Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:01:30,020 --> 00:01:33,050
Episode 14
3
00:01:34,420 --> 00:01:35,340
Search this place.
4
00:01:36,130 --> 00:01:37,060
This way.
5
00:01:45,460 --> 00:01:46,520
-Captain Rong.
-How is it?
6
00:01:46,960 --> 00:01:47,880
I found nothing.
7
00:01:53,030 --> 00:01:53,950
What about you?
8
00:01:54,130 --> 00:01:55,140
I've looked everywhere.
9
00:01:55,229 --> 00:01:56,810
There's no place to hold a hostage here.
10
00:01:59,800 --> 00:02:00,950
Let's search the yard.
11
00:02:01,040 --> 00:02:02,000
Basement, secret door.
12
00:02:02,090 --> 00:02:03,240
Even the manhole cover!
13
00:02:03,590 --> 00:02:05,040
-Yes.
-Let's go.
14
00:02:21,140 --> 00:02:22,160
Where's the other person?
15
00:02:22,990 --> 00:02:23,870
Who?
16
00:02:24,090 --> 00:02:25,370
It's just the three of us.
17
00:02:26,110 --> 00:02:27,390
Three people eating four meals?
18
00:02:27,480 --> 00:02:28,400
Are you bluffing me?
19
00:02:28,840 --> 00:02:29,990
Let me ask you again.
20
00:02:30,160 --> 00:02:31,350
Where's the other person?
21
00:02:31,440 --> 00:02:33,020
Can't I have two servings?
22
00:02:35,620 --> 00:02:36,500
Cuff him.
23
00:02:39,620 --> 00:02:40,590
Wait!
24
00:02:41,600 --> 00:02:42,480
Did I commit a crime?
25
00:02:42,570 --> 00:02:44,200
Did I obstruct you in your investigation?
26
00:02:44,290 --> 00:02:45,520
Why are you arresting me?
27
00:02:46,090 --> 00:02:47,320
It's a law-governed society.
28
00:02:47,850 --> 00:02:49,079
I'll report you!
29
00:02:49,700 --> 00:02:51,370
I have thousands of followers on Weibo.
30
00:02:51,460 --> 00:02:52,650
I'm not afraid of you.
31
00:02:53,220 --> 00:02:54,270
Put your phone down.
32
00:02:54,410 --> 00:02:55,900
Don't hinder us from doing our duty.
33
00:02:56,030 --> 00:02:56,910
I won't.
34
00:02:57,570 --> 00:02:58,890
Aren't you public servants?
35
00:02:59,510 --> 00:03:01,310
I'll do you a favor today.
36
00:03:01,400 --> 00:03:02,280
Let people see
37
00:03:02,370 --> 00:03:03,600
how the people's public servants
38
00:03:03,690 --> 00:03:04,880
strictly enforce the law!
39
00:03:06,990 --> 00:03:08,000
It hurts!
40
00:03:08,090 --> 00:03:09,980
-The officer is hitting me!
-Stop!
41
00:03:10,070 --> 00:03:11,080
Keep an eye on him.
42
00:03:12,930 --> 00:03:13,850
Over there!
43
00:03:14,510 --> 00:03:15,480
Stop!
44
00:03:16,360 --> 00:03:17,550
-Stay and keep watch!
-Okay!
45
00:03:27,270 --> 00:03:28,420
Xiaowei, get in.
46
00:03:37,350 --> 00:03:38,230
Thank you.
47
00:05:07,060 --> 00:05:08,120
How nice.
48
00:05:15,510 --> 00:05:16,390
Here.
49
00:05:16,480 --> 00:05:18,110
Drink some water and calm your nerves.
50
00:05:25,850 --> 00:05:26,820
Thank you for saving me.
51
00:05:29,240 --> 00:05:30,470
How are you going to thank me?
52
00:05:32,760 --> 00:05:33,680
Right now,
53
00:05:34,030 --> 00:05:35,350
I'll consider you my boss.
54
00:05:37,380 --> 00:05:39,050
You're too young to be saying that.
55
00:05:39,490 --> 00:05:40,590
I'm not Mr. Dakun.
56
00:05:43,580 --> 00:05:44,510
I want to know.
57
00:05:45,430 --> 00:05:47,540
Why were you at that cold chain storage?
58
00:05:49,960 --> 00:05:51,110
The cold chain storage
59
00:05:51,370 --> 00:05:52,870
was Dakun's turf, wasn't it?
60
00:05:53,350 --> 00:05:54,409
I went to claim the turf.
61
00:05:54,580 --> 00:05:55,460
What's wrong?
62
00:05:55,550 --> 00:05:57,180
That was Mr. Dakun's hideout.
63
00:05:57,750 --> 00:05:59,200
You couldn't have possibly found it.
64
00:06:01,220 --> 00:06:02,720
Every single one of his properties
65
00:06:02,810 --> 00:06:04,040
belongs to the group.
66
00:06:04,390 --> 00:06:05,800
Regardless of how well hidden it is,
67
00:06:06,110 --> 00:06:07,250
it’s clearly written
68
00:06:07,340 --> 00:06:08,750
on this receiving checklist.
69
00:06:08,920 --> 00:06:10,020
How could I not know?
70
00:06:10,160 --> 00:06:11,300
You're taking over the place?
71
00:06:11,430 --> 00:06:12,400
You can't do that.
72
00:06:12,840 --> 00:06:13,850
Mr. Dakun said
73
00:06:14,290 --> 00:06:15,610
I'm in charge of that place now.
74
00:06:16,270 --> 00:06:17,640
I was going to manage it myself.
75
00:06:19,920 --> 00:06:21,290
You're quite ambitious.
76
00:06:25,070 --> 00:06:27,400
Since you consider me your boss now,
77
00:06:28,500 --> 00:06:29,520
I might consider
78
00:06:29,780 --> 00:06:31,280
letting you take over the turf.
79
00:06:32,820 --> 00:06:33,830
But before that,
80
00:06:34,000 --> 00:06:35,460
I need to see how good you are.
81
00:06:38,840 --> 00:06:39,770
Right.
82
00:06:39,940 --> 00:06:40,820
Why would you end up
83
00:06:40,909 --> 00:06:42,140
luring the police to that place?
84
00:06:43,860 --> 00:06:45,800
Don't ask something you shouldn't know.
85
00:06:47,340 --> 00:06:48,700
Look at you.
86
00:06:48,790 --> 00:06:50,020
You just said I'm your boss.
87
00:06:50,110 --> 00:06:51,470
And now, you're turning against me.
88
00:06:59,830 --> 00:07:01,280
What's wrong? Are you hurt?
89
00:07:05,990 --> 00:07:07,180
What's that smell?
90
00:07:07,270 --> 00:07:08,370
What got on it?
91
00:07:10,220 --> 00:07:11,100
Don't get me started.
92
00:07:11,490 --> 00:07:13,160
In order to avoid the cops,
93
00:07:13,290 --> 00:07:15,270
I knocked over several bottles
of nutrient solution.
94
00:07:15,410 --> 00:07:16,900
Darn it. Such bad luck.
95
00:07:18,090 --> 00:07:19,890
You're quite an interesting man.
96
00:07:20,290 --> 00:07:21,790
Are you keeping plants in the storage?
97
00:07:22,310 --> 00:07:24,340
I can't keep any plants
in that run-down storage.
98
00:07:26,270 --> 00:07:27,990
It's not like
you can keep someone in there.
99
00:07:31,200 --> 00:07:32,390
I didn't say anything.
100
00:07:36,260 --> 00:07:38,020
Xiaowei, be honest with me.
101
00:07:38,370 --> 00:07:40,180
I just took over the turf.
102
00:07:40,440 --> 00:07:42,470
I won't allow anything shady
going on there.
103
00:07:44,800 --> 00:07:45,720
Is someone in there?
104
00:07:49,420 --> 00:07:50,909
Mr. Dakun told me not to say anything.
105
00:07:51,310 --> 00:07:52,720
This is a secret between me and him.
106
00:07:55,670 --> 00:07:56,680
A secret?
107
00:07:59,270 --> 00:08:00,900
Surviving on the nutrient solutions alone?
108
00:08:02,000 --> 00:08:03,630
This person must be very sick.
109
00:08:04,690 --> 00:08:06,670
For some reason,
he can't go to the hospital.
110
00:08:07,370 --> 00:08:08,250
You can't let him die
111
00:08:08,340 --> 00:08:09,750
and you need him alive.
112
00:08:10,800 --> 00:08:12,210
This is not an ordinary person.
113
00:08:13,130 --> 00:08:14,150
Stop asking.
114
00:08:14,500 --> 00:08:15,770
No matter how many times you ask,
115
00:08:15,860 --> 00:08:16,870
I have no answer for you.
116
00:08:18,900 --> 00:08:20,090
Did Mr. Dakun capture him?
117
00:08:25,630 --> 00:08:27,520
I don't know if you understand.
118
00:08:28,140 --> 00:08:30,070
If he doesn't get the nutrient solution,
119
00:08:30,820 --> 00:08:32,360
this person is most probably...
120
00:08:34,159 --> 00:08:35,400
Are you saying that he'll die?
121
00:08:39,220 --> 00:08:40,320
Don't panic.
122
00:08:40,900 --> 00:08:42,080
It's not your fault.
123
00:08:42,520 --> 00:08:43,760
Breaking the nutrient solution
124
00:08:43,980 --> 00:08:45,910
is an unforeseen circumstance, right?
125
00:08:46,350 --> 00:08:47,230
But...
126
00:08:49,260 --> 00:08:52,030
You're afraid that you'll hurt him.
127
00:08:54,230 --> 00:08:55,680
I don't have anything against him.
128
00:08:56,520 --> 00:08:58,800
He has been tortured so badly
that he's beyond recognition.
129
00:08:59,330 --> 00:09:00,340
I feel bad for him.
130
00:09:07,650 --> 00:09:08,620
How about this?
131
00:09:08,840 --> 00:09:11,210
I'm taking over the turf now.
132
00:09:11,560 --> 00:09:13,320
I don't want anyone
133
00:09:13,410 --> 00:09:15,170
or anything shady going on there.
134
00:09:15,440 --> 00:09:16,490
It will bring bad luck.
135
00:09:17,860 --> 00:09:20,100
I'll get you some nutrient solution.
136
00:09:20,800 --> 00:09:22,390
Let's go there together and rescue him.
137
00:09:23,000 --> 00:09:25,510
But I gave Mr. Dakun my word.
138
00:09:25,910 --> 00:09:28,200
I can't tell anyone where he is.
139
00:09:29,600 --> 00:09:30,920
I know where he is now.
140
00:09:31,010 --> 00:09:32,640
He's in the storage, isn't he?
141
00:09:33,210 --> 00:09:34,800
I'm talking about the specific location.
142
00:09:35,320 --> 00:09:37,170
I'm not afraid
even if the police show up there.
143
00:09:38,050 --> 00:09:38,970
Why?
144
00:09:39,720 --> 00:09:41,970
I hid him well.
145
00:09:44,430 --> 00:09:45,840
You can't even tell me?
146
00:09:52,970 --> 00:09:54,510
How about this? I won't force you.
147
00:09:55,120 --> 00:09:56,570
Since you won't let me in,
148
00:09:57,230 --> 00:09:58,330
I'll just wait outside.
149
00:09:58,600 --> 00:09:59,790
Go in there and get him out.
150
00:10:00,050 --> 00:10:00,930
That won't do.
151
00:10:01,280 --> 00:10:02,470
The police are watching.
152
00:10:04,890 --> 00:10:05,860
Xiaowei.
153
00:10:06,430 --> 00:10:07,750
I'm your boss now.
154
00:10:08,230 --> 00:10:09,510
You must listen to me.
155
00:10:09,910 --> 00:10:11,360
You only have these two options.
156
00:10:11,580 --> 00:10:13,160
Choose one. Think carefully.
157
00:10:20,030 --> 00:10:20,950
Don't you know
158
00:10:21,040 --> 00:10:22,450
how to serve drinks to your boss?
159
00:10:48,450 --> 00:10:49,330
Give it to me.
160
00:11:09,960 --> 00:11:11,280
Where's the patient you mentioned?
161
00:11:16,700 --> 00:11:17,750
I'm asking you a question.
162
00:11:21,710 --> 00:11:22,640
Here it comes.
163
00:12:10,590 --> 00:12:11,470
What's this?
164
00:12:13,890 --> 00:12:15,040
Dakun designed this.
165
00:12:15,790 --> 00:12:17,370
If something happens to Dakun,
166
00:12:18,510 --> 00:12:20,230
the bomb will begin a countdown
167
00:12:20,850 --> 00:12:21,950
and detonate automatically.
168
00:12:23,440 --> 00:12:24,630
I don't know the passcode.
169
00:12:25,070 --> 00:12:26,300
That’s why he's kept
170
00:12:26,570 --> 00:12:28,280
in the container of this truck.
171
00:12:29,160 --> 00:12:30,970
He'll be sent out in the morning
and brought back at night.
172
00:12:31,140 --> 00:12:32,020
On one hand,
173
00:12:32,200 --> 00:12:33,650
we can avoid police surveillance.
174
00:12:34,220 --> 00:12:35,150
On the other hand,
175
00:12:36,160 --> 00:12:37,570
I'm also worried that this bomb
176
00:12:38,140 --> 00:12:39,330
will detonate itself.
177
00:12:51,250 --> 00:12:52,130
Tell me.
178
00:12:52,610 --> 00:12:54,020
I have Zhao Nan's location.
179
00:12:54,990 --> 00:12:56,660
But the cipher bomb is strapped to him.
180
00:12:57,190 --> 00:12:58,250
I can't crack it yet.
181
00:12:59,080 --> 00:13:00,010
I'll need some time.
182
00:13:00,310 --> 00:13:01,280
You need to hurry.
183
00:13:01,460 --> 00:13:02,780
We don't have much time.
184
00:13:03,170 --> 00:13:04,450
Get the bomb disposal experts
185
00:13:04,580 --> 00:13:05,990
and Rong Yao to be on standby.
186
00:13:06,470 --> 00:13:07,710
Then wait for the right timing
187
00:13:07,790 --> 00:13:08,760
to coordinate with me.
188
00:13:09,070 --> 00:13:10,350
If I don't give the green light,
189
00:13:10,740 --> 00:13:11,840
don't act rashly.
190
00:13:12,720 --> 00:13:14,080
Or it will drive them up the wall.
191
00:13:16,110 --> 00:13:18,620
If things go out of control,
192
00:13:19,540 --> 00:13:20,950
we can consider storming the place.
193
00:13:24,780 --> 00:13:27,150
That's the last resort.
194
00:13:28,430 --> 00:13:29,530
Once implemented,
195
00:13:29,620 --> 00:13:30,800
it means that your identity
196
00:13:31,020 --> 00:13:32,300
is likely to be exposed.
197
00:13:33,490 --> 00:13:35,470
I know. Don't worry.
198
00:13:53,730 --> 00:13:55,970
Director Liu, I have to inform you.
199
00:13:57,290 --> 00:13:58,260
The top-notch spy
200
00:13:58,350 --> 00:14:00,590
the Provincial Public Security
Bureau sent
201
00:14:00,680 --> 00:14:02,040
to infiltrate Group K
202
00:14:02,400 --> 00:14:03,980
can be deployed now.
203
00:14:04,510 --> 00:14:06,800
His code name is Skylark.
204
00:14:45,690 --> 00:14:46,610
Hello?
205
00:14:48,810 --> 00:14:49,740
Hello.
206
00:14:56,290 --> 00:14:57,260
Hello.
207
00:14:57,390 --> 00:14:58,800
I need your help with something.
208
00:14:59,990 --> 00:15:00,910
Greetings, Director Liu.
209
00:15:04,350 --> 00:15:06,370
Self-discipline, Integrity,
Upright, and Honorable
210
00:15:17,630 --> 00:15:18,600
Director Liu.
211
00:15:18,950 --> 00:15:20,190
Director Liu.
212
00:15:20,270 --> 00:15:21,200
I'm busy.
213
00:15:27,580 --> 00:15:28,720
There's an emergency.
214
00:15:30,130 --> 00:15:31,140
What's the passcode?
215
00:15:33,390 --> 00:15:34,840
You're quite efficient.
216
00:15:35,370 --> 00:15:37,340
It seems I underestimated your abilities.
217
00:15:37,430 --> 00:15:38,360
Cut to the chase.
218
00:15:38,750 --> 00:15:39,680
What's the passcode?
219
00:15:41,390 --> 00:15:42,840
The passcode is...
220
00:15:46,980 --> 00:15:48,040
There are six digits.
221
00:15:48,260 --> 00:15:49,180
Dakun.
222
00:15:49,750 --> 00:15:50,940
Do you know what you're doing?
223
00:15:51,290 --> 00:15:53,180
Do you know how serious
the consequences are?
224
00:15:53,360 --> 00:15:55,160
Do you think I care?
225
00:15:55,780 --> 00:15:57,280
It's a deal.
226
00:15:57,850 --> 00:15:58,730
I told you.
227
00:15:58,820 --> 00:16:00,800
The deal is off
228
00:16:00,880 --> 00:16:01,940
if I'm still locked up here
229
00:16:02,600 --> 00:16:03,960
after three days.
230
00:16:04,360 --> 00:16:05,640
It's not my fault.
231
00:16:05,720 --> 00:16:07,350
If you put me in a place
232
00:16:07,440 --> 00:16:08,890
where no one disturbs me,
233
00:16:08,980 --> 00:16:11,000
maybe I can figure out the passcode.
234
00:16:11,580 --> 00:16:13,030
You're not sincere at all!
235
00:16:13,120 --> 00:16:14,040
You trash!
236
00:16:15,050 --> 00:16:16,280
What's the passcode?
237
00:16:16,370 --> 00:16:17,430
Let go of my mentor!
238
00:16:18,700 --> 00:16:19,580
Say it.
239
00:16:25,080 --> 00:16:27,720
Officer, you're still agitated.
240
00:16:28,250 --> 00:16:29,620
The deal is off.
241
00:16:29,790 --> 00:16:31,460
We're tied.
242
00:16:37,620 --> 00:16:38,550
It's pointless.
243
00:16:39,030 --> 00:16:40,440
We'll have to rely on ourselves now.
244
00:16:40,530 --> 00:16:41,410
Sure.
245
00:16:42,460 --> 00:16:43,700
All the best.
246
00:16:43,920 --> 00:16:45,810
But let me warn you.
247
00:16:47,170 --> 00:16:48,760
There's no room for mistakes.
248
00:17:28,050 --> 00:17:29,590
Incoming call, Kexin
249
00:17:29,670 --> 00:17:31,210
The subscriber you dialed is busy now.
250
00:17:31,300 --> 00:17:32,840
Please redial later.
251
00:17:33,150 --> 00:17:35,830
The subscriber you dialed is busy now.
252
00:17:36,100 --> 00:17:37,730
Please redial later.
253
00:17:46,220 --> 00:17:47,230
What is it?
254
00:17:47,890 --> 00:17:48,770
What's the matter?
255
00:17:48,990 --> 00:17:50,570
Can't I call you?
256
00:17:51,190 --> 00:17:52,470
I missed you.
257
00:17:53,520 --> 00:17:55,590
You're so lame.
Don't you have anything better to do?
258
00:17:55,770 --> 00:17:56,780
Are you still working?
259
00:17:58,050 --> 00:17:59,240
You should rest.
260
00:18:01,440 --> 00:18:03,900
Did you call just to tell me this?
261
00:18:05,490 --> 00:18:07,820
What's wrong? Are you in a bad mood?
262
00:18:08,700 --> 00:18:10,200
I'm calling to tell you
263
00:18:10,280 --> 00:18:12,350
that your health is just as important
as your work.
264
00:18:12,570 --> 00:18:14,200
Strike a balance between work and rest.
265
00:18:14,990 --> 00:18:17,190
You'd better go home now
266
00:18:17,280 --> 00:18:18,380
and get a good sleep.
267
00:18:18,730 --> 00:18:20,670
It will all be over once you wake up.
268
00:18:22,160 --> 00:18:23,530
All right. I know.
269
00:18:23,700 --> 00:18:24,630
Thank you.
270
00:18:51,780 --> 00:18:52,740
Stop it.
271
00:18:54,500 --> 00:18:55,600
No place to vent your anger?
272
00:18:58,240 --> 00:18:59,300
You asked me here,
273
00:18:59,740 --> 00:19:01,060
but you're not saying a word.
274
00:19:01,980 --> 00:19:03,040
Is something bothering you?
275
00:19:05,110 --> 00:19:06,210
You can say that.
276
00:19:07,790 --> 00:19:10,870
Look at how things have panned out.
277
00:19:11,140 --> 00:19:12,810
I can't change it even if I want to.
278
00:19:13,200 --> 00:19:14,390
It bothers me.
279
00:19:15,310 --> 00:19:17,380
Are you still upset because of Dakun?
280
00:19:19,890 --> 00:19:21,430
Mr. Glasses, tell me.
281
00:19:22,710 --> 00:19:24,990
Did those two little brats
282
00:19:25,080 --> 00:19:27,110
bewitch Mr. Ou or something?
283
00:19:27,460 --> 00:19:28,950
How are they able to have Mr. Ou
284
00:19:29,040 --> 00:19:30,450
wrapped around their little finger?
285
00:19:31,510 --> 00:19:32,830
Dakun's situation
286
00:19:33,350 --> 00:19:34,940
has indeed upset Mr. Ou.
287
00:19:35,200 --> 00:19:37,400
Dakun brought it upon himself.
288
00:19:38,330 --> 00:19:39,780
What does that have to do with us?
289
00:19:39,870 --> 00:19:41,630
Why do we get dragged into this?
290
00:19:45,850 --> 00:19:46,860
Mr. Glasses.
291
00:19:47,260 --> 00:19:48,270
As you know,
292
00:19:49,060 --> 00:19:50,340
Dakun's business
293
00:19:51,090 --> 00:19:53,150
concerns the future of our group.
294
00:19:53,770 --> 00:19:54,830
How can we let
295
00:19:55,090 --> 00:19:57,600
those two little brats ruin it?
296
00:19:58,960 --> 00:20:00,190
As if you don't know.
297
00:20:00,410 --> 00:20:02,040
Once Mr. Ou makes up his mind,
298
00:20:02,310 --> 00:20:03,270
no one can change it.
299
00:20:05,430 --> 00:20:06,350
That's right.
300
00:20:08,110 --> 00:20:10,270
It's just killing me.
301
00:20:11,410 --> 00:20:13,440
Tieguanyin is one thing.
302
00:20:13,530 --> 00:20:15,240
She's all about money.
303
00:20:15,550 --> 00:20:16,470
As for me,
304
00:20:17,490 --> 00:20:19,380
I have my own business.
305
00:20:20,080 --> 00:20:22,460
I have to run around every day.
306
00:20:23,250 --> 00:20:26,420
I can keep my hands off this business.
307
00:20:28,180 --> 00:20:30,200
But you're different, Mr. Glasses.
308
00:20:30,820 --> 00:20:32,880
You've been there for Mr. Ou
309
00:20:32,970 --> 00:20:34,250
at his beck and call.
310
00:20:34,600 --> 00:20:37,280
Based on seniority, it should be you.
311
00:20:37,810 --> 00:20:39,440
Why didn't you fight for it?
312
00:20:40,320 --> 00:20:42,120
Are you able to just sit by
313
00:20:42,260 --> 00:20:43,440
and not do anything about it?
314
00:20:44,630 --> 00:20:46,040
What's the point of fighting for it?
315
00:20:47,360 --> 00:20:48,940
They're father and son.
316
00:20:49,520 --> 00:20:50,840
My relationship with Mr. Ou
317
00:20:51,360 --> 00:20:53,340
cannot be compared to their relationship.
318
00:20:54,620 --> 00:20:56,120
What father-son relationship?
319
00:20:56,340 --> 00:20:57,260
Others might not know,
320
00:20:57,350 --> 00:20:58,360
but we know the truth.
321
00:20:58,840 --> 00:21:00,960
He's just Mr. Ou's pet dog.
322
00:21:01,400 --> 00:21:02,320
If he's happy,
323
00:21:02,410 --> 00:21:04,170
he'll wag his tail when given a bone.
324
00:21:04,300 --> 00:21:06,850
If not, let it sit there and watch.
325
00:21:07,470 --> 00:21:08,390
Who is he?
326
00:21:08,740 --> 00:21:10,590
Because we don't have Mu Qing by our side.
327
00:21:16,400 --> 00:21:17,320
Mr. Glasses.
328
00:21:18,560 --> 00:21:20,890
That's interesting.
329
00:21:21,280 --> 00:21:22,210
So...
330
00:21:23,350 --> 00:21:25,290
it's better for the doer
to undo what he has done.
331
00:21:29,160 --> 00:21:30,790
Do you have a plan in mind?
332
00:21:32,550 --> 00:21:34,220
It doesn't matter.
333
00:21:34,840 --> 00:21:36,070
What matters is
334
00:21:36,460 --> 00:21:37,960
if Mu Qing is willing to stay
335
00:21:38,050 --> 00:21:39,670
being Li Ruosheng's strategist.
336
00:21:40,200 --> 00:21:41,260
Do you get it?
337
00:21:47,550 --> 00:21:48,470
If that's the case,
338
00:21:50,670 --> 00:21:52,390
I'll have to devise a plan.
339
00:22:07,530 --> 00:22:09,420
"Heaven" playing
340
00:22:09,510 --> 00:22:11,570
♫ Actually, I didn't tell you ♫
341
00:22:12,230 --> 00:22:14,210
♫ About my loneliness ♫
342
00:22:17,560 --> 00:22:22,220
♫ Wandering at night ♫
343
00:22:25,650 --> 00:22:27,590
♫ At times, I would look ♫
344
00:22:28,070 --> 00:22:31,810
♫ At the grains of sand
on the boundless sea ♫
345
00:22:33,050 --> 00:22:34,630
♫ There's no fear ♫
346
00:22:36,130 --> 00:22:38,060
♫ Even when the waves hit ♫
347
00:22:41,630 --> 00:22:45,940
♫ I want to drag him down
from heaven into hell ♫
348
00:22:49,460 --> 00:22:51,740
♫ Have my back pushed to the wall ♫
349
00:22:51,830 --> 00:22:54,340
♫ Uncover every mask ♫
350
00:22:56,980 --> 00:22:57,860
As...
351
00:22:57,600 --> 00:22:59,490
♫ Every time I walk past here ♫
352
00:22:59,580 --> 00:23:01,420
♫ I am drenched with confusion
in the night ♫
353
00:23:01,510 --> 00:23:03,710
♫ The rain in the morning ♫
354
00:23:03,100 --> 00:23:04,460
When night is bare,
355
00:23:04,680 --> 00:23:07,140
♫ Have seen uncontrollable emotions ♫
356
00:23:07,670 --> 00:23:10,310
♫ I tell myself ♫
357
00:23:10,400 --> 00:23:11,410
From one lonely cloud
358
00:23:11,760 --> 00:23:15,420
♫ Holding your hand ♫
359
00:23:13,390 --> 00:23:14,710
The moon...
360
00:23:15,550 --> 00:23:18,500
♫ I walk out of this bustling city ♫
361
00:23:20,830 --> 00:23:23,420
♫ And walk through this forest ♫
362
00:23:23,160 --> 00:23:24,660
rains out her beams.
363
00:23:23,510 --> 00:23:27,600
♫ To meet the most ferocious beast ♫
364
00:23:27,780 --> 00:23:31,520
♫ Look at how vast the sky is ♫
365
00:23:31,780 --> 00:23:34,820
♫ The world is my playground ♫
366
00:23:32,930 --> 00:23:34,780
"And Heaven is overflowed."
367
00:23:37,020 --> 00:23:39,310
♫ Tearful smiles ♫
368
00:23:39,570 --> 00:23:40,800
Skylark.
369
00:23:39,750 --> 00:23:41,990
♫ When the sky lights up ♫
370
00:23:43,970 --> 00:23:46,130
You'd better go home now
371
00:23:45,690 --> 00:23:50,220
♫ I want to drag him down
from heaven into hell ♫
372
00:23:46,220 --> 00:23:47,540
and get a good sleep.
373
00:23:47,670 --> 00:23:49,650
It will all be over once you wake up.
374
00:23:51,890 --> 00:23:52,990
Could it be her?
375
00:23:53,700 --> 00:23:55,680
♫ Have my back pushed to the wall ♫
376
00:23:55,760 --> 00:23:58,140
♫ Uncover every mask ♫
377
00:24:01,310 --> 00:24:03,290
♫ Every time I walk past here ♫
378
00:24:03,370 --> 00:24:07,510
♫ I am drenched with confusion
in the night ♫
379
00:24:08,610 --> 00:24:11,290
♫ Have seen uncontrollable emotions ♫
380
00:24:11,510 --> 00:24:14,860
♫ I tell myself ♫
381
00:24:15,960 --> 00:24:19,480
♫ Holding your hand ♫
382
00:24:16,530 --> 00:24:18,910
"Starlight Auditorium."
383
00:24:19,570 --> 00:24:22,470
♫ I walk out of this bustling city ♫
384
00:24:24,980 --> 00:24:27,220
♫ And walk through this forest ♫
385
00:24:26,690 --> 00:24:27,970
"In an hour."
386
00:24:27,710 --> 00:24:31,620
♫ To meet the most ferocious beast ♫
387
00:24:31,970 --> 00:24:35,490
♫ Look at how vast the sky is ♫
388
00:24:35,850 --> 00:24:38,930
♫ The world is my playground ♫
389
00:24:40,910 --> 00:24:43,240
♫ Tearful smiles ♫
390
00:24:43,500 --> 00:24:45,790
♫ When the sky lights up ♫
391
00:24:49,350 --> 00:24:52,130
♫ Actually, I didn't tell you ♫
392
00:24:53,270 --> 00:24:56,000
♫ Actually, I didn't tell you ♫
393
00:24:57,320 --> 00:25:00,350
♫ Actually, I didn't tell you ♫
394
00:25:05,330 --> 00:25:08,670
♫ Actually, I didn't tell you ♫
395
00:25:09,290 --> 00:25:12,720
♫ Actually, I didn't tell you ♫
396
00:25:13,330 --> 00:25:16,100
♫ Actually, I didn't tell you ♫
397
00:25:19,670 --> 00:25:22,660
♫ Holding your hand ♫
398
00:25:23,540 --> 00:25:26,270
♫ I walk out of this bustling city ♫
399
00:25:28,950 --> 00:25:30,800
♫ And walk through this forest ♫
400
00:25:31,280 --> 00:25:35,510
♫ To meet the most ferocious beast ♫
401
00:25:35,820 --> 00:25:39,290
♫ Look at how vast the sky is ♫
402
00:25:39,600 --> 00:25:42,770
♫ The world is my playground ♫
403
00:25:44,700 --> 00:25:47,120
♫ Tearful smiles ♫
404
00:25:47,480 --> 00:25:50,120
♫ When the sky lights up ♫
405
00:26:07,190 --> 00:26:08,820
What took you so long?
406
00:26:09,260 --> 00:26:10,580
I've been waiting for you.
407
00:26:11,760 --> 00:26:12,690
Hold on.
408
00:26:15,240 --> 00:26:17,130
You two, come here.
409
00:26:19,240 --> 00:26:20,560
I'm talking about you.
410
00:26:20,780 --> 00:26:21,710
Go on.
411
00:26:23,470 --> 00:26:25,450
Run over. Don't walk.
412
00:26:29,190 --> 00:26:30,510
What are you two doing here?
413
00:26:31,560 --> 00:26:33,280
Are you trying to ruin
my date with Mu Qing?
414
00:26:33,890 --> 00:26:34,910
If you don't want trouble,
415
00:26:34,990 --> 00:26:36,010
get out of my sight!
416
00:26:36,800 --> 00:26:37,900
I'm sorry, Ms. Ou.
417
00:26:38,250 --> 00:26:40,190
We have to follow orders
to protect Mr. Mu.
418
00:26:43,130 --> 00:26:45,250
That's interesting. Follow orders?
419
00:26:45,990 --> 00:26:47,270
Whose orders?
420
00:26:47,800 --> 00:26:48,850
Mr. Glasses said
421
00:26:48,990 --> 00:26:51,410
that Mr. Mu is on a dangerous mission.
422
00:26:52,950 --> 00:26:54,180
Mr. Glasses?
423
00:26:54,570 --> 00:26:55,810
Go back and tell him
424
00:26:56,160 --> 00:26:58,180
that Mu Qing is safe with me.
425
00:26:58,400 --> 00:26:59,630
You two don't have to watch him.
426
00:27:01,090 --> 00:27:02,360
What? You're still not leaving?
427
00:27:02,490 --> 00:27:03,860
Should I call him and tell him?
428
00:27:04,210 --> 00:27:05,090
Get lost.
429
00:27:05,180 --> 00:27:06,670
Come on. Hurry.
430
00:27:17,060 --> 00:27:18,510
It's all good now. Let's go.
431
00:27:23,390 --> 00:27:25,110
Did I scare you earlier?
432
00:27:29,290 --> 00:27:30,210
You drive.
433
00:27:32,550 --> 00:27:33,600
Where's your car?
434
00:27:38,440 --> 00:27:40,950
I'm hungry. Let's grab some food together.
435
00:27:43,680 --> 00:27:44,780
Is this your car?
436
00:27:47,330 --> 00:27:49,000
Come on. Let's go.
437
00:27:56,044 --> 00:28:06,044
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
438
00:28:14,430 --> 00:28:15,580
Why are you here?
439
00:28:17,640 --> 00:28:19,010
We're brought together by fate.
440
00:28:19,760 --> 00:28:21,300
We run into each other everywhere we go.
441
00:28:28,860 --> 00:28:30,270
Why are you looking at me like that?
442
00:28:30,840 --> 00:28:32,210
Are you admiring me?
443
00:28:33,880 --> 00:28:35,640
What are you talking about?
444
00:28:37,180 --> 00:28:38,680
I just don't get it.
445
00:28:39,340 --> 00:28:40,350
If it was before,
446
00:28:40,440 --> 00:28:42,420
you would ask what I was doing here.
447
00:28:43,740 --> 00:28:45,720
You're different this time.
448
00:28:46,110 --> 00:28:47,480
I think you have brain hypoxia.
449
00:28:48,000 --> 00:28:49,320
Let's eat something to nourish it.
450
00:28:50,950 --> 00:28:52,310
What hypoxia?
451
00:28:52,400 --> 00:28:53,460
What are you talking about?
452
00:28:54,070 --> 00:28:55,260
I'm starving.
453
00:28:55,350 --> 00:28:56,230
Can you drive faster?
454
00:29:23,600 --> 00:29:24,520
Waiter.
455
00:29:24,960 --> 00:29:26,500
-A soy milk, please.
-Coming.
456
00:29:30,420 --> 00:29:31,830
Miss, here's your soy milk.
457
00:29:32,790 --> 00:29:33,760
I always think
458
00:29:33,850 --> 00:29:35,210
men who love to drink soy milk
459
00:29:35,300 --> 00:29:36,310
are so cute.
460
00:29:36,750 --> 00:29:37,720
Let's take a photo.
461
00:29:40,850 --> 00:29:41,730
Look here.
462
00:29:46,480 --> 00:29:48,060
Knock it off. Why are you taking photos?
463
00:29:52,460 --> 00:29:53,560
I want to ask you something.
464
00:29:54,710 --> 00:29:57,430
Why didn't you drive your car?
465
00:29:59,550 --> 00:30:01,220
Who said I can only have one car?
466
00:30:05,530 --> 00:30:07,200
I don't understand you anymore.
467
00:30:10,150 --> 00:30:11,380
There's a lot
468
00:30:11,470 --> 00:30:12,700
that you don't know about me.
469
00:30:13,980 --> 00:30:14,860
Like what?
470
00:30:15,210 --> 00:30:16,310
For example,
471
00:30:17,450 --> 00:30:19,300
I love poetry.
472
00:30:20,840 --> 00:30:22,730
"All the earth and air.
473
00:30:23,130 --> 00:30:24,800
With thy voice is loud,
474
00:30:25,810 --> 00:30:27,920
As, when night is bare,
475
00:30:28,010 --> 00:30:29,770
From one lonely cloud,
476
00:30:30,480 --> 00:30:32,590
the moon rains out her beams,
477
00:30:32,680 --> 00:30:35,100
and Heaven is overflowed."
478
00:30:43,240 --> 00:30:44,690
Do you love this poem?
479
00:30:46,580 --> 00:30:48,520
If you know this poem,
480
00:30:48,870 --> 00:30:50,720
we should be the same kind of people.
481
00:30:52,920 --> 00:30:53,880
So...
482
00:30:55,910 --> 00:30:56,960
So you are...
483
00:30:58,770 --> 00:30:59,870
So I'm thinking
484
00:30:59,960 --> 00:31:01,800
you should spend more time
getting to know me.
485
00:31:01,890 --> 00:31:03,120
Because once you get to know me,
486
00:31:03,210 --> 00:31:05,190
you will discover
that I have many good qualities
487
00:31:05,280 --> 00:31:06,380
that you're not aware of.
488
00:31:06,470 --> 00:31:08,270
You might fall even deeper
in love with me.
489
00:31:16,670 --> 00:31:17,640
Well...
490
00:31:17,990 --> 00:31:19,270
I don't like this poem.
491
00:31:19,530 --> 00:31:20,550
But I read it before.
492
00:31:21,120 --> 00:31:22,130
You're overthinking it.
493
00:31:25,740 --> 00:31:27,890
Are you a man or what?
494
00:31:27,980 --> 00:31:29,390
I just confessed my feelings.
495
00:31:29,480 --> 00:31:30,670
Don't you get it?
496
00:31:31,280 --> 00:31:32,160
How lame.
497
00:31:33,260 --> 00:31:34,360
Drink up, come on.
498
00:31:46,420 --> 00:31:48,350
I'm a man, all right?
499
00:31:51,350 --> 00:31:52,360
Here, have some food.
500
00:31:52,450 --> 00:31:54,340
Don't just drink.
It's bad for your stomach.
501
00:31:54,730 --> 00:31:55,700
I'll take one.
502
00:32:01,730 --> 00:32:02,610
Nice.
503
00:32:04,110 --> 00:32:04,990
Thank you.
504
00:32:28,830 --> 00:32:29,760
Hold on.
505
00:32:30,020 --> 00:32:31,340
Where are you delivering the food?
506
00:32:31,430 --> 00:32:32,970
To a cold chain storage. What's wrong?
507
00:32:33,060 --> 00:32:33,980
How many portions?
508
00:32:34,200 --> 00:32:35,210
What are you doing?
509
00:32:35,430 --> 00:32:36,400
Police.
510
00:32:36,800 --> 00:32:37,810
Please cooperate.
511
00:32:37,900 --> 00:32:39,830
Meituan Food Delivery,
Delivered within an hour
512
00:32:52,330 --> 00:32:53,560
Your food is here.
513
00:32:54,840 --> 00:32:56,070
What took you so long?
514
00:32:56,420 --> 00:32:57,610
I'll file a complaint.
515
00:32:58,000 --> 00:32:59,680
I'm really sorry. Here.
516
00:33:00,160 --> 00:33:02,140
-What are you doing?
-I'll carry it inside for you.
517
00:33:02,230 --> 00:33:03,810
It's okay. Just give it to me.
518
00:33:04,650 --> 00:33:05,570
All right.
519
00:33:06,360 --> 00:33:07,330
What are you waiting for?
520
00:33:07,420 --> 00:33:08,830
-Go now. Hurry.
-All right.
521
00:33:23,570 --> 00:33:24,490
I understand.
522
00:33:27,000 --> 00:33:27,880
Yes.
523
00:33:35,360 --> 00:33:36,330
The higher-ups said
524
00:33:36,640 --> 00:33:38,880
that they have many major cases
525
00:33:39,190 --> 00:33:40,370
related to Da Kun.
526
00:33:40,590 --> 00:33:42,090
They need to question him right away.
527
00:33:42,490 --> 00:33:44,380
And they want us to process
528
00:33:44,510 --> 00:33:45,740
the transfer procedure at once.
529
00:33:45,960 --> 00:33:46,840
No.
530
00:33:47,190 --> 00:33:48,210
Dakun is the break
531
00:33:48,290 --> 00:33:49,530
that we finally managed to get.
532
00:33:49,700 --> 00:33:51,420
They expect us to hand him over now?
533
00:33:52,960 --> 00:33:55,200
If we save Zhao Nan by force now,
534
00:33:55,290 --> 00:33:56,830
we can't be certain that we'll succeed.
535
00:34:00,260 --> 00:34:01,850
We might not be certain,
536
00:34:02,370 --> 00:34:04,270
but the time left to save Zhao Nan
is almost up.
537
00:34:04,440 --> 00:34:05,720
There's no time to lose.
538
00:34:05,890 --> 00:34:07,350
Yuanwen is working on it.
539
00:34:08,139 --> 00:34:10,340
But the entire storage
is filled with Dakun's men.
540
00:34:10,780 --> 00:34:12,409
He said he could get close to Zhao Nan,
541
00:34:12,489 --> 00:34:13,810
but he couldn't make it obvious.
542
00:34:14,690 --> 00:34:15,969
Or it might blow his cover.
543
00:34:16,320 --> 00:34:17,989
We'll suffer a bigger loss.
544
00:34:18,739 --> 00:34:19,670
But I...
545
00:34:19,750 --> 00:34:20,810
Handing over Dakun
546
00:34:21,560 --> 00:34:23,320
is an order from the higher-ups.
547
00:34:25,780 --> 00:34:26,710
Yes.
548
00:34:38,670 --> 00:34:39,949
The Spirit of the Police Force,
Cultivate the Public Security Image
549
00:34:39,820 --> 00:34:41,139
Any new orders from Director Liu?
550
00:34:43,030 --> 00:34:44,880
I'm talking to you. Can you hear me?
551
00:34:46,070 --> 00:34:47,030
Rong Yao!
552
00:34:48,489 --> 00:34:50,070
Hand over Dakun to the higher-ups.
553
00:34:56,050 --> 00:34:57,330
Stop right there, Rong Yao.
554
00:34:58,820 --> 00:34:59,790
Stop right there!
555
00:35:02,260 --> 00:35:04,240
Why do the higher-ups
want Dakun transferred away?
556
00:35:04,320 --> 00:35:05,250
What are you doing?
557
00:35:05,340 --> 00:35:06,660
I'm asking you. Answer me.
558
00:35:06,740 --> 00:35:08,060
Didn't I make myself clear?
559
00:35:08,420 --> 00:35:09,780
It's an order from the higher-ups.
560
00:35:09,910 --> 00:35:11,580
Do you think I want him to be transferred?
561
00:35:11,670 --> 00:35:12,730
What about my mentor?
562
00:35:12,990 --> 00:35:14,000
We have a deal with Dakun.
563
00:35:14,090 --> 00:35:15,680
The three-day deadline is almost up!
564
00:35:15,810 --> 00:35:17,080
These are two different things.
565
00:35:17,390 --> 00:35:19,200
Dakun's crimes are extremely serious.
566
00:35:19,280 --> 00:35:20,380
We can't let him threaten us
567
00:35:20,470 --> 00:35:21,480
and negotiate a deal.
568
00:35:21,570 --> 00:35:22,670
What about Zhao Nan?
569
00:35:22,850 --> 00:35:23,730
He has a family.
570
00:35:23,820 --> 00:35:25,360
His kid isn't in elementary school yet.
571
00:35:25,440 --> 00:35:27,420
-The time he spent with his family...
-I didn't say I wouldn't save him!
572
00:35:27,510 --> 00:35:28,440
How?
573
00:35:30,500 --> 00:35:32,000
It's all up to us now.
574
00:35:32,840 --> 00:35:34,510
Didn't we already have his location?
575
00:35:35,210 --> 00:35:36,620
Besides, we won't get anything
576
00:35:36,710 --> 00:35:38,290
out of Dakun anymore.
577
00:35:38,470 --> 00:35:40,230
We have less than a day now.
578
00:35:40,320 --> 00:35:41,330
Do you know that?
579
00:35:41,420 --> 00:35:43,700
-We're working on it, aren't we?
-Working on it?
580
00:35:43,790 --> 00:35:45,900
You guys keep saying that.
What have you come up with?
581
00:35:46,300 --> 00:35:47,440
With every passing second,
582
00:35:47,530 --> 00:35:48,940
he's one second closer to death.
583
00:35:49,030 --> 00:35:51,270
Do you even care about his life and death?
584
00:35:52,200 --> 00:35:53,560
Keep it together.
585
00:35:53,650 --> 00:35:56,070
This is a police station,
not a place for you to make a scene.
586
00:35:56,510 --> 00:35:58,180
I'm going to the cold chain storage later.
587
00:35:58,310 --> 00:35:59,760
Everyone is there keeping watch.
588
00:36:00,470 --> 00:36:01,830
It's up to you if you want to come.
589
00:36:01,920 --> 00:36:03,330
If you're feeling down,
you can go home and rest.
590
00:36:03,410 --> 00:36:04,430
But crying
591
00:36:04,780 --> 00:36:06,010
isn't going to solve anything.
592
00:36:06,190 --> 00:36:07,110
All right...
593
00:36:26,560 --> 00:36:27,570
The passcode.
594
00:36:32,100 --> 00:36:34,260
What's the passcode?
595
00:36:38,570 --> 00:36:39,760
The passcode.
596
00:36:48,120 --> 00:36:49,040
Xiaowei.
597
00:36:49,130 --> 00:36:50,100
Mr. Mu.
598
00:36:50,190 --> 00:36:51,730
Why are you calling me this early?
599
00:36:52,080 --> 00:36:53,050
I just woke up
600
00:36:53,130 --> 00:36:54,590
and saw your missed calls.
601
00:36:55,510 --> 00:36:56,650
I asked a friend
602
00:36:56,740 --> 00:36:58,810
to get some medicine for this patient.
603
00:36:59,210 --> 00:37:01,100
The patient hasn't gone
for a ride yet, right?
604
00:37:01,360 --> 00:37:02,290
No.
605
00:37:02,370 --> 00:37:03,690
The driver will be leaving soon.
606
00:37:03,780 --> 00:37:05,010
I'll ask him to wait for you.
607
00:37:05,150 --> 00:37:06,770
Okay, see you later.
608
00:37:06,990 --> 00:37:08,010
Okay.
609
00:37:21,730 --> 00:37:26,480
Poems of Shelley
610
00:37:28,640 --> 00:37:30,400
The truck loaded with containers
611
00:37:30,490 --> 00:37:32,290
has been parked in the yard
since this morning.
612
00:37:32,640 --> 00:37:34,490
We don't see any loading or unloading.
613
00:37:35,590 --> 00:37:37,130
Also, based on the takeaway order,
614
00:37:37,220 --> 00:37:38,850
there must be more than two of them
615
00:37:38,940 --> 00:37:40,520
because they ordered food servings.
616
00:37:42,500 --> 00:37:44,040
Why don't we search that truck first?
617
00:37:44,130 --> 00:37:45,140
No.
618
00:37:45,580 --> 00:37:46,550
If anything happens,
619
00:37:46,640 --> 00:37:47,910
the hostage will be in danger.
620
00:37:49,060 --> 00:37:50,070
Keep an eye on that truck.
621
00:37:50,160 --> 00:37:51,610
If it comes out, stop it at once.
622
00:37:51,830 --> 00:37:52,710
Okay.
623
00:37:53,810 --> 00:37:54,730
Yunhai.
624
00:37:55,570 --> 00:37:57,110
I'll go on the mission with you.
625
00:38:03,180 --> 00:38:04,150
Come back soon.
626
00:38:14,840 --> 00:38:15,980
What's wrong with Yimeng?
627
00:38:55,140 --> 00:38:56,020
Special Force
628
00:39:53,970 --> 00:39:59,910
Kanghewan Hotel
629
00:40:00,000 --> 00:40:05,890
Kanghewan Hotel
630
00:40:23,890 --> 00:40:24,860
Hello?
631
00:40:26,350 --> 00:40:27,280
What?
632
00:40:31,760 --> 00:40:32,690
Got it.
633
00:40:33,880 --> 00:40:34,800
What's wrong?
634
00:40:35,500 --> 00:40:36,690
Attention, everyone.
635
00:40:36,870 --> 00:40:37,970
We have a situation.
636
00:40:38,580 --> 00:40:39,600
There was a car accident
637
00:40:39,680 --> 00:40:40,960
when Dakun was being transported.
638
00:40:41,090 --> 00:40:42,190
Dakun died at the scene.
639
00:40:43,324 --> 00:41:00,324
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
640
00:41:01,070 --> 00:41:05,330
♫ In the evening, by the serene beach ♫
641
00:41:08,110 --> 00:41:12,150
♫ From my camera,
you're looking at the shore ♫
642
00:41:15,010 --> 00:41:19,190
♫ I hope our hearts will never sway ♫
643
00:41:22,010 --> 00:41:26,320
♫ I want to fill my world up with you ♫
644
00:41:29,400 --> 00:41:33,710
♫ If love is
the destination of wandering ♫
645
00:41:36,400 --> 00:41:40,360
♫ Your smile blurs my sight ♫
646
00:41:43,350 --> 00:41:47,440
♫ At this moment, I am lost for words ♫
647
00:41:47,530 --> 00:41:50,430
♫ Close your eyes slowly ♫
648
00:41:50,520 --> 00:41:54,830
♫ And let me kiss the edge of your nose ♫
649
00:41:56,590 --> 00:41:59,980
♫ The wind blows past me as I zone out ♫
650
00:42:00,070 --> 00:42:03,460
♫ When I turn around,
I lose you in the midst of a crowd ♫
651
00:42:03,540 --> 00:42:06,890
♫ You are a teardrop away ♫
652
00:42:06,980 --> 00:42:10,450
♫ And I shall quietly wait ♫
653
00:42:10,540 --> 00:42:13,930
♫ If love never leaves us ♫
654
00:42:14,020 --> 00:42:17,540
♫ This beautiful encounter ♫
655
00:42:17,620 --> 00:42:20,660
♫ Let's promise to never ♫
656
00:42:20,750 --> 00:42:25,280
♫ Say goodbye ♫
657
00:42:35,530 --> 00:42:38,830
♫ The wind blows past you
as you zone out ♫
658
00:42:38,920 --> 00:42:42,350
♫ Suddenly, I realized ♫
659
00:42:42,570 --> 00:42:45,870
♫ What we experience is love ♫
660
00:42:45,960 --> 00:42:49,520
♫ And time is my love confession ♫
661
00:42:49,610 --> 00:42:53,000
♫ If love ever comes ♫
662
00:42:53,090 --> 00:42:56,520
♫ It's the sweetest thing
I look forward to ♫
663
00:42:56,610 --> 00:42:59,560
♫ Let's promise to never ♫
664
00:42:59,640 --> 00:43:02,720
♫ Say goodbye ♫
665
00:43:03,690 --> 00:43:08,140
♫ Let's promise to never ♫
666
00:43:09,100 --> 00:43:12,180
♫ Say goodbye ♫
44221
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.