All language subtitles for ALIEN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:28,725 --> 00:05:29,713 Hey. 2 00:05:31,200 --> 00:05:33,310 - What are you doing here? 3 00:05:33,310 --> 00:05:34,880 - Wanna go to the park with me? 4 00:05:34,880 --> 00:05:37,060 - I don't know, it's really late out 5 00:05:37,060 --> 00:05:38,850 and my dad's on patrol. 6 00:05:38,850 --> 00:05:40,820 - That's even better, we won't get caught. 7 00:05:40,820 --> 00:05:43,690 - Anyway, it's too cold out, I'd rather stay in the house. 8 00:05:43,690 --> 00:05:45,540 - Don't be such a baby. 9 00:05:45,540 --> 00:05:48,890 - I'm not being a baby, I'm just obeying my father. 10 00:05:48,890 --> 00:05:50,780 - Fine, I'm going to the park. 11 00:05:50,780 --> 00:05:52,103 You know where to find me. 12 00:05:54,369 --> 00:05:55,773 - Whatever. 13 00:06:01,846 --> 00:06:04,038 ♪ Things that make you feel ♪ 14 00:06:04,038 --> 00:06:07,371 ♪ You can't be forgiven ♪ 15 00:06:09,661 --> 00:06:12,409 - What was that? 16 00:06:22,689 --> 00:06:23,856 What was that? 17 00:09:37,915 --> 00:09:38,748 - Hi! 18 00:09:41,450 --> 00:09:42,965 Nice car. 19 00:09:42,965 --> 00:09:45,935 I really appreciate the ride. 20 00:09:45,935 --> 00:09:48,602 Can you drop me off at the town? 21 00:09:50,688 --> 00:09:52,958 You don't talk much. 22 00:09:52,958 --> 00:09:54,068 Are you okay? 23 00:09:59,827 --> 00:10:01,606 - Mandy, Mandy, let me in! 24 00:10:01,606 --> 00:10:03,260 Hurry, let me in, Mandy! 25 00:10:03,260 --> 00:10:05,303 - What, what, what's wrong with you? 26 00:10:06,380 --> 00:10:08,317 - There was a monster with a black cloak 27 00:10:08,317 --> 00:10:09,948 in the woods, in the woods! - What are you talking about? 28 00:10:09,948 --> 00:10:11,155 Just calm down, come on. - In a black cloak! 29 00:10:11,155 --> 00:10:13,463 - Come on, let's go to my room, I'll call my dad. 30 00:10:14,560 --> 00:10:17,620 - I was going through the woods to get to the park, 31 00:10:17,620 --> 00:10:19,540 and I kept hearing these weird noises. 32 00:10:19,540 --> 00:10:23,070 And then I felt like something was watching me. 33 00:10:23,070 --> 00:10:26,560 So I made it to the park, but the sound followed me, 34 00:10:26,560 --> 00:10:28,540 and I kept hearing the noises. 35 00:10:28,540 --> 00:10:30,690 And then something grabbed me. 36 00:10:30,690 --> 00:10:32,870 And then I couldn't move. 37 00:10:32,870 --> 00:10:35,850 And then I kept hearing this screeching, and I blacked out. 38 00:10:35,850 --> 00:10:38,390 And I woke up on the ground, 39 00:10:38,390 --> 00:10:40,390 and I just came here as fast as I could. 40 00:10:41,460 --> 00:10:43,640 - Someone tried to kidnap you? 41 00:10:43,640 --> 00:10:45,160 I gotta tell my dad. 42 00:10:45,160 --> 00:10:46,440 - No, don't tell your dad. 43 00:10:46,440 --> 00:10:47,350 He'll tell my parents, 44 00:10:47,350 --> 00:10:49,520 and then I'll get in trouble for sneaking out. 45 00:10:49,520 --> 00:10:51,280 - Don't worry, he won't tell your parents, 46 00:10:51,280 --> 00:10:53,650 but I do have to tell him. 47 00:10:53,650 --> 00:10:55,533 - Okay, you're right. 48 00:10:56,520 --> 00:10:57,583 You should know best. 49 00:11:13,231 --> 00:11:16,200 - Who taught this guy to drive? 50 00:11:40,620 --> 00:11:43,870 Who runs a stop sign in a residential area? 51 00:12:00,810 --> 00:12:02,610 How's it going tonight? 52 00:12:02,610 --> 00:12:04,510 I'm Sheriff Clark. 53 00:12:04,510 --> 00:12:05,343 I stopped you because 54 00:12:05,343 --> 00:12:08,941 you rolled that stop sign. 55 00:12:08,941 --> 00:12:13,670 Hold on a second. 56 00:12:13,670 --> 00:12:15,841 - Dad, I need you to come home now. 57 00:12:15,841 --> 00:12:17,990 Someone just tried to kidnap Michelle. 58 00:12:17,990 --> 00:12:19,210 I don't know who it was. 59 00:12:19,210 --> 00:12:22,010 She's in shock right now and really terrified. 60 00:12:22,010 --> 00:12:24,150 - Okay, all right, I'll be right there. 61 00:12:24,150 --> 00:12:25,510 All right buddy, this is your lucky night. 62 00:12:25,510 --> 00:12:26,920 Go ahead and go. 63 00:12:26,920 --> 00:12:28,093 Watch those stop signs. 64 00:12:53,017 --> 00:12:53,850 Mandy! 65 00:12:55,179 --> 00:12:57,909 - In here, Dad! 66 00:12:57,909 --> 00:13:00,409 - Okay, tell me what happened. 67 00:13:01,720 --> 00:13:03,630 - I was walking through the woods, 68 00:13:03,630 --> 00:13:05,640 and I kept hearing these noises. 69 00:13:05,640 --> 00:13:08,007 And then I heard them when I got to the park. 70 00:13:08,007 --> 00:13:11,570 And then I saw this figure. 71 00:13:11,570 --> 00:13:14,117 - I need to know what he looked like. 72 00:13:14,117 --> 00:13:16,167 - All I saw was a black cloak. 73 00:13:17,690 --> 00:13:19,660 - Did you see his face? 74 00:13:19,660 --> 00:13:20,593 - Not really. 75 00:13:23,360 --> 00:13:26,303 - Okay, the good thing is that you're not hurt, okay? 76 00:13:28,040 --> 00:13:30,090 This just happened at the park? 77 00:13:30,090 --> 00:13:31,210 - Yes. 78 00:13:31,210 --> 00:13:32,770 - Okay, I'm gonna head out to the park 79 00:13:32,770 --> 00:13:34,270 and see what I can find, okay? 80 00:13:35,170 --> 00:13:36,370 You stay here with Mandy. 81 00:13:36,370 --> 00:13:39,423 When I get back, I'm gonna take you to your parents. 82 00:13:41,272 --> 00:13:42,323 Okay. - All right. 83 00:13:44,500 --> 00:13:46,030 - All right. 84 00:13:46,030 --> 00:13:47,630 You two stay here, I'll be back. 85 00:13:52,560 --> 00:13:54,210 Don't answer the door for anyone. 86 00:13:55,600 --> 00:13:57,497 Wait till I get back. 87 00:14:15,400 --> 00:14:17,440 - I didn't tell your dad, but I swear 88 00:14:17,440 --> 00:14:19,760 that thing in the cloak was an alien. 89 00:14:19,760 --> 00:14:23,110 - You don't really believe in aliens, do you? 90 00:14:23,110 --> 00:14:26,143 - Of course not, but that thing was inhuman. 91 00:14:28,820 --> 00:14:30,740 I'd never been so scared before. 92 00:14:30,740 --> 00:14:32,223 It tried to kill me. 93 00:14:33,770 --> 00:14:36,543 - Well, you're safe here, my dad's a hero. 94 00:14:57,954 --> 00:14:58,787 Dad? 95 00:16:07,192 --> 00:16:09,461 The thing in the cloak that you saw on the playground, 96 00:16:09,461 --> 00:16:11,090 the thing that attacked you, it's in the house right now! 97 00:16:11,090 --> 00:16:13,159 I don't know how it got in, but it's in! 98 00:16:13,159 --> 00:16:14,571 It's in here now! 99 00:16:14,571 --> 00:16:16,372 I saw it, you were right! 100 00:16:19,033 --> 00:16:20,616 - What is going on? 101 00:16:22,930 --> 00:16:26,070 Look, I know there's been a lot going on tonight. 102 00:16:26,070 --> 00:16:28,610 I think we all just need some rest. 103 00:16:28,610 --> 00:16:29,870 - There was a monster in the house, Dad. 104 00:16:29,870 --> 00:16:33,690 There was a monster in the house, I saw it. 105 00:16:33,690 --> 00:16:35,870 - There's no such thing as monsters, Mandy. 106 00:16:35,870 --> 00:16:38,080 - I heard a noise, and then I went to check it out. 107 00:16:38,080 --> 00:16:40,160 The door was wide open. 108 00:16:40,160 --> 00:16:41,123 - The door was locked. 109 00:16:41,123 --> 00:16:43,590 I unlocked the door when I came in. 110 00:16:43,590 --> 00:16:46,650 - I kept hearing this weird whisper, 111 00:16:46,650 --> 00:16:49,600 almost like a whispering noise, in my ear or something. 112 00:16:49,600 --> 00:16:52,630 I can't really explain it, but I went to the kitchen, 113 00:16:52,630 --> 00:16:54,923 and then it was just standing there. 114 00:16:55,839 --> 00:16:57,400 I didn't really get a good luck at it. 115 00:16:57,400 --> 00:16:59,780 I just saw that there was a black cloak, 116 00:16:59,780 --> 00:17:02,870 and I just got scared and ran to the bedroom 117 00:17:02,870 --> 00:17:04,920 as fast as I could. - Look. 118 00:17:04,920 --> 00:17:07,130 I think we all just need some rest. 119 00:17:07,130 --> 00:17:09,630 - But Dad, I'm telling the truth. 120 00:17:09,630 --> 00:17:12,010 - Michelle, I'm gonna take you home. 121 00:17:12,010 --> 00:17:13,233 Mandy, you come with us. 122 00:17:14,329 --> 00:17:16,053 There's no such thing as monsters. 123 00:17:19,180 --> 00:17:20,170 Come on, girls. 124 00:17:20,170 --> 00:17:22,810 - Please, Mr. Clark, can I just stay with y'all tonight? 125 00:17:22,810 --> 00:17:25,252 My mom's working overnight at the general store. 126 00:17:26,810 --> 00:17:27,643 - That's fine. 127 00:17:29,080 --> 00:17:30,930 All right, you can stay here tonight. 128 00:17:32,180 --> 00:17:34,130 Just call your mother and let her know. 129 00:17:36,536 --> 00:17:39,840 And stop thinking about monsters, there's no such thing. 130 00:18:43,064 --> 00:18:44,182 Sheriff. 131 00:18:44,182 --> 00:18:48,543 - Sheriff Clark, this is Mrs. Jones. 132 00:18:48,543 --> 00:18:50,453 I wanted to call you, 133 00:18:50,453 --> 00:18:54,790 Stanley is missing. - Okay, calm down, Mrs. Jones. 134 00:18:54,790 --> 00:18:56,803 - On High Street. - Stanley's missing. 135 00:18:58,410 --> 00:18:59,410 How long has he been gone? 136 00:18:59,410 --> 00:19:02,210 - He's been gone for four hours. 137 00:19:02,210 --> 00:19:03,043 - Four hours. 138 00:19:03,890 --> 00:19:06,247 Let's just give it some time, Ms. Jones, okay? 139 00:19:06,247 --> 00:19:08,060 - Okay. - Maybe he'll show back up 140 00:19:08,060 --> 00:19:08,900 in a little bit. 141 00:19:08,900 --> 00:19:11,956 - I have given it time, I'm just worried 142 00:19:11,956 --> 00:19:12,789 about my husband. - I have to wait 24 hours 143 00:19:12,789 --> 00:19:14,343 to do a missing persons report. 144 00:19:16,464 --> 00:19:19,490 - He was going up to the store, 145 00:19:19,490 --> 00:19:22,403 and I don't know where he could have went 146 00:19:22,403 --> 00:19:25,400 and what could have happened to him. 147 00:19:25,400 --> 00:19:28,620 - If he doesn't come back, call me back. 148 00:19:28,620 --> 00:19:30,530 I'll go out, I'll find him. 149 00:19:30,530 --> 00:19:32,900 Right now I'm the only law enforcement officer 150 00:19:32,900 --> 00:19:34,410 in the county. 151 00:19:34,410 --> 00:19:37,390 I have to get some rest, I've been out all day, all night. 152 00:19:37,390 --> 00:19:40,606 - You should be more sympathetic. 153 00:19:40,606 --> 00:19:43,850 - I am being sympathetic, I do care. 154 00:19:43,850 --> 00:19:45,740 But if I don't get any rest, I won't be any good 155 00:19:45,740 --> 00:19:47,640 to anybody. - I was just worried 156 00:19:47,640 --> 00:19:50,490 and hoping he wasn't in that fire. 157 00:19:50,490 --> 00:19:51,594 - A fire? 158 00:19:51,594 --> 00:19:53,900 - Yes, there was a fire. 159 00:19:53,900 --> 00:19:56,080 - I didn't even get a call about a fire tonight. 160 00:19:56,080 --> 00:19:57,170 - Near the water, 161 00:19:57,170 --> 00:20:00,890 I could see it from my window. 162 00:20:00,890 --> 00:20:02,990 - All right, check back in with me in the morning, okay? 163 00:20:02,990 --> 00:20:04,410 I'm sure he's gonna show up. 164 00:20:04,410 --> 00:20:06,653 - Okay, but if you find him, 165 00:20:06,653 --> 00:20:08,957 please bring him home. - Okay, take care, Ms. Jones. 166 00:20:14,520 --> 00:20:15,353 A fire. 167 00:20:17,860 --> 00:20:19,363 What's going on in this town? 168 00:20:22,100 --> 00:20:22,933 I need a break. 169 00:20:39,693 --> 00:20:43,693 - You are watching WCB TV News at Nine. 170 00:20:44,640 --> 00:20:49,640 Today's headline is gonna be lights in the sky. 171 00:20:49,650 --> 00:20:52,323 Lights in the sky for two days. 172 00:20:53,906 --> 00:20:55,406 - Help me. 173 00:20:56,983 --> 00:20:58,066 Help me. 174 00:20:58,970 --> 00:21:03,080 - The state of Maine have had several claims 175 00:21:03,080 --> 00:21:06,593 of UFO sightings and lights in the sky. 176 00:21:07,652 --> 00:21:09,152 - Help me. 177 00:21:14,920 --> 00:21:17,370 - We will be taking a quick break, 178 00:21:17,370 --> 00:21:21,800 and when we return, we will dive into this investigation 179 00:21:21,800 --> 00:21:25,230 of current UFO sightings 180 00:21:26,130 --> 00:21:30,373 and a explanation of the lights in the sky. 181 00:21:55,259 --> 00:21:56,759 - Help me. 182 00:24:53,521 --> 00:24:54,354 - Mandy! 183 00:24:57,101 --> 00:24:57,934 Mandy! 184 00:25:02,007 --> 00:25:03,007 Get in here. 185 00:25:04,860 --> 00:25:07,750 What are you doing out there, young lady? 186 00:25:07,750 --> 00:25:10,890 - I heard a voice, and it was saying "Help me, help me," 187 00:25:10,890 --> 00:25:12,700 so I went outside to check it out, 188 00:25:12,700 --> 00:25:14,380 and then I turned around the house, 189 00:25:14,380 --> 00:25:16,833 and I saw an alien, there was an alien out there. 190 00:25:16,833 --> 00:25:20,240 - There's no such thing as aliens. 191 00:25:20,240 --> 00:25:23,483 - It was calling me. 192 00:25:26,000 --> 00:25:27,750 It didn't sound threatening at all. 193 00:25:31,350 --> 00:25:36,253 More like it was sad, scared, and didn't know what to do. 194 00:25:37,850 --> 00:25:40,140 - There's no such thing as aliens. 195 00:25:40,140 --> 00:25:42,850 - Yeah, I know it sounds crazy, but it's true. 196 00:25:42,850 --> 00:25:43,945 There was an alien out there. 197 00:25:43,945 --> 00:25:45,800 - And why didn't you come get me then? 198 00:25:45,800 --> 00:25:47,560 Who told you you could just go out of the house 199 00:25:47,560 --> 00:25:48,703 without asking me? 200 00:25:49,580 --> 00:25:51,490 With what happened to your friend, 201 00:25:51,490 --> 00:25:53,100 there's crazy people running around. 202 00:25:53,100 --> 00:25:55,307 Anything could've happened to you. 203 00:25:55,307 --> 00:25:57,860 - It didn't sound threatening, it sounded scared. 204 00:25:57,860 --> 00:25:59,560 - Look, I know things have been hard 205 00:25:59,560 --> 00:26:01,660 since your mother passed away. 206 00:26:01,660 --> 00:26:03,830 But aliens, come on now. 207 00:26:03,830 --> 00:26:07,200 - I'm not crazy, I promise, it was really there. 208 00:26:07,200 --> 00:26:08,850 - We're not talking about it anymore. 209 00:26:08,850 --> 00:26:10,530 - But it talked to me. 210 00:26:10,530 --> 00:26:14,700 - Let's go get some rest, and do not leave this house again 211 00:26:14,700 --> 00:26:16,620 without my permission. 212 00:26:16,620 --> 00:26:17,453 You got it? 213 00:26:18,866 --> 00:26:21,777 All right, it's bed time. 214 00:26:21,777 --> 00:26:22,610 Let's go. 215 00:26:55,728 --> 00:26:57,723 - Sheriff Clark. 216 00:26:57,723 --> 00:27:00,570 - Who called the press to a tow truck scene? 217 00:27:00,570 --> 00:27:02,510 - Have you found Stanley yet? 218 00:27:02,510 --> 00:27:04,618 - How'd you find out about Mr. Jones? 219 00:27:04,618 --> 00:27:06,170 - It's a small town. 220 00:27:06,170 --> 00:27:08,240 There's no secrets in small towns. 221 00:27:08,240 --> 00:27:11,330 - Look, I haven't even started the investigation yet. 222 00:27:11,330 --> 00:27:13,240 I'm still on the tow truck. 223 00:27:13,240 --> 00:27:14,800 - They're in an uproar. 224 00:27:14,800 --> 00:27:16,060 They want answers. 225 00:27:16,060 --> 00:27:17,570 - I don't care if they want answers. 226 00:27:17,570 --> 00:27:19,267 If I had answers, I'd give it to them. 227 00:27:19,267 --> 00:27:21,440 - You gotta give me something. 228 00:27:21,440 --> 00:27:23,645 - You're not my boss. 229 00:27:23,645 --> 00:27:25,170 Don't you have something better to do? 230 00:27:25,170 --> 00:27:26,833 - I'm not trying to be your boss. 231 00:27:28,420 --> 00:27:32,140 I'll let you handle your job, take care of this tow truck, 232 00:27:32,140 --> 00:27:34,880 but you better give me a call so I can handle mine. 233 00:27:34,880 --> 00:27:36,970 - You might wanna move that vehicle 234 00:27:36,970 --> 00:27:38,623 unless you wanna get impounded. 235 00:28:07,340 --> 00:28:09,650 - Thank you, Sheriff, we'll get this back to the yard. 236 00:28:09,650 --> 00:28:11,843 - All right, Scott, I'll see you later. 237 00:28:17,647 --> 00:28:19,330 Captain Wright. 238 00:28:19,330 --> 00:28:20,970 - Hey Captain, this is Sheriff Clark 239 00:28:20,970 --> 00:28:23,290 here at the Sheriff's Office. 240 00:28:23,290 --> 00:28:26,240 I had a few reports of maybe something 241 00:28:26,240 --> 00:28:28,230 crashing into the ocean, or... 242 00:28:29,458 --> 00:28:31,959 I don't know, a boat on fire. 243 00:28:31,959 --> 00:28:33,527 Have you had any reports? 244 00:28:33,527 --> 00:28:35,040 - No, we haven't had any calls 245 00:28:35,040 --> 00:28:36,440 for service in over a month. 246 00:28:37,416 --> 00:28:39,135 - Can you do me a favor? 247 00:28:39,135 --> 00:28:42,240 Can you send a quick patrol around the pier 248 00:28:42,240 --> 00:28:44,960 and the surrounding area, look for any debris 249 00:28:44,960 --> 00:28:47,930 or any signs of a crash? 250 00:28:47,930 --> 00:28:51,670 - I'll get the boys together, send them out. 251 00:28:51,670 --> 00:28:53,400 - Okay, I appreciate it. 252 00:28:53,400 --> 00:28:55,850 Hey, give me a holler back if you find something. 253 00:28:55,850 --> 00:28:57,420 - Yes, sir. - Okay. 254 00:28:57,420 --> 00:28:59,253 - Goodbye. - Thank you. 255 00:29:39,508 --> 00:29:43,210 - You would not believe the day at school I had today. 256 00:29:43,210 --> 00:29:46,500 Mrs. Bumstead got onto me for falling asleep in class, 257 00:29:46,500 --> 00:29:47,970 but it wasn't my fault. 258 00:29:47,970 --> 00:29:50,403 I keep having nightmares about that alien. 259 00:29:51,698 --> 00:29:53,550 I just don't know what I'm gonna do. 260 00:29:53,550 --> 00:29:55,573 I've been too scared to tell my parents. 261 00:29:57,040 --> 00:30:01,710 - Well, I actually talked to the alien 262 00:30:01,710 --> 00:30:02,543 and met it. 263 00:30:03,680 --> 00:30:05,070 - What? 264 00:30:05,070 --> 00:30:08,070 - I went outside in the middle of the night, 265 00:30:08,070 --> 00:30:11,670 and it talked to me. 266 00:30:11,670 --> 00:30:14,810 It kept whispering inside my head, 267 00:30:14,810 --> 00:30:17,960 like, I honestly don't know. 268 00:30:17,960 --> 00:30:20,150 I've never heard anything like it before. 269 00:30:20,150 --> 00:30:22,633 It showed me something. 270 00:30:23,600 --> 00:30:26,300 I kind of felt like I had fallen asleep, 271 00:30:26,300 --> 00:30:29,120 but then woken up again in a split second. 272 00:30:29,120 --> 00:30:32,720 It was weird, but it didn't really seem like the thing 273 00:30:32,720 --> 00:30:34,730 that I had met in my house. 274 00:30:34,730 --> 00:30:38,530 It didn't seem scary. 275 00:30:38,530 --> 00:30:42,580 I was scared at first, but I don't know, 276 00:30:42,580 --> 00:30:43,940 it wasn't threatening. 277 00:30:43,940 --> 00:30:45,620 - What do you mean, it wasn't threatening? 278 00:30:45,620 --> 00:30:48,013 It was an alien, it tried to kill me! 279 00:30:48,013 --> 00:30:49,820 Did you tell your dad? 280 00:30:49,820 --> 00:30:51,990 - I did tell him, but he didn't believe me. 281 00:30:51,990 --> 00:30:54,610 - Parents never believe anything. 282 00:30:54,610 --> 00:30:57,400 You've gotta get some proof or something. 283 00:30:57,400 --> 00:31:00,850 - Yeah, I know, but how exactly do I get proof? 284 00:31:00,850 --> 00:31:02,860 - Well, see if it left a clue, 285 00:31:02,860 --> 00:31:05,130 or if you can find a footprint. 286 00:31:05,130 --> 00:31:08,090 And if you find anything, then show it to your dad. 287 00:31:08,090 --> 00:31:11,690 - I guess, but he probably still wouldn't believe me. 288 00:31:11,690 --> 00:31:15,030 Just accuse me of making it myself. 289 00:31:15,030 --> 00:31:17,920 What about you, did you tell your parents what happened? 290 00:31:17,920 --> 00:31:19,770 - Are you crazy? 291 00:31:19,770 --> 00:31:22,490 No way, I haven't told them anything. 292 00:31:22,490 --> 00:31:25,040 - I guess I better get inside and do my chores 293 00:31:25,040 --> 00:31:26,570 before my dad comes home tonight. 294 00:31:26,570 --> 00:31:28,450 - Yeah, I'm gonna get home too. 295 00:31:28,450 --> 00:31:30,370 I don't wanna be caught in the dark again. 296 00:31:30,370 --> 00:31:31,823 Make sure you lock your door. 297 00:31:33,030 --> 00:31:35,010 I've been make suring all my doors are locked. 298 00:31:35,010 --> 00:31:36,483 Same thing with the windows. 299 00:31:38,360 --> 00:31:40,760 - All right, I'll see you tomorrow after school. 300 00:32:37,747 --> 00:32:39,166 - Hey, this is the sheriff. 301 00:32:39,166 --> 00:32:41,180 Hey, shout at me on my cell phone. 302 00:32:41,180 --> 00:32:43,647 I'm gonna be out at the state park for a little bit. 303 00:35:31,070 --> 00:35:32,120 - I'm gonna call 911. 304 00:35:35,113 --> 00:35:37,113 - 911, what's your emergency? 305 00:35:38,036 --> 00:35:38,869 - Yes. 306 00:35:39,840 --> 00:35:43,330 I just saw someone dash across our yard in all black. 307 00:35:43,330 --> 00:35:47,600 I don't know who it was, but I just saw someone. 308 00:35:47,600 --> 00:35:50,143 - Just stay inside, lock your door. 309 00:35:51,220 --> 00:35:52,880 What's your address, hon? 310 00:35:52,880 --> 00:35:54,430 - Five Ferris Street. 311 00:35:54,430 --> 00:35:56,950 - I'll have the sheriff come by immediately. 312 00:35:56,950 --> 00:35:59,030 I'm gonna send him right over. 313 00:35:59,030 --> 00:36:00,030 - Thank you. 314 00:36:35,625 --> 00:36:36,650 The sheriff's here, Grandma. 315 00:36:36,650 --> 00:36:39,523 I'm gonna answer the door. 316 00:36:40,960 --> 00:36:42,410 Thanks for coming, Sheriff. 317 00:36:42,410 --> 00:36:44,690 - I came as quick as I could, are you two okay? 318 00:36:44,690 --> 00:36:49,370 - Me and my grandma saw someone in a black cloak 319 00:36:49,370 --> 00:36:51,150 dart across our yard. 320 00:36:51,150 --> 00:36:52,630 - A black cloak, okay. 321 00:36:52,630 --> 00:36:54,150 - We didn't know who it was, 322 00:36:54,150 --> 00:36:57,810 and Grandma's still really scared right now. 323 00:36:57,810 --> 00:37:01,090 - You two don't have to be scared anymore, I'm here now. 324 00:37:01,090 --> 00:37:03,660 I didn't see anything when I walked up. 325 00:37:03,660 --> 00:37:06,470 I'm gonna do an extra check around the perimeter, 326 00:37:06,470 --> 00:37:09,957 and if it's all clear, I'm gonna head back home for tonight. 327 00:37:09,957 --> 00:37:11,557 But if you need me, you call me, 328 00:37:12,420 --> 00:37:15,052 and I'll get right back as fast as I can. 329 00:37:15,052 --> 00:37:16,170 - Okay. 330 00:37:16,170 --> 00:37:18,257 Thank you. 331 00:37:18,257 --> 00:37:19,657 - You two have a good night. 332 00:37:30,150 --> 00:37:32,600 - I came as soon as I heard. 333 00:37:32,600 --> 00:37:33,800 - Okay. 334 00:37:33,800 --> 00:37:35,890 - Ms. Anderson. 335 00:37:35,890 --> 00:37:38,870 - Have you been listening to the scanner again? 336 00:37:38,870 --> 00:37:40,270 - Guilty. 337 00:37:40,270 --> 00:37:41,320 - Come on in. 338 00:37:45,030 --> 00:37:46,123 Well, have a seat. 339 00:37:47,527 --> 00:37:51,540 - So she saw a black cloak. 340 00:37:51,540 --> 00:37:53,440 - You need to stop listening to the scanner. 341 00:37:53,440 --> 00:37:56,153 I came out to Ms. Anderson's. 342 00:37:56,153 --> 00:37:58,640 No one was there, no signs of a black cloak. 343 00:37:58,640 --> 00:38:01,570 There was no prowler, there was nothing there. 344 00:38:01,570 --> 00:38:04,290 - Hey, that's in my amendment rights, okay, buddy? 345 00:38:04,290 --> 00:38:05,853 I've been doing some research. 346 00:38:07,100 --> 00:38:09,250 I think it's aliens. 347 00:38:09,250 --> 00:38:11,564 - Look, there's no such thing as aliens. 348 00:38:11,564 --> 00:38:13,580 - I don't think you should be that skeptical. 349 00:38:13,580 --> 00:38:15,930 - Can you and the town just give me five minutes to relax? 350 00:38:15,930 --> 00:38:18,600 I just got home, I just got changed. 351 00:38:18,600 --> 00:38:19,980 I'm trying to finish some paperwork, 352 00:38:19,980 --> 00:38:23,105 and then here you come talking about aliens. 353 00:38:23,105 --> 00:38:24,670 - What happened to Stanley? 354 00:38:24,670 --> 00:38:26,170 - I don't know what happened to Stanley. 355 00:38:26,170 --> 00:38:27,830 - Where's Magnar? 356 00:38:27,830 --> 00:38:29,470 Why was his car left there? 357 00:38:29,470 --> 00:38:31,800 - I don't know what happened to Magnar. 358 00:38:31,800 --> 00:38:33,360 - You were supposed to call me, 359 00:38:33,360 --> 00:38:35,750 and I told you I would be back. 360 00:38:35,750 --> 00:38:38,053 - I got nothing to tell you, why am I gonna call you? 361 00:38:38,053 --> 00:38:40,130 - Even if you don't have anything to report, 362 00:38:40,130 --> 00:38:42,400 you could at least give me a courtesy call 363 00:38:42,400 --> 00:38:45,190 to say you don't have anything to report. 364 00:38:45,190 --> 00:38:49,003 - I investigated the beach, the woods, the park, nothing. 365 00:38:50,010 --> 00:38:51,483 - The town needs to know. 366 00:38:51,483 --> 00:38:53,450 What do you plan on telling them? 367 00:38:53,450 --> 00:38:54,880 - The town doesn't need to know. 368 00:38:54,880 --> 00:38:56,710 It's my discretion and I don't want the town 369 00:38:56,710 --> 00:38:57,980 to panic at all. 370 00:38:57,980 --> 00:38:59,830 - If you're not gonna tell anyone, 371 00:38:59,830 --> 00:39:02,210 what do you plan on doing about this? 372 00:39:02,210 --> 00:39:03,920 - I'll tell you what I'm gonna do. 373 00:39:03,920 --> 00:39:07,820 Starting tomorrow, no one's allowed out past 9 p.m. 374 00:39:07,820 --> 00:39:09,783 It's gonna be a new county curfew. 375 00:39:11,400 --> 00:39:13,900 The only one out should be me. 376 00:39:13,900 --> 00:39:15,103 - I'm gonna go home. 377 00:39:16,460 --> 00:39:20,980 But I'm telling you there are aliens. 378 00:39:20,980 --> 00:39:24,680 And aliens are here terrorizing this town, 379 00:39:24,680 --> 00:39:26,543 whether you wanna believe it or not. 380 00:39:27,760 --> 00:39:29,770 - I told you, I told you! 381 00:39:29,770 --> 00:39:30,820 I knew aliens were real. - Mandy, what are you doing 382 00:39:30,820 --> 00:39:32,510 in here interrupting grownups? 383 00:39:32,510 --> 00:39:34,902 - See, I told him, I knew aliens were real. 384 00:39:34,902 --> 00:39:36,400 - Here we go, aliens. 385 00:39:36,400 --> 00:39:37,560 - You believe me, right? 386 00:39:37,560 --> 00:39:39,020 - Of course I do. 387 00:39:39,020 --> 00:39:40,530 - There's no such thing as aliens. 388 00:39:40,530 --> 00:39:43,200 I don't wanna hear this, we're not doing this, you two. 389 00:39:43,200 --> 00:39:45,210 What were you doing, eavesdropping again, Mandy? 390 00:39:45,210 --> 00:39:47,460 - Yes, I was eavesdropping, 391 00:39:47,460 --> 00:39:50,120 and I'm sorry for interrupting you two. 392 00:39:50,120 --> 00:39:51,710 - Mandy, back to your room. 393 00:39:51,710 --> 00:39:54,280 - I'll go to bed now. - And you can leave. 394 00:39:54,280 --> 00:39:55,610 - Goodnight, Ms. Laura. 395 00:39:55,610 --> 00:39:57,623 - Goodnight, I believe you. 396 00:39:59,500 --> 00:40:00,533 Okay, I'll leave. 397 00:40:03,660 --> 00:40:07,060 But don't expect me to leave you alone. 398 00:41:32,902 --> 00:41:35,235 - That woman has some nerve. 399 00:41:38,117 --> 00:41:39,963 Can never trust the press. 400 00:41:47,630 --> 00:41:50,120 All right, Laura, I read the article, yeah. 401 00:41:50,120 --> 00:41:53,080 - Tommy? - Okay, you wanna be enemies? 402 00:41:53,080 --> 00:41:55,467 - How'd you like it? - No, this is the sheriff. 403 00:41:55,467 --> 00:41:57,010 - You know we've been best friends 404 00:41:57,010 --> 00:41:58,340 since high school. 405 00:41:58,340 --> 00:42:00,380 What, you didn't have your coffee today? 406 00:42:00,380 --> 00:42:03,040 - Well look, I know you came from Texas, okay, 407 00:42:03,040 --> 00:42:05,200 but we're not corrupt up here. 408 00:42:05,200 --> 00:42:07,250 We're honest law enforcement. 409 00:42:07,250 --> 00:42:08,580 We don't just make up charges 410 00:42:08,580 --> 00:42:10,380 and go around arresting people. 411 00:42:10,380 --> 00:42:12,210 You need probable cause. 412 00:42:12,210 --> 00:42:13,770 And I don't care who my friends are, 413 00:42:13,770 --> 00:42:16,430 I won't get a judge to sign anything 414 00:42:16,430 --> 00:42:18,230 unless there's facts or evidence involved. 415 00:42:18,230 --> 00:42:19,830 - If you can't give me facts, 416 00:42:19,830 --> 00:42:21,030 what am I supposed to write about? 417 00:42:21,030 --> 00:42:22,226 - I don't have anything, okay? 418 00:42:22,226 --> 00:42:23,360 - Don't be so sensitive. - I still don't know what 419 00:42:23,360 --> 00:42:24,920 happened to Stanley or Magnar. - Why don't you be 420 00:42:24,920 --> 00:42:25,950 like a real man? 421 00:42:25,950 --> 00:42:27,480 - I need to be a real man? 422 00:42:27,480 --> 00:42:30,110 Look, I'll show you who a real man is. 423 00:42:30,110 --> 00:42:32,270 I'm gonna prove to you and the town 424 00:42:32,270 --> 00:42:34,220 that I'm gonna take care of this issue, 425 00:42:35,110 --> 00:42:37,235 and that the town is safe. 426 00:43:13,906 --> 00:43:15,739 Why aren't you eating? 427 00:43:16,900 --> 00:43:18,523 - It's my fault Mom died. 428 00:43:20,326 --> 00:43:22,560 - What? 429 00:43:22,560 --> 00:43:24,660 Why would you think that? 430 00:43:24,660 --> 00:43:28,210 - The night before she died, I had a dream. 431 00:43:28,210 --> 00:43:29,763 I saw her at the wheel. 432 00:43:31,000 --> 00:43:36,000 And I saw her, she fell asleep, and I saw the wreck. 433 00:43:37,350 --> 00:43:38,850 Her head was bleeding, 434 00:43:38,850 --> 00:43:43,253 and I didn't say anything. 435 00:43:44,550 --> 00:43:46,240 If I would have told you, 436 00:43:46,240 --> 00:43:48,740 you wouldn't have let her go into work that night. 437 00:43:50,020 --> 00:43:51,563 She wouldn't have crashed. 438 00:43:59,298 --> 00:44:00,948 - It's not your fault, it's mine. 439 00:44:05,480 --> 00:44:07,653 If I didn't spend so many hours on the job, 440 00:44:08,860 --> 00:44:10,203 I would've been home more. 441 00:44:11,240 --> 00:44:12,320 I would've been here for her, 442 00:44:12,320 --> 00:44:14,570 I would've been helping her around the house. 443 00:44:17,590 --> 00:44:19,190 She wouldn't have been so tired. 444 00:44:23,380 --> 00:44:25,970 Look, I know I need to spend more time at the house, 445 00:44:25,970 --> 00:44:27,663 and not so much time at work. 446 00:44:29,271 --> 00:44:30,403 But it's a small town. 447 00:44:31,510 --> 00:44:34,083 I have to protect the town and my family, 448 00:44:35,460 --> 00:44:38,360 and it's not that easy to be able to juggle both of those. 449 00:44:40,410 --> 00:44:44,960 And sometimes you lose others on the other side, 450 00:44:44,960 --> 00:44:48,590 and sometimes you're gonna lose someone 451 00:44:50,330 --> 00:44:53,733 on this side, in your family. 452 00:45:01,270 --> 00:45:02,623 Look, I made a call, 453 00:45:03,860 --> 00:45:06,023 and I set up an appointment for both of us. 454 00:45:07,370 --> 00:45:11,283 We're gonna head down to Portman and get some counseling. 455 00:45:15,750 --> 00:45:17,173 I think both of us need it. 456 00:45:18,453 --> 00:45:20,393 I guess it's time to call it a night. 457 00:45:24,580 --> 00:45:25,693 Spoke too soon. 458 00:45:27,000 --> 00:45:28,280 I have to take this. 459 00:45:31,268 --> 00:45:32,237 Sheriff. 460 00:45:32,237 --> 00:45:34,150 - This is Mike over at dispatch. 461 00:45:34,150 --> 00:45:35,530 We got a call coming in for you. 462 00:45:35,530 --> 00:45:38,290 - I just had a curfew, no one out past 9 p.m. 463 00:45:38,290 --> 00:45:39,848 - Yeah, I know, I know, 464 00:45:39,848 --> 00:45:41,897 but someone else has gone missing, Sheriff. 465 00:45:41,897 --> 00:45:43,897 - Another person. - Yeah. 466 00:45:45,214 --> 00:45:46,456 - Okay. - Henry Stevens, sir. 467 00:45:46,456 --> 00:45:48,340 - Okay, I was just having dinner with my daughter. 468 00:45:48,340 --> 00:45:49,495 Can you give me five minutes? 469 00:45:49,495 --> 00:45:51,193 - I got a 101 on 4th Street. 470 00:45:51,193 --> 00:45:53,026 - Okay, I'll be there. 471 00:45:58,580 --> 00:46:01,130 I know I just said I'm gonna start being home more, 472 00:46:02,120 --> 00:46:03,383 but I have to go. 473 00:46:06,930 --> 00:46:08,330 Another person went missing. 474 00:46:13,380 --> 00:46:15,490 You're gonna have to clean up, 475 00:46:15,490 --> 00:46:17,033 go to bed by yourself tonight. 476 00:46:18,740 --> 00:46:22,000 Lock up, wait till I get back. 477 00:46:22,000 --> 00:46:24,133 Don't answer the door, don't go outside. 478 00:46:25,450 --> 00:46:26,283 Okay? 479 00:46:28,880 --> 00:46:29,713 I love you. 480 00:46:42,348 --> 00:46:43,871 - Help me. 481 00:47:00,035 --> 00:47:01,452 Help me. 482 00:48:05,347 --> 00:48:06,597 Help me. 483 00:48:48,470 --> 00:48:50,023 - I hear you calling to me. 484 00:48:51,900 --> 00:48:53,153 I can understand you. 485 00:48:55,760 --> 00:48:57,447 Why do you keep coming to see me? 486 00:48:57,447 --> 00:49:01,745 - I need your help. - How could I help you? 487 00:49:01,745 --> 00:49:03,920 - Only you can hear me. 488 00:49:03,920 --> 00:49:06,688 - So I'm the only one who can understand you. 489 00:49:06,688 --> 00:49:09,930 - There is another who is evil. 490 00:49:09,930 --> 00:49:12,887 - You mean there's two of you? 491 00:49:14,000 --> 00:49:16,331 You're not the one killing everyone? 492 00:49:16,331 --> 00:49:18,321 - I do no harm. 493 00:49:18,321 --> 00:49:19,735 I come in peace. 494 00:49:19,735 --> 00:49:21,781 - You're the good one? - My ship crashed 495 00:49:21,781 --> 00:49:22,690 in the ocean. 496 00:49:22,690 --> 00:49:25,333 - In the ocean, it crashed? 497 00:49:26,530 --> 00:49:28,850 That's what everybody was fussing about. 498 00:49:28,850 --> 00:49:30,570 That's what those lights in the sky were. 499 00:49:30,570 --> 00:49:33,803 - I am here to stop the evil one. 500 00:49:34,725 --> 00:49:36,710 - What do you want me to do? - Follow me. 501 00:49:37,710 --> 00:49:39,950 - But if you want me to follow you, 502 00:49:39,950 --> 00:49:41,570 you have to tell me where we're going. 503 00:49:41,570 --> 00:49:42,730 - Trust me. 504 00:49:42,730 --> 00:49:45,880 - Okay, I believe you can protect me. 505 00:49:45,880 --> 00:49:47,933 I trust you. - We must leave soon. 506 00:49:49,100 --> 00:49:50,970 - I'm ready to go, but we have to hurry 507 00:49:50,970 --> 00:49:53,950 before my dad gets back, because he doesn't believe in you, 508 00:49:53,950 --> 00:49:56,253 and if he saw you, he would kill you. 509 00:49:56,253 --> 00:49:57,967 - I must destroy the evil one. 510 00:49:59,529 --> 00:50:03,980 And I need your help, because your mind is the only one 511 00:50:03,980 --> 00:50:04,880 he cannot control. 512 00:50:07,733 --> 00:50:09,983 Together we can defeat him. 513 00:50:10,821 --> 00:50:11,654 Follow me. 514 00:50:50,260 --> 00:50:51,093 - Mandy. 515 00:50:52,458 --> 00:50:55,143 I told that girl to stay in the house. 516 00:50:57,698 --> 00:51:00,781 What is she doing going in the woods? 517 00:51:17,112 --> 00:51:18,944 Mandy, Mandy! 518 00:51:20,247 --> 00:51:22,283 - He is here. 519 00:51:22,283 --> 00:51:23,950 Do not be afraid. 520 00:51:29,570 --> 00:51:30,970 - Why did you bring me here? 521 00:51:32,014 --> 00:51:32,847 - I need your help. 522 00:51:34,986 --> 00:51:36,236 - What do I do? 523 00:51:37,368 --> 00:51:38,363 Just tell me something! 524 00:51:38,363 --> 00:51:40,913 What do you want me to do against that thing? 525 00:51:43,735 --> 00:51:45,317 No! 526 00:51:45,317 --> 00:51:46,417 - Mandy! 527 00:51:50,361 --> 00:51:52,611 - Can't defeat him. 528 00:52:47,750 --> 00:52:49,417 - Mandy, Mandy! 529 00:52:52,960 --> 00:52:54,043 Are you okay? 530 00:53:02,007 --> 00:53:04,090 You saved my life, Mandy. 531 00:53:05,715 --> 00:53:08,010 We gotta get going. 532 00:53:08,010 --> 00:53:10,410 We gotta hide this thing, I can't tell the town. 533 00:53:11,950 --> 00:53:13,383 I can't tell the town. 534 00:53:14,330 --> 00:53:16,383 I got a shovel in my pickup, come on. 535 00:53:24,370 --> 00:53:26,757 All right, we gotta bury him. 536 00:53:28,606 --> 00:53:30,456 I'm gonna go see, you stay back here. 537 00:53:37,820 --> 00:53:40,213 All right, it's dead. 538 00:53:40,213 --> 00:53:41,046 It's dead. 539 00:53:50,972 --> 00:53:52,055 - She's gone. 540 00:53:53,070 --> 00:53:54,490 - What do you mean she's gone? 541 00:53:54,490 --> 00:53:56,350 - She's not here anymore. 542 00:53:56,350 --> 00:53:58,070 - Where'd she go? 543 00:53:58,070 --> 00:54:01,590 - She was only here to make sure the bad alien stopped. 544 00:54:01,590 --> 00:54:04,113 So now do you believe in aliens? 545 00:54:07,910 --> 00:54:09,684 - No. 546 00:54:09,684 --> 00:54:11,103 I don't believe in aliens. 547 00:54:13,390 --> 00:54:14,543 We never had an alien. 548 00:54:16,530 --> 00:54:18,550 And the town is never gonna know. 549 00:54:20,110 --> 00:54:22,610 - Okay. - There were no aliens. 550 00:54:23,600 --> 00:54:25,600 - No aliens. - No aliens. 551 00:54:44,138 --> 00:54:47,055 - Thank you for helping me. 552 00:54:51,551 --> 00:54:53,634 - Dad, can we have a pet? 553 00:54:55,730 --> 00:54:57,920 - Sure, you can have a pet. 554 00:54:59,982 --> 00:55:01,930 Maybe it'll keep you in the house. 555 00:56:10,627 --> 00:56:13,490 - You can't help but try to figure it out. 556 00:56:13,490 --> 00:56:18,490 Why a good person gets taken. 557 00:56:20,170 --> 00:56:22,445 ♪ Got a hole in my heart ♪ 558 00:56:24,422 --> 00:56:28,330 ♪ A pain in my gut ♪ 559 00:56:28,330 --> 00:56:31,569 ♪ I'm still in a daze ♪ 560 00:56:31,569 --> 00:56:36,569 ♪ Don't know which way is up ♪ 561 00:56:38,007 --> 00:56:41,928 ♪ When you have nothing left ♪ 562 00:56:41,928 --> 00:56:46,189 ♪ Only sorrow and regrets ♪ 563 00:56:46,189 --> 00:56:47,560 ♪ You look for the good ♪ 564 00:56:47,560 --> 00:56:49,712 - Dear diary, I don't know 565 00:56:49,712 --> 00:56:51,263 if I'm really saved or not. 566 00:56:51,263 --> 00:56:53,890 ♪ I wish that I could ♪ 567 00:56:53,890 --> 00:56:58,643 ♪ Come save me ♪ 568 00:56:58,643 --> 00:57:01,754 ♪ Engage me ♪ 569 00:57:01,754 --> 00:57:04,303 ♪ Come save me ♪ 570 00:57:04,303 --> 00:57:08,053 ♪ I don't wanna be like this ♪ 571 00:57:14,670 --> 00:57:15,503 - Dad, look. 572 00:57:18,495 --> 00:57:20,495 Dad! 573 00:57:25,554 --> 00:57:26,387 Daddy. 574 00:57:32,026 --> 00:57:35,853 - Can you describe your reaction to this movie? 575 00:57:38,613 --> 00:57:42,285 - I just, when the horn blew, 576 00:57:42,285 --> 00:57:43,203 I just totally was wracked with chills, and... 577 00:57:52,110 --> 00:57:56,400 I don't know, I totally just freaked out, and... 578 00:57:58,937 --> 00:58:02,460 I almost, I just wanna throw up almost. 579 00:58:02,460 --> 00:58:03,710 Don't know why. 580 00:58:22,777 --> 00:58:23,610 - Iraq? 581 00:58:26,237 --> 00:58:29,100 I don't know I'm gonna tell the wife. 582 00:58:29,100 --> 00:58:31,100 I'll check in with you when I can, okay? 583 00:58:32,028 --> 00:58:34,063 - I love you. 584 00:58:34,063 --> 00:58:35,480 - I love you too. 585 00:58:39,894 --> 00:58:42,851 - There's been a lot of activity going on. 586 00:58:42,851 --> 00:58:45,518 - I don't know what to do. 587 00:58:47,383 --> 00:58:51,383 - I heard some people 588 00:58:52,959 --> 00:58:54,587 do an exorcism on the house 589 00:58:54,587 --> 00:58:57,337 when something like this happens. 590 00:59:26,299 --> 00:59:27,800 - It's behind it! 591 00:59:27,800 --> 00:59:29,383 - Get away from us! 592 00:59:41,750 --> 00:59:45,380 The lord is my shepherd, I shall not want. 593 01:00:02,158 --> 01:00:04,991 - Wise man once told me 594 01:00:06,120 --> 01:00:11,085 that a man searches his whole life to find true love. 595 01:00:13,434 --> 01:00:15,423 That love is sacrificial. 596 01:00:17,680 --> 01:00:20,600 And it is for love that a man 597 01:00:21,948 --> 01:00:24,558 would walk through Hell. 598 01:00:24,558 --> 01:00:26,076 Don't worry, the baby's gonna be fine. 599 01:00:26,076 --> 01:00:27,100 To keep it. 600 01:00:47,389 --> 01:00:50,257 - Thanks for taking me on the trip. 601 01:00:50,257 --> 01:00:53,609 - This property should be around here somewhere. 602 01:00:53,609 --> 01:00:55,442 Well, the map said so. 603 01:00:56,310 --> 01:00:58,599 It's worth the money, we have to take it. 604 01:01:04,018 --> 01:01:05,101 - I love you. 605 01:01:07,018 --> 01:01:10,119 - I'm gonna go see if the door's open. 606 01:01:10,119 --> 01:01:11,202 I'll be back. 607 01:01:26,579 --> 01:01:28,141 Ellen! 608 01:01:28,141 --> 01:01:28,974 Ellen! 609 01:01:30,709 --> 01:01:31,542 Ellen! 610 01:01:43,062 --> 01:01:46,951 ♪ Please bring back the sun ♪ 611 01:01:46,951 --> 01:01:51,479 ♪ So I can smile again ♪ 612 01:01:51,479 --> 01:01:56,479 ♪ Bring back the sun ♪ 613 01:01:57,571 --> 01:01:59,792 ♪ To brighten my day ♪ 614 01:01:59,792 --> 01:02:04,792 ♪ Bring back the sun ♪ 615 01:02:05,185 --> 01:02:08,044 ♪ Chase those dark clouds away ♪ 616 01:02:08,044 --> 01:02:13,044 ♪ Bring back the sun ♪ 617 01:02:15,152 --> 01:02:16,968 - What would you do? 618 01:02:18,270 --> 01:02:20,307 How far would you go? 619 01:02:21,656 --> 01:02:22,975 Where's my wife? 620 01:02:22,975 --> 01:02:25,553 To save your wife? 621 01:02:25,553 --> 01:02:30,136 Are you willing to die for love? 622 01:03:11,197 --> 01:03:12,530 - Why, God, 623 01:03:14,584 --> 01:03:16,501 have you taken my wife? 624 01:03:22,358 --> 01:03:23,775 - Trick or treat. 625 01:03:26,737 --> 01:03:30,237 ♪ Rooftops are sacred now ♪ 44644

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.