26,570
before my dad comes home tonight.
337
00:31:26,570 --> 00:31:28,450
- Yeah, I'm gonna get home too.
338
00:31:28,450 --> 00:31:30,370
I don't wanna be caught in the dark again.
339
00:31:30,370 --> 00:31:31,823
Make sure you lock your door.
340
00:31:33,030 --> 00:31:35,010
I've been make suring
all my doors are locked.
341
00:31:35,010 --> 00:31:36,483
Same thing with the windows.
342
00:31:38,360 --> 00:31:40,760
- All right, I'll see you
tomorrow after school.
343
00:31:43,695 --> 00:31:46,612
(foreboding music)
344
00:32:37,747 --> 00:32:39,166
- [Clark] Hey, this is the sheriff.
345
00:32:39,166 --> 00:32:41,180
Hey, shout at me on my cell phone.
346
00:32:41,180 --> 00:32:43,647
I'm gonna be out at the
state park for a little bit.
347
00:33:07,005 --> 00:33:09,505
(tense music)
348
00:35:28,174 --> 00:35:31,070
(eerie music)
349
00:35:31,070 --> 00:35:32,120
- I'm gonna call 911.
350
00:35:35,113 --> 00:35:37,113
- [Operator] 911, what's your emergency?
351
00:35:38,036 --> 00:35:38,869
- Yes.
352
00:35:39,840 --> 00:35:43,330
I just saw someone dash
across our yard in all black.
353
00:35:43,330 --> 00:35:47,600
I don't know who it was,
but I just saw someone.
354
00:35:47,600 --> 00:35:50,143
- [Operator] Just stay
inside, lock your door.
355
00:35:51,220 --> 00:35:52,880
What's your address, hon?
356
00:35:52,880 --> 00:35:54,430
- [Elizabeth] Five Ferris Street.
357
00:35:54,430 --> 00:35:56,950
- [Operator] I'll have the
sheriff come by immediately.
358
00:35:56,950 --> 00:35:59,030
I'm gonna send him right over.
359
00:35:59,030 --> 00:36:00,030
- Thank you.
360
00:36:35,625 --> 00:36:36,650
The sheriff's here, Grandma.
361
00:36:36,650 --> 00:36:39,523
I'm gonna answer the door.
(knocking)
362
00:36:40,960 --> 00:36:42,410
Thanks for coming, Sheriff.
363
00:36:42,410 --> 00:36:44,690
- I came as quick as I
could, are you two okay?
364
00:36:44,690 --> 00:36:49,370
- Me and my grandma saw
someone in a black cloak
365
00:36:49,370 --> 00:36:51,150
dart across our yard.
366
00:36:51,150 --> 00:36:52,630
- A black cloak, okay.
367
00:36:52,630 --> 00:36:54,150
- We didn't know who it was,
368
00:36:54,150 --> 00:36:57,810
and Grandma's still
really scared right now.
369
00:36:57,810 --> 00:37:01,090
- You two don't have to be
scared anymore, I'm here now.
370
00:37:01,090 --> 00:37:03,660
I didn't see anything when I walked up.
371
00:37:03,660 --> 00:37:06,470
I'm gonna do an extra
check around the perimeter,
372
00:37:06,470 --> 00:37:09,957
and if it's all clear, I'm gonna
head back home for tonight.
373
00:37:09,957 --> 00:37:11,557
But if you need me, you call me,
374
00:37:12,420 --> 00:37:15,052
and I'll get right back as fast as I can.
375
00:37:15,052 --> 00:37:16,170
- Okay.
376
00:37:16,170 --> 00:37:18,257
Thank you.
377
00:37:18,257 --> 00:37:19,657
- You two have a good night.
378
00:37:26,167 --> 00:37:28,250
(knocks)
379
00:37:30,150 --> 00:37:32,600
- [Laura] I came as soon as I heard.
380
00:37:32,600 --> 00:37:33,800
- Okay.
381
00:37:33,800 --> 00:37:35,890
- Ms. Anderson.
382
00:37:35,890 --> 00:37:38,870
- Have you been listening
to the scanner again?
383
00:37:38,870 --> 00:37:40,270
- Guilty.
384
00:37:40,270 --> 00:37:41,320
- [Clark] Come on in.
385
00:37:45,030 --> 00:37:46,123
Well, have a seat.
386
00:37:47,527 --> 00:37:51,540
- So she saw a black cloak.
387
00:37:51,540 --> 00:37:53,440
- You need to stop
listening to the scanner.
388
00:37:53,440 --> 00:37:56,153
I came out to Ms. Anderson's.
389
00:37:56,153 --> 00:37:58,640
No one was there, no
signs of a black cloak.
390
00:37:58,640 --> 00:38:01,570
There was no prowler,
there was nothing there.
391
00:38:01,570 --> 00:38:04,290
- Hey, that's in my amendment
rights, okay, buddy?
392
00:38:04,290 --> 00:38:05,853
I've been doing some research.
393
00:38:07,100 --> 00:38:09,250
I think it's aliens.
394
00:38:09,250 --> 00:38:11,564
- Look, there's no such thing as aliens.
395
00:38:11,564 --> 00:38:13,580
- I don't think you
should be that skeptical.
396
00:38:13,580 --> 00:38:15,930
- Can you and the town just
give me five minutes to relax?
397
00:38:15,930 --> 00:38:18,600
I just got home, I just got changed.
398
00:38:18,600 --> 00:38:19,980
I'm trying to finish some paperwork,
399
00:38:19,980 --> 00:38:23,105
and then here you come
talking about aliens.
400
00:38:23,105 --> 00:38:24,670
- What happened to Stanley?
401
00:38:24,670 --> 00:38:26,170
- I don't know what happened to Stanley.
402
00:38:26,170 --> 00:38:27,830
- Where's Magnar?
403
00:38:27,830 --> 00:38:29,470
Why was his car left there?
404
00:38:29,470 --> 00:38:31,800
- I don't know what happened to Magnar.
405
00:38:31,800 --> 00:38:33,360
- You were supposed to call me,
406
00:38:33,360 --> 00:38:35,750
and I told you I would be back.
407
00:38:35,750 --> 00:38:38,053
- I got nothing to tell you,
why am I gonna call you?
408
00:38:38,053 --> 00:38:40,130
- Even if you don't
have anything to report,
409
00:38:40,130 --> 00:38:42,400
you could at least give me a courtesy call
410
00:38:42,400 --> 00:38:45,190
to say you don't have anything to report.
411
00:38:45,190 --> 00:38:49,003
- I investigated the beach,
the woods, the park, nothing.
412
00:38:50,010 --> 00:38:51,483
- The town needs to know.
413
00:38:51,483 --> 00:38:53,450
What do you plan on telling them?
414
00:38:53,450 --> 00:38:54,880
- The town doesn't need to know.
415
00:38:54,880 --> 00:38:56,710
It's my discretion and
I don't want the town
416
00:38:56,710 --> 00:38:57,980
to panic at all.
417
00:38:57,980 --> 00:38:59,830
- If you're not gonna tell anyone,
418
00:38:59,830 --> 00:39:02,210
what do you plan on doing about this?
419
00:39:02,210 --> 00:39:03,920
- I'll tell you what I'm gonna do.
420
00:39:03,920 --> 00:39:07,820
Starting tomorrow, no one's
allowed out past 9 p.m.
421
00:39:07,820 --> 00:39:09,783
It's gonna be a new county curfew.
422
00:39:11,400 --> 00:39:13,900
The only one out should be me.
423
00:39:13,900 --> 00:39:15,103
- I'm gonna go home.
424
00:39:16,460 --> 00:39:20,980
But I'm telling you there are aliens.
425
00:39:20,980 --> 00:39:24,680
And aliens are here terrorizing this town,
426
00:39:24,680 --> 00:39:26,543
whether you wanna believe it or not.
427
00:39:27,760 --> 00:39:29,770
- I told you, I told you!
428
00:39:29,770 --> 00:39:30,820
I knew aliens were real.
- Mandy, what are you doing
429
00:39:30,820 --> 00:39:32,510
in here interrupting grownups?
430
00:39:32,510 --> 00:39:34,902
- See, I told him, I
knew aliens were real.
431
00:39:34,902 --> 00:39:36,400
- Here we go, aliens.
432
00:39:36,400 --> 00:39:37,560
- You believe me, right?
433
00:39:37,560 --> 00:39:39,020
- [Laura] Of course I do.
434
00:39:39,020 --> 00:39:40,530
- There's no such thing as aliens.
435
00:39:40,530 --> 00:39:43,200
I don't wanna hear this,
we're not doing this, you two.
436
00:39:43,200 --> 00:39:45,210
What were you doing,
eavesdropping again, Mandy?
437
00:39:45,210 --> 00:39:47,460
- Yes, I was eavesdropping,
438
00:39:47,460 --> 00:39:50,120
and I'm sorry for interrupting you two.
439
00:39:50,120 --> 00:39:51,710
- Mandy, back to your room.
440
00:39:51,710 --> 00:39:54,280
- I'll go to bed now.
- And you can leave.
441
00:39:54,280 --> 00:39:55,610
- Goodnight, Ms. Laura.
442
00:39:55,610 --> 00:39:57,623
- [Laura] Goodnight, I believe you.
443
00:39:59,500 --> 00:40:00,533
Okay, I'll leave.
444
00:40:03,660 --> 00:40:07,060
But don't expect me to leave you alone.
445
00:40:07,060 --> 00:40:08,201
(alarm beeps)
446
00:40:08,201 --> 00:40:11,118
(foreboding music)
447
00:40:30,943 --> 00:40:33,693
(radio chatters)
448
00:41:32,902 --> 00:41:35,235
- That woman has some nerve.
449
00:41:38,117 --> 00:41:39,963
Can never trust the press.
450
00:41:47,630 --> 00:41:50,120
All right, Laura, I
read the article, yeah.
451
00:41:50,120 --> 00:41:53,080
- Tommy?
- Okay, you wanna be enemies?
452
00:41:53,080 --> 00:41:55,467
- [Laura] How'd you like it?
- No, this is the sheriff.
453
00:41:55,467 --> 00:41:57,010
- [Laura] You know we've been best friends
454
00:41:57,010 --> 00:41:58,340
since high school.
455
00:41:58,340 --> 00:42:00,380
What, you didn't have your coffee today?
456
00:42:00,380 --> 00:42:03,040
- Well look, I know you
came from Texas, okay,
457
00:42:03,040 --> 00:42:05,200
but we're not corrupt up here.
458
00:42:05,200 --> 00:42:07,250
We're honest law enforcement.
459
00:42:07,250 --> 00:42:08,580
We don't just make up charges
460
00:42:08,580 --> 00:42:10,380
and go around arresting people.
461
00:42:10,380 --> 00:42:12,210
You need probable cause.
462
00:42:12,210 --> 00:42:13,770
And I don't care who my friends are,
463
00:42:13,770 --> 00:42:16,430
I won't get a judge to sign anything
464
00:42:16,430 --> 00:42:18,230
unless there's facts or evidence involved.
465
00:42:18,230 --> 00:42:19,830
- [Laura] If you can't give me facts,
466
00:42:19,830 --> 00:42:21,030
what am I supposed to write about?
467
00:42:21,030 --> 00:42:22,226
- I don't have anything, okay?
468
00:42:22,226 --> 00:42:23,360
- Don't be so sensitive.
- I still don't know what
469
00:42:23,360 --> 00:42:24,920
happened to Stanley or Magnar.
- Why don't you be
470
00:42:24,920 --> 00:42:25,950
like a real man?
471
00:42:25,950 --> 00:42:27,480
- I need to be a real man?
472
00:42:27,480 --> 00:42:30,110
Look, I'll show you who a real man is.
473
00:42:30,110 --> 00:42:32,270
I'm gonna prove to you and the town
474
00:42:32,270 --> 00:42:34,220
that I'm gonna take care of this issue,
475
00:42:35,110 --> 00:42:37,235
and that the town is safe.
476
00:42:37,235 --> 00:42:40,735
(melancholy guitar music)
477
00:43:13,906 --> 00:43:15,739
Why aren't you eating?
478
00:43:16,900 --> 00:43:18,523
- It's my fault Mom died.
479
00:43:20,326 --> 00:43:22,560
- What?
480
00:43:22,560 --> 00:43:24,660
Why would you think that?
481
00:43:24,660 --> 00:43:28,210
- The night before she
died, I had a dream.
482
00:43:28,210 --> 00:43:29,763
I saw her at the wheel.
483
00:43:31,000 --> 00:43:36,000
And I saw her, she fell
asleep, and I saw the wreck.
484
00:43:37,350 --> 00:43:38,850
Her head was bleeding,
485
00:43:38,850 --> 00:43:43,253
and I didn't say anything.
486
00:43:44,550 --> 00:43:46,240
If I would have told you,
487
00:43:46,240 --> 00:43:48,740
you wouldn't have let her
go into work that night.
488
00:43:50,020 --> 00:43:51,563
She wouldn't have crashed.
489
00:43:52,439 --> 00:43:54,439
(sighs)
490
00:43:59,298 --> 00:44:00,948
- It's not your fault, it's mine.
491
00:44:05,480 --> 00:44:07,653
If I didn't spend so
many hours on the job,
492
00:44:08,860 --> 00:44:10,203
I would've been home more.
493
00:44:11,240 --> 00:44:12,320
I would've been here for her,
494
00:44:12,320 --> 00:44:14,570
I would've been helping
her around the house.
495
00:44:17,590 --> 00:44:19,190
She wouldn't have been so tired.
496
00:44:23,380 --> 00:44:25,970
Look, I know I need to spend
more time at the house,
497
00:44:25,970 --> 00:44:27,663
and not so much time at work.
498
00:44:29,271 --> 00:44:30,403
But it's a small town.
499
00:44:31,510 --> 00:44:34,083
I have to protect the town and my family,
500
00:44:35,460 --> 00:44:38,360
and it's not that easy to be
able to juggle both of those.
501
00:44:40,410 --> 00:44:44,960
And sometimes you lose
others on the other side,
502
00:44:44,960 --> 00:44:48,590
and sometimes you're gonna lose someone
503
00:44:50,330 --> 00:44:53,733
on this side, in your family.
504
00:45:01,270 --> 00:45:02,623
Look, I made a call,
505
00:45:03,860 --> 00:45:06,023
and I set up an
appointment for both of us.
506
00:45:07,370 --> 00:45:11,283
We're gonna head down to
Portman and get some counseling.
507
00:45:15,750 --> 00:45:17,173
I think both of us need it.
508
00:45:18,453 --> 00:45:20,393
I guess it's time to call it a night.
509
00:45:22,415 --> 00:45:24,580
(phone rings)
510
00:45:24,580 --> 00:45:25,693
Spoke too soon.
511
00:45:27,000 --> 00:45:28,280
I have to take this.
512
00:45:31,268 --> 00:45:32,237
Sheriff.
513
00:45:32,237 --> 00:45:34,150
- [Mike] This is Mike over at dispatch.
514
00:45:34,150 --> 00:45:35,530
We got a call coming in for you.
515
00:45:35,530 --> 00:45:38,290
- I just had a curfew,
no one out past 9 p.m.
516
00:45:38,290 --> 00:45:39,848
- [Mike] Yeah, I know, I know,
517
00:45:39,848 --> 00:45:41,897
but someone else has
gone missing, Sheriff.
518
00:45:41,897 --> 00:45:43,897
- Another person.
- Yeah.
519
00:45:45,214 --> 00:45:46,456
- Okay.
- Henry Stevens, sir.
520
00:45:46,456 --> 00:45:48,340
- Okay, I was just having
dinner with my daughter.
521
00:45:48,340 --> 00:45:49,495
Can you give me five minutes?
522
00:45:49,495 --> 00:45:51,193
- [Mike] I got a 101 on 4th Street.
523
00:45:51,193 --> 00:45:53,026
- Okay, I'll be there.
524
00:45:58,580 --> 00:46:01,130
I know I just said I'm
gonna start being home more,
525
00:46:02,120 --> 00:46:03,383
but I have to go.
526
00:46:06,930 --> 00:46:08,330
Another person went missing.
527
00:46:13,380 --> 00:46:15,490
You're gonna have to clean up,
528
00:46:15,490 --> 00:46:17,033
go to bed by yourself tonight.
529
00:46:18,740 --> 00:46:22,000
Lock up, wait till I get back.
530
00:46:22,000 --> 00:46:24,133
Don't answer the door, don't go outside.
531
00:46:25,450 --> 00:46:26,283
Okay?
532
00:46:28,880 --> 00:46:29,713
I love you.
533
00:46:31,752 --> 00:46:34,252
(eerie music)
534
00:46:42,348 --> 00:46:43,871
- [Alien] Help me.
535
00:46:43,871 --> 00:46:46,788
(foreboding music)
536
00:47:00,035 --> 00:47:01,452
Help me.
537
00:48:05,347 --> 00:48:06,597
Help me.
538
00:48:48,470 --> 00:48:50,023
- I hear you calling to me.
539
00:48:51,900 --> 00:48:53,153
I can understand you.
540
00:48:55,760 --> 00:48:57,447
Why do you keep coming to see me?
541
00:48:57,447 --> 00:49:01,745
- I need your help.
- How could I help you?
542
00:49:01,745 --> 00:49:03,920
- [Alien] Only you can hear me.
543
00:49:03,920 --> 00:49:06,688
- So I'm the only one
who can understand you.
544
00:49:06,688 --> 00:49:09,930
- [Alien] There is another who is evil.
545
00:49:09,930 --> 00:49:12,887
- You mean there's two of you?
546
00:49:14,000 --> 00:49:16,331
You're not the one killing everyone?
547
00:49:16,331 --> 00:49:18,321
- [Alien] I do no harm.
548
00:49:18,321 --> 00:49:19,735
I come in peace.
549
00:49:19,735 --> 00:49:21,781
- You're the good one?
- My ship crashed
550
00:49:21,781 --> 00:49:22,690
in the ocean.
551
00:49:22,690 --> 00:49:25,333
- In the ocean, it crashed?
552
00:49:26,530 --> 00:49:28,850
That's what everybody was fussing about.
553
00:49:28,850 --> 00:49:30,570
That's what those lights in the sky were.
554
00:49:30,570 --> 00:49:33,803
- I am here to stop the evil one.
555
00:49:34,725 --> 00:49:36,710
- What do you want me to do?
- [Alien] Follow me.
556
00:49:37,710 --> 00:49:39,950
- But if you want me to follow you,
557
00:49:39,950 --> 00:49:41,570
you have to tell me where we're going.
558
00:49:41,570 --> 00:49:42,730
- [Alien] Trust me.
559
00:49:42,730 --> 00:49:45,880
- Okay, I believe you can protect me.
560
00:49:45,880 --> 00:49:47,933
I trust you.
- We must leave soon.
561
00:49:49,100 --> 00:49:50,970
- I'm ready to go, but we have to hurry
562
00:49:50,970 --> 00:49:53,950
before my dad gets back, because
he doesn't believe in you,
563
00:49:53,950 --> 00:49:56,253
and if he saw you, he would kill you.
564
00:49:56,253 --> 00:49:57,967
- I must destroy the evil one.
565
00:49:59,529 --> 00:50:03,980
And I need your help, because
your mind is the only one
566
00:50:03,980 --> 00:50:04,880
he cannot control.
567
00:50:07,733 --> 00:50:09,983
Together we can defeat him.
568
00:50:10,821 --> 00:50:11,654
Follow me.
569
00:50:16,158 --> 00:50:19,075
(foreboding music)
570
00:50:50,260 --> 00:50:51,093
- Mandy.
571
00:50:52,458 --> 00:50:55,143
I told that girl to stay in the house.
572
00:50:57,698 --> 00:51:00,781
What is she doing going in the woods?
573
00:51:17,112 --> 00:51:18,944
Mandy, Mandy!
574
00:51:18,944 --> 00:51:20,247
(tense music)
575
00:51:20,247 --> 00:51:22,283
- [Alien] He is here.
576
00:51:22,283 --> 00:51:23,950
Do not be afraid.
577
00:51:29,570 --> 00:51:30,970
- Why did you bring me here?
578
00:51:32,014 --> 00:51:32,847
- [Alien] I need your help.
579
00:51:34,986 --> 00:51:36,236
- What do I do?
580
00:51:37,368 --> 00:51:38,363
Just tell me something!
581
00:51:38,363 --> 00:51:40,913
What do you want me to
do against that thing?
582
00:51:42,434 --> 00:51:43,735
(yelps)
583
00:51:43,735 --> 00:51:45,317
No!
584
00:51:45,317 --> 00:51:46,417
- Mandy!
585
00:51:46,417 --> 00:51:49,417
(suspenseful music)
586
00:51:50,361 --> 00:51:52,611
- [Alien] Can't defeat him.
587
00:51:55,089 --> 00:51:57,256
(screams)
588
00:52:02,482 --> 00:52:05,065
(alien snarls)
589
00:52:14,568 --> 00:52:17,151
(Clark groans)
590
00:52:42,061 --> 00:52:44,940
(gun fires)
591
00:52:44,940 --> 00:52:47,750
(Clark groans)
592
00:52:47,750 --> 00:52:49,417
- Mandy, Mandy!
593
00:52:52,960 --> 00:52:54,043
Are you okay?
594
00:53:02,007 --> 00:53:04,090
You saved my life, Mandy.
595
00:53:05,715 --> 00:53:08,010
We gotta get going.
596
00:53:08,010 --> 00:53:10,410
We gotta hide this thing,
I can't tell the town.
597
00:53:11,950 --> 00:53:13,383
I can't tell the town.
598
00:53:14,330 --> 00:53:16,383
I got a shovel in my pickup, come on.
599
00:53:24,370 --> 00:53:26,757
All right, we gotta bury him.
600
00:53:28,606 --> 00:53:30,456
I'm gonna go see, you stay back here.
601
00:53:31,753 --> 00:53:34,253
(tense music)
602
00:53:37,820 --> 00:53:40,213
All right, it's dead.
603
00:53:40,213 --> 00:53:41,046
It's dead.
604
00:53:50,972 --> 00:53:52,055
- She's gone.
605
00:53:53,070 --> 00:53:54,490
- [Clark] What do you mean she's gone?
606
00:53:54,490 --> 00:53:56,350
- She's not here anymore.
607
00:53:56,350 --> 00:53:58,070
- Where'd she go?
608
00:53:58,070 --> 00:54:01,590
- She was only here to make
sure the bad alien stopped.
609
00:54:01,590 --> 00:54:04,113
So now do you believe in aliens?
610
00:54:07,910 --> 00:54:09,684
- No.
(Mandy laughs)
611
00:54:09,684 --> 00:54:11,103
I don't believe in aliens.
612
00:54:13,390 --> 00:54:14,543
We never had an alien.
613
00:54:16,530 --> 00:54:18,550
And the town is never gonna know.
614
00:54:20,110 --> 00:54:22,610
- Okay.
- There were no aliens.
615
00:54:23,600 --> 00:54:25,600
- No aliens.
- No aliens.
616
00:54:29,546 --> 00:54:32,463
(melancholy music)
617
00:54:44,138 --> 00:54:47,055
- [Alien] Thank you for helping me.
618
00:54:51,551 --> 00:54:53,634
- Dad, can we have a pet?
619
00:54:55,730 --> 00:54:57,920
- Sure, you can have a pet.
620
00:54:59,982 --> 00:55:01,930
Maybe it'll keep you in the house.
621
00:55:01,930 --> 00:55:04,243
(chuckles)
622
00:55:04,243 --> 00:55:07,076
(uplifting music)
623
00:56:10,627 --> 00:56:13,490
- [Man] You can't help
but try to figure it out.
624
00:56:13,490 --> 00:56:18,490
Why a good person gets taken.
625
00:56:20,170 --> 00:56:22,445
♪ Got a hole in my heart ♪
626
00:56:22,445 --> 00:56:24,422
(gentle piano music)
627
00:56:24,422 --> 00:56:28,330
♪ A pain in my gut ♪
628
00:56:28,330 --> 00:56:31,569
♪ I'm still in a daze ♪
629
00:56:31,569 --> 00:56:36,569
♪ Don't know which way is up ♪
630
00:56:38,007 --> 00:56:41,928
♪ When you have nothing left ♪
631
00:56:41,928 --> 00:56:46,189
♪ Only sorrow and regrets ♪
632
00:56:46,189 --> 00:56:47,560
♪ You look for the good ♪
633
00:56:47,560 --> 00:56:49,712
- [Girl] Dear diary, I don't know
634
00:56:49,712 --> 00:56:51,263
if I'm really saved or not.
635
00:56:51,263 --> 00:56:53,890
♪ I wish that I could ♪
636
00:56:53,890 --> 00:56:58,643
♪ Come save me ♪
637
00:56:58,643 --> 00:57:01,754
♪ Engage me ♪
638
00:57:01,754 --> 00:57:04,303
♪ Come save me ♪
639
00:57:04,303 --> 00:57:08,053
♪ I don't wanna be like this ♪
640
00:57:11,852 --> 00:57:14,670
(ominous music)
641
00:57:14,670 --> 00:57:15,503
- Dad, look.
642
00:57:18,495 --> 00:57:20,495
Dad!
643
00:57:25,554 --> 00:57:26,387
Daddy.
644
00:57:32,026 --> 00:57:35,853
- [Woman] Can you describe
your reaction to this movie?
645
00:57:35,853 --> 00:57:38,613
(cries)
646
00:57:38,613 --> 00:57:42,285
- I just, when the horn blew,
647
00:57:42,285 --> 00:57:43,203
I just totally was wracked
with chills, and...
648
00:57:47,265 --> 00:57:48,706
(sobs)
649
00:57:48,706 --> 00:57:52,110
(uplifting music)
650
00:57:52,110 --> 00:57:56,400
I don't know, I totally
just freaked out, and...
651
00:57:58,937 --> 00:58:02,460
I almost, I just wanna throw up almost.
652
00:58:02,460 --> 00:58:03,710
Don't know why.
653
00:58:12,806 --> 00:58:15,556
(thunder cracks)
654
00:58:17,344 --> 00:58:19,844
(tense music)
655
00:58:22,777 --> 00:58:23,610
- Iraq?
656
00:58:26,237 --> 00:58:29,100
I don't know I'm gonna tell the wife.
657
00:58:29,100 --> 00:58:31,100
I'll check in with you when I can, okay?
658
00:58:32,028 --> 00:58:34,063
- [Woman] I love you.
659
00:58:34,063 --> 00:58:35,480
- I love you too.
660
00:58:39,894 --> 00:58:42,851
- [Woman] There's been a
lot of activity going on.
661
00:58:42,851 --> 00:58:45,518
- [Man] I don't know what to do.
662
00:58:47,383 --> 00:58:51,383
- I heard some people
663
00:58:52,959 --> 00:58:54,587
do an exorcism on the house
664
00:58:54,587 --> 00:58:57,337
when something like this happens.
665
00:59:00,932 --> 00:59:03,682
(doorbell rings)
666
00:59:05,486 --> 00:59:07,736
(knocking)
667
00:59:09,004 --> 00:59:11,504
(door creaks)
668
00:59:12,446 --> 00:59:15,526
(suspenseful music)
669
00:59:15,526 --> 00:59:17,693
(screams)
670
00:59:22,291 --> 00:59:24,458
(screams)
671
00:59:26,299 --> 00:59:27,800
- It's behind it!
672
00:59:27,800 --> 00:59:29,383
- Get away from us!
673
00:59:30,970 --> 00:59:32,330
(laughs)
674
00:59:32,330 --> 00:59:34,330
(roars)
675
00:59:37,314 --> 00:59:39,814
(tense music)
676
00:59:41,750 --> 00:59:45,380
The lord is my shepherd, I shall not want.
677
00:59:53,397 --> 00:59:55,564
(roaring)
678
01:00:02,158 --> 01:00:04,991
- [Man] Wise man once told me
679
01:00:06,120 --> 01:00:11,085
that a man searches his
whole life to find true love.
680
01:00:11,085 --> 01:00:13,434
(dramatic piano music)
681
01:00:13,434 --> 01:00:15,423
That love is sacrificial.
682
01:00:17,680 --> 01:00:20,600
And it is for love that a man
683
01:00:21,948 --> 01:00:24,558
would walk through Hell.
684
01:00:24,558 --> 01:00:26,076
Don't worry, the baby's gonna be fine.
685
01:00:26,076 --> 01:00:27,100
To keep it.
(tires screech)
686
01:00:27,100 --> 01:00:29,850
(glass shatters)
687
01:00:47,389 --> 01:00:50,257
- [Anna] Thanks for taking me on the trip.
688
01:00:50,257 --> 01:00:53,609
- This property should
be around here somewhere.
689
01:00:53,609 --> 01:00:55,442
Well, the map said so.
690
01:00:56,310 --> 01:00:58,599
It's worth the money, we have to take it.
691
01:00:58,599 --> 01:01:01,516
(foreboding music)
692
01:01:04,018 --> 01:01:05,101
- I love you.
693
01:01:07,018 --> 01:01:10,119
- I'm gonna go see if the door's open.
694
01:01:10,119 --> 01:01:11,202
I'll be back.
695
01:01:15,718 --> 01:01:18,301
(glass breaks)
696
01:01:23,387 --> 01:01:25,047
(woman screams)
697
01:01:25,047 --> 01:01:26,579
(tense music)
698
01:01:26,579 --> 01:01:28,141
Ellen!
699
01:01:28,141 --> 01:01:28,974
Ellen!
700
01:01:30,709 --> 01:01:31,542
Ellen!
701
01:01:33,427 --> 01:01:36,427
(suspenseful music)
702
01:01:41,645 --> 01:01:43,062
(creature shrieks)
703
01:01:43,062 --> 01:01:46,951
♪ Please bring back the sun ♪
704
01:01:46,951 --> 01:01:51,479
♪ So I can smile again ♪
705
01:01:51,479 --> 01:01:56,479
♪ Bring back the sun ♪
706
01:01:57,571 --> 01:01:59,792
♪ To brighten my day ♪
707
01:01:59,792 --> 01:02:04,792
♪ Bring back the sun ♪
708
01:02:05,185 --> 01:02:08,044
♪ Chase those dark clouds away ♪
709
01:02:08,044 --> 01:02:13,044
♪ Bring back the sun ♪
710
01:02:13,645 --> 01:02:15,152
(gun fires)
711
01:02:15,152 --> 01:02:16,968
- [Man] What would you do?
712
01:02:16,968 --> 01:02:18,270
(tense music)
713
01:02:18,270 --> 01:02:20,307
How far would you go?
714
01:02:21,656 --> 01:02:22,975
Where's my wife?
715
01:02:22,975 --> 01:02:25,553
To save your wife?
716
01:02:25,553 --> 01:02:30,136
Are you willing to die for love?
717
01:02:32,962 --> 01:02:33,984
(creature shrieks)
718
01:02:33,984 --> 01:02:37,067
(solemn piano music)
719
01:02:44,982 --> 01:02:47,982
(suspenseful music)
720
01:03:06,658 --> 01:03:09,741
(solemn piano music)
721
01:03:11,197 --> 01:03:12,530
- Why, God,
722
01:03:14,584 --> 01:03:16,501
have you taken my wife?
723
01:03:22,358 --> 01:03:23,775
- Trick or treat.
724
01:03:26,737 --> 01:03:30,237
♪ Rooftops are sacred now ♪
725
01:03:35,447 --> 01:03:38,447
(suspenseful music)
726
01:03:41,028 --> 01:03:43,611
(girl screams)
727
01:03:53,451 --> 01:03:55,263
(gun cocks)
728
01:03:55,263 --> 01:03:57,596
(gun fires)
729
01:03:59,304 --> 01:04:01,971
(ominous music)
48062
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.