Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:26,484 --> 00:00:29,487
(film reel rattling)
4
00:00:29,487 --> 00:00:32,991
(dark eerie uneasy music)
5
00:00:47,130 --> 00:00:50,383
(radio signal hissing)
6
00:01:07,692 --> 00:01:10,403
- (Man) Now, come on, you
need to learn how to shoot.
7
00:01:10,403 --> 00:01:12,280
- (Evie) You said Mexico was safe.
8
00:01:12,280 --> 00:01:13,573
Why are we still here?
9
00:01:13,573 --> 00:01:15,200
- (Man) I don't know if
Mexico is safe anymore.
10
00:01:15,200 --> 00:01:17,243
I don't know anywhere that's
safe anymore.
11
00:01:17,243 --> 00:01:19,662
Not since they started
dropping bombs on us.
12
00:01:19,662 --> 00:01:20,497
Now, come on.
13
00:01:20,497 --> 00:01:23,166
- (Evie) I'm not gonna use that.
14
00:01:25,376 --> 00:01:27,670
- (Man) Just do what I
tell you. Don't be afraid.
15
00:01:27,670 --> 00:01:29,339
You'll be all right.
16
00:01:30,757 --> 00:01:32,175
- (Evie) Killing?
17
00:01:34,511 --> 00:01:38,723
- Listen to me, there
is nothing on this earth
18
00:01:38,723 --> 00:01:42,936
more malicious and vile than a man.
19
00:01:44,813 --> 00:01:47,649
You see anybody out here, you run.
20
00:01:49,776 --> 00:01:52,028
They're not gonna help you.
21
00:01:52,904 --> 00:01:55,073
- (Evie) What will you do?
22
00:01:56,074 --> 00:01:58,743
- We do what we need to survive.
23
00:02:03,081 --> 00:02:05,792
- (Evie) Is mommy in heaven
24
00:02:05,792 --> 00:02:11,798
- (sighs) You need to be
able to defend yourself.
25
00:02:18,429 --> 00:02:21,474
(soft pensive music)
26
00:02:36,781 --> 00:02:40,451
(Man wheezing and coughing)
27
00:03:03,016 --> 00:03:05,852
(drawers slammed)
28
00:03:16,613 --> 00:03:19,449
(door screeching)
29
00:03:34,881 --> 00:03:39,844
(intense music)
(wild man screams)
30
00:03:44,432 --> 00:03:47,185
(wild man thuds)
31
00:03:51,356 --> 00:03:54,442
(wild man screaming)
32
00:04:01,157 --> 00:04:03,451
(cat meows)
33
00:04:07,747 --> 00:04:12,752
(intense music)
(wild man screams)
34
00:04:22,345 --> 00:04:24,472
(gunshot)
35
00:04:24,472 --> 00:04:29,560
(suspenseful music)
(wild man wheezing)
36
00:04:54,877 --> 00:04:56,296
(gentle guitar music)
37
00:04:56,296 --> 00:04:59,257
♪ Seven seals are decreed
until the final blizzard ♪
38
00:04:59,257 --> 00:05:01,426
♪ But I was looking the other way ♪
39
00:05:01,426 --> 00:05:03,094
♪ When the bombshell hit us ♪
40
00:05:03,094 --> 00:05:05,847
♪ The trees were felled and
the buildings were scissored ♪
41
00:05:05,847 --> 00:05:07,765
♪ So we ran like hell for the hills ♪
42
00:05:07,765 --> 00:05:10,101
♪ While the bell ringers
rang their bells ♪
43
00:05:10,101 --> 00:05:12,937
♪ The avalanches fell and
covered all the fields ♪
44
00:05:12,937 --> 00:05:16,441
♪ The city was rubble and
the babies all squealed ♪
45
00:05:16,441 --> 00:05:18,651
♪ And the stars fell down from the sky ♪
46
00:05:18,651 --> 00:05:21,487
♪ Like the last handful
of a dead man's pills ♪
47
00:05:21,487 --> 00:05:23,448
♪ Reflected in his widow's eyes ♪
48
00:05:23,448 --> 00:05:25,783
♪ At a distance we watched the
city die ♪
49
00:05:25,783 --> 00:05:28,745
♪ Her eyes were filled
and the weeping began ♪
50
00:05:28,745 --> 00:05:30,204
♪ "Let me not be stilled," she said ♪
51
00:05:30,204 --> 00:05:32,457
♪ Let me cry, let my tears
be endless ♪
52
00:05:32,457 --> 00:05:34,459
♪ Don't try to pacify me
with television ♪
53
00:05:34,459 --> 00:05:35,960
♪ Drink and anti-depressants" ♪
54
00:05:35,960 --> 00:05:38,629
♪ For seventy years,
most of us were slaves ♪
55
00:05:38,629 --> 00:05:40,423
♪ To our killers and oppressors ♪
56
00:05:40,423 --> 00:05:43,176
♪ Some of us ran away
to die in the desert ♪
57
00:05:43,176 --> 00:05:46,012
♪ Some of us stayed and
became homeless crazies ♪
58
00:05:46,012 --> 00:05:48,598
♪ Somebody rolled me over in
the middle ♪
59
00:05:48,598 --> 00:05:50,266
♪ Of a hangover and said to me ♪
60
00:05:50,266 --> 00:05:52,977
♪ "Wake up drinker, your bottle is
empty ♪
61
00:05:52,977 --> 00:05:55,772
♪ And all the off-licenses
have been ram raided" ♪
62
00:05:55,772 --> 00:05:57,815
♪ Those days hit me like a cancer ♪
63
00:05:57,815 --> 00:06:00,068
♪ Or like a terrible car accident ♪
64
00:06:00,068 --> 00:06:02,403
♪ I thought I was safe, but I wasn't ♪
65
00:06:02,403 --> 00:06:04,447
♪ We thought we were rich, and
we were ♪
66
00:06:04,447 --> 00:06:05,823
♪ But now that means nothing ♪
67
00:06:05,823 --> 00:06:08,826
♪ So go tell your children and
all your children's children ♪
68
00:06:08,826 --> 00:06:10,036
♪ So they can tell their children ♪
69
00:06:10,036 --> 00:06:11,287
♪ Write it in a book ♪
70
00:06:11,287 --> 00:06:13,664
♪ And send it to the four
corners of the earth ♪
71
00:06:13,664 --> 00:06:18,211
♪ So even the goyim can read
about Him ♪
72
00:06:20,254 --> 00:06:22,507
- (Ann) You think we're safe here?
73
00:06:22,507 --> 00:06:24,842
- (Man) You don't have to worry.
74
00:06:24,842 --> 00:06:26,677
- (Ann) Is it right what we've done?
75
00:06:26,677 --> 00:06:28,179
- (Man) I haven't hurt anybody.
76
00:06:28,179 --> 00:06:29,722
- (Ann) Take care of our baby.
77
00:06:29,722 --> 00:06:30,848
- (Man) You don't have to worry.
78
00:06:30,848 --> 00:06:31,808
- (Ann) You think we're safe here?
79
00:06:31,808 --> 00:06:32,850
- (Man) I haven't hurt anybody.
80
00:06:32,850 --> 00:06:33,935
- (Ann) Take care of our baby.
81
00:06:33,935 --> 00:06:34,936
- (Man) You don't have to worry.
82
00:06:34,936 --> 00:06:36,020
- (Ann) Is it right what we've done?
83
00:06:36,020 --> 00:06:37,146
- (Man) I haven't hurt anybody.
84
00:06:37,146 --> 00:06:38,231
- (Ann) Take care of our baby.
85
00:06:38,231 --> 00:06:39,065
(gunshot)
86
00:06:39,065 --> 00:06:41,818
(blood splashes)
87
00:06:42,819 --> 00:06:46,030
(gun reloads)
88
00:06:46,030 --> 00:06:48,533
(birds chirp)
89
00:06:50,618 --> 00:06:54,038
(melancholic reed music)
90
00:07:30,074 --> 00:07:32,743
(men chuckling)
91
00:07:35,955 --> 00:07:38,791
(soft chattering)
92
00:07:48,718 --> 00:07:51,637
(truck door thuds)
93
00:07:51,637 --> 00:07:54,432
- Well, now, if I'm not mistaken,
94
00:07:57,977 --> 00:07:59,437
smells like you, boys
might have found yourself
95
00:07:59,437 --> 00:08:01,397
a nice stash of coffee.
96
00:08:02,732 --> 00:08:05,610
(lighter clicks)
97
00:08:07,320 --> 00:08:09,906
(uneasy music)
98
00:08:12,158 --> 00:08:14,327
You know, what really
goes well with a cigarette
99
00:08:14,327 --> 00:08:16,329
is a good cup of coffee.
100
00:08:19,123 --> 00:08:22,293
- It's too bad we only got three cups.
101
00:08:23,628 --> 00:08:27,048
- Well, now that's not
very neighborly, now is it?
102
00:08:27,048 --> 00:08:29,759
- I think he must be lost.
103
00:08:29,759 --> 00:08:31,385
(men chuckle)
- No, no, no.
104
00:08:32,970 --> 00:08:35,473
I know where I came from.
105
00:08:35,473 --> 00:08:38,809
But see, thing is, I don't
really recognize you, boys.
106
00:08:38,809 --> 00:08:40,853
Not from around here.
107
00:08:40,853 --> 00:08:41,687
It must be pretty far away
108
00:08:41,687 --> 00:08:44,941
from whatever hole you
crawled out of.
109
00:08:44,941 --> 00:08:46,651
So where's your base camp at?
110
00:08:46,651 --> 00:08:49,487
- That ain't none of your concern.
111
00:08:51,280 --> 00:08:53,324
- Yeah, why don't you get going
112
00:08:53,324 --> 00:08:56,077
while we're still in a good mood?
113
00:08:57,703 --> 00:08:59,872
- Well, see, the thing is,
114
00:09:01,290 --> 00:09:04,252
I don't really like what I see here.
115
00:09:05,628 --> 00:09:06,462
- Shut up.
116
00:09:12,718 --> 00:09:13,553
- So what?
117
00:09:14,887 --> 00:09:18,516
- (Drac) Now that's a cute gun.
118
00:09:18,516 --> 00:09:19,892
- It's a nice truck you got up there,
119
00:09:19,892 --> 00:09:23,104
kind of unfair the three
of us have to walk.
120
00:09:23,104 --> 00:09:25,189
- Yeah. I say we take it.
121
00:09:26,691 --> 00:09:29,735
- (Drac) You like to take things, huh?
122
00:09:29,735 --> 00:09:32,196
Where'd you get that one?
123
00:09:32,196 --> 00:09:35,074
- (man in cowboy hat) Shut up.
124
00:09:35,074 --> 00:09:37,535
- I don't have to answer to you.
125
00:09:37,535 --> 00:09:39,870
- (Drac) Look, I know your
boys are new to this territory,
126
00:09:39,870 --> 00:09:43,207
so I'll let you in on a little secret.
127
00:09:43,207 --> 00:09:46,586
I'm law around here. You
understand?
128
00:09:46,586 --> 00:09:48,045
- Law? Horseshit.
129
00:09:49,380 --> 00:09:51,507
Ain't no law around here.
130
00:09:52,550 --> 00:09:55,469
- (Drac) That's where you're wrong.
131
00:09:58,389 --> 00:10:01,267
Now, am I gonna have to
correct you, boys,
132
00:10:01,267 --> 00:10:04,812
or we're just gonna call
this a misunderstanding?
133
00:10:04,812 --> 00:10:07,398
(uneasy music)
134
00:10:19,118 --> 00:10:21,370
(gunshots)
135
00:10:23,831 --> 00:10:26,917
(gunshots echo)
136
00:10:26,917 --> 00:10:29,253
(man thuds)
137
00:10:30,713 --> 00:10:33,257
(woman crying)
138
00:10:41,891 --> 00:10:42,725
I got you.
139
00:10:44,435 --> 00:10:45,227
I got you.
140
00:10:56,280 --> 00:10:58,783
(birds chirp)
141
00:10:59,659 --> 00:11:03,079
(melancholic reed music)
142
00:11:21,597 --> 00:11:22,765
- You're dead.
143
00:11:31,148 --> 00:11:32,483
Did you miss me?
144
00:11:32,483 --> 00:11:33,818
- Of course.
145
00:11:33,818 --> 00:11:36,821
(gentle airy music)
146
00:11:52,586 --> 00:11:55,548
(bonfire crackling)
147
00:12:00,970 --> 00:12:03,305
Did you get enough beans?
148
00:12:03,305 --> 00:12:04,557
I'm gonna finish them off.
149
00:12:04,557 --> 00:12:05,391
- Fine.
150
00:12:07,768 --> 00:12:08,686
- Well, you can sleep out
in the woods.
151
00:12:10,187 --> 00:12:12,565
Actually, it's not fine.
152
00:12:12,565 --> 00:12:15,109
Because as soon as we
get into that cabin,
153
00:12:15,109 --> 00:12:17,945
you're gonna be farting all night.
154
00:12:19,447 --> 00:12:21,907
(chuckles) They're bad!
155
00:12:21,907 --> 00:12:23,325
I don't want to have
to share a bed with you
156
00:12:23,325 --> 00:12:24,535
when you eat beans.
157
00:12:25,536 --> 00:12:26,871
- I can?
158
00:12:26,871 --> 00:12:29,248
- Yeah, sure. Be my guest.
159
00:12:30,207 --> 00:12:32,293
(laughs)
160
00:12:45,055 --> 00:12:47,892
You know, it's time to move on.
161
00:12:48,976 --> 00:12:53,397
I found a really nice
place. You're gonna love it.
162
00:12:53,397 --> 00:12:55,566
A cabin right by the lake.
163
00:12:57,151 --> 00:13:00,571
Would be a good place to spend
the winter.
164
00:13:04,658 --> 00:13:06,410
- Did you see anyone?
165
00:13:09,246 --> 00:13:10,164
- (Man) No.
166
00:13:26,764 --> 00:13:30,267
- When was the last time you did?
167
00:13:30,267 --> 00:13:31,143
- Did what?
168
00:13:32,269 --> 00:13:33,437
- Saw someone.
169
00:13:36,607 --> 00:13:37,817
- I don't know.
170
00:13:40,528 --> 00:13:44,031
There's nobody else up here.
It's just us.
171
00:13:55,793 --> 00:14:00,714
- (sighs) It's cold up in these
mountains.
172
00:14:09,849 --> 00:14:11,433
- Tell you a story.
173
00:14:14,645 --> 00:14:18,524
There was these nuns.
They lived in Scotland.
174
00:14:18,524 --> 00:14:21,485
And the Vikings were roaming
around,
175
00:14:23,696 --> 00:14:26,824
killing people, raping and pillaging.
176
00:14:30,077 --> 00:14:31,996
The nuns, they got the idea.
177
00:14:31,996 --> 00:14:35,082
They cut their noses off, their lips.
178
00:14:38,002 --> 00:14:39,753
That'd be so hideous.
179
00:14:40,963 --> 00:14:43,507
Vikings would leave them alone.
180
00:14:46,010 --> 00:14:48,262
The Vikings were disgusted.
181
00:14:50,306 --> 00:14:52,474
They didn't leave them alone.
182
00:14:52,474 --> 00:14:55,686
They locked them in their convent,
183
00:14:55,686 --> 00:14:58,355
set it on fire, burned them all.
184
00:15:04,862 --> 00:15:07,197
People like us need to hide.
185
00:15:09,366 --> 00:15:12,369
That's why we're in these
mountains.
186
00:15:16,540 --> 00:15:18,500
I got to keep you safe.
187
00:15:27,551 --> 00:15:29,887
- Well, did get me anything?
188
00:15:31,889 --> 00:15:33,223
Oh, heavy.
189
00:15:33,223 --> 00:15:34,266
- I got you a few things.
190
00:15:34,266 --> 00:15:37,937
I got a book, one of my favorites.
191
00:15:37,937 --> 00:15:40,272
You can read it to me later.
192
00:15:52,493 --> 00:15:53,494
- Make room.
193
00:15:54,745 --> 00:15:57,206
A broad glistening muzzle
showed itself
194
00:15:57,206 --> 00:15:58,916
above the edge of the bank,
195
00:15:58,916 --> 00:16:00,918
and the Otter hauled himself out
196
00:16:00,918 --> 00:16:02,795
and shook the water from his coat.
197
00:16:02,795 --> 00:16:06,632
"Greedy beggars!" he observed,
making for the provender.
198
00:16:06,632 --> 00:16:08,884
"Why didn't you invite me, Ratty?"
199
00:16:08,884 --> 00:16:12,388
"This was an impromptu
affair," explained the Rat.
200
00:16:12,388 --> 00:16:14,807
"By the way, my friend Mister Mole."
201
00:16:14,807 --> 00:16:17,601
"Proud, I'm sure," said the Otter,
202
00:16:17,601 --> 00:16:21,188
and the two animals
were friends forthwith.
203
00:16:24,608 --> 00:16:27,277
(uneasy music)
204
00:16:28,821 --> 00:16:31,573
- (Ann) You think we're safe here?
205
00:16:31,573 --> 00:16:33,492
- I'm law around here.
206
00:16:33,492 --> 00:16:35,202
(gunshots)
207
00:16:35,202 --> 00:16:37,788
- (Man) Haven't hurt anybody.
208
00:16:39,289 --> 00:16:41,625
- (Ann) Take care of our baby.
209
00:16:41,625 --> 00:16:44,211
(uneasy music)
210
00:17:03,439 --> 00:17:06,358
(thunder rumbling)
211
00:17:29,673 --> 00:17:30,799
- Well, there's a cow right there.
212
00:17:30,799 --> 00:17:32,801
That's better than deer.
213
00:17:35,679 --> 00:17:37,556
Here. You get to shoot it.
214
00:17:54,531 --> 00:17:57,034
Wait. There's somebody else
out there.
215
00:18:10,380 --> 00:18:11,715
- Hey! Hey!
216
00:18:11,715 --> 00:18:13,717
Hey, wait over here!
217
00:18:13,717 --> 00:18:16,220
Hey, over here! Over here, hey!
218
00:18:16,220 --> 00:18:17,554
Over here! Daddy, what are
you doing?
219
00:18:17,554 --> 00:18:18,514
We need to help them.
220
00:18:18,514 --> 00:18:20,015
Hey! Hey come back!
221
00:18:20,015 --> 00:18:21,517
Daddy! What are you doing?
222
00:18:21,517 --> 00:18:23,519
Daddy, we need to help them.
223
00:18:23,519 --> 00:18:26,063
(uneasy music)
224
00:18:44,873 --> 00:18:47,292
- We need to get out of here.
225
00:18:50,003 --> 00:18:51,255
Move!
226
00:18:51,255 --> 00:18:53,799
(somber music)
227
00:19:11,608 --> 00:19:14,570
(man whoops)
228
00:19:14,570 --> 00:19:17,030
- Faster! Faster!
229
00:19:17,030 --> 00:19:20,534
We'll catch you! (whoops)
230
00:19:28,083 --> 00:19:29,960
- I know you're afraid.
231
00:19:30,919 --> 00:19:33,505
It's a dangerous world and
you wanna keep me safe.
232
00:19:33,505 --> 00:19:34,298
I get it.
233
00:19:35,799 --> 00:19:37,426
- You're just like your mother.
234
00:19:37,426 --> 00:19:40,429
- (Evie) Is that such a terrible thing?
235
00:19:40,429 --> 00:19:41,263
- No.
236
00:19:44,099 --> 00:19:44,975
I love you.
237
00:19:48,687 --> 00:19:50,439
You're all I have.
238
00:19:50,439 --> 00:19:53,400
(melancholic music)
239
00:19:55,360 --> 00:19:57,821
- (Evie) Well, I forgive you.
240
00:20:05,412 --> 00:20:07,915
(eerie music)
241
00:20:35,359 --> 00:20:37,653
- You animals had your fun?
242
00:20:39,112 --> 00:20:41,281
- (man with A beard) Yeah.
243
00:20:49,498 --> 00:20:52,334
(soft airy music)
244
00:21:13,522 --> 00:21:14,523
- All right.
245
00:21:16,066 --> 00:21:17,484
- I call the bed.
246
00:21:18,986 --> 00:21:21,738
- We're gonna be sharing the bed.
247
00:21:29,371 --> 00:21:30,872
Hey, look at this.
248
00:21:30,872 --> 00:21:32,040
- (Evie) What?
249
00:21:33,959 --> 00:21:36,169
- Come down here.
250
00:21:36,169 --> 00:21:38,338
- (Evie) What is it?
251
00:21:38,338 --> 00:21:41,091
- Oh, sweet, here. Just a second.
252
00:21:43,719 --> 00:21:45,304
- What is it?
253
00:21:45,304 --> 00:21:47,597
- (Man) It's a record player.
254
00:21:47,597 --> 00:21:49,349
I don't think you've
ever seen one of these.
255
00:21:49,349 --> 00:21:50,392
- What does it do?
256
00:21:50,392 --> 00:21:51,518
- Plays music.
257
00:21:55,230 --> 00:21:56,064
- What?
258
00:22:04,489 --> 00:22:06,742
- (Man) Maybe it works. Oh!
259
00:22:07,826 --> 00:22:09,911
- (Evie) That's all it does?
260
00:22:09,911 --> 00:22:13,248
- Let's see what kind of
records we got.
261
00:22:16,710 --> 00:22:17,711
Oh, classic.
262
00:22:25,385 --> 00:22:29,222
♪ 'Cause we were meant to
be together ♪
263
00:22:29,222 --> 00:22:33,060
♪ It was written in the stars ♪
264
00:22:40,025 --> 00:22:45,030
♪ Drinking up my wine
too early in the day ♪
265
00:22:47,449 --> 00:22:52,454
♪ Smoking cigarettes, I
forgot to throw away ♪
266
00:22:54,790 --> 00:22:59,753
♪ I'm looking out the
window thinking to myself ♪
267
00:23:00,087 --> 00:23:05,092
♪ How did I end up here
with this heartbreak tale ♪
268
00:23:12,891 --> 00:23:14,226
(young girl laughs)
269
00:23:15,185 --> 00:23:18,230
(music slowly fades)
270
00:23:36,706 --> 00:23:39,543
- (Ann) You think we're safe here.
271
00:23:41,962 --> 00:23:43,630
- Safe as we can be.
272
00:23:44,881 --> 00:23:47,384
- Is it right what we've done?
273
00:23:47,384 --> 00:23:49,469
- We haven't hurt anybody.
274
00:23:51,054 --> 00:23:53,557
- So this is it for us?
275
00:23:53,557 --> 00:23:54,850
- You want to go back to the city?
276
00:23:54,850 --> 00:23:56,893
- That's not what I said.
277
00:23:58,228 --> 00:24:00,397
- You don't have to worry.
278
00:24:02,315 --> 00:24:04,317
- Take care of our baby.
279
00:24:10,073 --> 00:24:13,076
(suspenseful music)
280
00:24:14,536 --> 00:24:16,121
- Hey, I found one!
281
00:24:18,331 --> 00:24:19,583
Where's my jar?
282
00:24:24,838 --> 00:24:26,423
- What do you want?
283
00:24:34,306 --> 00:24:37,309
(stranger slurping)
284
00:25:06,588 --> 00:25:09,007
You can sleep in the barn.
285
00:25:09,007 --> 00:25:11,134
There's a trench latrine behind it.
286
00:25:11,134 --> 00:25:13,637
Don't come back in this house.
287
00:25:13,637 --> 00:25:15,847
I'll give you some food
and water in the morning.
288
00:25:15,847 --> 00:25:17,641
Then I want you gone.
289
00:25:19,434 --> 00:25:24,439
♪ I am a poor wayfaring stranger ♪
290
00:25:25,524 --> 00:25:30,612
♪ Traveling through this world
of woe ♪
291
00:25:31,738 --> 00:25:36,743
♪ There is no sickness,
no toil, nor danger ♪
292
00:25:38,161 --> 00:25:43,166
♪ In that bright land to which I go ♪
293
00:25:43,291 --> 00:25:48,255
♪ I'm going there to see my mother ♪
294
00:25:51,424 --> 00:25:56,429
♪ She said she'd meet me when
I come ♪
295
00:25:59,849 --> 00:26:03,395
♪ I'm just going over home ♪
296
00:26:05,814 --> 00:26:06,648
- (Evie) More.
297
00:26:07,566 --> 00:26:09,317
- It's time to sleep.
298
00:26:14,864 --> 00:26:16,366
- Who is that man?
299
00:26:17,534 --> 00:26:19,327
- Well, don't worry about him.
300
00:26:19,327 --> 00:26:22,038
- Will I ever have a friend again?
301
00:26:22,038 --> 00:26:23,540
- Yeah, I promise.
302
00:26:24,374 --> 00:26:26,585
Now it's time to go to sleep.
303
00:26:26,585 --> 00:26:28,044
You want to pray?
304
00:26:28,044 --> 00:26:28,920
- You pray.
305
00:26:28,920 --> 00:26:30,338
- Okay.
306
00:26:30,338 --> 00:26:32,549
Our daddy in heaven, you are -
307
00:26:32,549 --> 00:26:35,552
(crickets chirping)
308
00:26:49,232 --> 00:26:51,985
(door screeches)
309
00:27:04,873 --> 00:27:05,957
(woman shrieks)
310
00:27:05,957 --> 00:27:08,585
(knife slashing)
311
00:27:08,585 --> 00:27:10,837
(gunshots)
312
00:27:16,259 --> 00:27:19,262
(gentle airy music)
313
00:27:22,098 --> 00:27:24,434
(Evie sobs)
314
00:27:48,750 --> 00:27:52,003
(record player clicks)
315
00:28:02,180 --> 00:28:04,516
All right, make me carry you.
316
00:28:16,152 --> 00:28:20,240
So, yeah, you want to get
a little more water there.
317
00:28:20,240 --> 00:28:21,574
Smooth that out.
318
00:28:24,160 --> 00:28:25,495
You're doing good? You're
doing good.
319
00:28:25,495 --> 00:28:27,247
- (Evie) Mine is not as
good as yours.
320
00:28:27,247 --> 00:28:28,748
- (Man) It's fine.
321
00:28:30,458 --> 00:28:31,334
- (Evie) I'm no good at this.
322
00:28:31,334 --> 00:28:32,836
- (Man) You don't like it?
323
00:28:32,836 --> 00:28:34,295
- (Evie) No, I don't.
324
00:28:34,295 --> 00:28:36,256
- (Man) It takes practice.
You gotta practice.
325
00:28:36,256 --> 00:28:39,175
- That's how that works, right?
326
00:28:39,175 --> 00:28:41,094
- You see that egret out there.
327
00:28:41,094 --> 00:28:41,928
- Where?
328
00:28:43,263 --> 00:28:45,849
- Straight out there.
- Oh yeah.
329
00:28:47,350 --> 00:28:48,601
Is that dinner?
330
00:28:50,019 --> 00:28:53,356
- I don't think that'd be very good.
331
00:28:53,356 --> 00:28:54,482
Little fishy.
332
00:29:00,363 --> 00:29:02,490
- I think I have a career in this.
333
00:29:02,490 --> 00:29:04,075
- It looks good.
334
00:29:04,075 --> 00:29:06,453
I like the mountain. You
gotta get some water now.
335
00:29:06,453 --> 00:29:07,328
Get your water there.
336
00:29:07,328 --> 00:29:10,665
- Actually. I think you could use-
337
00:29:10,665 --> 00:29:11,541
- What do I need?
338
00:29:11,541 --> 00:29:13,877
- A duck, right there.
339
00:29:13,877 --> 00:29:16,379
(eerie music)
340
00:29:17,213 --> 00:29:18,339
Daddy, daddy, no!
341
00:29:18,339 --> 00:29:19,299
What are you doing?
342
00:29:19,299 --> 00:29:21,134
Daddy, no, please.
343
00:29:21,134 --> 00:29:22,051
Put the gun down.
344
00:29:22,051 --> 00:29:24,429
Daddy, no. Daddy, please.
345
00:29:24,429 --> 00:29:25,972
- Just looking for hospitality.
346
00:29:25,972 --> 00:29:29,225
This thing, It's not even loaded.
347
00:29:29,225 --> 00:29:31,227
- Daddy, no. Daddy, please.
348
00:29:31,227 --> 00:29:33,062
Daddy, please. Daddy, no.
349
00:29:33,062 --> 00:29:35,565
(tense music)
350
00:29:43,448 --> 00:29:45,617
(gunshot)
351
00:29:55,543 --> 00:29:58,087
(gentle music)
352
00:30:16,648 --> 00:30:18,566
No, you are a murderer.
353
00:30:22,904 --> 00:30:24,447
- He was gonna kill us.
354
00:30:24,447 --> 00:30:25,448
- No, he wasn't.
355
00:30:25,448 --> 00:30:29,619
He was innocent, there
were no bullets in his gun.
356
00:30:34,791 --> 00:30:37,710
Is this what mom would have
wanted for us?
357
00:30:37,710 --> 00:30:38,545
- Don't.
358
00:30:38,545 --> 00:30:40,046
- No, you know, I'm right!
359
00:30:40,046 --> 00:30:42,382
You know, she wouldn't have
wanted this. Just me and you.
360
00:30:42,382 --> 00:30:43,633
- I said don't.
361
00:30:49,138 --> 00:30:52,976
- (Evie) There are good people out there.
362
00:30:52,976 --> 00:30:56,271
- Good people do not survive
out there.
363
00:30:57,981 --> 00:30:59,649
- I can't, I can't.
364
00:30:59,649 --> 00:31:03,194
I can't be with just
you for my whole life.
365
00:31:05,822 --> 00:31:09,659
- Someday, you're gonna have
to be alone.
366
00:31:09,659 --> 00:31:10,493
Evie!
367
00:31:11,828 --> 00:31:12,662
Evie, stop!
368
00:31:51,868 --> 00:31:54,662
(soft airy music)
369
00:32:31,699 --> 00:32:36,704
♪ I am a poor wayfaring stranger ♪
370
00:32:38,206 --> 00:32:43,211
♪ Traveling through this w
orld of woe ♪
371
00:32:43,920 --> 00:32:48,925
♪ There is no sickness,
no toil, nor danger ♪
372
00:32:49,926 --> 00:32:54,931
♪ In that bright land to which I go ♪
373
00:32:55,098 --> 00:33:00,061
♪ I'm going there to see my father ♪
374
00:33:00,436 --> 00:33:05,441
♪ And all my loved ones who've
gone on ♪
375
00:33:06,442 --> 00:33:11,447
♪ I'm just going over Jordan ♪
376
00:33:12,281 --> 00:33:16,995
♪ I'm just going over home ♪
377
00:33:16,995 --> 00:33:21,958
♪ I'm going there to see my mother ♪
378
00:33:23,543 --> 00:33:28,631
♪ She said she'd meet me when
I come ♪
379
00:33:31,884 --> 00:33:36,848
♪ I'm just going over Jordan ♪
380
00:33:37,765 --> 00:33:41,310
♪ I'm just going over home ♪
381
00:33:46,482 --> 00:33:49,152
(branch cracks)
382
00:33:51,070 --> 00:33:52,405
Hi. Who are you?
383
00:33:56,743 --> 00:33:58,077
My name is Evie.
384
00:33:59,704 --> 00:34:01,706
Do you live around here?
385
00:34:03,166 --> 00:34:04,625
Wait, no, please.
386
00:34:05,835 --> 00:34:07,879
Wait, wait, stop, please!
387
00:34:09,338 --> 00:34:10,173
Wait!
388
00:34:12,258 --> 00:34:13,760
(Evie gasps)
389
00:34:13,760 --> 00:34:14,594
Wait!
390
00:34:15,678 --> 00:34:18,848
Wait, please! (pants)
391
00:34:25,772 --> 00:34:27,106
Hey, come back!
392
00:34:35,573 --> 00:34:36,407
Hello!
393
00:34:39,577 --> 00:34:41,871
(truck rumbles)
394
00:34:52,090 --> 00:34:53,591
(truck rumbles)
395
00:35:08,064 --> 00:35:10,650
(uneasy music)
396
00:35:14,070 --> 00:35:16,572
- I won't hurt you, I promise.
397
00:35:19,492 --> 00:35:20,660
I can see you.
398
00:35:21,744 --> 00:35:23,079
No need to hide.
399
00:35:26,916 --> 00:35:28,751
I'm the sheriff around here.
400
00:35:28,751 --> 00:35:30,419
I can keep you safe.
401
00:35:45,685 --> 00:35:48,104
You can just take your time.
Come out when you're ready.
402
00:35:48,104 --> 00:35:49,272
- Who are you?
403
00:35:52,441 --> 00:35:53,901
- My name is Levi.
404
00:35:55,945 --> 00:35:58,239
- You're a sheriff?
405
00:35:58,239 --> 00:35:59,073
- I am.
406
00:36:00,700 --> 00:36:02,535
Now, who might you be?
407
00:36:04,120 --> 00:36:05,621
- My name is Evie.
408
00:36:06,664 --> 00:36:09,167
- Evie? That's a pretty name.
409
00:36:12,962 --> 00:36:17,341
You can't be out here by
yourself. Now can you, Evie?
410
00:36:18,968 --> 00:36:19,760
- No.
411
00:36:21,596 --> 00:36:24,056
Why don't you take me to your camp, then.
412
00:36:24,056 --> 00:36:26,642
- No. My daddy would kill you.
413
00:36:29,478 --> 00:36:32,315
- We wouldn't want that, would we?
414
00:36:35,276 --> 00:36:38,613
- I don't want to go back. Not now.
415
00:36:38,613 --> 00:36:39,655
Where you come from,
416
00:36:39,655 --> 00:36:42,033
are there a lot of people there?
417
00:36:42,033 --> 00:36:42,867
- Yeah.
418
00:36:44,493 --> 00:36:45,494
Yeah. There's a lot of people there.
419
00:36:45,494 --> 00:36:47,997
And you can certainly join us.
420
00:36:49,165 --> 00:36:51,751
Like I said, it's a safe place.
421
00:36:52,793 --> 00:36:55,004
- Can my father come too?
422
00:36:55,004 --> 00:36:57,006
- Yeah. Yeah, he can come.
423
00:36:57,006 --> 00:37:01,260
Long as he promises not
to kill anyone, that is.
424
00:37:03,346 --> 00:37:04,972
Now, why don't you come on with us
425
00:37:04,972 --> 00:37:07,850
and we can show your daddy
that is a safe place?
426
00:37:07,850 --> 00:37:09,352
We can be trusted.
427
00:37:12,355 --> 00:37:15,858
We wouldn't want to have
to hurt him now, would we?
428
00:37:17,735 --> 00:37:18,819
Now, come on.
429
00:37:19,987 --> 00:37:21,489
Come on over here.
430
00:37:22,531 --> 00:37:25,201
(anxious music)
431
00:37:43,886 --> 00:37:44,720
That's it.
432
00:37:51,894 --> 00:37:54,522
(uneasy music)
433
00:38:14,667 --> 00:38:15,793
(truck door slams)
434
00:38:15,793 --> 00:38:18,129
- Shh, it's okay. It's okay.
435
00:38:19,088 --> 00:38:21,841
(engine rumbles)
436
00:38:54,665 --> 00:38:57,710
(door slams)
437
00:38:57,710 --> 00:39:00,463
(engine rumbles)
438
00:39:04,967 --> 00:39:07,428
(eerie music)
439
00:39:11,140 --> 00:39:13,100
- So, you're a sheriff?
440
00:39:14,143 --> 00:39:17,605
You don't look that much older
than me.
441
00:39:17,605 --> 00:39:19,774
- How old is that exactly?
442
00:39:20,983 --> 00:39:21,817
- I'm 18.
443
00:39:25,780 --> 00:39:26,655
I'm 16.
444
00:39:27,948 --> 00:39:28,783
- Only 16?
445
00:39:32,995 --> 00:39:37,333
- (Evie) You know, that
beard is not fooling anyone.
446
00:39:38,584 --> 00:39:41,337
- Well, that's why I carry a gun.
447
00:39:49,261 --> 00:39:52,431
- So, where are we going exactly?
448
00:39:52,431 --> 00:39:53,808
- Place where a pretty girl like you
449
00:39:53,808 --> 00:39:56,018
can get whatever she wants.
450
00:40:00,439 --> 00:40:04,402
- How come my daddy's never
found your camp before?
451
00:40:04,402 --> 00:40:06,487
- He probably already has.
452
00:40:06,487 --> 00:40:08,864
Just didn't want to tell you.
453
00:40:12,410 --> 00:40:14,495
Look, it's not his fault.
454
00:40:15,496 --> 00:40:17,957
You know, we might not look
like the most trustworthy bunch,
455
00:40:17,957 --> 00:40:19,875
but I give you my word.
456
00:40:21,043 --> 00:40:22,711
I'll look after you.
457
00:40:24,797 --> 00:40:27,508
Now, it's just you and
your dad that are out here?
458
00:40:27,508 --> 00:40:28,342
Mom or?
459
00:40:30,678 --> 00:40:34,014
- Yeah, my. My mom died a few
years ago.
460
00:40:36,976 --> 00:40:38,644
- Sorry. Truly I am.
461
00:40:41,313 --> 00:40:43,065
I lost my family too.
462
00:40:46,902 --> 00:40:51,699
Now, I have to warn you that
some of the men that I have,
463
00:40:54,410 --> 00:40:55,578
they can be...
464
00:40:58,873 --> 00:41:01,417
I have to play like the man,
you know.
465
00:41:01,417 --> 00:41:03,169
You ever think I'm
mistreating or anything,
466
00:41:03,169 --> 00:41:05,254
you know, just tell me.
467
00:41:05,254 --> 00:41:06,714
It's just a show.
468
00:41:07,965 --> 00:41:10,342
I promise you this, we're
gonna keep you safe.
469
00:41:10,342 --> 00:41:12,678
No matter where we take you.
470
00:41:15,431 --> 00:41:16,807
I'll protect you.
471
00:41:17,766 --> 00:41:20,269
(uneasy music)
472
00:42:10,277 --> 00:42:12,780
Don't worry. They're with me.
473
00:42:32,174 --> 00:42:34,093
Now, come on. Let's go.
474
00:42:49,775 --> 00:42:52,528
- See you brought us another one.
475
00:42:53,571 --> 00:42:55,656
- This one's not for you.
476
00:43:00,244 --> 00:43:02,913
(intense music)
477
00:43:05,165 --> 00:43:07,543
(Evie cries)
478
00:43:10,713 --> 00:43:12,881
- I'm saving her for the Warlord.
479
00:43:12,881 --> 00:43:15,551
You leave her alone
480
00:43:15,551 --> 00:43:16,385
Got that?
481
00:43:25,269 --> 00:43:28,147
- (Evie) Please, Levi, please.
482
00:43:31,692 --> 00:43:34,486
- Quiet down, I gotta finish this.
483
00:43:41,660 --> 00:43:43,829
Now bring the other two over here.
484
00:43:43,829 --> 00:43:45,414
Get them loaded up.
485
00:43:47,041 --> 00:43:48,042
Stay put.
486
00:43:48,042 --> 00:43:51,629
You make a move, one of these
guys can do something to you.
487
00:43:51,629 --> 00:43:54,923
Won't be very nice.
488
00:43:55,924 --> 00:43:57,593
What are you waiting for?
489
00:43:57,593 --> 00:43:58,927
Bring them over.
490
00:44:15,402 --> 00:44:17,404
- My daddy will save us.
491
00:44:21,158 --> 00:44:24,870
- They probably already killed him.
492
00:44:24,870 --> 00:44:26,997
- No, they didn't.
493
00:44:26,997 --> 00:44:28,999
You don't know my daddy.
494
00:44:30,668 --> 00:44:31,710
- You think he can save you?
495
00:44:31,710 --> 00:44:34,838
- I know he can and he will.
496
00:44:34,838 --> 00:44:38,133
And he will save you too,
I promise you.
497
00:44:39,968 --> 00:44:43,138
(gentle somber music)
498
00:44:51,563 --> 00:44:54,316
(gunshot)
499
00:44:54,316 --> 00:44:56,318
(gunshot)
500
00:44:56,318 --> 00:44:58,654
(gunshot)
(man grunts)
501
00:44:58,654 --> 00:45:00,823
(gunshot)
502
00:45:02,449 --> 00:45:04,618
(gunshot)
503
00:45:05,661 --> 00:45:07,830
(gunshot)
504
00:45:11,041 --> 00:45:13,210
(gunshot)
505
00:45:15,838 --> 00:45:18,424
(girls shriek)
506
00:45:25,222 --> 00:45:26,640
- I'll kill him!
507
00:45:29,643 --> 00:45:30,811
One more shot.
508
00:45:35,441 --> 00:45:36,859
(gunshot)
509
00:45:43,031 --> 00:45:45,409
(knife slashes)
(girls shriek)
510
00:45:50,372 --> 00:45:52,416
- Please, please, please!
511
00:45:56,712 --> 00:45:57,546
(Evie shrieks)
512
00:45:57,546 --> 00:45:58,380
- This who you want.
513
00:45:58,380 --> 00:46:00,466
- Daddy, please!
514
00:46:00,466 --> 00:46:02,217
- This who you looking for?
515
00:46:02,217 --> 00:46:03,051
- (Man) Stop!
516
00:46:03,051 --> 00:46:03,886
Stop!
517
00:46:09,641 --> 00:46:11,894
- (Drac) Come on down here.
518
00:46:18,317 --> 00:46:20,277
Stop. That's far enough.
519
00:46:24,281 --> 00:46:26,283
Take off all the weapons you have,
put them on the ground.
520
00:46:36,710 --> 00:46:38,712
(hits)
521
00:46:38,712 --> 00:46:41,215
(eerie music)
522
00:46:44,092 --> 00:46:46,929
- (Ann) You think we're safe here?
523
00:46:48,847 --> 00:46:50,682
Take care of our baby.
524
00:46:53,602 --> 00:46:54,728
- (Man) Evie!
525
00:46:56,855 --> 00:46:57,773
Evie, stop!
526
00:46:59,358 --> 00:47:01,568
- (Drac) I'll kill her!
527
00:47:01,568 --> 00:47:04,071
- (Ann) Take care of our baby.
528
00:47:08,826 --> 00:47:11,411
(Evie screams)
529
00:47:13,163 --> 00:47:15,958
- (Drac) This who you looking for?
530
00:47:19,962 --> 00:47:21,964
This is your daddy, huh?
531
00:47:21,964 --> 00:47:24,299
What we're gonna do with him?
532
00:47:24,299 --> 00:47:25,843
- What do you want?
533
00:47:28,679 --> 00:47:29,763
I told you, you can come
to the camp,
534
00:47:29,763 --> 00:47:33,392
as long as he promises not
to hurt anyone.
535
00:47:33,392 --> 00:47:36,311
- I'll work for you. I have skills.
536
00:47:37,354 --> 00:47:40,774
Whatever it is, just tell me. I'll do it.
537
00:47:44,611 --> 00:47:47,072
- Oh, I've seen your skill.
538
00:47:47,072 --> 00:47:49,992
I've seen you gunned down
my men.
539
00:47:49,992 --> 00:47:52,327
(Drac hits)
540
00:47:56,915 --> 00:47:59,251
Now, you made me kill that boy.
541
00:47:59,251 --> 00:48:02,254
I didn't want to do that, okay?
542
00:48:02,254 --> 00:48:04,756
His blood's on your hands now.
543
00:48:06,633 --> 00:48:08,844
I see why you ran away now?
544
00:48:10,012 --> 00:48:12,431
Look, I can't bring an animal
like this back to the camp.
545
00:48:12,431 --> 00:48:14,892
(Evie mumbles)
546
00:48:14,892 --> 00:48:15,726
I'm sorry.
547
00:48:17,769 --> 00:48:19,771
- I'll pay you.
548
00:48:19,771 --> 00:48:22,316
- You want this delicious thing back?
549
00:48:22,316 --> 00:48:24,526
What, she for sale?
550
00:48:24,526 --> 00:48:25,360
No.
551
00:48:33,410 --> 00:48:34,453
She chose me.
552
00:48:41,543 --> 00:48:46,506
(Drac hits)
(Evie shrieks)
553
00:48:47,341 --> 00:48:49,718
(Drac kicks)
554
00:48:57,559 --> 00:48:59,853
(Drac hits)
555
00:49:05,233 --> 00:49:08,070
(Man coughs)
556
00:49:08,070 --> 00:49:09,571
(Evie sobs)
557
00:49:10,822 --> 00:49:11,657
I love you.
558
00:49:20,749 --> 00:49:22,918
(Evie) Please, please, don't kill him.
559
00:49:27,089 --> 00:49:28,590
- (Evie) Please, please, don't kill him.
560
00:49:28,590 --> 00:49:29,925
- I'm not gonna kill him.
561
00:49:29,925 --> 00:49:32,052
I'm not gonna kill him,
I promise you that.
562
00:49:32,052 --> 00:49:32,886
I won't.
563
00:49:34,513 --> 00:49:38,517
But I can't have him
follow us back to the camp.
564
00:49:39,893 --> 00:49:40,727
I'm gonna leave him here,
565
00:49:40,727 --> 00:49:44,648
but he'll be alive when
we leave, I promise.
566
00:49:44,648 --> 00:49:46,316
He'll be all right.
567
00:49:46,316 --> 00:49:48,777
- Please, please, let him go.
568
00:49:49,611 --> 00:49:50,445
- Sorry.
569
00:49:53,991 --> 00:49:56,493
(tense music)
570
00:50:10,757 --> 00:50:14,720
You're never gonna see
her again. You know that?
571
00:50:17,806 --> 00:50:21,893
You think you could make a deal for her?
572
00:50:21,893 --> 00:50:22,728
Sad.
573
00:50:27,566 --> 00:50:30,736
You know, the kind thing
for me to do would be to,
574
00:50:30,736 --> 00:50:32,988
would be to just kill you.
575
00:50:35,032 --> 00:50:37,826
But I'm not gonna do that.
576
00:50:37,826 --> 00:50:39,619
No. I made a promise.
577
00:50:43,165 --> 00:50:45,667
And I always keep my promises.
578
00:50:50,672 --> 00:50:54,509
Hope the coyotes don't get you.
579
00:51:00,348 --> 00:51:02,934
(somber music)
580
00:52:11,586 --> 00:52:13,630
- Where did you find him?
581
00:52:14,881 --> 00:52:17,467
- He's not one of them.
582
00:52:17,467 --> 00:52:18,969
- Are you certain?
583
00:52:23,598 --> 00:52:25,684
- They took his daughter.
584
00:52:28,395 --> 00:52:32,274
- How many girls they hold up
there now?
585
00:52:32,274 --> 00:52:34,317
You just gonna keep watching,
aren't you?
586
00:52:34,317 --> 00:52:38,029
When are you gonna get tired
of all this sneaking around?
587
00:52:38,029 --> 00:52:40,532
- (Monk) Is killing so easy.
588
00:52:40,532 --> 00:52:43,368
- I'm done waiting. So are
the others.
589
00:52:43,368 --> 00:52:47,330
Your monastery is a
refuge and that's great,
590
00:52:47,330 --> 00:52:48,999
but it's not enough.
591
00:52:51,251 --> 00:52:54,212
- (Monk) Do you think
we have the strength?
592
00:52:57,632 --> 00:52:59,801
They can kill me, but you,
593
00:53:00,719 --> 00:53:01,845
you and the other women?
594
00:53:01,845 --> 00:53:03,305
- (Larkin) That's what his daughter,
595
00:53:03,305 --> 00:53:07,726
that's what all those other
women are already facing.
596
00:53:11,146 --> 00:53:13,607
- Must be another way.
597
00:53:13,607 --> 00:53:16,318
- I'm not asking your permission.
598
00:53:20,739 --> 00:53:21,573
It's time.
599
00:53:24,534 --> 00:53:26,953
(monk sighs)
600
00:53:34,169 --> 00:53:36,713
(somber music)
601
00:54:02,739 --> 00:54:05,325
- I want you looking your best.
602
00:54:07,410 --> 00:54:10,997
You want to impress
the Warlord, don't you?
603
00:54:16,503 --> 00:54:18,338
- Does he have a name?
604
00:54:19,589 --> 00:54:21,258
- He'll keep you safe.
605
00:54:21,258 --> 00:54:23,009
He'll take care of you.
606
00:54:29,015 --> 00:54:30,558
- What about you?
607
00:54:30,558 --> 00:54:34,229
- Right now, this is
the best thing for you.
608
00:54:35,355 --> 00:54:37,357
I'll keep an eye on you.
609
00:54:46,241 --> 00:54:47,242
- And Maria?
610
00:54:52,080 --> 00:54:53,248
- What's she to you?
611
00:54:53,248 --> 00:54:54,499
- Where is she?
612
00:54:56,793 --> 00:54:58,586
- I'll do what I can.
613
00:55:08,471 --> 00:55:10,140
- Where will you be?
614
00:55:13,768 --> 00:55:15,270
- I'll be outside.
615
00:55:18,106 --> 00:55:20,692
- I thought you were important.
616
00:55:35,415 --> 00:55:36,249
- Smile.
617
00:55:43,548 --> 00:55:48,511
♪ The water is wide,
and I can't cross over ♪
618
00:55:50,096 --> 00:55:55,101
♪ Neither have I wings with which
to fly ♪
619
00:55:56,519 --> 00:56:01,524
♪ Build me a boat that can
carry two ♪
620
00:56:01,816 --> 00:56:06,821
♪ And we shall row, my love and I ♪
621
00:56:07,113 --> 00:56:12,118
♪ I leaned my back up
against a great oak ♪
622
00:56:12,369 --> 00:56:17,332
♪ Thought it was a mighty fine tree ♪
623
00:56:17,749 --> 00:56:22,712
♪ But first it bent and then it broke ♪
624
00:56:23,213 --> 00:56:28,301
♪ So did my love prove false to me ♪
625
00:56:28,510 --> 00:56:33,515
♪ The water is wide,
and I can't cross over ♪
626
00:56:35,016 --> 00:56:40,021
♪ But I have the strength no,
not to cry ♪
627
00:56:40,688 --> 00:56:45,693
♪ I'll build that boat
that can carry two ♪
628
00:56:45,944 --> 00:56:50,240
♪ And we shall row, my savior
and I ♪
629
00:57:11,553 --> 00:57:14,222
- (Warlord) You're trying
my patience.
630
00:57:20,562 --> 00:57:24,399
You want food? Or should I let
you starve?
631
00:57:24,399 --> 00:57:27,444
(suspenseful music)
632
00:57:38,455 --> 00:57:43,460
(knife slashes)
(guard grunts)
633
00:57:45,545 --> 00:57:46,379
Eat!
634
00:58:05,857 --> 00:58:10,862
(arrow swooshes)
(man grunts)
635
00:58:21,247 --> 00:58:23,416
I'll give you a good life.
636
00:58:28,922 --> 00:58:30,089
You want that?
637
00:58:35,053 --> 00:58:36,554
- (Larkin over radio) We found
the girls.
638
00:58:36,554 --> 00:58:38,348
- Okay, I'm on my way.
639
00:58:40,016 --> 00:58:42,644
(uneasy music)
640
00:58:51,152 --> 00:58:52,654
- (Warlord) Or should I
throw you in the whorehouse
641
00:58:52,654 --> 00:58:54,072
with your friend?
642
00:58:59,994 --> 00:59:02,163
(gunshot)
643
00:59:07,794 --> 00:59:08,962
(gunshots)
644
00:59:08,962 --> 00:59:11,631
♪ Behold the rider on the horizon ♪
645
00:59:11,631 --> 00:59:15,218
♪ Riding his horse through a
thousand miles of devastation ♪
646
00:59:15,218 --> 00:59:17,262
♪ A pillar of smoke all around Him ♪
647
00:59:17,262 --> 00:59:18,680
♪ Straight as an arrow ♪
648
00:59:18,680 --> 00:59:20,765
♪ He rides through a thousand
years ♪
649
00:59:20,765 --> 00:59:22,850
♪ Making a trail of blood ♪
650
00:59:22,850 --> 00:59:24,310
♪ All the way from his cloak ♪
651
00:59:24,310 --> 00:59:26,271
♪ In a dead straight
highway to the skyline ♪
652
00:59:26,271 --> 00:59:27,188
(girls screaming)
653
00:59:27,188 --> 00:59:29,524
♪ Doesn't blink once as
He follows his beloved ♪
654
00:59:29,524 --> 00:59:32,318
♪ Into the city of buses,
billboards and pylons ♪
655
00:59:32,318 --> 00:59:35,321
♪ The shadows pass and a
thousand angels ♪
656
00:59:35,321 --> 00:59:38,199
♪ Fill up the skies and cry
"Hosanna in ex celsius" ♪
657
00:59:38,199 --> 00:59:40,868
♪ His eyes are burning
with wrath so I ask ♪
658
00:59:40,868 --> 00:59:43,663
♪ "Sir, is that your blood,
or is it someone else's" ♪
659
00:59:43,663 --> 00:59:45,790
♪ He shows me the scars on
his hands ♪
660
00:59:45,790 --> 00:59:47,083
♪ But his arm are strong ♪
661
00:59:47,083 --> 00:59:49,085
♪ And I can't believe
that He could be beat ♪
662
00:59:49,085 --> 00:59:49,919
(glass shatters)
663
00:59:49,919 --> 00:59:52,297
♪ My jacket is dirty and he
hands me his clean clothes ♪
664
00:59:52,297 --> 00:59:54,757
(gunshots)
(man screams)
665
00:59:54,757 --> 00:59:59,762
♪ "All the time, you're as
red as blood ♪
666
01:00:00,138 --> 01:00:05,143
♪ But I'll make you as
pure as snow, my love ♪
667
01:00:06,227 --> 01:00:09,897
- I'm trying to help
you, you stupid bitch.
668
01:00:09,897 --> 01:00:11,482
Now quiet.
669
01:00:11,482 --> 01:00:12,317
Quiet.
670
01:00:19,741 --> 01:00:20,575
Come on.
671
01:00:22,410 --> 01:00:23,244
- No!
672
01:00:24,245 --> 01:00:28,416
- Wanna see what the next
group has in store for you?
673
01:00:28,416 --> 01:00:31,669
- I'm not going anywhere
without Maria.
674
01:00:42,597 --> 01:00:44,182
Why is she in here?
675
01:00:45,058 --> 01:00:47,435
We're getting out of here.
676
01:00:47,435 --> 01:00:49,145
Are you alright?
677
01:00:49,145 --> 01:00:50,146
- I'm alright.
678
01:00:53,274 --> 01:00:55,026
What happened to you?
679
01:00:56,611 --> 01:00:57,695
- (Maria) It doesn't matter.
680
01:00:57,695 --> 01:00:59,072
- Can you stand?
681
01:00:59,072 --> 01:01:01,199
We need to get out of here.
682
01:01:01,199 --> 01:01:02,116
- With him?
683
01:01:03,826 --> 01:01:05,662
- (Evie) He's helping us.
684
01:01:05,662 --> 01:01:07,246
- (Drac) Let's move.
685
01:01:07,246 --> 01:01:09,374
(distant gunshots)
686
01:01:09,374 --> 01:01:12,377
- (Evie) We don't have a choice.
Come on.
687
01:01:12,377 --> 01:01:17,382
- Grab some jackets. It's gonna
be cold where we're going.
688
01:01:17,632 --> 01:01:19,592
Grab them. We gotta go.
689
01:01:25,348 --> 01:01:28,101
(crow cawing)
690
01:01:42,532 --> 01:01:45,201
(anxious music)
691
01:01:58,548 --> 01:02:01,300
(horse neighing)
692
01:02:13,312 --> 01:02:18,317
(arrow swooshing)
(man grunts)
693
01:02:21,696 --> 01:02:26,784
(arrow swooshing)
(man grunts)
694
01:02:26,784 --> 01:02:28,911
- Larkin! We need your help.
695
01:02:30,371 --> 01:02:33,708
Please, leave your horse with
Abigail and come with us.
696
01:02:33,708 --> 01:02:34,542
Let's go.
697
01:02:36,502 --> 01:02:39,589
(light guitar music)
698
01:02:49,557 --> 01:02:53,102
- How much further?
She's not feeling well.
699
01:02:55,730 --> 01:02:57,857
(gunshot)
700
01:02:57,857 --> 01:03:00,109
(Drac grunts)
701
01:03:00,109 --> 01:03:02,904
- (Monk) Evie! Your father sent us.
702
01:03:04,822 --> 01:03:06,240
- No, wait, wait!
703
01:03:07,116 --> 01:03:09,660
- Go, go, go, go, go, run!
704
01:03:09,660 --> 01:03:12,246
(Drac screams)
705
01:03:23,591 --> 01:03:25,176
- Come on, come on!
706
01:03:28,346 --> 01:03:29,180
Let's go.
707
01:03:32,558 --> 01:03:35,603
(light guitar music)
708
01:04:08,469 --> 01:04:12,473
(bullet swooshing)
(Larkin grunts)
709
01:04:12,473 --> 01:04:14,934
(gunshots)
710
01:04:14,934 --> 01:04:16,686
- Go! Save the girls!
711
01:04:18,479 --> 01:04:20,106
Just go!
712
01:04:20,106 --> 01:04:21,440
- (Monk) Come on.
713
01:04:24,652 --> 01:04:26,612
(somber guitar music)
714
01:04:26,612 --> 01:04:29,198
(arrow cracks)
715
01:04:49,802 --> 01:04:52,221
(Larkin thuds)
716
01:04:57,351 --> 01:05:00,104
(Larkin exhales)
717
01:05:12,700 --> 01:05:15,202
(eerie music)
718
01:05:23,920 --> 01:05:27,256
- Go ahead, I'll fight him off. Go, go.
719
01:06:15,304 --> 01:06:16,555
Leave us alone!
720
01:06:22,353 --> 01:06:23,604
Just walk away.
721
01:06:27,233 --> 01:06:29,276
I don't want to kill you.
722
01:07:33,883 --> 01:07:36,052
(gunshot)
723
01:07:37,511 --> 01:07:40,056
(gloomy music)
724
01:07:51,734 --> 01:07:54,153
(gun clicks)
725
01:08:28,771 --> 01:08:31,774
(suspenseful music)
726
01:08:33,359 --> 01:08:34,527
- Maria, please, come on.
727
01:08:34,527 --> 01:08:36,946
Come on, come on, come on.
728
01:08:36,946 --> 01:08:37,780
Oh my God.
729
01:08:46,413 --> 01:08:47,540
- (Maria) Leave me.
730
01:08:47,540 --> 01:08:50,126
- (Evie) Never! Come on, Maria.
731
01:08:53,921 --> 01:08:55,589
- I'll keep you safe.
732
01:08:55,589 --> 01:08:57,341
- Leave us alone, okay?
733
01:08:57,341 --> 01:09:00,219
- No, no, I can't let you go.
734
01:09:00,219 --> 01:09:03,597
Not after all I've done to help you.
735
01:09:03,597 --> 01:09:05,850
- What help? You're insane.
736
01:09:07,268 --> 01:09:10,020
- No, no. I did what I had to do.
737
01:09:13,774 --> 01:09:15,151
I kept you alive.
738
01:09:16,944 --> 01:09:18,946
- (Maria) Please let us go.
739
01:09:18,946 --> 01:09:21,490
- We never asked for your help.
740
01:09:21,490 --> 01:09:24,577
- Evie, you don't
understand the world yet.
741
01:09:24,577 --> 01:09:26,412
How cruel it is. I do.
742
01:09:27,621 --> 01:09:30,624
Think these people were here
to help you?
743
01:09:30,624 --> 01:09:33,210
Your dad and her brother?
744
01:09:33,210 --> 01:09:34,044
No.
745
01:09:36,463 --> 01:09:38,883
No, they're all weak.
746
01:09:38,883 --> 01:09:41,010
But I,
747
01:09:41,010 --> 01:09:42,136
I am strong.
748
01:09:45,055 --> 01:09:47,391
That's why they're all dead.
749
01:09:48,684 --> 01:09:52,354
If you'd stuck with
them, you'd be dead too.
750
01:09:53,647 --> 01:09:56,066
- Please just leave us alone.
751
01:09:58,652 --> 01:10:00,446
We don't need your help.
752
01:10:00,446 --> 01:10:02,615
We just want you to leave.
753
01:10:04,200 --> 01:10:08,579
- No, no, I put everything
keeping you guys safe
754
01:10:08,579 --> 01:10:11,290
and I'm not gonna lose you now.
755
01:10:11,290 --> 01:10:13,250
Look, you can't survive
out here on your own.
756
01:10:13,250 --> 01:10:14,668
I'll protect you.
757
01:10:15,586 --> 01:10:17,922
I know you don't believe me,
758
01:10:19,632 --> 01:10:23,135
but I've always been here
for you, both of you.
759
01:10:23,135 --> 01:10:26,805
I'll continue to keep you safe,
all right?
760
01:10:26,805 --> 01:10:29,975
Maria, now I kept you
out of the whorehouse
761
01:10:29,975 --> 01:10:32,353
the best way I knew how.
762
01:10:32,353 --> 01:10:35,231
And Evie, what danger
where you in?
763
01:10:37,483 --> 01:10:41,570
Warlord wouldn't hurt you,
limp-dicked as he was.
764
01:10:42,655 --> 01:10:44,865
I'm not saying that this world
isn't shit,
765
01:10:44,865 --> 01:10:47,868
or that, I always haven't been
pleasant,
766
01:10:52,331 --> 01:10:53,916
but I freed you.
767
01:10:53,916 --> 01:10:55,167
You understand?
768
01:10:59,380 --> 01:11:00,631
I'm not gonna hurt you.
769
01:11:02,508 --> 01:11:03,342
Okay.
770
01:11:05,052 --> 01:11:06,553
Just come with me.
771
01:11:10,891 --> 01:11:12,226
Now, come on.
772
01:11:14,270 --> 01:11:15,896
Come with me.
773
01:11:15,896 --> 01:11:19,024
(Evie hits and kicks)
774
01:11:24,196 --> 01:11:25,030
(Maria thuds)
775
01:11:25,030 --> 01:11:26,282
- (Evie) Maria!
776
01:11:32,329 --> 01:11:35,499
(Evie hits and kicks)
777
01:11:41,046 --> 01:11:43,424
- You're tougher than I thought.
778
01:11:43,424 --> 01:11:45,843
(Drac kicks)
779
01:11:55,894 --> 01:11:58,230
Now I should bash your head in!
780
01:12:11,160 --> 01:12:13,912
I'm sorry, I'm not gonna do that.
781
01:12:16,832 --> 01:12:19,084
I want to take care of you.
782
01:12:20,085 --> 01:12:22,629
I wanna keep you safe, yeah?
783
01:12:22,629 --> 01:12:24,506
You understand that?
784
01:12:24,506 --> 01:12:29,136
I wanna make you mine.
(arrow stabs)
785
01:12:41,065 --> 01:12:44,068
(gentle airy music)
786
01:13:19,311 --> 01:13:21,480
- Daddy, you're awake!
787
01:13:21,480 --> 01:13:22,523
You're awake!
788
01:13:33,867 --> 01:13:36,954
(light guitar music)
789
01:13:44,837 --> 01:13:49,842
♪ Though the mountains shake ♪
790
01:13:49,967 --> 01:13:54,972
♪ Though the oceans roar ♪
791
01:13:55,472 --> 01:14:00,144
♪ Though the earth may open
up and fall ♪
792
01:14:06,567 --> 01:14:11,530
♪ Though the Powers gloat ♪
793
01:14:11,905 --> 01:14:16,910
♪ And malice roams the land ♪
794
01:14:17,244 --> 01:14:22,249
♪ Though the strongman
lifts his bloodied hand ♪
795
01:14:27,546 --> 01:14:32,551
♪ May we yet be still ♪
796
01:14:32,593 --> 01:14:37,598
♪ For the Prince of Peace ♪
797
01:14:38,348 --> 01:14:43,312
♪ May we lay our crowns
before his broken feet ♪
798
01:14:52,613 --> 01:14:55,073
(vocalizing)
799
01:15:14,134 --> 01:15:19,056
♪ Why do you stand far off ♪
800
01:15:19,598 --> 01:15:24,603
♪ Seeming there beyond ♪
801
01:15:25,145 --> 01:15:30,025
♪ While the voiceless
hurting suffer long ♪
802
01:15:36,031 --> 01:15:41,036
♪ O Jesus, how we need ♪
803
01:15:41,620 --> 01:15:46,583
♪ The feet that bring good news ♪
804
01:15:47,084 --> 01:15:52,047
♪ The hands that heal
the hurting and abused ♪
805
01:15:57,010 --> 01:16:02,015
♪ May we yet be still ♪
806
01:16:02,349 --> 01:16:07,354
♪ May our raging cease ♪
807
01:16:07,854 --> 01:16:12,859
♪ May we make these days ♪
808
01:16:13,610 --> 01:16:16,780
♪ Ready for His Peace ♪
809
01:16:26,915 --> 01:16:29,876
(gentle airy music)
51224
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.