All language subtitles for [Eng] Never Say Goodbye ep 14

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:01:30,020 --> 00:01:33,050 Episode 14 3 00:01:34,420 --> 00:01:35,340 Search this place. 4 00:01:36,130 --> 00:01:37,060 This way. 5 00:01:45,460 --> 00:01:46,520 -Captain Rong. -How is it? 6 00:01:46,960 --> 00:01:47,880 I found nothing. 7 00:01:53,030 --> 00:01:53,950 What about you? 8 00:01:54,130 --> 00:01:55,140 I've looked everywhere. 9 00:01:55,229 --> 00:01:56,810 There's no place to hold a hostage here. 10 00:01:59,800 --> 00:02:00,950 Let's search the yard. 11 00:02:01,040 --> 00:02:02,000 Basement, secret door. 12 00:02:02,090 --> 00:02:03,240 Even the manhole cover! 13 00:02:03,590 --> 00:02:05,040 -Yes. -Let's go. 14 00:02:21,140 --> 00:02:22,160 Where's the other person? 15 00:02:22,990 --> 00:02:23,870 Who? 16 00:02:24,090 --> 00:02:25,370 It's just the three of us. 17 00:02:26,110 --> 00:02:27,390 Three people eating four meals? 18 00:02:27,480 --> 00:02:28,400 Are you bluffing me? 19 00:02:28,840 --> 00:02:29,990 Let me ask you again. 20 00:02:30,160 --> 00:02:31,350 Where's the other person? 21 00:02:31,440 --> 00:02:33,020 Can't I have two servings? 22 00:02:35,620 --> 00:02:36,500 Cuff him. 23 00:02:39,620 --> 00:02:40,590 Wait! 24 00:02:41,600 --> 00:02:42,480 Did I commit a crime? 25 00:02:42,570 --> 00:02:44,200 Did I obstruct you in your investigation? 26 00:02:44,290 --> 00:02:45,520 Why are you arresting me? 27 00:02:46,090 --> 00:02:47,320 It's a law-governed society. 28 00:02:47,850 --> 00:02:49,079 I'll report you! 29 00:02:49,700 --> 00:02:51,370 I have thousands of followers on Weibo. 30 00:02:51,460 --> 00:02:52,650 I'm not afraid of you. 31 00:02:53,220 --> 00:02:54,270 Put your phone down. 32 00:02:54,410 --> 00:02:55,900 Don't hinder us from doing our duty. 33 00:02:56,030 --> 00:02:56,910 I won't. 34 00:02:57,570 --> 00:02:58,890 Aren't you public servants? 35 00:02:59,510 --> 00:03:01,310 I'll do you a favor today. 36 00:03:01,400 --> 00:03:02,280 Let people see 37 00:03:02,370 --> 00:03:03,600 how the people's public servants 38 00:03:03,690 --> 00:03:04,880 strictly enforce the law! 39 00:03:06,990 --> 00:03:08,000 It hurts! 40 00:03:08,090 --> 00:03:09,980 -The officer is hitting me! -Stop! 41 00:03:10,070 --> 00:03:11,080 Keep an eye on him. 42 00:03:12,930 --> 00:03:13,850 Over there! 43 00:03:14,510 --> 00:03:15,480 Stop! 44 00:03:16,360 --> 00:03:17,550 -Stay and keep watch! -Okay! 45 00:03:27,270 --> 00:03:28,420 Xiaowei, get in. 46 00:03:37,350 --> 00:03:38,230 Thank you. 47 00:05:07,060 --> 00:05:08,120 How nice. 48 00:05:15,510 --> 00:05:16,390 Here. 49 00:05:16,480 --> 00:05:18,110 Drink some water and calm your nerves. 50 00:05:25,850 --> 00:05:26,820 Thank you for saving me. 51 00:05:29,240 --> 00:05:30,470 How are you going to thank me? 52 00:05:32,760 --> 00:05:33,680 Right now, 53 00:05:34,030 --> 00:05:35,350 I'll consider you my boss. 54 00:05:37,380 --> 00:05:39,050 You're too young to be saying that. 55 00:05:39,490 --> 00:05:40,590 I'm not Mr. Dakun. 56 00:05:43,580 --> 00:05:44,510 I want to know. 57 00:05:45,430 --> 00:05:47,540 Why were you at that cold chain storage? 58 00:05:49,960 --> 00:05:51,110 The cold chain storage 59 00:05:51,370 --> 00:05:52,870 was Dakun's turf, wasn't it? 60 00:05:53,350 --> 00:05:54,409 I went to claim the turf. 61 00:05:54,580 --> 00:05:55,460 What's wrong? 62 00:05:55,550 --> 00:05:57,180 That was Mr. Dakun's hideout. 63 00:05:57,750 --> 00:05:59,200 You couldn't have possibly found it. 64 00:06:01,220 --> 00:06:02,720 Every single one of his properties 65 00:06:02,810 --> 00:06:04,040 belongs to the group. 66 00:06:04,390 --> 00:06:05,800 Regardless of how well hidden it is, 67 00:06:06,110 --> 00:06:07,250 it’s clearly written 68 00:06:07,340 --> 00:06:08,750 on this receiving checklist. 69 00:06:08,920 --> 00:06:10,020 How could I not know? 70 00:06:10,160 --> 00:06:11,300 You're taking over the place? 71 00:06:11,430 --> 00:06:12,400 You can't do that. 72 00:06:12,840 --> 00:06:13,850 Mr. Dakun said 73 00:06:14,290 --> 00:06:15,610 I'm in charge of that place now. 74 00:06:16,270 --> 00:06:17,640 I was going to manage it myself. 75 00:06:19,920 --> 00:06:21,290 You're quite ambitious. 76 00:06:25,070 --> 00:06:27,400 Since you consider me your boss now, 77 00:06:28,500 --> 00:06:29,520 I might consider 78 00:06:29,780 --> 00:06:31,280 letting you take over the turf. 79 00:06:32,820 --> 00:06:33,830 But before that, 80 00:06:34,000 --> 00:06:35,460 I need to see how good you are. 81 00:06:38,840 --> 00:06:39,770 Right. 82 00:06:39,940 --> 00:06:40,820 Why would you end up 83 00:06:40,909 --> 00:06:42,140 luring the police to that place? 84 00:06:43,860 --> 00:06:45,800 Don't ask something you shouldn't know. 85 00:06:47,340 --> 00:06:48,700 Look at you. 86 00:06:48,790 --> 00:06:50,020 You just said I'm your boss. 87 00:06:50,110 --> 00:06:51,470 And now, you're turning against me. 88 00:06:59,830 --> 00:07:01,280 What's wrong? Are you hurt? 89 00:07:05,990 --> 00:07:07,180 What's that smell? 90 00:07:07,270 --> 00:07:08,370 What got on it? 91 00:07:10,220 --> 00:07:11,100 Don't get me started. 92 00:07:11,490 --> 00:07:13,160 In order to avoid the cops, 93 00:07:13,290 --> 00:07:15,270 I knocked over several bottles of nutrient solution. 94 00:07:15,410 --> 00:07:16,900 Darn it. Such bad luck. 95 00:07:18,090 --> 00:07:19,890 You're quite an interesting man. 96 00:07:20,290 --> 00:07:21,790 Are you keeping plants in the storage? 97 00:07:22,310 --> 00:07:24,340 I can't keep any plants in that run-down storage. 98 00:07:26,270 --> 00:07:27,990 It's not like you can keep someone in there. 99 00:07:31,200 --> 00:07:32,390 I didn't say anything. 100 00:07:36,260 --> 00:07:38,020 Xiaowei, be honest with me. 101 00:07:38,370 --> 00:07:40,180 I just took over the turf. 102 00:07:40,440 --> 00:07:42,470 I won't allow anything shady going on there. 103 00:07:44,800 --> 00:07:45,720 Is someone in there? 104 00:07:49,420 --> 00:07:50,909 Mr. Dakun told me not to say anything. 105 00:07:51,310 --> 00:07:52,720 This is a secret between me and him. 106 00:07:55,670 --> 00:07:56,680 A secret? 107 00:07:59,270 --> 00:08:00,900 Surviving on the nutrient solutions alone? 108 00:08:02,000 --> 00:08:03,630 This person must be very sick. 109 00:08:04,690 --> 00:08:06,670 For some reason, he can't go to the hospital. 110 00:08:07,370 --> 00:08:08,250 You can't let him die 111 00:08:08,340 --> 00:08:09,750 and you need him alive. 112 00:08:10,800 --> 00:08:12,210 This is not an ordinary person. 113 00:08:13,130 --> 00:08:14,150 Stop asking. 114 00:08:14,500 --> 00:08:15,770 No matter how many times you ask, 115 00:08:15,860 --> 00:08:16,870 I have no answer for you. 116 00:08:18,900 --> 00:08:20,090 Did Mr. Dakun capture him? 117 00:08:25,630 --> 00:08:27,520 I don't know if you understand. 118 00:08:28,140 --> 00:08:30,070 If he doesn't get the nutrient solution, 119 00:08:30,820 --> 00:08:32,360 this person is most probably... 120 00:08:34,159 --> 00:08:35,400 Are you saying that he'll die? 121 00:08:39,220 --> 00:08:40,320 Don't panic. 122 00:08:40,900 --> 00:08:42,080 It's not your fault. 123 00:08:42,520 --> 00:08:43,760 Breaking the nutrient solution 124 00:08:43,980 --> 00:08:45,910 is an unforeseen circumstance, right? 125 00:08:46,350 --> 00:08:47,230 But... 126 00:08:49,260 --> 00:08:52,030 You're afraid that you'll hurt him. 127 00:08:54,230 --> 00:08:55,680 I don't have anything against him. 128 00:08:56,520 --> 00:08:58,800 He has been tortured so badly that he's beyond recognition. 129 00:08:59,330 --> 00:09:00,340 I feel bad for him. 130 00:09:07,650 --> 00:09:08,620 How about this? 131 00:09:08,840 --> 00:09:11,210 I'm taking over the turf now. 132 00:09:11,560 --> 00:09:13,320 I don't want anyone 133 00:09:13,410 --> 00:09:15,170 or anything shady going on there. 134 00:09:15,440 --> 00:09:16,490 It will bring bad luck. 135 00:09:17,860 --> 00:09:20,100 I'll get you some nutrient solution. 136 00:09:20,800 --> 00:09:22,390 Let's go there together and rescue him. 137 00:09:23,000 --> 00:09:25,510 But I gave Mr. Dakun my word. 138 00:09:25,910 --> 00:09:28,200 I can't tell anyone where he is. 139 00:09:29,600 --> 00:09:30,920 I know where he is now. 140 00:09:31,010 --> 00:09:32,640 He's in the storage, isn't he? 141 00:09:33,210 --> 00:09:34,800 I'm talking about the specific location. 142 00:09:35,320 --> 00:09:37,170 I'm not afraid even if the police show up there. 143 00:09:38,050 --> 00:09:38,970 Why? 144 00:09:39,720 --> 00:09:41,970 I hid him well. 145 00:09:44,430 --> 00:09:45,840 You can't even tell me? 146 00:09:52,970 --> 00:09:54,510 How about this? I won't force you. 147 00:09:55,120 --> 00:09:56,570 Since you won't let me in, 148 00:09:57,230 --> 00:09:58,330 I'll just wait outside. 149 00:09:58,600 --> 00:09:59,790 Go in there and get him out. 150 00:10:00,050 --> 00:10:00,930 That won't do. 151 00:10:01,280 --> 00:10:02,470 The police are watching. 152 00:10:04,890 --> 00:10:05,860 Xiaowei. 153 00:10:06,430 --> 00:10:07,750 I'm your boss now. 154 00:10:08,230 --> 00:10:09,510 You must listen to me. 155 00:10:09,910 --> 00:10:11,360 You only have these two options. 156 00:10:11,580 --> 00:10:13,160 Choose one. Think carefully. 157 00:10:20,030 --> 00:10:20,950 Don't you know 158 00:10:21,040 --> 00:10:22,450 how to serve drinks to your boss? 159 00:10:48,450 --> 00:10:49,330 Give it to me. 160 00:11:09,960 --> 00:11:11,280 Where's the patient you mentioned? 161 00:11:16,700 --> 00:11:17,750 I'm asking you a question. 162 00:11:21,710 --> 00:11:22,640 Here it comes. 163 00:12:10,590 --> 00:12:11,470 What's this? 164 00:12:13,890 --> 00:12:15,040 Dakun designed this. 165 00:12:15,790 --> 00:12:17,370 If something happens to Dakun, 166 00:12:18,510 --> 00:12:20,230 the bomb will begin a countdown 167 00:12:20,850 --> 00:12:21,950 and detonate automatically. 168 00:12:23,440 --> 00:12:24,630 I don't know the passcode. 169 00:12:25,070 --> 00:12:26,300 That’s why he's kept 170 00:12:26,570 --> 00:12:28,280 in the container of this truck. 171 00:12:29,160 --> 00:12:30,970 He'll be sent out in the morning and brought back at night. 172 00:12:31,140 --> 00:12:32,020 On one hand, 173 00:12:32,200 --> 00:12:33,650 we can avoid police surveillance. 174 00:12:34,220 --> 00:12:35,150 On the other hand, 175 00:12:36,160 --> 00:12:37,570 I'm also worried that this bomb 176 00:12:38,140 --> 00:12:39,330 will detonate itself. 177 00:12:51,250 --> 00:12:52,130 Tell me. 178 00:12:52,610 --> 00:12:54,020 I have Zhao Nan's location. 179 00:12:54,990 --> 00:12:56,660 But the cipher bomb is strapped to him. 180 00:12:57,190 --> 00:12:58,250 I can't crack it yet. 181 00:12:59,080 --> 00:13:00,010 I'll need some time. 182 00:13:00,310 --> 00:13:01,280 You need to hurry. 183 00:13:01,460 --> 00:13:02,780 We don't have much time. 184 00:13:03,170 --> 00:13:04,450 Get the bomb disposal experts 185 00:13:04,580 --> 00:13:05,990 and Rong Yao to be on standby. 186 00:13:06,470 --> 00:13:07,710 Then wait for the right timing 187 00:13:07,790 --> 00:13:08,760 to coordinate with me. 188 00:13:09,070 --> 00:13:10,350 If I don't give the green light, 189 00:13:10,740 --> 00:13:11,840 don't act rashly. 190 00:13:12,720 --> 00:13:14,080 Or it will drive them up the wall. 191 00:13:16,110 --> 00:13:18,620 If things go out of control, 192 00:13:19,540 --> 00:13:20,950 we can consider storming the place. 193 00:13:24,780 --> 00:13:27,150 That's the last resort. 194 00:13:28,430 --> 00:13:29,530 Once implemented, 195 00:13:29,620 --> 00:13:30,800 it means that your identity 196 00:13:31,020 --> 00:13:32,300 is likely to be exposed. 197 00:13:33,490 --> 00:13:35,470 I know. Don't worry. 198 00:13:53,730 --> 00:13:55,970 Director Liu, I have to inform you. 199 00:13:57,290 --> 00:13:58,260 The top-notch spy 200 00:13:58,350 --> 00:14:00,590 the Provincial Public Security Bureau sent 201 00:14:00,680 --> 00:14:02,040 to infiltrate Group K 202 00:14:02,400 --> 00:14:03,980 can be deployed now. 203 00:14:04,510 --> 00:14:06,800 His code name is Skylark. 204 00:14:45,690 --> 00:14:46,610 Hello? 205 00:14:48,810 --> 00:14:49,740 Hello. 206 00:14:56,290 --> 00:14:57,260 Hello. 207 00:14:57,390 --> 00:14:58,800 I need your help with something. 208 00:14:59,990 --> 00:15:00,910 Greetings, Director Liu. 209 00:15:04,350 --> 00:15:06,370 Self-discipline, Integrity, Upright, and Honorable 210 00:15:17,630 --> 00:15:18,600 Director Liu. 211 00:15:18,950 --> 00:15:20,190 Director Liu. 212 00:15:20,270 --> 00:15:21,200 I'm busy. 213 00:15:27,580 --> 00:15:28,720 There's an emergency. 214 00:15:30,130 --> 00:15:31,140 What's the passcode? 215 00:15:33,390 --> 00:15:34,840 You're quite efficient. 216 00:15:35,370 --> 00:15:37,340 It seems I underestimated your abilities. 217 00:15:37,430 --> 00:15:38,360 Cut to the chase. 218 00:15:38,750 --> 00:15:39,680 What's the passcode? 219 00:15:41,390 --> 00:15:42,840 The passcode is... 220 00:15:46,980 --> 00:15:48,040 There are six digits. 221 00:15:48,260 --> 00:15:49,180 Dakun. 222 00:15:49,750 --> 00:15:50,940 Do you know what you're doing? 223 00:15:51,290 --> 00:15:53,180 Do you know how serious the consequences are? 224 00:15:53,360 --> 00:15:55,160 Do you think I care? 225 00:15:55,780 --> 00:15:57,280 It's a deal. 226 00:15:57,850 --> 00:15:58,730 I told you. 227 00:15:58,820 --> 00:16:00,800 The deal is off 228 00:16:00,880 --> 00:16:01,940 if I'm still locked up here 229 00:16:02,600 --> 00:16:03,960 after three days. 230 00:16:04,360 --> 00:16:05,640 It's not my fault. 231 00:16:05,720 --> 00:16:07,350 If you put me in a place 232 00:16:07,440 --> 00:16:08,890 where no one disturbs me, 233 00:16:08,980 --> 00:16:11,000 maybe I can figure out the passcode. 234 00:16:11,580 --> 00:16:13,030 You're not sincere at all! 235 00:16:13,120 --> 00:16:14,040 You trash! 236 00:16:15,050 --> 00:16:16,280 What's the passcode? 237 00:16:16,370 --> 00:16:17,430 Let go of my mentor! 238 00:16:18,700 --> 00:16:19,580 Say it. 239 00:16:25,080 --> 00:16:27,720 Officer, you're still agitated. 240 00:16:28,250 --> 00:16:29,620 The deal is off. 241 00:16:29,790 --> 00:16:31,460 We're tied. 242 00:16:37,620 --> 00:16:38,550 It's pointless. 243 00:16:39,030 --> 00:16:40,440 We'll have to rely on ourselves now. 244 00:16:40,530 --> 00:16:41,410 Sure. 245 00:16:42,460 --> 00:16:43,700 All the best. 246 00:16:43,920 --> 00:16:45,810 But let me warn you. 247 00:16:47,170 --> 00:16:48,760 There's no room for mistakes. 248 00:17:28,050 --> 00:17:29,590 Incoming call, Kexin 249 00:17:29,670 --> 00:17:31,210 The subscriber you dialed is busy now. 250 00:17:31,300 --> 00:17:32,840 Please redial later. 251 00:17:33,150 --> 00:17:35,830 The subscriber you dialed is busy now. 252 00:17:36,100 --> 00:17:37,730 Please redial later. 253 00:17:46,220 --> 00:17:47,230 What is it? 254 00:17:47,890 --> 00:17:48,770 What's the matter? 255 00:17:48,990 --> 00:17:50,570 Can't I call you? 256 00:17:51,190 --> 00:17:52,470 I missed you. 257 00:17:53,520 --> 00:17:55,590 You're so lame. Don't you have anything better to do? 258 00:17:55,770 --> 00:17:56,780 Are you still working? 259 00:17:58,050 --> 00:17:59,240 You should rest. 260 00:18:01,440 --> 00:18:03,900 Did you call just to tell me this? 261 00:18:05,490 --> 00:18:07,820 What's wrong? Are you in a bad mood? 262 00:18:08,700 --> 00:18:10,200 I'm calling to tell you 263 00:18:10,280 --> 00:18:12,350 that your health is just as important as your work. 264 00:18:12,570 --> 00:18:14,200 Strike a balance between work and rest. 265 00:18:14,990 --> 00:18:17,190 You'd better go home now 266 00:18:17,280 --> 00:18:18,380 and get a good sleep. 267 00:18:18,730 --> 00:18:20,670 It will all be over once you wake up. 268 00:18:22,160 --> 00:18:23,530 All right. I know. 269 00:18:23,700 --> 00:18:24,630 Thank you. 270 00:18:51,780 --> 00:18:52,740 Stop it. 271 00:18:54,500 --> 00:18:55,600 No place to vent your anger? 272 00:18:58,240 --> 00:18:59,300 You asked me here, 273 00:18:59,740 --> 00:19:01,060 but you're not saying a word. 274 00:19:01,980 --> 00:19:03,040 Is something bothering you? 275 00:19:05,110 --> 00:19:06,210 You can say that. 276 00:19:07,790 --> 00:19:10,870 Look at how things have panned out. 277 00:19:11,140 --> 00:19:12,810 I can't change it even if I want to. 278 00:19:13,200 --> 00:19:14,390 It bothers me. 279 00:19:15,310 --> 00:19:17,380 Are you still upset because of Dakun? 280 00:19:19,890 --> 00:19:21,430 Mr. Glasses, tell me. 281 00:19:22,710 --> 00:19:24,990 Did those two little brats 282 00:19:25,080 --> 00:19:27,110 bewitch Mr. Ou or something? 283 00:19:27,460 --> 00:19:28,950 How are they able to have Mr. Ou 284 00:19:29,040 --> 00:19:30,450 wrapped around their little finger? 285 00:19:31,510 --> 00:19:32,830 Dakun's situation 286 00:19:33,350 --> 00:19:34,940 has indeed upset Mr. Ou. 287 00:19:35,200 --> 00:19:37,400 Dakun brought it upon himself. 288 00:19:38,330 --> 00:19:39,780 What does that have to do with us? 289 00:19:39,870 --> 00:19:41,630 Why do we get dragged into this? 290 00:19:45,850 --> 00:19:46,860 Mr. Glasses. 291 00:19:47,260 --> 00:19:48,270 As you know, 292 00:19:49,060 --> 00:19:50,340 Dakun's business 293 00:19:51,090 --> 00:19:53,150 concerns the future of our group. 294 00:19:53,770 --> 00:19:54,830 How can we let 295 00:19:55,090 --> 00:19:57,600 those two little brats ruin it? 296 00:19:58,960 --> 00:20:00,190 As if you don't know. 297 00:20:00,410 --> 00:20:02,040 Once Mr. Ou makes up his mind, 298 00:20:02,310 --> 00:20:03,270 no one can change it. 299 00:20:05,430 --> 00:20:06,350 That's right. 300 00:20:08,110 --> 00:20:10,270 It's just killing me. 301 00:20:11,410 --> 00:20:13,440 Tieguanyin is one thing. 302 00:20:13,530 --> 00:20:15,240 She's all about money. 303 00:20:15,550 --> 00:20:16,470 As for me, 304 00:20:17,490 --> 00:20:19,380 I have my own business. 305 00:20:20,080 --> 00:20:22,460 I have to run around every day. 306 00:20:23,250 --> 00:20:26,420 I can keep my hands off this business. 307 00:20:28,180 --> 00:20:30,200 But you're different, Mr. Glasses. 308 00:20:30,820 --> 00:20:32,880 You've been there for Mr. Ou 309 00:20:32,970 --> 00:20:34,250 at his beck and call. 310 00:20:34,600 --> 00:20:37,280 Based on seniority, it should be you. 311 00:20:37,810 --> 00:20:39,440 Why didn't you fight for it? 312 00:20:40,320 --> 00:20:42,120 Are you able to just sit by 313 00:20:42,260 --> 00:20:43,440 and not do anything about it? 314 00:20:44,630 --> 00:20:46,040 What's the point of fighting for it? 315 00:20:47,360 --> 00:20:48,940 They're father and son. 316 00:20:49,520 --> 00:20:50,840 My relationship with Mr. Ou 317 00:20:51,360 --> 00:20:53,340 cannot be compared to their relationship. 318 00:20:54,620 --> 00:20:56,120 What father-son relationship? 319 00:20:56,340 --> 00:20:57,260 Others might not know, 320 00:20:57,350 --> 00:20:58,360 but we know the truth. 321 00:20:58,840 --> 00:21:00,960 He's just Mr. Ou's pet dog. 322 00:21:01,400 --> 00:21:02,320 If he's happy, 323 00:21:02,410 --> 00:21:04,170 he'll wag his tail when given a bone. 324 00:21:04,300 --> 00:21:06,850 If not, let it sit there and watch. 325 00:21:07,470 --> 00:21:08,390 Who is he? 326 00:21:08,740 --> 00:21:10,590 Because we don't have Mu Qing by our side. 327 00:21:16,400 --> 00:21:17,320 Mr. Glasses. 328 00:21:18,560 --> 00:21:20,890 That's interesting. 329 00:21:21,280 --> 00:21:22,210 So... 330 00:21:23,350 --> 00:21:25,290 it's better for the doer to undo what he has done. 331 00:21:29,160 --> 00:21:30,790 Do you have a plan in mind? 332 00:21:32,550 --> 00:21:34,220 It doesn't matter. 333 00:21:34,840 --> 00:21:36,070 What matters is 334 00:21:36,460 --> 00:21:37,960 if Mu Qing is willing to stay 335 00:21:38,050 --> 00:21:39,670 being Li Ruosheng's strategist. 336 00:21:40,200 --> 00:21:41,260 Do you get it? 337 00:21:47,550 --> 00:21:48,470 If that's the case, 338 00:21:50,670 --> 00:21:52,390 I'll have to devise a plan. 339 00:22:07,530 --> 00:22:09,420 "Heaven" playing 340 00:22:09,510 --> 00:22:11,570 ♫ Actually, I didn't tell you ♫ 341 00:22:12,230 --> 00:22:14,210 ♫ About my loneliness ♫ 342 00:22:17,560 --> 00:22:22,220 ♫ Wandering at night ♫ 343 00:22:25,650 --> 00:22:27,590 ♫ At times, I would look ♫ 344 00:22:28,070 --> 00:22:31,810 ♫ At the grains of sand on the boundless sea ♫ 345 00:22:33,050 --> 00:22:34,630 ♫ There's no fear ♫ 346 00:22:36,130 --> 00:22:38,060 ♫ Even when the waves hit ♫ 347 00:22:41,630 --> 00:22:45,940 ♫ I want to drag him down from heaven into hell ♫ 348 00:22:49,460 --> 00:22:51,740 ♫ Have my back pushed to the wall ♫ 349 00:22:51,830 --> 00:22:54,340 ♫ Uncover every mask ♫ 350 00:22:56,980 --> 00:22:57,860 As... 351 00:22:57,600 --> 00:22:59,490 ♫ Every time I walk past here ♫ 352 00:22:59,580 --> 00:23:01,420 ♫ I am drenched with confusion in the night ♫ 353 00:23:01,510 --> 00:23:03,710 ♫ The rain in the morning ♫ 354 00:23:03,100 --> 00:23:04,460 When night is bare, 355 00:23:04,680 --> 00:23:07,140 ♫ Have seen uncontrollable emotions ♫ 356 00:23:07,670 --> 00:23:10,310 ♫ I tell myself ♫ 357 00:23:10,400 --> 00:23:11,410 From one lonely cloud 358 00:23:11,760 --> 00:23:15,420 ♫ Holding your hand ♫ 359 00:23:13,390 --> 00:23:14,710 The moon... 360 00:23:15,550 --> 00:23:18,500 ♫ I walk out of this bustling city ♫ 361 00:23:20,830 --> 00:23:23,420 ♫ And walk through this forest ♫ 362 00:23:23,160 --> 00:23:24,660 rains out her beams. 363 00:23:23,510 --> 00:23:27,600 ♫ To meet the most ferocious beast ♫ 364 00:23:27,780 --> 00:23:31,520 ♫ Look at how vast the sky is ♫ 365 00:23:31,780 --> 00:23:34,820 ♫ The world is my playground ♫ 366 00:23:32,930 --> 00:23:34,780 "And Heaven is overflowed." 367 00:23:37,020 --> 00:23:39,310 ♫ Tearful smiles ♫ 368 00:23:39,570 --> 00:23:40,800 Skylark. 369 00:23:39,750 --> 00:23:41,990 ♫ When the sky lights up ♫ 370 00:23:43,970 --> 00:23:46,130 You'd better go home now 371 00:23:45,690 --> 00:23:50,220 ♫ I want to drag him down from heaven into hell ♫ 372 00:23:46,220 --> 00:23:47,540 and get a good sleep. 373 00:23:47,670 --> 00:23:49,650 It will all be over once you wake up. 374 00:23:51,890 --> 00:23:52,990 Could it be her? 375 00:23:53,700 --> 00:23:55,680 ♫ Have my back pushed to the wall ♫ 376 00:23:55,760 --> 00:23:58,140 ♫ Uncover every mask ♫ 377 00:24:01,310 --> 00:24:03,290 ♫ Every time I walk past here ♫ 378 00:24:03,370 --> 00:24:07,510 ♫ I am drenched with confusion in the night ♫ 379 00:24:08,610 --> 00:24:11,290 ♫ Have seen uncontrollable emotions ♫ 380 00:24:11,510 --> 00:24:14,860 ♫ I tell myself ♫ 381 00:24:15,960 --> 00:24:19,480 ♫ Holding your hand ♫ 382 00:24:16,530 --> 00:24:18,910 "Starlight Auditorium." 383 00:24:19,570 --> 00:24:22,470 ♫ I walk out of this bustling city ♫ 384 00:24:24,980 --> 00:24:27,220 ♫ And walk through this forest ♫ 385 00:24:26,690 --> 00:24:27,970 "In an hour." 386 00:24:27,710 --> 00:24:31,620 ♫ To meet the most ferocious beast ♫ 387 00:24:31,970 --> 00:24:35,490 ♫ Look at how vast the sky is ♫ 388 00:24:35,850 --> 00:24:38,930 ♫ The world is my playground ♫ 389 00:24:40,910 --> 00:24:43,240 ♫ Tearful smiles ♫ 390 00:24:43,500 --> 00:24:45,790 ♫ When the sky lights up ♫ 391 00:24:49,350 --> 00:24:52,130 ♫ Actually, I didn't tell you ♫ 392 00:24:53,270 --> 00:24:56,000 ♫ Actually, I didn't tell you ♫ 393 00:24:57,320 --> 00:25:00,350 ♫ Actually, I didn't tell you ♫ 394 00:25:05,330 --> 00:25:08,670 ♫ Actually, I didn't tell you ♫ 395 00:25:09,290 --> 00:25:12,720 ♫ Actually, I didn't tell you ♫ 396 00:25:13,330 --> 00:25:16,100 ♫ Actually, I didn't tell you ♫ 397 00:25:19,670 --> 00:25:22,660 ♫ Holding your hand ♫ 398 00:25:23,540 --> 00:25:26,270 ♫ I walk out of this bustling city ♫ 399 00:25:28,950 --> 00:25:30,800 ♫ And walk through this forest ♫ 400 00:25:31,280 --> 00:25:35,510 ♫ To meet the most ferocious beast ♫ 401 00:25:35,820 --> 00:25:39,290 ♫ Look at how vast the sky is ♫ 402 00:25:39,600 --> 00:25:42,770 ♫ The world is my playground ♫ 403 00:25:44,700 --> 00:25:47,120 ♫ Tearful smiles ♫ 404 00:25:47,480 --> 00:25:50,120 ♫ When the sky lights up ♫ 405 00:26:07,190 --> 00:26:08,820 What took you so long? 406 00:26:09,260 --> 00:26:10,580 I've been waiting for you. 407 00:26:11,760 --> 00:26:12,690 Hold on. 408 00:26:15,240 --> 00:26:17,130 You two, come here. 409 00:26:19,240 --> 00:26:20,560 I'm talking about you. 410 00:26:20,780 --> 00:26:21,710 Go on. 411 00:26:23,470 --> 00:26:25,450 Run over. Don't walk. 412 00:26:29,190 --> 00:26:30,510 What are you two doing here? 413 00:26:31,560 --> 00:26:33,280 Are you trying to ruin my date with Mu Qing? 414 00:26:33,890 --> 00:26:34,910 If you don't want trouble, 415 00:26:34,990 --> 00:26:36,010 get out of my sight! 416 00:26:36,800 --> 00:26:37,900 I'm sorry, Ms. Ou. 417 00:26:38,250 --> 00:26:40,190 We have to follow orders to protect Mr. Mu. 418 00:26:43,130 --> 00:26:45,250 That's interesting. Follow orders? 419 00:26:45,990 --> 00:26:47,270 Whose orders? 420 00:26:47,800 --> 00:26:48,850 Mr. Glasses said 421 00:26:48,990 --> 00:26:51,410 that Mr. Mu is on a dangerous mission. 422 00:26:52,950 --> 00:26:54,180 Mr. Glasses? 423 00:26:54,570 --> 00:26:55,810 Go back and tell him 424 00:26:56,160 --> 00:26:58,180 that Mu Qing is safe with me. 425 00:26:58,400 --> 00:26:59,630 You two don't have to watch him. 426 00:27:01,090 --> 00:27:02,360 What? You're still not leaving? 427 00:27:02,490 --> 00:27:03,860 Should I call him and tell him? 428 00:27:04,210 --> 00:27:05,090 Get lost. 429 00:27:05,180 --> 00:27:06,670 Come on. Hurry. 430 00:27:17,060 --> 00:27:18,510 It's all good now. Let's go. 431 00:27:23,390 --> 00:27:25,110 Did I scare you earlier? 432 00:27:29,290 --> 00:27:30,210 You drive. 433 00:27:32,550 --> 00:27:33,600 Where's your car? 434 00:27:38,440 --> 00:27:40,950 I'm hungry. Let's grab some food together. 435 00:27:43,680 --> 00:27:44,780 Is this your car? 436 00:27:47,330 --> 00:27:49,000 Come on. Let's go. 437 00:27:56,044 --> 00:28:06,044 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 438 00:28:14,430 --> 00:28:15,580 Why are you here? 439 00:28:17,640 --> 00:28:19,010 We're brought together by fate. 440 00:28:19,760 --> 00:28:21,300 We run into each other everywhere we go. 441 00:28:28,860 --> 00:28:30,270 Why are you looking at me like that? 442 00:28:30,840 --> 00:28:32,210 Are you admiring me? 443 00:28:33,880 --> 00:28:35,640 What are you talking about? 444 00:28:37,180 --> 00:28:38,680 I just don't get it. 445 00:28:39,340 --> 00:28:40,350 If it was before, 446 00:28:40,440 --> 00:28:42,420 you would ask what I was doing here. 447 00:28:43,740 --> 00:28:45,720 You're different this time. 448 00:28:46,110 --> 00:28:47,480 I think you have brain hypoxia. 449 00:28:48,000 --> 00:28:49,320 Let's eat something to nourish it. 450 00:28:50,950 --> 00:28:52,310 What hypoxia? 451 00:28:52,400 --> 00:28:53,460 What are you talking about? 452 00:28:54,070 --> 00:28:55,260 I'm starving. 453 00:28:55,350 --> 00:28:56,230 Can you drive faster? 454 00:29:23,600 --> 00:29:24,520 Waiter. 455 00:29:24,960 --> 00:29:26,500 -A soy milk, please. -Coming. 456 00:29:30,420 --> 00:29:31,830 Miss, here's your soy milk. 457 00:29:32,790 --> 00:29:33,760 I always think 458 00:29:33,850 --> 00:29:35,210 men who love to drink soy milk 459 00:29:35,300 --> 00:29:36,310 are so cute. 460 00:29:36,750 --> 00:29:37,720 Let's take a photo. 461 00:29:40,850 --> 00:29:41,730 Look here. 462 00:29:46,480 --> 00:29:48,060 Knock it off. Why are you taking photos? 463 00:29:52,460 --> 00:29:53,560 I want to ask you something. 464 00:29:54,710 --> 00:29:57,430 Why didn't you drive your car? 465 00:29:59,550 --> 00:30:01,220 Who said I can only have one car? 466 00:30:05,530 --> 00:30:07,200 I don't understand you anymore. 467 00:30:10,150 --> 00:30:11,380 There's a lot 468 00:30:11,470 --> 00:30:12,700 that you don't know about me. 469 00:30:13,980 --> 00:30:14,860 Like what? 470 00:30:15,210 --> 00:30:16,310 For example, 471 00:30:17,450 --> 00:30:19,300 I love poetry. 472 00:30:20,840 --> 00:30:22,730 "All the earth and air. 473 00:30:23,130 --> 00:30:24,800 With thy voice is loud, 474 00:30:25,810 --> 00:30:27,920 As, when night is bare, 475 00:30:28,010 --> 00:30:29,770 From one lonely cloud, 476 00:30:30,480 --> 00:30:32,590 the moon rains out her beams, 477 00:30:32,680 --> 00:30:35,100 and Heaven is overflowed." 478 00:30:43,240 --> 00:30:44,690 Do you love this poem? 479 00:30:46,580 --> 00:30:48,520 If you know this poem, 480 00:30:48,870 --> 00:30:50,720 we should be the same kind of people. 481 00:30:52,920 --> 00:30:53,880 So... 482 00:30:55,910 --> 00:30:56,960 So you are... 483 00:30:58,770 --> 00:30:59,870 So I'm thinking 484 00:30:59,960 --> 00:31:01,800 you should spend more time getting to know me. 485 00:31:01,890 --> 00:31:03,120 Because once you get to know me, 486 00:31:03,210 --> 00:31:05,190 you will discover that I have many good qualities 487 00:31:05,280 --> 00:31:06,380 that you're not aware of. 488 00:31:06,470 --> 00:31:08,270 You might fall even deeper in love with me. 489 00:31:16,670 --> 00:31:17,640 Well... 490 00:31:17,990 --> 00:31:19,270 I don't like this poem. 491 00:31:19,530 --> 00:31:20,550 But I read it before. 492 00:31:21,120 --> 00:31:22,130 You're overthinking it. 493 00:31:25,740 --> 00:31:27,890 Are you a man or what? 494 00:31:27,980 --> 00:31:29,390 I just confessed my feelings. 495 00:31:29,480 --> 00:31:30,670 Don't you get it? 496 00:31:31,280 --> 00:31:32,160 How lame. 497 00:31:33,260 --> 00:31:34,360 Drink up, come on. 498 00:31:46,420 --> 00:31:48,350 I'm a man, all right? 499 00:31:51,350 --> 00:31:52,360 Here, have some food. 500 00:31:52,450 --> 00:31:54,340 Don't just drink. It's bad for your stomach. 501 00:31:54,730 --> 00:31:55,700 I'll take one. 502 00:32:01,730 --> 00:32:02,610 Nice. 503 00:32:04,110 --> 00:32:04,990 Thank you. 504 00:32:28,830 --> 00:32:29,760 Hold on. 505 00:32:30,020 --> 00:32:31,340 Where are you delivering the food? 506 00:32:31,430 --> 00:32:32,970 To a cold chain storage. What's wrong? 507 00:32:33,060 --> 00:32:33,980 How many portions? 508 00:32:34,200 --> 00:32:35,210 What are you doing? 509 00:32:35,430 --> 00:32:36,400 Police. 510 00:32:36,800 --> 00:32:37,810 Please cooperate. 511 00:32:37,900 --> 00:32:39,830 Meituan Food Delivery, Delivered within an hour 512 00:32:52,330 --> 00:32:53,560 Your food is here. 513 00:32:54,840 --> 00:32:56,070 What took you so long? 514 00:32:56,420 --> 00:32:57,610 I'll file a complaint. 515 00:32:58,000 --> 00:32:59,680 I'm really sorry. Here. 516 00:33:00,160 --> 00:33:02,140 -What are you doing? -I'll carry it inside for you. 517 00:33:02,230 --> 00:33:03,810 It's okay. Just give it to me. 518 00:33:04,650 --> 00:33:05,570 All right. 519 00:33:06,360 --> 00:33:07,330 What are you waiting for? 520 00:33:07,420 --> 00:33:08,830 -Go now. Hurry. -All right. 521 00:33:23,570 --> 00:33:24,490 I understand. 522 00:33:27,000 --> 00:33:27,880 Yes. 523 00:33:35,360 --> 00:33:36,330 The higher-ups said 524 00:33:36,640 --> 00:33:38,880 that they have many major cases 525 00:33:39,190 --> 00:33:40,370 related to Da Kun. 526 00:33:40,590 --> 00:33:42,090 They need to question him right away. 527 00:33:42,490 --> 00:33:44,380 And they want us to process 528 00:33:44,510 --> 00:33:45,740 the transfer procedure at once. 529 00:33:45,960 --> 00:33:46,840 No. 530 00:33:47,190 --> 00:33:48,210 Dakun is the break 531 00:33:48,290 --> 00:33:49,530 that we finally managed to get. 532 00:33:49,700 --> 00:33:51,420 They expect us to hand him over now? 533 00:33:52,960 --> 00:33:55,200 If we save Zhao Nan by force now, 534 00:33:55,290 --> 00:33:56,830 we can't be certain that we'll succeed. 535 00:34:00,260 --> 00:34:01,850 We might not be certain, 536 00:34:02,370 --> 00:34:04,270 but the time left to save Zhao Nan is almost up. 537 00:34:04,440 --> 00:34:05,720 There's no time to lose. 538 00:34:05,890 --> 00:34:07,350 Yuanwen is working on it. 539 00:34:08,139 --> 00:34:10,340 But the entire storage is filled with Dakun's men. 540 00:34:10,780 --> 00:34:12,409 He said he could get close to Zhao Nan, 541 00:34:12,489 --> 00:34:13,810 but he couldn't make it obvious. 542 00:34:14,690 --> 00:34:15,969 Or it might blow his cover. 543 00:34:16,320 --> 00:34:17,989 We'll suffer a bigger loss. 544 00:34:18,739 --> 00:34:19,670 But I... 545 00:34:19,750 --> 00:34:20,810 Handing over Dakun 546 00:34:21,560 --> 00:34:23,320 is an order from the higher-ups. 547 00:34:25,780 --> 00:34:26,710 Yes. 548 00:34:38,670 --> 00:34:39,949 The Spirit of the Police Force, Cultivate the Public Security Image 549 00:34:39,820 --> 00:34:41,139 Any new orders from Director Liu? 550 00:34:43,030 --> 00:34:44,880 I'm talking to you. Can you hear me? 551 00:34:46,070 --> 00:34:47,030 Rong Yao! 552 00:34:48,489 --> 00:34:50,070 Hand over Dakun to the higher-ups. 553 00:34:56,050 --> 00:34:57,330 Stop right there, Rong Yao. 554 00:34:58,820 --> 00:34:59,790 Stop right there! 555 00:35:02,260 --> 00:35:04,240 Why do the higher-ups want Dakun transferred away? 556 00:35:04,320 --> 00:35:05,250 What are you doing? 557 00:35:05,340 --> 00:35:06,660 I'm asking you. Answer me. 558 00:35:06,740 --> 00:35:08,060 Didn't I make myself clear? 559 00:35:08,420 --> 00:35:09,780 It's an order from the higher-ups. 560 00:35:09,910 --> 00:35:11,580 Do you think I want him to be transferred? 561 00:35:11,670 --> 00:35:12,730 What about my mentor? 562 00:35:12,990 --> 00:35:14,000 We have a deal with Dakun. 563 00:35:14,090 --> 00:35:15,680 The three-day deadline is almost up! 564 00:35:15,810 --> 00:35:17,080 These are two different things. 565 00:35:17,390 --> 00:35:19,200 Dakun's crimes are extremely serious. 566 00:35:19,280 --> 00:35:20,380 We can't let him threaten us 567 00:35:20,470 --> 00:35:21,480 and negotiate a deal. 568 00:35:21,570 --> 00:35:22,670 What about Zhao Nan? 569 00:35:22,850 --> 00:35:23,730 He has a family. 570 00:35:23,820 --> 00:35:25,360 His kid isn't in elementary school yet. 571 00:35:25,440 --> 00:35:27,420 -The time he spent with his family... -I didn't say I wouldn't save him! 572 00:35:27,510 --> 00:35:28,440 How? 573 00:35:30,500 --> 00:35:32,000 It's all up to us now. 574 00:35:32,840 --> 00:35:34,510 Didn't we already have his location? 575 00:35:35,210 --> 00:35:36,620 Besides, we won't get anything 576 00:35:36,710 --> 00:35:38,290 out of Dakun anymore. 577 00:35:38,470 --> 00:35:40,230 We have less than a day now. 578 00:35:40,320 --> 00:35:41,330 Do you know that? 579 00:35:41,420 --> 00:35:43,700 -We're working on it, aren't we? -Working on it? 580 00:35:43,790 --> 00:35:45,900 You guys keep saying that. What have you come up with? 581 00:35:46,300 --> 00:35:47,440 With every passing second, 582 00:35:47,530 --> 00:35:48,940 he's one second closer to death. 583 00:35:49,030 --> 00:35:51,270 Do you even care about his life and death? 584 00:35:52,200 --> 00:35:53,560 Keep it together. 585 00:35:53,650 --> 00:35:56,070 This is a police station, not a place for you to make a scene. 586 00:35:56,510 --> 00:35:58,180 I'm going to the cold chain storage later. 587 00:35:58,310 --> 00:35:59,760 Everyone is there keeping watch. 588 00:36:00,470 --> 00:36:01,830 It's up to you if you want to come. 589 00:36:01,920 --> 00:36:03,330 If you're feeling down, you can go home and rest. 590 00:36:03,410 --> 00:36:04,430 But crying 591 00:36:04,780 --> 00:36:06,010 isn't going to solve anything. 592 00:36:06,190 --> 00:36:07,110 All right... 593 00:36:26,560 --> 00:36:27,570 The passcode. 594 00:36:32,100 --> 00:36:34,260 What's the passcode? 595 00:36:38,570 --> 00:36:39,760 The passcode. 596 00:36:48,120 --> 00:36:49,040 Xiaowei. 597 00:36:49,130 --> 00:36:50,100 Mr. Mu. 598 00:36:50,190 --> 00:36:51,730 Why are you calling me this early? 599 00:36:52,080 --> 00:36:53,050 I just woke up 600 00:36:53,130 --> 00:36:54,590 and saw your missed calls. 601 00:36:55,510 --> 00:36:56,650 I asked a friend 602 00:36:56,740 --> 00:36:58,810 to get some medicine for this patient. 603 00:36:59,210 --> 00:37:01,100 The patient hasn't gone for a ride yet, right? 604 00:37:01,360 --> 00:37:02,290 No. 605 00:37:02,370 --> 00:37:03,690 The driver will be leaving soon. 606 00:37:03,780 --> 00:37:05,010 I'll ask him to wait for you. 607 00:37:05,150 --> 00:37:06,770 Okay, see you later. 608 00:37:06,990 --> 00:37:08,010 Okay. 609 00:37:21,730 --> 00:37:26,480 Poems of Shelley 610 00:37:28,640 --> 00:37:30,400 The truck loaded with containers 611 00:37:30,490 --> 00:37:32,290 has been parked in the yard since this morning. 612 00:37:32,640 --> 00:37:34,490 We don't see any loading or unloading. 613 00:37:35,590 --> 00:37:37,130 Also, based on the takeaway order, 614 00:37:37,220 --> 00:37:38,850 there must be more than two of them 615 00:37:38,940 --> 00:37:40,520 because they ordered food servings. 616 00:37:42,500 --> 00:37:44,040 Why don't we search that truck first? 617 00:37:44,130 --> 00:37:45,140 No. 618 00:37:45,580 --> 00:37:46,550 If anything happens, 619 00:37:46,640 --> 00:37:47,910 the hostage will be in danger. 620 00:37:49,060 --> 00:37:50,070 Keep an eye on that truck. 621 00:37:50,160 --> 00:37:51,610 If it comes out, stop it at once. 622 00:37:51,830 --> 00:37:52,710 Okay. 623 00:37:53,810 --> 00:37:54,730 Yunhai. 624 00:37:55,570 --> 00:37:57,110 I'll go on the mission with you. 625 00:38:03,180 --> 00:38:04,150 Come back soon. 626 00:38:14,840 --> 00:38:15,980 What's wrong with Yimeng? 627 00:38:55,140 --> 00:38:56,020 Special Force 628 00:39:53,970 --> 00:39:59,910 Kanghewan Hotel 629 00:40:00,000 --> 00:40:05,890 Kanghewan Hotel 630 00:40:23,890 --> 00:40:24,860 Hello? 631 00:40:26,350 --> 00:40:27,280 What? 632 00:40:31,760 --> 00:40:32,690 Got it. 633 00:40:33,880 --> 00:40:34,800 What's wrong? 634 00:40:35,500 --> 00:40:36,690 Attention, everyone. 635 00:40:36,870 --> 00:40:37,970 We have a situation. 636 00:40:38,580 --> 00:40:39,600 There was a car accident 637 00:40:39,680 --> 00:40:40,960 when Dakun was being transported. 638 00:40:41,090 --> 00:40:42,190 Dakun died at the scene. 639 00:40:43,324 --> 00:41:00,324 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 640 00:41:01,070 --> 00:41:05,330 ♫ In the evening, by the serene beach ♫ 641 00:41:08,110 --> 00:41:12,150 ♫ From my camera, you're looking at the shore ♫ 642 00:41:15,010 --> 00:41:19,190 ♫ I hope our hearts will never sway ♫ 643 00:41:22,010 --> 00:41:26,320 ♫ I want to fill my world up with you ♫ 644 00:41:29,400 --> 00:41:33,710 ♫ If love is the destination of wandering ♫ 645 00:41:36,400 --> 00:41:40,360 ♫ Your smile blurs my sight ♫ 646 00:41:43,350 --> 00:41:47,440 ♫ At this moment, I am lost for words ♫ 647 00:41:47,530 --> 00:41:50,430 ♫ Close your eyes slowly ♫ 648 00:41:50,520 --> 00:41:54,830 ♫ And let me kiss the edge of your nose ♫ 649 00:41:56,590 --> 00:41:59,980 ♫ The wind blows past me as I zone out ♫ 650 00:42:00,070 --> 00:42:03,460 ♫ When I turn around, I lose you in the midst of a crowd ♫ 651 00:42:03,540 --> 00:42:06,890 ♫ You are a teardrop away ♫ 652 00:42:06,980 --> 00:42:10,450 ♫ And I shall quietly wait ♫ 653 00:42:10,540 --> 00:42:13,930 ♫ If love never leaves us ♫ 654 00:42:14,020 --> 00:42:17,540 ♫ This beautiful encounter ♫ 655 00:42:17,620 --> 00:42:20,660 ♫ Let's promise to never ♫ 656 00:42:20,750 --> 00:42:25,280 ♫ Say goodbye ♫ 657 00:42:35,530 --> 00:42:38,830 ♫ The wind blows past you as you zone out ♫ 658 00:42:38,920 --> 00:42:42,350 ♫ Suddenly, I realized ♫ 659 00:42:42,570 --> 00:42:45,870 ♫ What we experience is love ♫ 660 00:42:45,960 --> 00:42:49,520 ♫ And time is my love confession ♫ 661 00:42:49,610 --> 00:42:53,000 ♫ If love ever comes ♫ 662 00:42:53,090 --> 00:42:56,520 ♫ It's the sweetest thing I look forward to ♫ 663 00:42:56,610 --> 00:42:59,560 ♫ Let's promise to never ♫ 664 00:42:59,640 --> 00:43:02,720 ♫ Say goodbye ♫ 665 00:43:03,690 --> 00:43:08,140 ♫ Let's promise to never ♫ 666 00:43:09,100 --> 00:43:12,180 ♫ Say goodbye ♫ 44221

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.