All language subtitles for Alien.Whispers.2021.1080p.WEBRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,241 --> 00:00:03,158 (foreboding music) 2 00:00:10,409 --> 00:00:13,159 (aircraft roars) 3 00:00:23,278 --> 00:00:25,445 (booming) 4 00:00:35,875 --> 00:00:38,292 (twigs snap) 5 00:02:13,094 --> 00:02:15,344 (warbling) 6 00:02:44,989 --> 00:02:47,989 (suspenseful music) 7 00:03:21,374 --> 00:03:23,874 (eerie music) 8 00:04:46,929 --> 00:04:49,429 (tense music) 9 00:05:28,725 --> 00:05:29,713 (knocks) - Hey. 10 00:05:31,200 --> 00:05:33,310 - What are you doing here? 11 00:05:33,310 --> 00:05:34,880 - Wanna go to the park with me? 12 00:05:34,880 --> 00:05:37,060 - I don't know, it's really late out 13 00:05:37,060 --> 00:05:38,850 and my dad's on patrol. 14 00:05:38,850 --> 00:05:40,820 - That's even better, we won't get caught. 15 00:05:40,820 --> 00:05:43,690 - Anyway, it's too cold out, I'd rather stay in the house. 16 00:05:43,690 --> 00:05:45,540 - Don't be such a baby. 17 00:05:45,540 --> 00:05:48,890 - I'm not being a baby, I'm just obeying my father. 18 00:05:48,890 --> 00:05:50,780 - Fine, I'm going to the park. 19 00:05:50,780 --> 00:05:52,103 You know where to find me. 20 00:05:54,369 --> 00:05:55,773 - (scoffs) Whatever. 21 00:06:01,846 --> 00:06:04,038 ♪ Things that make you feel ♪ 22 00:06:04,038 --> 00:06:07,371 ♪ You can't be forgiven ♪ 23 00:06:08,412 --> 00:06:09,661 (thudding) 24 00:06:09,661 --> 00:06:12,409 - (grunts) What was that? 25 00:06:12,409 --> 00:06:15,159 (eerie croaking) 26 00:06:18,953 --> 00:06:22,689 (suspenseful music) 27 00:06:22,689 --> 00:06:23,856 What was that? 28 00:06:42,832 --> 00:06:45,502 (eerie croaking) 29 00:06:45,502 --> 00:06:48,419 (foreboding music) 30 00:07:04,338 --> 00:07:07,338 (suspenseful music) 31 00:07:22,019 --> 00:07:24,936 (Michelle screams) 32 00:07:47,544 --> 00:07:50,294 (eerie croaking) 33 00:07:52,595 --> 00:07:55,095 (eerie music) 34 00:08:35,183 --> 00:08:36,373 (suspenseful music) 35 00:08:36,373 --> 00:08:39,289 (Michelle screams) 36 00:09:35,174 --> 00:09:37,915 (engine starts) 37 00:09:37,915 --> 00:09:38,748 - Hi! 38 00:09:41,450 --> 00:09:42,965 Nice car. 39 00:09:42,965 --> 00:09:45,935 I really appreciate the ride. 40 00:09:45,935 --> 00:09:48,602 Can you drop me off at the town? 41 00:09:50,688 --> 00:09:52,958 You don't talk much. 42 00:09:52,958 --> 00:09:54,068 Are you okay? 43 00:09:54,068 --> 00:09:56,549 (suspenseful music) 44 00:09:56,549 --> 00:09:58,799 (whimpers) 45 00:09:59,827 --> 00:10:01,606 - [Michelle] Mandy, Mandy, let me in! 46 00:10:01,606 --> 00:10:03,260 Hurry, let me in, Mandy! 47 00:10:03,260 --> 00:10:05,303 - What, what, what's wrong with you? 48 00:10:06,380 --> 00:10:08,317 - There was a monster with a black cloak 49 00:10:08,317 --> 00:10:09,948 in the woods, in the woods! - What are you talking about? 50 00:10:09,948 --> 00:10:11,155 Just calm down, come on. - In a black cloak! 51 00:10:11,155 --> 00:10:13,463 - Come on, let's go to my room, I'll call my dad. 52 00:10:14,560 --> 00:10:17,620 - I was going through the woods to get to the park, 53 00:10:17,620 --> 00:10:19,540 and I kept hearing these weird noises. 54 00:10:19,540 --> 00:10:23,070 And then I felt like something was watching me. 55 00:10:23,070 --> 00:10:26,560 So I made it to the park, but the sound followed me, 56 00:10:26,560 --> 00:10:28,540 and I kept hearing the noises. 57 00:10:28,540 --> 00:10:30,690 And then something grabbed me. 58 00:10:30,690 --> 00:10:32,870 And then I couldn't move. 59 00:10:32,870 --> 00:10:35,850 And then I kept hearing this screeching, and I blacked out. 60 00:10:35,850 --> 00:10:38,390 And I woke up on the ground, 61 00:10:38,390 --> 00:10:40,390 and I just came here as fast as I could. 62 00:10:41,460 --> 00:10:43,640 - Someone tried to kidnap you? 63 00:10:43,640 --> 00:10:45,160 I gotta tell my dad. 64 00:10:45,160 --> 00:10:46,440 - No, don't tell your dad. 65 00:10:46,440 --> 00:10:47,350 He'll tell my parents, 66 00:10:47,350 --> 00:10:49,520 and then I'll get in trouble for sneaking out. 67 00:10:49,520 --> 00:10:51,280 - Don't worry, he won't tell your parents, 68 00:10:51,280 --> 00:10:53,650 but I do have to tell him. 69 00:10:53,650 --> 00:10:55,533 - Okay, you're right. 70 00:10:56,520 --> 00:10:57,583 You should know best. 71 00:11:01,087 --> 00:11:03,837 (radio chatters) 72 00:11:13,231 --> 00:11:16,200 - Who taught this guy to drive? 73 00:11:16,200 --> 00:11:19,117 (foreboding music) 74 00:11:40,620 --> 00:11:43,870 Who runs a stop sign in a residential area? 75 00:11:52,426 --> 00:11:55,259 (car door closes) 76 00:12:00,810 --> 00:12:02,610 How's it going tonight? 77 00:12:02,610 --> 00:12:04,510 I'm Sheriff Clark. 78 00:12:04,510 --> 00:12:05,343 I stopped you because 79 00:12:05,343 --> 00:12:08,941 you rolled that stop sign. (phone rings) 80 00:12:08,941 --> 00:12:13,670 Hold on a second. 81 00:12:13,670 --> 00:12:15,841 - Dad, I need you to come home now. 82 00:12:15,841 --> 00:12:17,990 Someone just tried to kidnap Michelle. 83 00:12:17,990 --> 00:12:19,210 I don't know who it was. 84 00:12:19,210 --> 00:12:22,010 She's in shock right now and really terrified. 85 00:12:22,010 --> 00:12:24,150 - Okay, all right, I'll be right there. 86 00:12:24,150 --> 00:12:25,510 All right buddy, this is your lucky night. 87 00:12:25,510 --> 00:12:26,920 Go ahead and go. 88 00:12:26,920 --> 00:12:28,093 Watch those stop signs. 89 00:12:30,617 --> 00:12:33,534 (foreboding music) 90 00:12:53,017 --> 00:12:53,850 Mandy! 91 00:12:55,179 --> 00:12:57,909 - [Mandy] In here, Dad! 92 00:12:57,909 --> 00:13:00,409 - Okay, tell me what happened. 93 00:13:01,720 --> 00:13:03,630 - I was walking through the woods, 94 00:13:03,630 --> 00:13:05,640 and I kept hearing these noises. 95 00:13:05,640 --> 00:13:08,007 And then I heard them when I got to the park. 96 00:13:08,007 --> 00:13:11,570 And then I saw this figure. 97 00:13:11,570 --> 00:13:14,117 - I need to know what he looked like. 98 00:13:14,117 --> 00:13:16,167 - [Michelle] All I saw was a black cloak. 99 00:13:17,690 --> 00:13:19,660 - Did you see his face? 100 00:13:19,660 --> 00:13:20,593 - Not really. 101 00:13:23,360 --> 00:13:26,303 - Okay, the good thing is that you're not hurt, okay? 102 00:13:28,040 --> 00:13:30,090 This just happened at the park? 103 00:13:30,090 --> 00:13:31,210 - Yes. 104 00:13:31,210 --> 00:13:32,770 - Okay, I'm gonna head out to the park 105 00:13:32,770 --> 00:13:34,270 and see what I can find, okay? 106 00:13:35,170 --> 00:13:36,370 You stay here with Mandy. 107 00:13:36,370 --> 00:13:39,423 When I get back, I'm gonna take you to your parents. 108 00:13:41,272 --> 00:13:42,323 Okay. - All right. 109 00:13:44,500 --> 00:13:46,030 - All right. 110 00:13:46,030 --> 00:13:47,630 You two stay here, I'll be back. 111 00:13:52,560 --> 00:13:54,210 Don't answer the door for anyone. 112 00:13:55,600 --> 00:13:57,497 Wait till I get back. 113 00:13:57,497 --> 00:14:00,414 (foreboding music) 114 00:14:15,400 --> 00:14:17,440 - I didn't tell your dad, but I swear 115 00:14:17,440 --> 00:14:19,760 that thing in the cloak was an alien. 116 00:14:19,760 --> 00:14:23,110 - You don't really believe in aliens, do you? 117 00:14:23,110 --> 00:14:26,143 - Of course not, but that thing was inhuman. 118 00:14:28,820 --> 00:14:30,740 I'd never been so scared before. 119 00:14:30,740 --> 00:14:32,223 It tried to kill me. 120 00:14:33,770 --> 00:14:36,543 - Well, you're safe here, my dad's a hero. 121 00:14:36,543 --> 00:14:39,460 (foreboding music) 122 00:14:57,954 --> 00:14:58,787 Dad? 123 00:14:59,652 --> 00:15:02,152 (tense music) 124 00:15:29,491 --> 00:15:31,991 (tense music) 125 00:15:51,699 --> 00:15:54,699 (suspenseful music) 126 00:16:01,779 --> 00:16:03,946 (screams) 127 00:16:07,192 --> 00:16:09,461 The thing in the cloak that you saw on the playground, 128 00:16:09,461 --> 00:16:11,090 the thing that attacked you, it's in the house right now! 129 00:16:11,090 --> 00:16:13,159 I don't know how it got in, but it's in! 130 00:16:13,159 --> 00:16:14,571 It's in here now! 131 00:16:14,571 --> 00:16:16,372 I saw it, you were right! 132 00:16:16,372 --> 00:16:19,033 (girls scream) 133 00:16:19,033 --> 00:16:20,616 - What is going on? 134 00:16:22,930 --> 00:16:26,070 Look, I know there's been a lot going on tonight. 135 00:16:26,070 --> 00:16:28,610 I think we all just need some rest. 136 00:16:28,610 --> 00:16:29,870 - There was a monster in the house, Dad. 137 00:16:29,870 --> 00:16:33,690 There was a monster in the house, I saw it. 138 00:16:33,690 --> 00:16:35,870 - There's no such thing as monsters, Mandy. 139 00:16:35,870 --> 00:16:38,080 - I heard a noise, and then I went to check it out. 140 00:16:38,080 --> 00:16:40,160 The door was wide open. 141 00:16:40,160 --> 00:16:41,123 - The door was locked. 142 00:16:41,123 --> 00:16:43,590 I unlocked the door when I came in. 143 00:16:43,590 --> 00:16:46,650 - I kept hearing this weird whisper, 144 00:16:46,650 --> 00:16:49,600 almost like a whispering noise, in my ear or something. 145 00:16:49,600 --> 00:16:52,630 I can't really explain it, but I went to the kitchen, 146 00:16:52,630 --> 00:16:54,923 and then it was just standing there. 147 00:16:55,839 --> 00:16:57,400 I didn't really get a good luck at it. 148 00:16:57,400 --> 00:16:59,780 I just saw that there was a black cloak, 149 00:16:59,780 --> 00:17:02,870 and I just got scared and ran to the bedroom 150 00:17:02,870 --> 00:17:04,920 as fast as I could. - Look. 151 00:17:04,920 --> 00:17:07,130 I think we all just need some rest. 152 00:17:07,130 --> 00:17:09,630 - But Dad, I'm telling the truth. 153 00:17:09,630 --> 00:17:12,010 - Michelle, I'm gonna take you home. 154 00:17:12,010 --> 00:17:13,233 Mandy, you come with us. 155 00:17:14,329 --> 00:17:16,053 There's no such thing as monsters. 156 00:17:19,180 --> 00:17:20,170 Come on, girls. 157 00:17:20,170 --> 00:17:22,810 - Please, Mr. Clark, can I just stay with y'all tonight? 158 00:17:22,810 --> 00:17:25,252 My mom's working overnight at the general store. 159 00:17:26,810 --> 00:17:27,643 - That's fine. 160 00:17:29,080 --> 00:17:30,930 All right, you can stay here tonight. 161 00:17:32,180 --> 00:17:34,130 Just call your mother and let her know. 162 00:17:36,536 --> 00:17:39,840 And stop thinking about monsters, there's no such thing. 163 00:17:45,560 --> 00:17:48,227 (ominous music) 164 00:18:31,210 --> 00:18:33,710 (phone rings) 165 00:18:43,064 --> 00:18:44,182 Sheriff. 166 00:18:44,182 --> 00:18:48,543 - [Mrs. Jones] Sheriff Clark, this is Mrs. Jones. 167 00:18:48,543 --> 00:18:50,453 I wanted to call you, 168 00:18:50,453 --> 00:18:54,790 Stanley is missing. - Okay, calm down, Mrs. Jones. 169 00:18:54,790 --> 00:18:56,803 - On High Street. - Stanley's missing. 170 00:18:58,410 --> 00:18:59,410 How long has he been gone? 171 00:18:59,410 --> 00:19:02,210 - [Mrs. Jones] He's been gone for four hours. 172 00:19:02,210 --> 00:19:03,043 - Four hours. 173 00:19:03,890 --> 00:19:06,247 Let's just give it some time, Ms. Jones, okay? 174 00:19:06,247 --> 00:19:08,060 - Okay. - Maybe he'll show back up 175 00:19:08,060 --> 00:19:08,900 in a little bit. 176 00:19:08,900 --> 00:19:11,956 - [Mrs. Jones] I have given it time, I'm just worried 177 00:19:11,956 --> 00:19:12,789 about my husband. - I have to wait 24 hours 178 00:19:12,789 --> 00:19:14,343 to do a missing persons report. 179 00:19:16,464 --> 00:19:19,490 - [Mrs. Jones] He was going up to the store, 180 00:19:19,490 --> 00:19:22,403 and I don't know where he could have went 181 00:19:22,403 --> 00:19:25,400 and what could have happened to him. 182 00:19:25,400 --> 00:19:28,620 - If he doesn't come back, call me back. 183 00:19:28,620 --> 00:19:30,530 I'll go out, I'll find him. 184 00:19:30,530 --> 00:19:32,900 Right now I'm the only law enforcement officer 185 00:19:32,900 --> 00:19:34,410 in the county. 186 00:19:34,410 --> 00:19:37,390 I have to get some rest, I've been out all day, all night. 187 00:19:37,390 --> 00:19:40,606 - [Mrs. Jones] You should be more sympathetic. 188 00:19:40,606 --> 00:19:43,850 - I am being sympathetic, I do care. 189 00:19:43,850 --> 00:19:45,740 But if I don't get any rest, I won't be any good 190 00:19:45,740 --> 00:19:47,640 to anybody. - I was just worried 191 00:19:47,640 --> 00:19:50,490 and hoping he wasn't in that fire. 192 00:19:50,490 --> 00:19:51,594 - [Clark] A fire? 193 00:19:51,594 --> 00:19:53,900 - [Mrs. Jones] Yes, there was a fire. 194 00:19:53,900 --> 00:19:56,080 - [Clark] I didn't even get a call about a fire tonight. 195 00:19:56,080 --> 00:19:57,170 - [Mrs. Jones] Near the water, 196 00:19:57,170 --> 00:20:00,890 I could see it from my window. 197 00:20:00,890 --> 00:20:02,990 - All right, check back in with me in the morning, okay? 198 00:20:02,990 --> 00:20:04,410 I'm sure he's gonna show up. 199 00:20:04,410 --> 00:20:06,653 - [Mrs. Jones] Okay, but if you find him, 200 00:20:06,653 --> 00:20:08,957 please bring him home. - Okay, take care, Ms. Jones. 201 00:20:14,520 --> 00:20:15,353 A fire. 202 00:20:17,860 --> 00:20:19,363 What's going on in this town? 203 00:20:22,100 --> 00:20:22,933 I need a break. 204 00:20:34,674 --> 00:20:37,591 (foreboding music) 205 00:20:39,693 --> 00:20:43,693 - [Anchor] You are watching WCB TV News at Nine. 206 00:20:44,640 --> 00:20:49,640 Today's headline is gonna be lights in the sky. 207 00:20:49,650 --> 00:20:52,323 Lights in the sky for two days. 208 00:20:53,906 --> 00:20:55,406 - [Alien] Help me. 209 00:20:56,983 --> 00:20:58,066 Help me. 210 00:20:58,970 --> 00:21:03,080 - [Anchor] The state of Maine have had several claims 211 00:21:03,080 --> 00:21:06,593 of UFO sightings and lights in the sky. 212 00:21:07,652 --> 00:21:09,152 - [Alien] Help me. 213 00:21:14,920 --> 00:21:17,370 - [Anchor] We will be taking a quick break, 214 00:21:17,370 --> 00:21:21,800 and when we return, we will dive into this investigation 215 00:21:21,800 --> 00:21:25,230 of current UFO sightings 216 00:21:26,130 --> 00:21:30,373 and a explanation of the lights in the sky. 217 00:21:30,373 --> 00:21:33,040 (ominous music) 218 00:21:55,259 --> 00:21:56,759 - [Alien] Help me. 219 00:22:00,540 --> 00:22:03,040 (tense music) 220 00:23:00,198 --> 00:23:03,115 (foreboding music) 221 00:23:32,038 --> 00:23:35,038 (suspenseful music) 222 00:24:53,521 --> 00:24:54,354 - Mandy! 223 00:24:57,101 --> 00:24:57,934 Mandy! 224 00:25:02,007 --> 00:25:03,007 Get in here. 225 00:25:04,860 --> 00:25:07,750 What are you doing out there, young lady? 226 00:25:07,750 --> 00:25:10,890 - I heard a voice, and it was saying "Help me, help me," 227 00:25:10,890 --> 00:25:12,700 so I went outside to check it out, 228 00:25:12,700 --> 00:25:14,380 and then I turned around the house, 229 00:25:14,380 --> 00:25:16,833 and I saw an alien, there was an alien out there. 230 00:25:16,833 --> 00:25:20,240 - There's no such thing as aliens. 231 00:25:20,240 --> 00:25:23,483 - It was calling me. 232 00:25:26,000 --> 00:25:27,750 It didn't sound threatening at all. 233 00:25:31,350 --> 00:25:36,253 More like it was sad, scared, and didn't know what to do. 234 00:25:37,850 --> 00:25:40,140 - There's no such thing as aliens. 235 00:25:40,140 --> 00:25:42,850 - Yeah, I know it sounds crazy, but it's true. 236 00:25:42,850 --> 00:25:43,945 There was an alien out there. 237 00:25:43,945 --> 00:25:45,800 - And why didn't you come get me then? 238 00:25:45,800 --> 00:25:47,560 Who told you you could just go out of the house 239 00:25:47,560 --> 00:25:48,703 without asking me? 240 00:25:49,580 --> 00:25:51,490 With what happened to your friend, 241 00:25:51,490 --> 00:25:53,100 there's crazy people running around. 242 00:25:53,100 --> 00:25:55,307 Anything could've happened to you. 243 00:25:55,307 --> 00:25:57,860 - It didn't sound threatening, it sounded scared. 244 00:25:57,860 --> 00:25:59,560 - Look, I know things have been hard 245 00:25:59,560 --> 00:26:01,660 since your mother passed away. 246 00:26:01,660 --> 00:26:03,830 But aliens, come on now. 247 00:26:03,830 --> 00:26:07,200 - I'm not crazy, I promise, it was really there. 248 00:26:07,200 --> 00:26:08,850 - [Clark] We're not talking about it anymore. 249 00:26:08,850 --> 00:26:10,530 - But it talked to me. 250 00:26:10,530 --> 00:26:14,700 - Let's go get some rest, and do not leave this house again 251 00:26:14,700 --> 00:26:16,620 without my permission. 252 00:26:16,620 --> 00:26:17,453 You got it? 253 00:26:18,866 --> 00:26:21,777 All right, it's bed time. 254 00:26:21,777 --> 00:26:22,610 Let's go. 255 00:26:55,728 --> 00:26:57,723 - Sheriff Clark. 256 00:26:57,723 --> 00:27:00,570 - Who called the press to a tow truck scene? 257 00:27:00,570 --> 00:27:02,510 - Have you found Stanley yet? 258 00:27:02,510 --> 00:27:04,618 - How'd you find out about Mr. Jones? 259 00:27:04,618 --> 00:27:06,170 - It's a small town. 260 00:27:06,170 --> 00:27:08,240 There's no secrets in small towns. 261 00:27:08,240 --> 00:27:11,330 - Look, I haven't even started the investigation yet. 262 00:27:11,330 --> 00:27:13,240 I'm still on the tow truck. 263 00:27:13,240 --> 00:27:14,800 - They're in an uproar. 264 00:27:14,800 --> 00:27:16,060 They want answers. 265 00:27:16,060 --> 00:27:17,570 - I don't care if they want answers. 266 00:27:17,570 --> 00:27:19,267 If I had answers, I'd give it to them. 267 00:27:19,267 --> 00:27:21,440 - You gotta give me something. 268 00:27:21,440 --> 00:27:23,645 - You're not my boss. 269 00:27:23,645 --> 00:27:25,170 Don't you have something better to do? 270 00:27:25,170 --> 00:27:26,833 - I'm not trying to be your boss. 271 00:27:28,420 --> 00:27:32,140 I'll let you handle your job, take care of this tow truck, 272 00:27:32,140 --> 00:27:34,880 but you better give me a call so I can handle mine. 273 00:27:34,880 --> 00:27:36,970 - You might wanna move that vehicle 274 00:27:36,970 --> 00:27:38,623 unless you wanna get impounded. 275 00:27:39,956 --> 00:27:42,206 (chuckles) 276 00:27:43,995 --> 00:27:46,662 (tires screech) 277 00:28:07,340 --> 00:28:09,650 - Thank you, Sheriff, we'll get this back to the yard. 278 00:28:09,650 --> 00:28:11,843 - All right, Scott, I'll see you later. 279 00:28:17,647 --> 00:28:19,330 (phone rings) - Captain Wright. 280 00:28:19,330 --> 00:28:20,970 - [Clark] Hey Captain, this is Sheriff Clark 281 00:28:20,970 --> 00:28:23,290 here at the Sheriff's Office. 282 00:28:23,290 --> 00:28:26,240 I had a few reports of maybe something 283 00:28:26,240 --> 00:28:28,230 crashing into the ocean, or... 284 00:28:29,458 --> 00:28:31,959 I don't know, a boat on fire. 285 00:28:31,959 --> 00:28:33,527 Have you had any reports? 286 00:28:33,527 --> 00:28:35,040 - [Wright] No, we haven't had any calls 287 00:28:35,040 --> 00:28:36,440 for service in over a month. 288 00:28:37,416 --> 00:28:39,135 - [Clark] Can you do me a favor? 289 00:28:39,135 --> 00:28:42,240 Can you send a quick patrol around the pier 290 00:28:42,240 --> 00:28:44,960 and the surrounding area, look for any debris 291 00:28:44,960 --> 00:28:47,930 or any signs of a crash? 292 00:28:47,930 --> 00:28:51,670 - [Wright] I'll get the boys together, send them out. 293 00:28:51,670 --> 00:28:53,400 - [Clark] Okay, I appreciate it. 294 00:28:53,400 --> 00:28:55,850 Hey, give me a holler back if you find something. 295 00:28:55,850 --> 00:28:57,420 - Yes, sir. - Okay. 296 00:28:57,420 --> 00:28:59,253 - Goodbye. - Thank you. 297 00:29:01,567 --> 00:29:04,484 (foreboding music) 298 00:29:39,508 --> 00:29:43,210 - You would not believe the day at school I had today. 299 00:29:43,210 --> 00:29:46,500 Mrs. Bumstead got onto me for falling asleep in class, 300 00:29:46,500 --> 00:29:47,970 but it wasn't my fault. 301 00:29:47,970 --> 00:29:50,403 I keep having nightmares about that alien. 302 00:29:51,698 --> 00:29:53,550 (sighs) I just don't know what I'm gonna do. 303 00:29:53,550 --> 00:29:55,573 I've been too scared to tell my parents. 304 00:29:57,040 --> 00:30:01,710 - Well, I actually talked to the alien 305 00:30:01,710 --> 00:30:02,543 and met it. 306 00:30:03,680 --> 00:30:05,070 - What? 307 00:30:05,070 --> 00:30:08,070 - I went outside in the middle of the night, 308 00:30:08,070 --> 00:30:11,670 and it talked to me. 309 00:30:11,670 --> 00:30:14,810 It kept whispering inside my head, 310 00:30:14,810 --> 00:30:17,960 like, I honestly don't know. 311 00:30:17,960 --> 00:30:20,150 I've never heard anything like it before. 312 00:30:20,150 --> 00:30:22,633 It showed me something. 313 00:30:23,600 --> 00:30:26,300 I kind of felt like I had fallen asleep, 314 00:30:26,300 --> 00:30:29,120 but then woken up again in a split second. 315 00:30:29,120 --> 00:30:32,720 It was weird, but it didn't really seem like the thing 316 00:30:32,720 --> 00:30:34,730 that I had met in my house. 317 00:30:34,730 --> 00:30:38,530 It didn't seem scary. 318 00:30:38,530 --> 00:30:42,580 I was scared at first, but I don't know, 319 00:30:42,580 --> 00:30:43,940 it wasn't threatening. 320 00:30:43,940 --> 00:30:45,620 - What do you mean, it wasn't threatening? 321 00:30:45,620 --> 00:30:48,013 It was an alien, it tried to kill me! 322 00:30:48,013 --> 00:30:49,820 Did you tell your dad? 323 00:30:49,820 --> 00:30:51,990 - I did tell him, but he didn't believe me. 324 00:30:51,990 --> 00:30:54,610 - Parents never believe anything. 325 00:30:54,610 --> 00:30:57,400 You've gotta get some proof or something. 326 00:30:57,400 --> 00:31:00,850 - Yeah, I know, but how exactly do I get proof? 327 00:31:00,850 --> 00:31:02,860 - Well, see if it left a clue, 328 00:31:02,860 --> 00:31:05,130 or if you can find a footprint. 329 00:31:05,130 --> 00:31:08,090 And if you find anything, then show it to your dad. 330 00:31:08,090 --> 00:31:11,690 - I guess, but he probably still wouldn't believe me. 331 00:31:11,690 --> 00:31:15,030 Just accuse me of making it myself. 332 00:31:15,030 --> 00:31:17,920 What about you, did you tell your parents what happened? 333 00:31:17,920 --> 00:31:19,770 - Are you crazy? 334 00:31:19,770 --> 00:31:22,490 No way, I haven't told them anything. 335 00:31:22,490 --> 00:31:25,040 - I guess I better get inside and do my chores 336 00:31:25,040 --> 00:31:26,570 before my dad comes home tonight. 337 00:31:26,570 --> 00:31:28,450 - Yeah, I'm gonna get home too. 338 00:31:28,450 --> 00:31:30,370 I don't wanna be caught in the dark again. 339 00:31:30,370 --> 00:31:31,823 Make sure you lock your door. 340 00:31:33,030 --> 00:31:35,010 I've been make suring all my doors are locked. 341 00:31:35,010 --> 00:31:36,483 Same thing with the windows. 342 00:31:38,360 --> 00:31:40,760 - All right, I'll see you tomorrow after school. 343 00:31:43,695 --> 00:31:46,612 (foreboding music) 344 00:32:37,747 --> 00:32:39,166 - [Clark] Hey, this is the sheriff. 345 00:32:39,166 --> 00:32:41,180 Hey, shout at me on my cell phone. 346 00:32:41,180 --> 00:32:43,647 I'm gonna be out at the state park for a little bit. 347 00:33:07,005 --> 00:33:09,505 (tense music) 348 00:35:28,174 --> 00:35:31,070 (eerie music) 349 00:35:31,070 --> 00:35:32,120 - I'm gonna call 911. 350 00:35:35,113 --> 00:35:37,113 - [Operator] 911, what's your emergency? 351 00:35:38,036 --> 00:35:38,869 - Yes. 352 00:35:39,840 --> 00:35:43,330 I just saw someone dash across our yard in all black. 353 00:35:43,330 --> 00:35:47,600 I don't know who it was, but I just saw someone. 354 00:35:47,600 --> 00:35:50,143 - [Operator] Just stay inside, lock your door. 355 00:35:51,220 --> 00:35:52,880 What's your address, hon? 356 00:35:52,880 --> 00:35:54,430 - [Elizabeth] Five Ferris Street. 357 00:35:54,430 --> 00:35:56,950 - [Operator] I'll have the sheriff come by immediately. 358 00:35:56,950 --> 00:35:59,030 I'm gonna send him right over. 359 00:35:59,030 --> 00:36:00,030 - Thank you. 360 00:36:35,625 --> 00:36:36,650 The sheriff's here, Grandma. 361 00:36:36,650 --> 00:36:39,523 I'm gonna answer the door. (knocking) 362 00:36:40,960 --> 00:36:42,410 Thanks for coming, Sheriff. 363 00:36:42,410 --> 00:36:44,690 - I came as quick as I could, are you two okay? 364 00:36:44,690 --> 00:36:49,370 - Me and my grandma saw someone in a black cloak 365 00:36:49,370 --> 00:36:51,150 dart across our yard. 366 00:36:51,150 --> 00:36:52,630 - A black cloak, okay. 367 00:36:52,630 --> 00:36:54,150 - We didn't know who it was, 368 00:36:54,150 --> 00:36:57,810 and Grandma's still really scared right now. 369 00:36:57,810 --> 00:37:01,090 - You two don't have to be scared anymore, I'm here now. 370 00:37:01,090 --> 00:37:03,660 I didn't see anything when I walked up. 371 00:37:03,660 --> 00:37:06,470 I'm gonna do an extra check around the perimeter, 372 00:37:06,470 --> 00:37:09,957 and if it's all clear, I'm gonna head back home for tonight. 373 00:37:09,957 --> 00:37:11,557 But if you need me, you call me, 374 00:37:12,420 --> 00:37:15,052 and I'll get right back as fast as I can. 375 00:37:15,052 --> 00:37:16,170 - Okay. 376 00:37:16,170 --> 00:37:18,257 Thank you. 377 00:37:18,257 --> 00:37:19,657 - You two have a good night. 378 00:37:26,167 --> 00:37:28,250 (knocks) 379 00:37:30,150 --> 00:37:32,600 - [Laura] I came as soon as I heard. 380 00:37:32,600 --> 00:37:33,800 - Okay. 381 00:37:33,800 --> 00:37:35,890 - Ms. Anderson. 382 00:37:35,890 --> 00:37:38,870 - Have you been listening to the scanner again? 383 00:37:38,870 --> 00:37:40,270 - Guilty. 384 00:37:40,270 --> 00:37:41,320 - [Clark] Come on in. 385 00:37:45,030 --> 00:37:46,123 Well, have a seat. 386 00:37:47,527 --> 00:37:51,540 - So she saw a black cloak. 387 00:37:51,540 --> 00:37:53,440 - You need to stop listening to the scanner. 388 00:37:53,440 --> 00:37:56,153 I came out to Ms. Anderson's. 389 00:37:56,153 --> 00:37:58,640 No one was there, no signs of a black cloak. 390 00:37:58,640 --> 00:38:01,570 There was no prowler, there was nothing there. 391 00:38:01,570 --> 00:38:04,290 - Hey, that's in my amendment rights, okay, buddy? 392 00:38:04,290 --> 00:38:05,853 I've been doing some research. 393 00:38:07,100 --> 00:38:09,250 I think it's aliens. 394 00:38:09,250 --> 00:38:11,564 - Look, there's no such thing as aliens. 395 00:38:11,564 --> 00:38:13,580 - I don't think you should be that skeptical. 396 00:38:13,580 --> 00:38:15,930 - Can you and the town just give me five minutes to relax? 397 00:38:15,930 --> 00:38:18,600 I just got home, I just got changed. 398 00:38:18,600 --> 00:38:19,980 I'm trying to finish some paperwork, 399 00:38:19,980 --> 00:38:23,105 and then here you come talking about aliens. 400 00:38:23,105 --> 00:38:24,670 - What happened to Stanley? 401 00:38:24,670 --> 00:38:26,170 - I don't know what happened to Stanley. 402 00:38:26,170 --> 00:38:27,830 - Where's Magnar? 403 00:38:27,830 --> 00:38:29,470 Why was his car left there? 404 00:38:29,470 --> 00:38:31,800 - I don't know what happened to Magnar. 405 00:38:31,800 --> 00:38:33,360 - You were supposed to call me, 406 00:38:33,360 --> 00:38:35,750 and I told you I would be back. 407 00:38:35,750 --> 00:38:38,053 - I got nothing to tell you, why am I gonna call you? 408 00:38:38,053 --> 00:38:40,130 - Even if you don't have anything to report, 409 00:38:40,130 --> 00:38:42,400 you could at least give me a courtesy call 410 00:38:42,400 --> 00:38:45,190 to say you don't have anything to report. 411 00:38:45,190 --> 00:38:49,003 - I investigated the beach, the woods, the park, nothing. 412 00:38:50,010 --> 00:38:51,483 - The town needs to know. 413 00:38:51,483 --> 00:38:53,450 What do you plan on telling them? 414 00:38:53,450 --> 00:38:54,880 - The town doesn't need to know. 415 00:38:54,880 --> 00:38:56,710 It's my discretion and I don't want the town 416 00:38:56,710 --> 00:38:57,980 to panic at all. 417 00:38:57,980 --> 00:38:59,830 - If you're not gonna tell anyone, 418 00:38:59,830 --> 00:39:02,210 what do you plan on doing about this? 419 00:39:02,210 --> 00:39:03,920 - I'll tell you what I'm gonna do. 420 00:39:03,920 --> 00:39:07,820 Starting tomorrow, no one's allowed out past 9 p.m. 421 00:39:07,820 --> 00:39:09,783 It's gonna be a new county curfew. 422 00:39:11,400 --> 00:39:13,900 The only one out should be me. 423 00:39:13,900 --> 00:39:15,103 - I'm gonna go home. 424 00:39:16,460 --> 00:39:20,980 But I'm telling you there are aliens. 425 00:39:20,980 --> 00:39:24,680 And aliens are here terrorizing this town, 426 00:39:24,680 --> 00:39:26,543 whether you wanna believe it or not. 427 00:39:27,760 --> 00:39:29,770 - I told you, I told you! 428 00:39:29,770 --> 00:39:30,820 I knew aliens were real. - Mandy, what are you doing 429 00:39:30,820 --> 00:39:32,510 in here interrupting grownups? 430 00:39:32,510 --> 00:39:34,902 - See, I told him, I knew aliens were real. 431 00:39:34,902 --> 00:39:36,400 - Here we go, aliens. 432 00:39:36,400 --> 00:39:37,560 - You believe me, right? 433 00:39:37,560 --> 00:39:39,020 - [Laura] Of course I do. 434 00:39:39,020 --> 00:39:40,530 - There's no such thing as aliens. 435 00:39:40,530 --> 00:39:43,200 I don't wanna hear this, we're not doing this, you two. 436 00:39:43,200 --> 00:39:45,210 What were you doing, eavesdropping again, Mandy? 437 00:39:45,210 --> 00:39:47,460 - Yes, I was eavesdropping, 438 00:39:47,460 --> 00:39:50,120 and I'm sorry for interrupting you two. 439 00:39:50,120 --> 00:39:51,710 - Mandy, back to your room. 440 00:39:51,710 --> 00:39:54,280 - I'll go to bed now. - And you can leave. 441 00:39:54,280 --> 00:39:55,610 - Goodnight, Ms. Laura. 442 00:39:55,610 --> 00:39:57,623 - [Laura] Goodnight, I believe you. 443 00:39:59,500 --> 00:40:00,533 Okay, I'll leave. 444 00:40:03,660 --> 00:40:07,060 But don't expect me to leave you alone. 445 00:40:07,060 --> 00:40:08,201 (alarm beeps) 446 00:40:08,201 --> 00:40:11,118 (foreboding music) 447 00:40:30,943 --> 00:40:33,693 (radio chatters) 448 00:41:32,902 --> 00:41:35,235 - That woman has some nerve. 449 00:41:38,117 --> 00:41:39,963 Can never trust the press. 450 00:41:47,630 --> 00:41:50,120 All right, Laura, I read the article, yeah. 451 00:41:50,120 --> 00:41:53,080 - Tommy? - Okay, you wanna be enemies? 452 00:41:53,080 --> 00:41:55,467 - [Laura] How'd you like it? - No, this is the sheriff. 453 00:41:55,467 --> 00:41:57,010 - [Laura] You know we've been best friends 454 00:41:57,010 --> 00:41:58,340 since high school. 455 00:41:58,340 --> 00:42:00,380 What, you didn't have your coffee today? 456 00:42:00,380 --> 00:42:03,040 - Well look, I know you came from Texas, okay, 457 00:42:03,040 --> 00:42:05,200 but we're not corrupt up here. 458 00:42:05,200 --> 00:42:07,250 We're honest law enforcement. 459 00:42:07,250 --> 00:42:08,580 We don't just make up charges 460 00:42:08,580 --> 00:42:10,380 and go around arresting people. 461 00:42:10,380 --> 00:42:12,210 You need probable cause. 462 00:42:12,210 --> 00:42:13,770 And I don't care who my friends are, 463 00:42:13,770 --> 00:42:16,430 I won't get a judge to sign anything 464 00:42:16,430 --> 00:42:18,230 unless there's facts or evidence involved. 465 00:42:18,230 --> 00:42:19,830 - [Laura] If you can't give me facts, 466 00:42:19,830 --> 00:42:21,030 what am I supposed to write about? 467 00:42:21,030 --> 00:42:22,226 - I don't have anything, okay? 468 00:42:22,226 --> 00:42:23,360 - Don't be so sensitive. - I still don't know what 469 00:42:23,360 --> 00:42:24,920 happened to Stanley or Magnar. - Why don't you be 470 00:42:24,920 --> 00:42:25,950 like a real man? 471 00:42:25,950 --> 00:42:27,480 - I need to be a real man? 472 00:42:27,480 --> 00:42:30,110 Look, I'll show you who a real man is. 473 00:42:30,110 --> 00:42:32,270 I'm gonna prove to you and the town 474 00:42:32,270 --> 00:42:34,220 that I'm gonna take care of this issue, 475 00:42:35,110 --> 00:42:37,235 and that the town is safe. 476 00:42:37,235 --> 00:42:40,735 (melancholy guitar music) 477 00:43:13,906 --> 00:43:15,739 Why aren't you eating? 478 00:43:16,900 --> 00:43:18,523 - It's my fault Mom died. 479 00:43:20,326 --> 00:43:22,560 - What? 480 00:43:22,560 --> 00:43:24,660 Why would you think that? 481 00:43:24,660 --> 00:43:28,210 - The night before she died, I had a dream. 482 00:43:28,210 --> 00:43:29,763 I saw her at the wheel. 483 00:43:31,000 --> 00:43:36,000 And I saw her, she fell asleep, and I saw the wreck. 484 00:43:37,350 --> 00:43:38,850 Her head was bleeding, 485 00:43:38,850 --> 00:43:43,253 and I didn't say anything. 486 00:43:44,550 --> 00:43:46,240 If I would have told you, 487 00:43:46,240 --> 00:43:48,740 you wouldn't have let her go into work that night. 488 00:43:50,020 --> 00:43:51,563 She wouldn't have crashed. 489 00:43:52,439 --> 00:43:54,439 (sighs) 490 00:43:59,298 --> 00:44:00,948 - It's not your fault, it's mine. 491 00:44:05,480 --> 00:44:07,653 If I didn't spend so many hours on the job, 492 00:44:08,860 --> 00:44:10,203 I would've been home more. 493 00:44:11,240 --> 00:44:12,320 I would've been here for her, 494 00:44:12,320 --> 00:44:14,570 I would've been helping her around the house. 495 00:44:17,590 --> 00:44:19,190 She wouldn't have been so tired. 496 00:44:23,380 --> 00:44:25,970 Look, I know I need to spend more time at the house, 497 00:44:25,970 --> 00:44:27,663 and not so much time at work. 498 00:44:29,271 --> 00:44:30,403 But it's a small town. 499 00:44:31,510 --> 00:44:34,083 I have to protect the town and my family, 500 00:44:35,460 --> 00:44:38,360 and it's not that easy to be able to juggle both of those. 501 00:44:40,410 --> 00:44:44,960 And sometimes you lose others on the other side, 502 00:44:44,960 --> 00:44:48,590 and sometimes you're gonna lose someone 503 00:44:50,330 --> 00:44:53,733 on this side, in your family. 504 00:45:01,270 --> 00:45:02,623 Look, I made a call, 505 00:45:03,860 --> 00:45:06,023 and I set up an appointment for both of us. 506 00:45:07,370 --> 00:45:11,283 We're gonna head down to Portman and get some counseling. 507 00:45:15,750 --> 00:45:17,173 I think both of us need it. 508 00:45:18,453 --> 00:45:20,393 I guess it's time to call it a night. 509 00:45:22,415 --> 00:45:24,580 (phone rings) 510 00:45:24,580 --> 00:45:25,693 Spoke too soon. 511 00:45:27,000 --> 00:45:28,280 I have to take this. 512 00:45:31,268 --> 00:45:32,237 Sheriff. 513 00:45:32,237 --> 00:45:34,150 - [Mike] This is Mike over at dispatch. 514 00:45:34,150 --> 00:45:35,530 We got a call coming in for you. 515 00:45:35,530 --> 00:45:38,290 - I just had a curfew, no one out past 9 p.m. 516 00:45:38,290 --> 00:45:39,848 - [Mike] Yeah, I know, I know, 517 00:45:39,848 --> 00:45:41,897 but someone else has gone missing, Sheriff. 518 00:45:41,897 --> 00:45:43,897 - Another person. - Yeah. 519 00:45:45,214 --> 00:45:46,456 - Okay. - Henry Stevens, sir. 520 00:45:46,456 --> 00:45:48,340 - Okay, I was just having dinner with my daughter. 521 00:45:48,340 --> 00:45:49,495 Can you give me five minutes? 522 00:45:49,495 --> 00:45:51,193 - [Mike] I got a 101 on 4th Street. 523 00:45:51,193 --> 00:45:53,026 - Okay, I'll be there. 524 00:45:58,580 --> 00:46:01,130 I know I just said I'm gonna start being home more, 525 00:46:02,120 --> 00:46:03,383 but I have to go. 526 00:46:06,930 --> 00:46:08,330 Another person went missing. 527 00:46:13,380 --> 00:46:15,490 You're gonna have to clean up, 528 00:46:15,490 --> 00:46:17,033 go to bed by yourself tonight. 529 00:46:18,740 --> 00:46:22,000 Lock up, wait till I get back. 530 00:46:22,000 --> 00:46:24,133 Don't answer the door, don't go outside. 531 00:46:25,450 --> 00:46:26,283 Okay? 532 00:46:28,880 --> 00:46:29,713 I love you. 533 00:46:31,752 --> 00:46:34,252 (eerie music) 534 00:46:42,348 --> 00:46:43,871 - [Alien] Help me. 535 00:46:43,871 --> 00:46:46,788 (foreboding music) 536 00:47:00,035 --> 00:47:01,452 Help me. 537 00:48:05,347 --> 00:48:06,597 Help me. 538 00:48:48,470 --> 00:48:50,023 - I hear you calling to me. 539 00:48:51,900 --> 00:48:53,153 I can understand you. 540 00:48:55,760 --> 00:48:57,447 Why do you keep coming to see me? 541 00:48:57,447 --> 00:49:01,745 - I need your help. - How could I help you? 542 00:49:01,745 --> 00:49:03,920 - [Alien] Only you can hear me. 543 00:49:03,920 --> 00:49:06,688 - So I'm the only one who can understand you. 544 00:49:06,688 --> 00:49:09,930 - [Alien] There is another who is evil. 545 00:49:09,930 --> 00:49:12,887 - You mean there's two of you? 546 00:49:14,000 --> 00:49:16,331 You're not the one killing everyone? 547 00:49:16,331 --> 00:49:18,321 - [Alien] I do no harm. 548 00:49:18,321 --> 00:49:19,735 I come in peace. 549 00:49:19,735 --> 00:49:21,781 - You're the good one? - My ship crashed 550 00:49:21,781 --> 00:49:22,690 in the ocean. 551 00:49:22,690 --> 00:49:25,333 - In the ocean, it crashed? 552 00:49:26,530 --> 00:49:28,850 That's what everybody was fussing about. 553 00:49:28,850 --> 00:49:30,570 That's what those lights in the sky were. 554 00:49:30,570 --> 00:49:33,803 - I am here to stop the evil one. 555 00:49:34,725 --> 00:49:36,710 - What do you want me to do? - [Alien] Follow me. 556 00:49:37,710 --> 00:49:39,950 - But if you want me to follow you, 557 00:49:39,950 --> 00:49:41,570 you have to tell me where we're going. 558 00:49:41,570 --> 00:49:42,730 - [Alien] Trust me. 559 00:49:42,730 --> 00:49:45,880 - Okay, I believe you can protect me. 560 00:49:45,880 --> 00:49:47,933 I trust you. - We must leave soon. 561 00:49:49,100 --> 00:49:50,970 - I'm ready to go, but we have to hurry 562 00:49:50,970 --> 00:49:53,950 before my dad gets back, because he doesn't believe in you, 563 00:49:53,950 --> 00:49:56,253 and if he saw you, he would kill you. 564 00:49:56,253 --> 00:49:57,967 - I must destroy the evil one. 565 00:49:59,529 --> 00:50:03,980 And I need your help, because your mind is the only one 566 00:50:03,980 --> 00:50:04,880 he cannot control. 567 00:50:07,733 --> 00:50:09,983 Together we can defeat him. 568 00:50:10,821 --> 00:50:11,654 Follow me. 569 00:50:16,158 --> 00:50:19,075 (foreboding music) 570 00:50:50,260 --> 00:50:51,093 - Mandy. 571 00:50:52,458 --> 00:50:55,143 I told that girl to stay in the house. 572 00:50:57,698 --> 00:51:00,781 What is she doing going in the woods? 573 00:51:17,112 --> 00:51:18,944 Mandy, Mandy! 574 00:51:18,944 --> 00:51:20,247 (tense music) 575 00:51:20,247 --> 00:51:22,283 - [Alien] He is here. 576 00:51:22,283 --> 00:51:23,950 Do not be afraid. 577 00:51:29,570 --> 00:51:30,970 - Why did you bring me here? 578 00:51:32,014 --> 00:51:32,847 - [Alien] I need your help. 579 00:51:34,986 --> 00:51:36,236 - What do I do? 580 00:51:37,368 --> 00:51:38,363 Just tell me something! 581 00:51:38,363 --> 00:51:40,913 What do you want me to do against that thing? 582 00:51:42,434 --> 00:51:43,735 (yelps) 583 00:51:43,735 --> 00:51:45,317 No! 584 00:51:45,317 --> 00:51:46,417 - Mandy! 585 00:51:46,417 --> 00:51:49,417 (suspenseful music) 586 00:51:50,361 --> 00:51:52,611 - [Alien] Can't defeat him. 587 00:51:55,089 --> 00:51:57,256 (screams) 588 00:52:02,482 --> 00:52:05,065 (alien snarls) 589 00:52:14,568 --> 00:52:17,151 (Clark groans) 590 00:52:42,061 --> 00:52:44,940 (gun fires) 591 00:52:44,940 --> 00:52:47,750 (Clark groans) 592 00:52:47,750 --> 00:52:49,417 - Mandy, Mandy! 593 00:52:52,960 --> 00:52:54,043 Are you okay? 594 00:53:02,007 --> 00:53:04,090 You saved my life, Mandy. 595 00:53:05,715 --> 00:53:08,010 We gotta get going. 596 00:53:08,010 --> 00:53:10,410 We gotta hide this thing, I can't tell the town. 597 00:53:11,950 --> 00:53:13,383 I can't tell the town. 598 00:53:14,330 --> 00:53:16,383 I got a shovel in my pickup, come on. 599 00:53:24,370 --> 00:53:26,757 All right, we gotta bury him. 600 00:53:28,606 --> 00:53:30,456 I'm gonna go see, you stay back here. 601 00:53:31,753 --> 00:53:34,253 (tense music) 602 00:53:37,820 --> 00:53:40,213 All right, it's dead. 603 00:53:40,213 --> 00:53:41,046 It's dead. 604 00:53:50,972 --> 00:53:52,055 - She's gone. 605 00:53:53,070 --> 00:53:54,490 - [Clark] What do you mean she's gone? 606 00:53:54,490 --> 00:53:56,350 - She's not here anymore. 607 00:53:56,350 --> 00:53:58,070 - Where'd she go? 608 00:53:58,070 --> 00:54:01,590 - She was only here to make sure the bad alien stopped. 609 00:54:01,590 --> 00:54:04,113 So now do you believe in aliens? 610 00:54:07,910 --> 00:54:09,684 - No. (Mandy laughs) 611 00:54:09,684 --> 00:54:11,103 I don't believe in aliens. 612 00:54:13,390 --> 00:54:14,543 We never had an alien. 613 00:54:16,530 --> 00:54:18,550 And the town is never gonna know. 614 00:54:20,110 --> 00:54:22,610 - Okay. - There were no aliens. 615 00:54:23,600 --> 00:54:25,600 - No aliens. - No aliens. 616 00:54:29,546 --> 00:54:32,463 (melancholy music) 617 00:54:44,138 --> 00:54:47,055 - [Alien] Thank you for helping me. 618 00:54:51,551 --> 00:54:53,634 - Dad, can we have a pet? 619 00:54:55,730 --> 00:54:57,920 - Sure, you can have a pet. 620 00:54:59,982 --> 00:55:01,930 Maybe it'll keep you in the house. 621 00:55:01,930 --> 00:55:04,243 (chuckles) 622 00:55:04,243 --> 00:55:07,076 (uplifting music) 623 00:56:10,627 --> 00:56:13,490 - [Man] You can't help but try to figure it out. 624 00:56:13,490 --> 00:56:18,490 Why a good person gets taken. 625 00:56:20,170 --> 00:56:22,445 ♪ Got a hole in my heart ♪ 626 00:56:22,445 --> 00:56:24,422 (gentle piano music) 627 00:56:24,422 --> 00:56:28,330 ♪ A pain in my gut ♪ 628 00:56:28,330 --> 00:56:31,569 ♪ I'm still in a daze ♪ 629 00:56:31,569 --> 00:56:36,569 ♪ Don't know which way is up ♪ 630 00:56:38,007 --> 00:56:41,928 ♪ When you have nothing left ♪ 631 00:56:41,928 --> 00:56:46,189 ♪ Only sorrow and regrets ♪ 632 00:56:46,189 --> 00:56:47,560 ♪ You look for the good ♪ 633 00:56:47,560 --> 00:56:49,712 - [Girl] Dear diary, I don't know 634 00:56:49,712 --> 00:56:51,263 if I'm really saved or not. 635 00:56:51,263 --> 00:56:53,890 ♪ I wish that I could ♪ 636 00:56:53,890 --> 00:56:58,643 ♪ Come save me ♪ 637 00:56:58,643 --> 00:57:01,754 ♪ Engage me ♪ 638 00:57:01,754 --> 00:57:04,303 ♪ Come save me ♪ 639 00:57:04,303 --> 00:57:08,053 ♪ I don't wanna be like this ♪ 640 00:57:11,852 --> 00:57:14,670 (ominous music) 641 00:57:14,670 --> 00:57:15,503 - Dad, look. 642 00:57:18,495 --> 00:57:20,495 Dad! 643 00:57:25,554 --> 00:57:26,387 Daddy. 644 00:57:32,026 --> 00:57:35,853 - [Woman] Can you describe your reaction to this movie? 645 00:57:35,853 --> 00:57:38,613 (cries) 646 00:57:38,613 --> 00:57:42,285 - I just, when the horn blew, 647 00:57:42,285 --> 00:57:43,203 I just totally was wracked with chills, and... 648 00:57:47,265 --> 00:57:48,706 (sobs) 649 00:57:48,706 --> 00:57:52,110 (uplifting music) 650 00:57:52,110 --> 00:57:56,400 I don't know, I totally just freaked out, and... 651 00:57:58,937 --> 00:58:02,460 I almost, I just wanna throw up almost. 652 00:58:02,460 --> 00:58:03,710 Don't know why. 653 00:58:12,806 --> 00:58:15,556 (thunder cracks) 654 00:58:17,344 --> 00:58:19,844 (tense music) 655 00:58:22,777 --> 00:58:23,610 - Iraq? 656 00:58:26,237 --> 00:58:29,100 I don't know I'm gonna tell the wife. 657 00:58:29,100 --> 00:58:31,100 I'll check in with you when I can, okay? 658 00:58:32,028 --> 00:58:34,063 - [Woman] I love you. 659 00:58:34,063 --> 00:58:35,480 - I love you too. 660 00:58:39,894 --> 00:58:42,851 - [Woman] There's been a lot of activity going on. 661 00:58:42,851 --> 00:58:45,518 - [Man] I don't know what to do. 662 00:58:47,383 --> 00:58:51,383 - I heard some people 663 00:58:52,959 --> 00:58:54,587 do an exorcism on the house 664 00:58:54,587 --> 00:58:57,337 when something like this happens. 665 00:59:00,932 --> 00:59:03,682 (doorbell rings) 666 00:59:05,486 --> 00:59:07,736 (knocking) 667 00:59:09,004 --> 00:59:11,504 (door creaks) 668 00:59:12,446 --> 00:59:15,526 (suspenseful music) 669 00:59:15,526 --> 00:59:17,693 (screams) 670 00:59:22,291 --> 00:59:24,458 (screams) 671 00:59:26,299 --> 00:59:27,800 - It's behind it! 672 00:59:27,800 --> 00:59:29,383 - Get away from us! 673 00:59:30,970 --> 00:59:32,330 (laughs) 674 00:59:32,330 --> 00:59:34,330 (roars) 675 00:59:37,314 --> 00:59:39,814 (tense music) 676 00:59:41,750 --> 00:59:45,380 The lord is my shepherd, I shall not want. 677 00:59:53,397 --> 00:59:55,564 (roaring) 678 01:00:02,158 --> 01:00:04,991 - [Man] Wise man once told me 679 01:00:06,120 --> 01:00:11,085 that a man searches his whole life to find true love. 680 01:00:11,085 --> 01:00:13,434 (dramatic piano music) 681 01:00:13,434 --> 01:00:15,423 That love is sacrificial. 682 01:00:17,680 --> 01:00:20,600 And it is for love that a man 683 01:00:21,948 --> 01:00:24,558 would walk through Hell. 684 01:00:24,558 --> 01:00:26,076 Don't worry, the baby's gonna be fine. 685 01:00:26,076 --> 01:00:27,100 To keep it. (tires screech) 686 01:00:27,100 --> 01:00:29,850 (glass shatters) 687 01:00:47,389 --> 01:00:50,257 - [Anna] Thanks for taking me on the trip. 688 01:00:50,257 --> 01:00:53,609 - This property should be around here somewhere. 689 01:00:53,609 --> 01:00:55,442 Well, the map said so. 690 01:00:56,310 --> 01:00:58,599 It's worth the money, we have to take it. 691 01:00:58,599 --> 01:01:01,516 (foreboding music) 692 01:01:04,018 --> 01:01:05,101 - I love you. 693 01:01:07,018 --> 01:01:10,119 - I'm gonna go see if the door's open. 694 01:01:10,119 --> 01:01:11,202 I'll be back. 695 01:01:15,718 --> 01:01:18,301 (glass breaks) 696 01:01:23,387 --> 01:01:25,047 (woman screams) 697 01:01:25,047 --> 01:01:26,579 (tense music) 698 01:01:26,579 --> 01:01:28,141 Ellen! 699 01:01:28,141 --> 01:01:28,974 Ellen! 700 01:01:30,709 --> 01:01:31,542 Ellen! 701 01:01:33,427 --> 01:01:36,427 (suspenseful music) 702 01:01:41,645 --> 01:01:43,062 (creature shrieks) 703 01:01:43,062 --> 01:01:46,951 ♪ Please bring back the sun ♪ 704 01:01:46,951 --> 01:01:51,479 ♪ So I can smile again ♪ 705 01:01:51,479 --> 01:01:56,479 ♪ Bring back the sun ♪ 706 01:01:57,571 --> 01:01:59,792 ♪ To brighten my day ♪ 707 01:01:59,792 --> 01:02:04,792 ♪ Bring back the sun ♪ 708 01:02:05,185 --> 01:02:08,044 ♪ Chase those dark clouds away ♪ 709 01:02:08,044 --> 01:02:13,044 ♪ Bring back the sun ♪ 710 01:02:13,645 --> 01:02:15,152 (gun fires) 711 01:02:15,152 --> 01:02:16,968 - [Man] What would you do? 712 01:02:16,968 --> 01:02:18,270 (tense music) 713 01:02:18,270 --> 01:02:20,307 How far would you go? 714 01:02:21,656 --> 01:02:22,975 Where's my wife? 715 01:02:22,975 --> 01:02:25,553 To save your wife? 716 01:02:25,553 --> 01:02:30,136 Are you willing to die for love? 717 01:02:32,962 --> 01:02:33,984 (creature shrieks) 718 01:02:33,984 --> 01:02:37,067 (solemn piano music) 719 01:02:44,982 --> 01:02:47,982 (suspenseful music) 720 01:03:06,658 --> 01:03:09,741 (solemn piano music) 721 01:03:11,197 --> 01:03:12,530 - Why, God, 722 01:03:14,584 --> 01:03:16,501 have you taken my wife? 723 01:03:22,358 --> 01:03:23,775 - Trick or treat. 724 01:03:26,737 --> 01:03:30,237 ♪ Rooftops are sacred now ♪ 725 01:03:35,447 --> 01:03:38,447 (suspenseful music) 726 01:03:41,028 --> 01:03:43,611 (girl screams) 727 01:03:53,451 --> 01:03:55,263 (gun cocks) 728 01:03:55,263 --> 01:03:57,596 (gun fires) 729 01:03:59,304 --> 01:04:01,971 (ominous music) 48062

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.