All language subtitles for [SubtitleTools.com] Secretary

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,241 --> 00:01:18,078 SECRETARIA 2 00:02:54,925 --> 00:02:57,344 6 meses antes. 3 00:03:05,853 --> 00:03:10,023 Sai do Hospital Psiquiátrico no dia da boda da minha irmã. 4 00:03:10,899 --> 00:03:13,360 Já estava ficar acostumada ao sitio. 5 00:03:13,819 --> 00:03:19,491 Levantar ás 8, classes ás 2, terapia ás 4 e dormir ás 10. 6 00:03:19,950 --> 00:03:21,451 Podes chamar-me sempre que quiseres, Lee. 7 00:03:22,786 --> 00:03:24,538 Tentarei sempre ajudar-te. 8 00:03:25,497 --> 00:03:27,374 Lá dentro a vida era calma. 9 00:03:28,208 --> 00:03:29,877 Obrigado, Dr. Twardon. 10 00:03:30,085 --> 00:03:33,005 Por esse motivo resistia a ir. 11 00:03:33,630 --> 00:03:34,256 Boa viagem. 12 00:04:22,346 --> 00:04:23,514 Olá Peter. 13 00:04:23,514 --> 00:04:27,684 Ah, Peter, sim. Quase conseguias esquecer-me. 14 00:04:27,851 --> 00:04:29,520 Não, não esquecia. 15 00:04:30,521 --> 00:04:31,438 Ficas contente por ter voltado? 16 00:04:34,107 --> 00:04:36,276 Mas ficas contente, mesmo? 17 00:04:38,278 --> 00:04:38,946 Não sei. 18 00:04:41,949 --> 00:04:42,908 Sei o que queres dizer. 19 00:05:02,511 --> 00:05:03,220 Minha querida. 20 00:05:05,180 --> 00:05:07,307 Estás bonita. 21 00:05:08,100 --> 00:05:09,142 Obrigado, Pai. 22 00:05:12,396 --> 00:05:13,313 Pensei que tinhas deixado. 23 00:05:18,318 --> 00:05:20,487 Sabes quantas saudades tive, querida? 24 00:05:21,029 --> 00:05:22,489 Eu também. 25 00:05:29,496 --> 00:05:30,330 Sabes... 26 00:05:31,456 --> 00:05:34,501 - ...não me sinto bem. - Porque não te sentas? 27 00:05:50,684 --> 00:05:52,019 BEM VINDA A CASA 28 00:06:33,519 --> 00:06:35,020 "Tintura de yodo." 29 00:06:59,503 --> 00:07:01,505 Adeus! 30 00:07:26,488 --> 00:07:31,493 Porque me tratas como um miúdo? 31 00:07:29,491 --> 00:07:32,452 Sempre me tratas como um miúdo. Achas que não sei o que faço? 32 00:07:32,494 --> 00:07:33,495 Hajes como um miúdo! 33 00:07:33,662 --> 00:07:36,498 - Sim, sim, claro... - Não actuas como um homem! 34 00:07:36,498 --> 00:07:37,499 Despediram-te! 35 00:07:38,250 --> 00:07:40,502 Pois fico contente que me tenham despedido. 36 00:07:40,961 --> 00:07:43,463 Fico feliz! Odiava este trabalho. 37 00:07:43,505 --> 00:07:46,175 Não me importa que o odeies. És alcoólico! 38 00:07:46,175 --> 00:07:48,510 Não sou alcoólico. Porquê...? Não sou alcoólico! 39 00:07:48,510 --> 00:07:50,512 Dizes sempre o mesmo... 40 00:07:50,512 --> 00:07:51,513 Deixa-me em paz! 41 00:08:06,486 --> 00:08:08,488 Olha,digo-te o que faço... 42 00:09:13,136 --> 00:09:14,513 Escola Universitária de Clairmont. 43 00:09:14,513 --> 00:09:18,517 Evitem a tentação de pôr os dedos sobre as teclas olhando para elas. 44 00:09:19,184 --> 00:09:23,063 Pressionem as teclas de modo que os dedos sintam cada pressão. 45 00:09:23,564 --> 00:09:25,482 Não pressionem sem pensar... 46 00:09:25,816 --> 00:09:30,153 ...nem sequer tentem ver de lado o papel. 47 00:09:30,404 --> 00:09:33,991 As minhas flores quase cairam em desespero... 48 00:09:34,032 --> 00:09:39,496 ...a excepção de algumas em molhe, é a primeira primavera, em anos que não temos flores. 49 00:09:39,830 --> 00:09:41,290 Tempo! 50 00:09:44,501 --> 00:09:46,253 Estou tão orgulhosa de ti, querida. 51 00:09:46,920 --> 00:09:48,589 Por sair para o mundo assim. 52 00:09:52,259 --> 00:09:54,094 Quando ocorreu o meu acidente... 53 00:09:55,512 --> 00:09:57,014 ...estavámos na cozinha... 54 00:09:57,055 --> 00:09:58,265 ...e eu estava a ajudar a minha mãe a lavar a louça. 55 00:09:59,516 --> 00:10:04,521 Ainda por cima o meu Pai estava de saída para a loja. 56 00:10:05,480 --> 00:10:09,109 Por azar, a minha mãe pediu-me a faca... 57 00:10:09,484 --> 00:10:10,485 Lee! 58 00:10:10,611 --> 00:10:12,446 ...fugiu-me da mão e fez-me um corte profundo. 59 00:10:13,488 --> 00:10:19,369 Não percebo como pude-me enganar, já o fazia desde o 7º ano. 60 00:10:36,720 --> 00:10:38,305 É só por precaução. 61 00:11:05,249 --> 00:11:06,917 OFERTAS DE EMPREGO 62 00:11:26,019 --> 00:11:26,937 Seja um lider. 63 00:11:37,281 --> 00:11:38,949 Nunca tive um emprego. 64 00:11:41,201 --> 00:11:45,664 Mas posso assegurar que estou muito emocionada com esta oportunidade. 65 00:11:46,832 --> 00:11:47,457 Obrigado. 66 00:11:49,626 --> 00:11:53,505 Bem, mas não tenho referencias... 67 00:11:53,505 --> 00:11:59,511 ..mas trabalhar no Escritório Municipal de Impostos seria um lugar estupendo... 68 00:11:59,511 --> 00:12:04,516 ...para começar a minha carreira. 69 00:12:15,402 --> 00:12:17,154 Secretaria! 70 00:12:18,238 --> 00:12:21,491 "Precisa-se de secretaria para sociedade de advogados..." 71 00:12:38,509 --> 00:12:41,512 "Precisa-se de secretaria." 72 00:13:33,397 --> 00:13:34,314 Olá, eu... 73 00:13:37,150 --> 00:13:38,485 Espera, eu... 74 00:13:55,669 --> 00:13:56,753 Olá? 75 00:14:03,010 --> 00:14:04,011 Olá! 76 00:14:07,514 --> 00:14:08,265 Aquí. 77 00:14:17,482 --> 00:14:18,400 Olá. 78 00:14:22,487 --> 00:14:23,488 Olá. 79 00:14:26,033 --> 00:14:27,075 És um advogado? 80 00:14:28,493 --> 00:14:32,497 Sim. 81 00:14:34,708 --> 00:14:37,503 -Desculpe, voltarei mais tarde. -Não. 82 00:14:39,379 --> 00:14:40,714 Fique. 83 00:14:59,942 --> 00:15:01,235 Dizia "secretaria". 84 00:15:04,112 --> 00:15:05,656 Sim isso. 85 00:15:10,786 --> 00:15:12,162 Está grávida? 86 00:15:15,374 --> 00:15:16,250 Não. 87 00:15:18,293 --> 00:15:25,676 - Pretende engravidar? -Não. 88 00:15:27,261 --> 00:15:29,763 - Vive num apartamento? -Numa casa. 89 00:15:30,097 --> 00:15:32,349 - Sózinha? -Com os meus Pais. 90 00:15:33,308 --> 00:15:40,274 - Irmãos? -A minha irmã vai viver com o seu marido numa casa com piscina. 91 00:15:42,067 --> 00:15:45,279 - Está casada? -Não. 92 00:15:48,323 --> 00:15:51,618 - Alguma vez ganhou algum prémio? -Sim. 93 00:15:52,077 --> 00:15:54,872 - Em que ganhou? -Em dactilografia. 94 00:16:01,670 --> 00:16:07,551 - São estas as pontuações? -Sim. 95 00:16:08,760 --> 00:16:11,722 Lee Holloway. 96 00:16:22,941 --> 00:16:24,902 Trazia-me uma chávena de café com açúcar? 97 00:17:26,338 --> 00:17:28,715 Quer mesmo ser secretaria? 98 00:17:29,508 --> 00:17:30,509 Sim, é verdade. 99 00:17:38,851 --> 00:17:41,645 Tem a pontuação mais alta de todas as que já entrevistei. 100 00:17:43,438 --> 00:17:46,775 Está demasiado qualificada para o posto. 101 00:17:47,818 --> 00:17:48,735 Ia-se aborrecer. 102 00:17:49,069 --> 00:17:50,362 Quero aborrecer-me. 103 00:17:58,996 --> 00:18:02,499 Tenho uma que trabalha meio dia. 104 00:18:02,499 --> 00:18:07,379 Só preciso de uma dactilógrafa... 105 00:18:08,338 --> 00:18:12,509 ...que chegue a horas ao trabalho e atenda o telefone. 106 00:18:13,051 --> 00:18:14,178 Posso fazer isso. 107 00:18:15,095 --> 00:18:18,390 Aqui só usamos máquinas de escrever, nada de computadores. 108 00:18:18,515 --> 00:18:19,516 Está bem. 109 00:18:20,350 --> 00:18:23,520 É um trabalho muito aborrecido. 110 00:18:24,521 --> 00:18:25,606 Gosto de trabalho aborrecido. 111 00:18:32,946 --> 00:18:34,698 Tem algo consigo... 112 00:18:37,492 --> 00:18:39,494 ...está... 113 00:18:42,497 --> 00:18:45,042 ...herméticamente fechada. 114 00:18:47,503 --> 00:18:48,504 Um muro. 115 00:18:50,506 --> 00:18:51,507 Eu sei. 116 00:18:53,509 --> 00:18:54,885 Alguma vez se relaxa? 117 00:18:59,515 --> 00:19:00,474 Não sei. 118 00:19:05,521 --> 00:19:06,313 Não estou aqui. 119 00:19:21,495 --> 00:19:23,121 Bem, põs o açúcar no café. 120 00:19:31,505 --> 00:19:33,507 Como correu? 121 00:19:36,510 --> 00:19:37,511 Deram-me. 122 00:19:47,938 --> 00:19:49,481 Sabía que o conseguias! 123 00:19:55,362 --> 00:19:56,780 "Não incomodar" 124 00:20:04,496 --> 00:20:05,497 Olá. 125 00:20:20,512 --> 00:20:21,513 Olá. 126 00:20:22,139 --> 00:20:27,519 Ligou para o escritório de Sr. E. Edward Grey. 127 00:20:28,520 --> 00:20:35,485 Deixe a sua mensagem, indicando o seu nome, a hora a que ligou, seu número de telefone... 128 00:20:35,986 --> 00:20:38,572 ...e a melhor hora para contactá-lo. 129 00:20:41,491 --> 00:20:48,498 Entraremos em contacto consigo o mais breve possível. 130 00:20:51,502 --> 00:20:52,503 Nós... 131 00:20:54,505 --> 00:20:55,506 Secretaria. 132 00:21:08,519 --> 00:21:12,189 Pára isso e envia 4 copias a Emelly y Barret. 133 00:21:13,482 --> 00:21:14,483 Para já, senhor. 134 00:21:28,497 --> 00:21:30,499 Isso está bem. Está bem. 135 00:21:35,504 --> 00:21:36,755 Tu é que és a nova secretaria. 136 00:21:39,508 --> 00:21:40,509 Sim. 137 00:21:45,514 --> 00:21:49,393 Desculpa-me... que trabalho faz um "paralegal"? 138 00:21:58,151 --> 00:21:58,986 Vemo-nos por aí. 139 00:22:12,499 --> 00:22:14,501 Vou pôr isto... 140 00:22:26,513 --> 00:22:28,515 encima e dos lados... 141 00:22:29,016 --> 00:22:30,517 ...encharco os olhos. 142 00:22:55,501 --> 00:22:56,710 Trouxe isto. 143 00:23:04,510 --> 00:23:09,223 Por acaso deitou ao lixo as minhas notas sobre o caso Feldman. 144 00:23:10,224 --> 00:23:12,518 - Quem sabe se poderia... - Procurar no lixo? 145 00:23:19,816 --> 00:23:21,026 Sim, Lee. Obrigado. 146 00:24:36,351 --> 00:24:37,144 Que fazes aqui? 147 00:24:39,062 --> 00:24:40,564 Esperava-te, querida. 148 00:24:41,148 --> 00:24:42,983 Mas só saio daqui a 5 horas. 149 00:24:44,484 --> 00:24:45,235 Eu sei. 150 00:24:58,332 --> 00:25:00,334 Desculpa-me, senhor. 151 00:25:02,753 --> 00:25:05,964 Está bem, encontrei outra copia. 152 00:25:08,509 --> 00:25:10,219 -Falta açucar. - Açucar? 153 00:25:10,552 --> 00:25:12,846 E seis cópias disto. 154 00:25:15,349 --> 00:25:18,101 Renova essas armadilhas e ponha mais outras. 155 00:25:45,587 --> 00:25:48,507 Os ratos provavelmente gostam de ir para trás das cadeiras.... 156 00:25:49,508 --> 00:25:54,137 Só porque é dificil de alcançar não é motivo para não pensar em todas as possibilidades. 157 00:26:00,727 --> 00:26:02,521 Dá-me isso. 158 00:26:18,495 --> 00:26:19,496 Obrigado. 159 00:27:02,039 --> 00:27:04,208 Escritório de E. Edward Grey. Em que posso ajudar? 160 00:27:06,502 --> 00:27:08,504 Estamos muito satisfeitos com AT&T, mas obrigado. 161 00:27:09,505 --> 00:27:10,506 Está aqui? 162 00:27:10,506 --> 00:27:11,507 Espere um momento. 163 00:27:14,510 --> 00:27:16,512 Tem razão é uma oferta muito boa. 164 00:27:16,512 --> 00:27:17,513 Vou entrar. 165 00:27:17,888 --> 00:27:19,223 Podia esperar um minuto, por favor? 166 00:27:22,518 --> 00:27:23,810 Sim entendo. 167 00:27:25,062 --> 00:27:26,480 Submissa. 168 00:27:28,482 --> 00:27:29,483 Como diz? 169 00:27:30,484 --> 00:27:31,485 Edward! 170 00:27:32,653 --> 00:27:37,491 Ouça: não tenho ideia se gastamos mais de 40 dólares... 171 00:27:37,491 --> 00:27:40,577 ...em chamadas de longa distancia para Chattanooga cada mês. 172 00:27:44,665 --> 00:27:46,333 Diz-lhe que Tricia O'Connor está aquí. 173 00:27:48,502 --> 00:27:49,503 Sr. Grey? 174 00:27:57,803 --> 00:27:58,762 Olá? 175 00:28:04,893 --> 00:28:06,144 Sr. Grey? 176 00:28:06,520 --> 00:28:07,521 Senhora Holloway! 177 00:28:18,031 --> 00:28:19,074 Sr. Grey? 178 00:28:21,493 --> 00:28:22,494 Não estou aquí. 179 00:28:27,499 --> 00:28:28,125 Ok. 180 00:28:35,507 --> 00:28:36,508 Receio que tenha saído. 181 00:28:38,051 --> 00:28:38,802 Acha que sim? 182 00:28:45,517 --> 00:28:47,519 Escritório de E. Edward Grey. 183 00:28:48,520 --> 00:28:51,481 - És tu, querida? - Pai? 184 00:28:52,024 --> 00:28:56,904 - Como estou contente em te ouvir! -Pai, onde estás? 185 00:28:57,654 --> 00:28:59,823 Estou no centro, em algum lugar. 186 00:29:01,491 --> 00:29:03,493 Podes...? Por favor, espera. 187 00:29:05,996 --> 00:29:08,081 Quer deixar uma mensagem, Sra. O'Connor? 188 00:29:19,510 --> 00:29:20,511 Diga-lhe que faça o acordo. 189 00:29:27,518 --> 00:29:28,519 Estou? 190 00:29:30,187 --> 00:29:33,482 Estou? Pai? 191 00:30:52,519 --> 00:30:53,520 Que tal o trabalho? 192 00:30:54,521 --> 00:30:55,480 Bem. 193 00:30:57,482 --> 00:30:58,483 Como está o Sr. Grey? 194 00:31:00,485 --> 00:31:01,486 Está bem. 195 00:31:02,487 --> 00:31:03,697 Estás a gostar. 196 00:31:13,498 --> 00:31:18,045 Alguém tem que lavar a roupa suja mesmo que seja usada só por meio-dia 197 00:31:18,128 --> 00:31:18,879 Sim? 198 00:31:19,046 --> 00:31:23,217 E logo haverá outros mais relaxados que só lavam quando está completamente suja. 199 00:31:23,300 --> 00:31:24,510 De que classe eras tu? 200 00:31:25,511 --> 00:31:27,888 Eu sou da classe que... 201 00:31:29,515 --> 00:31:31,308 ...quer casar-se e ter um filho. 202 00:31:35,521 --> 00:31:37,814 E lavo a minha roupa quando está suja. 203 00:31:38,649 --> 00:31:44,488 Eu também. E isso é o que importa numa relação. A compatibilidade. 204 00:31:47,157 --> 00:31:48,325 Numa relação? 205 00:31:48,659 --> 00:31:50,494 Numa relação. 206 00:32:02,840 --> 00:32:06,510 Posso oferecer-te um pouco mais? Mas.... 207 00:32:06,510 --> 00:32:08,512 Porque não? Em frente! 208 00:32:14,518 --> 00:32:17,521 Mudas-te desde do instituto, Peter. 209 00:32:17,521 --> 00:32:18,689 E... 210 00:32:18,689 --> 00:32:19,481 ...mudado. 211 00:32:20,148 --> 00:32:21,483 Que se passou? 212 00:32:21,692 --> 00:32:23,485 Tive uma crise nervosa. 213 00:32:24,611 --> 00:32:25,696 Eu também. 214 00:32:28,490 --> 00:32:29,491 Mais ou menos. 215 00:32:34,496 --> 00:32:38,208 Venho deixar isto e recolher estes. 216 00:32:38,375 --> 00:32:40,169 - Peter? - Diz-me, Lee. 217 00:32:40,502 --> 00:32:44,339 Li que se levas essa roupa interior... 218 00:32:44,756 --> 00:32:48,510 ...que aperta... 219 00:32:49,511 --> 00:32:50,804 ...as coisas. 220 00:32:51,513 --> 00:32:52,890 - As calças? - Isso. 221 00:32:54,766 --> 00:32:58,478 - Os slips? - Os slips. 222 00:32:58,020 --> 00:33:02,441 - Os... - Os testículos. 223 00:33:03,483 --> 00:33:06,069 Aperta o esperma e não podes ter filhos... 224 00:33:06,486 --> 00:33:08,947 ...e pensei que tinhas dito que querias ter filhos. 225 00:33:10,490 --> 00:33:11,491 Já está. Já o disse. 226 00:33:15,495 --> 00:33:16,496 Pelos meninos! 227 00:33:17,497 --> 00:33:18,498 Biberões... 228 00:33:20,083 --> 00:33:20,918 ...fraldas... 229 00:33:21,877 --> 00:33:23,962 ...fraldas e cobertores... 230 00:34:11,301 --> 00:34:12,052 Vê! 231 00:34:13,804 --> 00:34:14,513 Vês? 232 00:34:15,264 --> 00:34:15,973 O quê? 233 00:34:16,723 --> 00:34:20,519 Esta carta tem 3 erros de dectalografia, um dos quais é ortográfico. 234 00:34:20,894 --> 00:34:23,814 Oh, eu... desculpe. 235 00:34:24,064 --> 00:34:27,484 E não é a primeira vez, houve outros que deixei passar porque foram nas primeras semanas. 236 00:34:27,776 --> 00:34:32,489 Isto não pode continuar assim. Sabe a imagem que dá ás pessoas que recebem estas cartas? 237 00:34:33,490 --> 00:34:35,492 Desculpe, eu... 238 00:34:35,909 --> 00:34:39,079 Escreva outra vez e bem. 239 00:34:57,097 --> 00:34:58,098 Estás a gastar o meu tempo. 240 00:35:29,922 --> 00:35:33,675 "Um pouco de mim. Um pequeno sacrificio para o Sr. E. Edward Grey." 241 00:35:40,641 --> 00:35:41,517 Olá. 242 00:35:58,075 --> 00:36:00,494 Passe uma factura de 500 dólares a essa mulher. 243 00:36:01,328 --> 00:36:02,496 Não vai verificar a carta? 244 00:36:20,514 --> 00:36:21,515 Lee. 245 00:36:25,519 --> 00:36:30,482 Quando entra gente neste escritório, tu és a imagem desta firma... 246 00:36:30,482 --> 00:36:32,901 ...e a tua maneira de vestir é asquerosa. 247 00:36:37,990 --> 00:36:38,991 Desculpe. 248 00:36:39,491 --> 00:36:42,494 Está sempre a mexer o pé e a tocar no cabelo. 249 00:36:42,911 --> 00:36:46,498 Ponha-se direita e deixe-se de tocar no cabelo. 250 00:36:51,044 --> 00:36:52,087 Outra coisa. 251 00:36:53,547 --> 00:36:56,967 Deu-se conta que está sempre fungar pelo nariz? 252 00:36:58,635 --> 00:37:00,012 Fungando? 253 00:37:01,471 --> 00:37:05,058 Faça-o com a lingua... quando escreve? 254 00:37:06,685 --> 00:37:08,812 Desculpe, não me dei conta de que fungava. 255 00:37:11,690 --> 00:37:13,984 Pois o fazes. 256 00:37:20,490 --> 00:37:22,492 Sr. Grey... 257 00:37:24,494 --> 00:37:29,625 ...obrigado pelas suas sugestões... 258 00:37:30,501 --> 00:37:38,509 ...porque quero fazer o melhor possivél como secretaria... 259 00:37:40,511 --> 00:37:41,512 ...para voçê. 260 00:37:42,513 --> 00:37:46,517 A frase deveria ser: temos confirmação através... 261 00:37:46,517 --> 00:37:52,481 ...de uma boa fonte, de que a minha cliente nunca teria tomado estas decisões por sua conta. 262 00:37:54,483 --> 00:38:02,491 Ponto. Repetiu a frase... primeiro ouve-me e depois respondes. Ok? 263 00:38:12,501 --> 00:38:14,503 De certeza que não queres um pouco de vinho? 264 00:38:15,504 --> 00:38:17,214 É caseiro, A sério Stewart? 265 00:38:18,006 --> 00:38:19,299 Prova-o é bom. 266 00:38:19,508 --> 00:38:20,801 Tu queres um pouco? 267 00:38:21,510 --> 00:38:24,930 Não. Obrigado, mas agora não, Sylvia. 268 00:38:25,305 --> 00:38:27,516 Peter, falas de ti o tempo todo. 269 00:38:28,141 --> 00:38:29,810 Dizes que já encontras-te a tua alma gémea. 270 00:38:32,354 --> 00:38:37,025 -Que dizes? - Já o disse. 271 00:38:37,484 --> 00:38:44,491 -A irmã de Peter, Linzy, vai-se casar este inverno em Las Vegas. 272 00:38:44,825 --> 00:38:47,494 Sabes que Peter tem um trabalho muito estavél em JCPenney? 273 00:38:47,828 --> 00:38:49,037 Até lhe deram um telémovel. 274 00:38:49,496 --> 00:38:51,498 Quem sabe se teremos uma boda a dobrar? 275 00:38:55,502 --> 00:38:56,503 Mamá... 276 00:39:20,861 --> 00:39:26,491 Sra. Holloway, venha á biblioteca. Imediatamente. 277 00:39:43,509 --> 00:39:50,516 ...pequenas menções por escrito com respeito á culpabilidade de Berkowitz. Atentamente, etc. 278 00:39:55,521 --> 00:39:59,483 Muito bem. O telefone está a tocar. 279 00:40:05,489 --> 00:40:06,490 Atenda! 280 00:40:10,494 --> 00:40:11,495 Desculpe... 281 00:40:22,506 --> 00:40:24,508 Olá, é do escritório... 282 00:40:25,509 --> 00:40:27,511 Ouça. já és maior. 283 00:40:27,511 --> 00:40:31,515 Podes ter uma voz muito mais grande que essa pequena garganta suja. 284 00:40:33,517 --> 00:40:34,518 Pequena? 285 00:40:35,519 --> 00:40:40,482 Sra. Holloway, quando a contratei disse-me que estava acostumada a atender o telefone. 286 00:40:42,484 --> 00:40:43,485 E estou. 287 00:40:44,111 --> 00:40:45,863 Dormiste o suficiente de noite? 288 00:40:47,614 --> 00:40:48,699 Sonha ao telefone! 289 00:40:52,494 --> 00:40:58,500 Olá, é do escritório de Sr. E. Edward Grey. 290 00:40:59,501 --> 00:41:01,503 Isso é. Amor? Amor? 291 00:41:01,503 --> 00:41:03,505 Assim já está com garra. 292 00:41:03,505 --> 00:41:06,508 - Isto não é uma funerária? -Não. 293 00:41:17,519 --> 00:41:20,981 - Lee. - Sr. Grey. 294 00:41:24,026 --> 00:41:25,235 -Venha aquí. 295 00:41:52,513 --> 00:41:54,097 Tiveste um encontro? 296 00:41:58,519 --> 00:41:59,520 Sim. 297 00:42:02,481 --> 00:42:03,774 Com quem foi o encontro? 298 00:42:06,485 --> 00:42:07,486 Peter. 299 00:42:07,486 --> 00:42:09,488 Peter. Houve sexo? 300 00:42:10,489 --> 00:42:13,492 - Não. - Não? 301 00:42:17,496 --> 00:42:18,497 Não sei... 302 00:42:22,501 --> 00:42:23,502 És timida? 303 00:42:26,505 --> 00:42:27,506 Eu sou timido. 304 00:42:29,508 --> 00:42:30,509 Não é timido. 305 00:42:31,510 --> 00:42:32,511 És advogado. 306 00:42:36,056 --> 00:42:37,224 Sim sou timido. 307 00:42:38,517 --> 00:42:40,519 Sobreponho a minha timidez para... 308 00:42:43,480 --> 00:42:45,482 ...para poder fazer coisas. 309 00:42:47,484 --> 00:42:49,152 Não acredito que seja timido. 310 00:42:54,491 --> 00:42:56,493 Lee, quero ser honesto contigo. 311 00:42:57,411 --> 00:43:03,959 Sei que sou o chefe e temos uma relação prescrita... 312 00:43:09,173 --> 00:43:12,509 ...mas devería sentir-se livre. 313 00:43:15,804 --> 00:43:18,515 Para comentar os seus problemas comigo. 314 00:43:29,985 --> 00:43:31,945 Que faz com utensilios de costura e os pensos? 315 00:43:40,537 --> 00:43:41,288 Lee. 316 00:43:45,959 --> 00:43:50,714 Desculpe... timida... - Timida. 317 00:43:55,511 --> 00:43:56,720 Quer um pouco de chocolate quente? 318 00:43:58,222 --> 00:43:59,056 Ok. 319 00:44:14,488 --> 00:44:15,489 Porque faz cortes, Lee? 320 00:44:21,495 --> 00:44:22,496 Não sei. 321 00:44:24,498 --> 00:44:27,960 É porque ás vezes a dor que sentes por dentro tem que sair para a superficie... 322 00:44:27,960 --> 00:44:31,964 ...e quando sentes a dor interior então sabes que realmente estás aquí? 323 00:44:32,506 --> 00:44:36,510 E quando curas a ferida é reconfortante. Correcto? 324 00:44:40,514 --> 00:44:41,515 Eu... 325 00:44:45,519 --> 00:44:47,271 É uma forma de expressar. 326 00:44:48,480 --> 00:44:50,774 Vou contar-te algo, Lee. Vais ouvir-me? 327 00:44:53,277 --> 00:44:53,944 Sim. 328 00:44:54,486 --> 00:44:55,195 Ouve-me? 329 00:44:59,491 --> 00:45:01,869 Nunca, jamais... 330 00:45:03,704 --> 00:45:05,205 ...voltará a cortar-se. 331 00:45:05,789 --> 00:45:06,623 Entende? 332 00:45:08,500 --> 00:45:10,502 Ficou totalmente claro? 333 00:45:12,004 --> 00:45:13,505 Já o superou. 334 00:45:14,506 --> 00:45:15,716 Já pertence ao passado. 335 00:45:22,514 --> 00:45:23,515 Sim. 336 00:45:27,519 --> 00:45:28,520 Nunca mais. 337 00:45:32,482 --> 00:45:33,483 Ok. 338 00:45:35,485 --> 00:45:37,237 Sabe o que quero que faça? 339 00:45:41,074 --> 00:45:42,492 Quero que saia cedo do trabalho. 340 00:45:45,495 --> 00:45:49,249 Já és maior, uma mulher adulta. A tua mãe não tem que te vir buscar. 341 00:45:50,501 --> 00:45:54,171 Quero que dês um agradavel passeio no caminho para casa... 342 00:45:54,671 --> 00:45:57,508 ...apanha ar, porque precisas de aliviar. 343 00:45:58,091 --> 00:46:02,513 Porque não vai fazer isso nunca mais, correcto? 344 00:46:04,515 --> 00:46:05,516 Não senhor. 345 00:46:07,518 --> 00:46:08,519 Muito bem. 346 00:46:24,451 --> 00:46:25,202 Sais-te cedo. 347 00:46:27,829 --> 00:46:28,372 Mamá... 348 00:46:30,874 --> 00:46:32,960 ...vou a pé a partir de agora. 349 00:46:35,712 --> 00:46:38,215 Apanhei um atalho pelo parque Hawkins. 350 00:46:38,799 --> 00:46:43,512 Foi como se nunca tivesse antes passeado sózinha. 351 00:46:44,054 --> 00:46:48,809 Quando pensei dei conta que provavelmente nunca andei sózinha. 352 00:46:49,643 --> 00:46:55,315 Mas já me tinhas dito para o fazer já tinhas insistido para que eu o fizesse... 353 00:46:55,566 --> 00:46:58,360 ...senti-me presa por ele... 354 00:46:58,652 --> 00:47:02,489 ...caminhando só. Senti que estava comigo. 355 00:47:04,491 --> 00:47:10,080 Ao mesmo tempo sentí que algo crescia no Sr. Grey... 356 00:47:10,497 --> 00:47:12,583 ...como um sentimento íntimo... 357 00:47:12,249 --> 00:47:15,502 ...trepando desde uma das suas zonas mais obscuras. 358 00:47:16,086 --> 00:47:20,507 Alimentado pela sensação de ter descoberto algo... 359 00:47:20,507 --> 00:47:21,508 ...sobre mim. 360 00:47:23,677 --> 00:47:27,097 No dia seguinte não levei o corta-unhas nem o yodo... 361 00:47:27,347 --> 00:47:30,350 ...mas cometí outro erro dectalográfico. 362 00:47:30,517 --> 00:47:31,685 Que se passa? 363 00:47:31,768 --> 00:47:35,439 Tudo o que tens que fazer é escrever e atender o telefone. 364 00:47:35,606 --> 00:47:36,481 Superas isso? 365 00:47:36,607 --> 00:47:37,274 Desculpe. 366 00:47:37,274 --> 00:47:38,525 Desde logo, parece que sim. 367 00:47:38,859 --> 00:47:39,484 Desculpe! 368 00:47:39,484 --> 00:47:44,948 Não te desculpes. Que se passa dentro dessa cabeça? 369 00:48:34,498 --> 00:48:36,250 Vem ao meu gabinete e trás a carta. 370 00:48:50,681 --> 00:48:51,849 Deixa a carta sobre a minha mesa. 371 00:49:03,944 --> 00:49:07,155 Quero que te dobres sobre a mesa olhando directamente a carta. 372 00:49:09,491 --> 00:49:13,495 Põe a cara muito perto da carta e lê em voz alta. 373 00:49:14,496 --> 00:49:17,499 Eu... não entendo. 374 00:49:18,500 --> 00:49:19,960 Não há nada que entender. 375 00:49:21,503 --> 00:49:28,510 Dobra-te sobre a mesa aproxima a cara á carta e leia alto. 376 00:49:40,480 --> 00:49:45,235 Estimado Sr. Garvey: Estou agradecido por enviar-me... 377 00:49:57,497 --> 00:49:58,498 Continua. 378 00:50:01,502 --> 00:50:05,088 Sra. Holloway, leia. 379 00:50:18,519 --> 00:50:20,812 ...por enviar-me o seu caso. 380 00:50:23,482 --> 00:50:27,486 Os animais em cativeiro tem sido um tema de interesse para mim desde há muito tempo... 381 00:50:28,487 --> 00:50:35,536 ...e a minha secretaria preparou materiais de investigação que achará interessantes. 382 00:50:35,953 --> 00:50:37,371 Se tivesse a amabilidade... 383 00:50:40,499 --> 00:50:43,502 ...de enviar-me a carta de 5 de junho sobre a que já falamos... 384 00:50:44,503 --> 00:50:47,506 ...os meus sócios e eu estudaremos imediatamente. 385 00:50:49,508 --> 00:50:52,511 Mal possamos resolveremos o seu caso. 386 00:50:53,512 --> 00:50:56,974 Sinceramente, E. Edward Grey. 387 00:51:07,484 --> 00:51:08,068 Volte a ler. 388 00:51:14,491 --> 00:51:15,993 Estimado Sr. Garvey: 389 00:51:20,497 --> 00:51:21,999 Estou agradecido... 390 00:51:24,501 --> 00:51:26,503 ...por enviar-me o seu caso. 391 00:51:27,504 --> 00:51:31,508 Os animais em cativeiro tem sido um tema de interesse para mim... 392 00:51:37,514 --> 00:51:39,516 ...desde há muito tempo... 393 00:51:41,518 --> 00:51:45,480 ...e a minha secretaria preparou materiais de investigação... 394 00:51:48,108 --> 00:51:50,485 ...que achará interessantes. 395 00:52:29,816 --> 00:52:31,944 Ponha-se direita e vá escrevê-la de novo. 396 00:54:20,511 --> 00:54:23,514 Sra. Holloway... boa carta. 397 00:54:43,492 --> 00:54:44,493 Mamá... 398 00:54:46,495 --> 00:54:48,497 ...podes tirar o cadeado do armário. 399 00:54:57,506 --> 00:54:59,299 Querida... 400 00:56:06,033 --> 00:56:08,785 Muda a garrafa de água do gabinete. 401 00:56:10,871 --> 00:56:12,206 120 vatios. 402 00:56:12,623 --> 00:56:14,791 -Sr. Grey. -Encantado em vê-lo, Sr. Garvey. 403 00:56:14,791 --> 00:56:18,879 - Recorda-se da minha secretaria, a Sra. Holloway? - Desculpe o erro. 404 00:56:29,806 --> 00:56:38,482 São filetes ao porto, puré de patatas, guisados...Ice tea...e gelado 405 00:56:39,107 --> 00:56:42,486 Muito bem. Só uma colher de puré... 406 00:56:42,736 --> 00:56:43,820 ...uma rebanada de manteiga... 407 00:56:45,239 --> 00:56:46,907 Quatro guisados... 408 00:56:48,492 --> 00:56:50,869 e... tanto gelado que queiras comer. 409 00:57:32,494 --> 00:57:37,583 Os conselhos de Cosmos para que o teu homem partilhe os seus sentimentos de forma mais íntima... 410 00:57:38,208 --> 00:57:42,212 ...incluem provar primeiro com algo de humor ligeiro... 411 00:57:42,296 --> 00:57:47,509 Faças o que faças, não começes a falar em relações. 412 00:59:07,297 --> 00:59:08,507 Sou sua secretaria. 413 00:59:10,217 --> 00:59:11,510 Sou sua secretaria! 414 00:59:11,802 --> 00:59:14,513 Só um pouco de puré de patatas... 415 00:59:15,514 --> 00:59:17,516 ...uma rebanada de manteiga... 416 00:59:18,517 --> 00:59:24,481 e... 4 guisados... 417 00:59:31,238 --> 00:59:33,991 Tinha apagado a luz antes de descer ao sotão? 418 00:59:43,500 --> 00:59:44,168 Muito bem. 419 00:59:45,752 --> 00:59:47,754 Se calhar apertou com muita força? 420 00:59:51,008 --> 00:59:53,635 "Sinceramente, E. Edward Grey" 421 00:59:55,929 --> 00:59:59,516 Não, tive tempo para ligar a isso. 422 01:00:00,517 --> 01:00:02,519 Faço o que posso. 423 01:00:08,775 --> 01:00:11,987 Onde estava ela quando voçê ficou em casa? 424 01:00:15,490 --> 01:00:17,951 E a caixa... manchou de terra antes de partir? 425 01:00:19,494 --> 01:00:20,495 Barro por cima? 426 01:00:23,498 --> 01:00:24,499 Isso me confunde... 427 01:00:25,667 --> 01:00:26,793 Mas... 428 01:00:28,504 --> 01:00:31,507 O menino gordo era o seu sobrino de Baltimore? 429 01:00:33,509 --> 01:00:34,510 Em que ia-mos? 430 01:00:42,518 --> 01:00:43,519 Tenho que trabalhar. 431 01:00:47,981 --> 01:00:51,401 Ok. Dê-me uma semana e tenho algo para voçê. 432 01:00:51,485 --> 01:00:53,237 Desculpe, o gabinete estava... 433 01:00:56,490 --> 01:00:57,491 ...desdobrado. 434 01:01:00,494 --> 01:01:02,829 Sr. Grey, já vou para casa. 435 01:01:04,248 --> 01:01:09,336 Se precisa que bata mais alguma coisa posso voltar logo. 436 01:01:15,175 --> 01:01:17,511 Obrigado Sra. Holloway. Boas noites. 437 01:01:25,519 --> 01:01:26,520 É tudo. 438 01:01:33,485 --> 01:01:35,362 Aqui tens um exemplo. 439 01:01:35,529 --> 01:01:39,449 Convidou-me para comer uma lagosta noutra noite... e beber uns copos. 440 01:01:39,491 --> 01:01:40,492 Sim... 441 01:01:40,492 --> 01:01:46,498 Sim. E agora pergunta se as minhas meias são vidro, se são, não preciso delas. 442 01:01:46,498 --> 01:01:47,541 Teu, Chefe? 443 01:01:48,041 --> 01:01:48,500 Sim. 444 01:01:48,959 --> 01:01:51,712 Deverias acusá-lo de assédio sexual. 445 01:01:52,212 --> 01:01:53,505 Gosto da ideia. 446 01:01:54,298 --> 01:01:57,509 O meu advogado representa uma mulher que fez uma queixa do seu chefe por assédio sexual. 447 01:01:58,510 --> 01:01:59,511 É um bom advogado? 448 01:02:01,388 --> 01:02:02,639 É o melhor. 449 01:02:03,724 --> 01:02:04,892 É o melhor... 450 01:02:05,225 --> 01:02:06,518 Quanto tempo estará aí? 451 01:02:14,484 --> 01:02:15,485 Quem era? 452 01:02:16,153 --> 01:02:17,654 Veio ao mesmo hospital. 453 01:02:45,599 --> 01:02:46,683 Lee! 454 01:03:17,506 --> 01:03:18,131 Sim? 455 01:03:18,966 --> 01:03:19,633 Lee? 456 01:03:21,510 --> 01:03:22,386 Olá. 457 01:03:27,516 --> 01:03:31,520 Eu... só quería... 458 01:03:34,648 --> 01:03:35,649 Precisava que... 459 01:03:38,151 --> 01:03:40,821 Queria que... 460 01:03:43,991 --> 01:03:45,242 Que precisas? 461 01:03:53,500 --> 01:03:56,253 Só quería que não se esquecesse de verificar os papeis do caso Lynch amanhã. 462 01:04:00,674 --> 01:04:01,925 Não, não me esqueci. 463 01:04:04,511 --> 01:04:05,095 Está bem. 464 01:04:09,516 --> 01:04:10,267 Obrigado, Lee. 465 01:05:00,067 --> 01:05:04,488 Depois de deixar-me em sua casa, me devolveu a minha antiga mesa e... 466 01:05:04,655 --> 01:05:07,074 ...deixou de trazer. 467 01:05:08,492 --> 01:05:10,494 Tirei todas as canetas vermelhas... 468 01:05:11,995 --> 01:05:13,664 ...e eu continuei cometendo erros... 469 01:05:13,664 --> 01:05:17,501 ...mas me tratava como uma secretaria qualquer. 470 01:05:18,502 --> 01:05:19,503 Vem? 471 01:05:19,920 --> 01:05:24,091 Depois de um tempo comecei a preguntar-me se isto é tudo o que sou. 472 01:05:27,511 --> 01:05:29,513 Recebemos algum cheque do Sr. Garvey? 473 01:05:29,847 --> 01:05:30,764 Não senhor. 474 01:05:32,516 --> 01:05:33,433 Arquive. 475 01:05:43,694 --> 01:05:47,447 Essa gravata é bonita. Mas suponho que vai jogar golf hoje. 476 01:05:48,490 --> 01:05:49,491 O quê? 477 01:05:49,950 --> 01:05:52,744 Gravata.Tem desenhos de golfistas. 478 01:05:59,501 --> 01:06:00,502 Correcto. 479 01:06:04,798 --> 01:06:05,799 Maldita seja! 480 01:07:35,514 --> 01:07:38,517 "Remetente: Lee Holloway Para: Sr. E. Edward Grey" 481 01:09:13,737 --> 01:09:14,821 Não tenhas medo. 482 01:09:17,491 --> 01:09:18,992 Não, eu... 483 01:09:31,004 --> 01:09:32,339 Não me refería a isso. 484 01:09:35,843 --> 01:09:37,261 Desculpa. 485 01:09:39,096 --> 01:09:40,013 Eu tiro? 486 01:09:42,516 --> 01:09:43,100 Desculpa. 487 01:09:45,185 --> 01:09:49,857 Muito bem. Mas não tiro a roupa e apagamos as luzes. 488 01:10:20,512 --> 01:10:22,514 Lee, Lee... 489 01:10:28,979 --> 01:10:30,063 Não te disse ? 490 01:10:33,483 --> 01:10:34,484 Não. 491 01:12:07,494 --> 01:12:08,495 Sra. Holloway. 492 01:12:11,164 --> 01:12:12,499 Sim, Sr. Grey? 493 01:12:13,166 --> 01:12:14,334 Venha ao meu gabinete. 494 01:12:16,503 --> 01:12:19,506 Mas o Sr. Marvel está esperando. 495 01:12:22,509 --> 01:12:24,761 Sra. Holloway, venha ao meu gabinete. 496 01:12:25,179 --> 01:12:26,180 Sim senhor. 497 01:12:29,349 --> 01:12:30,517 Enfim! 498 01:13:08,180 --> 01:13:09,139 Ignore-o. 499 01:13:26,240 --> 01:13:27,491 Suba a saia. 500 01:13:30,494 --> 01:13:31,495 Porquê? 501 01:13:33,330 --> 01:13:35,499 Não está preocupada porque posso fodê-la, não é? 502 01:13:38,085 --> 01:13:40,295 Não estou interessado nisso, em absoluto. 503 01:13:41,505 --> 01:13:42,506 Agora suba a saia. 504 01:13:45,509 --> 01:13:46,510 - Lee, Lee, Lee... 505 01:13:48,512 --> 01:13:49,513 Lee? 506 01:13:50,514 --> 01:13:51,515 Lee! 507 01:13:54,518 --> 01:13:56,520 Te disse que subisse a saia. 508 01:14:00,023 --> 01:14:05,863 Peter? Não vou poder ir ao restaurante hoje, ok? 509 01:14:10,868 --> 01:14:16,498 Ok... não se passa nada... porque... esta bem. 510 01:14:41,315 --> 01:14:43,233 Baixe as meias e as calçinhas. 511 01:14:48,906 --> 01:14:50,741 Já te disse que não vou foder-te. 512 01:17:45,666 --> 01:17:47,334 Releia estes formularios. 513 01:17:48,001 --> 01:17:49,503 Depois pode descansar e comer. 514 01:17:51,255 --> 01:17:53,423 Traga-me a minha sandwich, comerei aquí. 515 01:18:00,097 --> 01:18:01,181 Faça a mesma de sempre. 516 01:18:05,519 --> 01:18:06,937 Desta vez sem mayonese. 517 01:18:08,480 --> 01:18:12,985 E díga-lhe que entre o... como se chama. 518 01:18:19,491 --> 01:18:20,075 Ok? 519 01:19:06,496 --> 01:19:08,498 Sr. Grey... 520 01:19:29,520 --> 01:19:30,521 Pénis. 521 01:19:32,022 --> 01:19:33,941 Mete-me na boca. 522 01:19:35,067 --> 01:19:36,068 Fode-me. 523 01:19:56,505 --> 01:19:57,506 Maldita sejas! 524 01:19:58,465 --> 01:20:00,509 Mayonese. Orquídea. 525 01:20:02,594 --> 01:20:04,221 Sr. Grey! 526 01:20:27,911 --> 01:20:29,413 Edward... 527 01:20:49,183 --> 01:20:53,520 A maioría das pessoas pensa que a melhor forma de viver é alheando-se da dor. 528 01:20:53,770 --> 01:20:59,902 Mas numa vida muito mais feliz cabia em todo o espectro de sentimentos íntimos. 529 01:21:00,027 --> 01:21:04,156 Se podemos experimentar a dor, assim como o prazer... 530 01:21:04,281 --> 01:21:09,286 ...podemos viver uma vida mais profunda e com mais significado. 531 01:21:42,569 --> 01:21:47,157 Estimada Lee: Isto é desgostoso. Eu lamento. Não sei porquê sou assim. 532 01:21:56,917 --> 01:21:57,751 Sra. Holloway. 533 01:22:01,421 --> 01:22:02,005 Sim senhor? 534 01:22:02,464 --> 01:22:03,590 Traga as suas pontuações de dectalografia. 535 01:22:04,091 --> 01:22:04,675 Ok. 536 01:22:29,533 --> 01:22:30,534 Que se passou? 537 01:22:33,370 --> 01:22:34,538 Está grávida? 538 01:22:37,749 --> 01:22:38,458 Não. 539 01:22:40,544 --> 01:22:42,796 - Tem previsto ficar grávida? - Poderia... 540 01:22:42,963 --> 01:22:44,298 Tem previsto ficar grávida? 541 01:22:46,967 --> 01:22:47,634 Não. 542 01:22:48,468 --> 01:22:49,845 Vive num apartamento? 543 01:22:51,138 --> 01:22:52,139 Em uma casa. 544 01:22:53,182 --> 01:22:53,891 Sózinha? 545 01:22:55,142 --> 01:22:56,393 Com os meus pais. 546 01:22:58,395 --> 01:22:59,396 Está casada? 547 01:23:01,815 --> 01:23:02,649 Não. 548 01:23:13,076 --> 01:23:16,914 - São estas as suas pontuações? -Sim. 549 01:23:24,087 --> 01:23:26,006 - Realmente quer ser minha secretaria? 550 01:23:28,634 --> 01:23:30,511 Sim. 551 01:23:35,891 --> 01:23:39,186 Isto não vai só de erros, clips, borrachas e lápis, correcto Lee? 552 01:23:40,270 --> 01:23:41,563 Não senhor. 553 01:23:41,730 --> 01:23:42,689 O quê? 554 01:23:43,941 --> 01:23:45,192 Não senhor. 555 01:23:49,863 --> 01:23:52,866 Gosto, Lee, mas parece-me que não vou oferecer o emprego. 556 01:23:56,870 --> 01:23:57,955 Porquê? 557 01:23:59,790 --> 01:24:00,791 Pelo seu comportamento. 558 01:24:03,544 --> 01:24:04,795 Que tem o meu comportamento? 559 01:24:05,754 --> 01:24:06,839 É mau. 560 01:24:11,718 --> 01:24:14,221 Desculpe. Pode recolher as suas coisas. 561 01:24:16,473 --> 01:24:17,558 Tempo morto. 562 01:24:17,724 --> 01:24:19,393 Tempo morto? Está despedida. 563 01:24:19,810 --> 01:24:20,644 Estás despedido! 564 01:24:20,936 --> 01:24:21,895 Despedida! 565 01:24:21,937 --> 01:24:23,146 Agora, Lee. saia! 566 01:24:30,737 --> 01:24:34,491 Porquê manchou os papeis do caso Ramsey com óleo? 567 01:24:34,658 --> 01:24:37,661 Porque estava a consertar a destruidora, voçê me viu. 568 01:24:37,703 --> 01:24:40,497 Deu-se conta de que deixa os sapatos debaixo da mesa? 569 01:24:40,873 --> 01:24:44,543 Posso olhar os seus pés. Alguma vez mudou as meias? 570 01:24:44,585 --> 01:24:45,794 Todos os días. 571 01:24:45,919 --> 01:24:49,590 Cada vez que sujas algo ficam rastos de goma na sua mesa. 572 01:24:49,840 --> 01:24:55,846 Disse-lhe para deixar o walkman em casa. Não quero que tenha possibilidade... 573 01:24:55,888 --> 01:24:59,433 ...de ouvir música quando deveria estar trabalhando para mim. 574 01:24:59,516 --> 01:25:03,187 Eu o vi na sua mesa. Sei que está aí. 575 01:25:03,687 --> 01:25:04,479 Escondi-o. 576 01:25:45,312 --> 01:25:47,147 Deve ir e não parar. 577 01:25:48,815 --> 01:25:50,817 Não o faças. 578 01:25:53,654 --> 01:25:55,239 Não posso continuar a fazer isso. 579 01:25:58,825 --> 01:26:00,244 Mas quero conheçê-lo. 580 01:26:27,020 --> 01:26:29,523 Lamento o que se passou entre nós. 581 01:26:31,191 --> 01:26:37,030 Dei conta do terrivel erro que cometi contigo. 582 01:26:38,699 --> 01:26:42,411 E só posso esperar que o entendas. 583 01:26:44,162 --> 01:26:48,125 Pode contar com excelentes referências da minha parte. 584 01:26:52,045 --> 01:26:53,005 Saia. 585 01:26:55,799 --> 01:26:56,425 Saia. 586 01:26:57,467 --> 01:26:58,635 O que está a fazer? 587 01:26:58,802 --> 01:26:59,386 Saia! 588 01:28:15,879 --> 01:28:18,382 Abri o envelope quando cheguei a casa. 589 01:28:19,299 --> 01:28:22,135 Era um cheque de 680 dólares. 590 01:28:22,719 --> 01:28:24,221 Mais do que me devia. 591 01:28:24,930 --> 01:28:28,267 Pensei em rasgar o cheque, mas não o fiz. 592 01:28:28,684 --> 01:28:30,727 Senti que fazia o correcto. 593 01:28:31,311 --> 01:28:33,897 E não contei nada a ninguém. 594 01:28:35,566 --> 01:28:37,651 Fingí que ia para o trabalho como sempre... 595 01:28:38,652 --> 01:28:41,321 ...e olhava o seu escritório do outro lado da rua. 596 01:28:42,155 --> 01:28:43,657 Contratou uma nova rapariga... 597 01:28:44,074 --> 01:28:46,076 ...e mudou as fechaduras das portas. 598 01:28:48,412 --> 01:28:50,831 Não havia nada que pudesse fazer. 599 01:29:02,009 --> 01:29:04,511 O meu Psiquiatra disse uma vez... 600 01:29:05,095 --> 01:29:08,015 ...que todas as viagens começam com o primeiro passo. 601 01:29:08,515 --> 01:29:11,768 Assim que decidí que era hora de conhecer alguém de novo. 602 01:29:11,935 --> 01:29:12,936 "Sádica procura masoquista" 603 01:29:14,521 --> 01:29:19,526 Houve um que tentou agarrar-me e beliscar-me os peitos antes de que chegássemos ao carro. 604 01:29:20,485 --> 01:29:21,195 Olá. 605 01:29:21,612 --> 01:29:26,200 Outro tipo me pedía continuamente que urinasse no seu patio e quando neguei... 606 01:29:26,491 --> 01:29:27,951 Achei que era masoquista. 607 01:29:28,368 --> 01:29:33,624 Apareceu um tipo que gostava de ficar atado numa cozinha com os discos acesos... 608 01:29:33,624 --> 01:29:35,501 ...a todo gás e tinha que atirar os tomates. 609 01:29:35,501 --> 01:29:36,418 Obrigado. 610 01:29:36,793 --> 01:29:40,047 Durante um tempo deixei de tentar e fiquei em casa. 611 01:29:40,380 --> 01:29:43,050 Ajudando o Papá a acostumar-se á sua nova sobriedade. 612 01:29:43,967 --> 01:29:49,556 Até que um dia, inesperadamente, Peter pediu-me em casamento... 613 01:29:49,556 --> 01:29:51,517 ...no restaurante de JCPenney. 614 01:29:53,060 --> 01:29:56,396 Acho que lhe disse que sim pois sabia que não podia fazer outra coisa. 615 01:29:56,813 --> 01:29:59,816 Acho que era mais desleixada que tu naqueles tempos. 616 01:30:01,151 --> 01:30:01,652 Muito bem. 617 01:30:04,988 --> 01:30:07,241 Vê se aguentas a respiração durante a boda, aguentarás. 618 01:30:07,658 --> 01:30:12,412 Não te mexas, vou tratar do Stewart. Estás bonita. Demasiado bonita. 619 01:30:37,521 --> 01:30:38,522 Lee? 620 01:30:39,523 --> 01:30:41,859 - Não te posso ver antes da boda! - Aonde vais? 621 01:30:58,500 --> 01:30:59,543 Tenho algo para te dizer. 622 01:31:00,043 --> 01:31:00,711 Lee? 623 01:31:01,378 --> 01:31:02,296 Te amo. 624 01:31:03,630 --> 01:31:05,465 Lee, não deverías estar aquí. 625 01:31:06,049 --> 01:31:07,050 Te amo. 626 01:31:21,815 --> 01:31:24,651 Desculpa, mas acho que não é verdade. 627 01:31:25,152 --> 01:31:27,571 Pois é verdade. É. 628 01:31:31,074 --> 01:31:35,245 Este assunto ficou resolvido quando recebi o teu cheque cancelado. 629 01:31:37,915 --> 01:31:38,832 Te amo. 630 01:31:42,503 --> 01:31:44,922 Não podemos fazer isto 24 horas por dia, os 7 días da semana. 631 01:31:45,756 --> 01:31:46,423 Porque não? 632 01:32:01,939 --> 01:32:04,024 Pôe as duas mãos sobre a mesa, com as palmas para baixo. 633 01:32:13,534 --> 01:32:14,952 Quero fazer amor. 634 01:32:22,125 --> 01:32:24,294 Mantém os dois pés no chão até que volte. 635 01:33:15,512 --> 01:33:16,180 Diga? 636 01:33:16,763 --> 01:33:19,183 Se estás procurando, a tua noiva está no meu gabinete. 637 01:33:54,134 --> 01:33:56,637 Lee. Eu também te tenho muito amor. 638 01:34:02,643 --> 01:34:04,811 Oh, és tu. 639 01:34:14,238 --> 01:34:15,489 Lee, que fazes? 640 01:34:16,240 --> 01:34:20,077 Lee, não sei como actuar... 641 01:34:20,494 --> 01:34:22,496 Desculpa, vou ter que pedir-te que saias. 642 01:34:25,582 --> 01:34:27,084 Sou o teu noivo, Lee! 643 01:34:28,001 --> 01:34:29,753 Entras-te ilegalmente. 644 01:34:30,838 --> 01:34:36,844 Fizeste uma incursão sem permisão com entrada gradual e sigilosa em nossa zona. 645 01:34:42,099 --> 01:34:42,933 Ok, Lee... 646 01:34:44,518 --> 01:34:46,103 Estás a fazer algo... 647 01:34:48,647 --> 01:34:50,190 ...sexual agora mesmo? 648 01:34:51,275 --> 01:34:52,943 Isto te parece sexual? 649 01:34:56,113 --> 01:34:57,531 Não sei, Lee! 650 01:34:59,116 --> 01:35:00,742 Porque não moves as mãos? 651 01:35:05,455 --> 01:35:07,291 Porque não quero fazê-lo. 652 01:35:11,545 --> 01:35:12,546 Nãooooo! 653 01:35:43,744 --> 01:35:44,494 Peter... 654 01:35:47,331 --> 01:35:48,665 ...não te quero. 655 01:35:54,254 --> 01:35:54,922 Agora sai. 656 01:35:56,757 --> 01:35:57,257 Não. 657 01:35:57,591 --> 01:36:02,429 Sai. Sai! 658 01:36:44,304 --> 01:36:45,722 Trouxe guisado. 659 01:36:51,478 --> 01:36:55,482 Não há regulamentos que possam controlar as relações entre homens e mulheres. 660 01:36:56,233 --> 01:36:58,318 Há outras formas de expressar os teus sentimentos, Lee. 661 01:36:58,902 --> 01:37:00,404 Formas mais convencionais. 662 01:37:00,654 --> 01:37:04,741 Espero que me devolvas o vestido limpo e em perfeitas condições. 663 01:37:05,158 --> 01:37:06,827 Vou a deixar-te aquí estes livros. 664 01:37:09,329 --> 01:37:11,748 Porque não lês primeiro sobre a luta feminista? 665 01:37:28,098 --> 01:37:32,519 Sabes, Lee? Há uma longa historia sobre isto na religião católica... 666 01:37:33,187 --> 01:37:36,690 ...os monges sonham levar espinhas sobre as vestes.... 667 01:37:37,357 --> 01:37:40,777 ...e as mongas as levam cosidas por dentro das suas roupas. 668 01:37:40,861 --> 01:37:46,200 Faz 2 anos, quando a nossa relação fracassou, acabou-se. Pensei que se me escapara. 669 01:37:46,366 --> 01:37:49,620 Formas parte de uma grande tradição. 670 01:37:49,786 --> 01:37:51,121 Admiro-a, Sra. Holloway. 671 01:37:51,288 --> 01:37:54,791 Sem dúvida, é o homem mais desvairado que conheci. 672 01:37:55,209 --> 01:37:57,211 O guisado... surpreendente. 673 01:37:57,544 --> 01:38:00,506 Quem disse que o amor tem que ser doce e amavél? 674 01:38:01,965 --> 01:38:05,052 Tu eras produto do presente sagrado de Deus, a vida. 675 01:38:06,512 --> 01:38:07,554 Vens de mim... 676 01:38:08,514 --> 01:38:09,723 ...mas não és eu. 677 01:38:11,725 --> 01:38:14,061 O teu corpo e a tua alma são teus... 678 01:38:14,895 --> 01:38:17,231 ...para que faças com eles o que quiseres. 679 01:38:20,984 --> 01:38:22,069 Obrigado Papá. 680 01:38:42,506 --> 01:38:46,343 - Que queres? - Água, assim não deixo de beber. 681 01:38:47,261 --> 01:38:52,516 57 com medo na parede... 682 01:38:53,517 --> 01:38:59,523 57 garrafas de cerveja. 683 01:39:01,942 --> 01:39:03,485 Deixa uma... 684 01:39:19,042 --> 01:39:23,630 Estamos no terceiro dia do que se conhece como a "greve de fome da Lee Holloway". 685 01:39:24,298 --> 01:39:28,218 Ouvimos que alguns membros da comunidade se questionam se a Sra. Holloway... 686 01:39:28,760 --> 01:39:33,724 ...está disposta a morrer de fome. 687 01:39:31,638 --> 01:39:33,140 - Assim é. - Olhe aquí. 688 01:39:35,309 --> 01:39:38,061 De uma forma ou de outra, sempre sofreu. 689 01:39:38,729 --> 01:39:40,522 Não sei exactamente porquê? 690 01:39:41,398 --> 01:39:45,485 mas agora sei que não assusta tanto sofrer. 691 01:39:46,236 --> 01:39:48,488 Sinto mais do que nunca senti. 692 01:39:48,906 --> 01:39:51,992 E encontrei alguém com quem sentir. 693 01:39:52,993 --> 01:39:55,746 Com quem jogar. A quem amar. 694 01:39:56,830 --> 01:39:59,750 De uma forma que me faz sentir bem. 695 01:40:00,501 --> 01:40:03,921 Eu espero que ele veja que ele também sofre... 696 01:40:04,755 --> 01:40:06,507 ...e que quero amá-lo. 697 01:42:40,494 --> 01:42:45,749 Cada corte, cada cicatriz, cada queimadura... um sorriso diferente ou momento. 698 01:42:46,583 --> 01:42:49,002 Contei qual foi a primeira... 699 01:42:49,503 --> 01:42:51,505 ...lhe disse como foi a segunda... 700 01:42:52,506 --> 01:42:53,674 ...recordo-as todas. 701 01:42:55,092 --> 01:42:57,511 E pela primeira vez na minha vida... 702 01:42:58,512 --> 01:43:00,764 ...me senti bela. 703 01:43:01,932 --> 01:43:03,934 E quando desci á Terra. 704 01:43:05,269 --> 01:43:06,603 Toquei o chão... 705 01:43:08,021 --> 01:43:10,023 ...e ele me amou. 706 01:43:31,628 --> 01:43:33,130 Em que escola estudaste? 707 01:43:36,884 --> 01:43:38,510 Como é a tua mãe? 708 01:43:41,513 --> 01:43:42,639 Como se chama? 709 01:43:47,227 --> 01:43:51,815 Que puseram por baixo da tua foto no álbum de estudantes? 710 01:43:56,486 --> 01:43:58,488 Quem foi o teu primeiro amor? 711 01:44:02,492 --> 01:44:03,744 Quando te partiram... 712 01:44:05,996 --> 01:44:07,080 ...o coração pela primeira vez? 713 01:44:13,921 --> 01:44:15,422 Onde nasceste? 714 01:44:24,765 --> 01:44:25,849 Desmoines, Iowa. 715 01:44:47,120 --> 01:44:52,042 Todas as nossas actividades se fundiram numa especie de vida cotidiana... 716 01:44:52,459 --> 01:44:55,504 ...até que pareça-mos como um qualquer casal. 717 01:44:56,463 --> 01:44:57,798 Voltar, sim. 718 01:44:59,800 --> 01:45:00,634 Bem, esticado. 719 01:45:02,052 --> 01:45:05,556 Estas almofadas agradam-me que estejam apilhadas... 720 01:45:07,307 --> 01:45:09,226 ...e bem esticadas. 721 01:45:11,478 --> 01:45:12,980 Nos casamos em junho... 722 01:45:13,230 --> 01:45:15,649 ...só nós e um juiz da paz. 723 01:45:17,484 --> 01:45:19,486 Depois fomos em lua de mel para as montanhas. 724 01:45:20,487 --> 01:45:24,825 Só tivemos o fim de semana porque Edward tinha que voltar ao trabalho. 725 01:45:39,423 --> 01:45:45,679 Legendas por: Wire E-mail: wire@net.sapo.pt 51046

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.