All language subtitles for [Eng] Never Say Goodbye ep 13

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:01:30,020 --> 00:01:32,880 Episode 13 3 00:01:35,910 --> 00:01:37,190 We can reestablish 4 00:01:37,580 --> 00:01:38,820 Dakun's sales network. 5 00:01:39,300 --> 00:01:40,440 And we will weave this net 6 00:01:40,530 --> 00:01:42,820 deeper and denser than before. 7 00:01:44,400 --> 00:01:45,680 Words alone are no proof. 8 00:01:45,940 --> 00:01:46,820 Godfather. 9 00:01:47,400 --> 00:01:48,940 Just give us three months. 10 00:01:49,289 --> 00:01:50,170 There's no need. 11 00:01:50,700 --> 00:01:51,620 Sir. 12 00:01:52,100 --> 00:01:54,039 All we need is a month. 13 00:01:57,650 --> 00:01:58,620 Good. 14 00:01:58,700 --> 00:02:00,600 I can wait for a month. 15 00:02:01,780 --> 00:02:03,590 You have one month's time. 16 00:02:04,250 --> 00:02:06,180 If you can deliver what you promised, 17 00:02:06,270 --> 00:02:07,640 I'll be confident in handing over 18 00:02:07,720 --> 00:02:09,259 the business to both of you. 19 00:02:12,080 --> 00:02:13,000 Thank you, Mr. Ou. 20 00:02:13,180 --> 00:02:14,100 Thank you, Godfather. 21 00:02:15,730 --> 00:02:17,540 Sir, we'll leave now. 22 00:02:17,760 --> 00:02:18,680 Okay. 23 00:02:28,760 --> 00:02:29,720 One month? 24 00:02:32,060 --> 00:02:33,329 One month. 25 00:02:40,680 --> 00:02:42,530 One month? Are you out of your mind? 26 00:02:43,320 --> 00:02:45,390 I wasn't even confident when I asked for three months. 27 00:02:45,470 --> 00:02:46,750 It won't work even in a year. 28 00:02:48,640 --> 00:02:49,740 If I dare say so, 29 00:02:49,829 --> 00:02:50,930 then I can definitely do it. 30 00:02:51,550 --> 00:02:53,390 It's okay even if we can't do it. 31 00:02:53,480 --> 00:02:54,490 How can it be okay? 32 00:02:58,010 --> 00:02:59,380 Here, take a look. 33 00:03:08,570 --> 00:03:09,590 What do these mean? 34 00:03:09,890 --> 00:03:11,650 Mr. Ou wanted to divide these turfs evenly 35 00:03:11,740 --> 00:03:12,930 for every one of us. 36 00:03:13,850 --> 00:03:16,100 He wants to use these territories to balance out our power. 37 00:03:17,020 --> 00:03:18,520 But those guys didn't say anything. 38 00:03:19,050 --> 00:03:20,450 Mr. Ou didn't want to offend anyone. 39 00:03:20,980 --> 00:03:23,579 So he chose us to take responsibility. 40 00:03:25,340 --> 00:03:26,920 Do you think we can count this 41 00:03:27,010 --> 00:03:28,150 as a favor he owes us? 42 00:03:30,750 --> 00:03:31,810 In other words, 43 00:03:32,329 --> 00:03:33,520 even if we can't do it, 44 00:03:34,050 --> 00:03:35,150 so what? 45 00:03:35,850 --> 00:03:36,730 Am I right? 46 00:03:38,670 --> 00:03:42,150 No wonder you can talk big. 47 00:03:44,480 --> 00:03:46,280 The adult world is so complicated. 48 00:03:46,370 --> 00:03:48,220 Forget it. Let's take care of this first. 49 00:03:48,310 --> 00:03:49,540 We only have one month. 50 00:03:49,670 --> 00:03:50,640 How can we pull it off? 51 00:03:51,870 --> 00:03:53,150 Let's not think about that yet. 52 00:03:53,630 --> 00:03:54,860 I want to show you something. 53 00:03:54,990 --> 00:03:57,060 The world of adults. 54 00:03:59,480 --> 00:04:00,580 Where are we going? 55 00:04:00,670 --> 00:04:02,340 Why are you being so secretive? 56 00:04:12,420 --> 00:04:13,300 Open the door. 57 00:04:13,650 --> 00:04:14,660 Where is this? 58 00:04:21,130 --> 00:04:22,100 Mr. Mu. 59 00:04:22,580 --> 00:04:23,550 Mr. Li. 60 00:04:38,110 --> 00:04:39,560 Why does this place 61 00:04:40,800 --> 00:04:42,340 feel a little spooky? 62 00:04:50,260 --> 00:04:52,850 Is this a Republic of China vintage theme? 63 00:04:53,510 --> 00:04:55,320 We should each wear three-piece outfits 64 00:04:55,400 --> 00:04:56,720 and a bowler hat. 65 00:05:02,530 --> 00:05:03,460 Here. 66 00:05:03,760 --> 00:05:04,640 Take a look. 67 00:05:05,260 --> 00:05:07,200 This is your new friend. 68 00:05:07,460 --> 00:05:08,690 It's called the dark web. 69 00:05:09,440 --> 00:05:11,770 It's an encrypted online trading platform. 70 00:05:12,780 --> 00:05:14,630 Even if the police find out about this place, 71 00:05:14,810 --> 00:05:16,390 they won't be able to crack the password. 72 00:05:17,100 --> 00:05:19,120 It's well-concealed and secure. 73 00:05:19,650 --> 00:05:20,570 Think about it. 74 00:05:20,880 --> 00:05:22,600 If we have more clients 75 00:05:22,770 --> 00:05:24,580 making deals through the dark web, 76 00:05:24,840 --> 00:05:26,290 then the transactions 77 00:05:27,300 --> 00:05:28,930 will definitely be unimaginable. 78 00:05:29,680 --> 00:05:31,000 Is today my birthday? 79 00:05:32,320 --> 00:05:33,640 Why did you prepare 80 00:05:33,730 --> 00:05:35,000 such a big surprise for me? 81 00:05:37,070 --> 00:05:38,830 How long have you been hiding this from me? 82 00:05:39,360 --> 00:05:40,900 You're only telling me about it today. 83 00:05:41,690 --> 00:05:43,010 How long have you been preparing? 84 00:05:45,170 --> 00:05:46,840 So do you like it? 85 00:05:47,320 --> 00:05:48,510 Give me a hug. 86 00:05:49,350 --> 00:05:50,620 Bring it in. 87 00:05:53,260 --> 00:05:54,540 Give me a hug. 88 00:05:56,300 --> 00:05:57,659 This is unnecessary. 89 00:06:11,350 --> 00:06:12,840 What kind of situation is this? 90 00:06:13,060 --> 00:06:15,310 All of us have been fooled 91 00:06:15,390 --> 00:06:17,110 by those two brats all of a sudden. 92 00:06:18,690 --> 00:06:19,790 Why are you laughing? 93 00:06:20,670 --> 00:06:22,350 The three of us. 94 00:06:22,960 --> 00:06:24,280 We're not young anymore. 95 00:06:24,900 --> 00:06:26,790 But we were all fooled like children. 96 00:06:30,530 --> 00:06:32,860 I have quite high expectations for them both. 97 00:06:34,050 --> 00:06:35,500 They're young and talented. 98 00:06:36,340 --> 00:06:37,480 As compared to Dakun, 99 00:06:37,880 --> 00:06:39,330 their means are way better. 100 00:06:39,590 --> 00:06:40,690 What do you mean? 101 00:06:40,870 --> 00:06:41,930 I don't mean anything. 102 00:06:42,630 --> 00:06:44,080 Rather than making them our enemies, 103 00:06:44,170 --> 00:06:46,500 why don't we turn them into our allies? 104 00:06:47,200 --> 00:06:48,740 It's business after all. 105 00:06:49,320 --> 00:06:51,600 Who would have a problem with money? 106 00:06:52,440 --> 00:06:54,290 Don't you agree? 107 00:07:12,020 --> 00:07:13,380 For justice 108 00:07:29,090 --> 00:07:30,900 Justice will always prevail. 109 00:07:30,980 --> 00:07:33,490 People in this industry will eventually need to pay the price. 110 00:07:33,710 --> 00:07:35,250 When disaster strikes, run separately. 111 00:07:35,340 --> 00:07:36,659 Isn't that our rule? 112 00:07:39,340 --> 00:07:40,220 Mr. Dakun. 113 00:07:41,190 --> 00:07:42,380 Confess for leniency 114 00:07:42,470 --> 00:07:43,960 or you'll be punished severely. 115 00:07:44,490 --> 00:07:45,420 Forget about those 116 00:07:45,500 --> 00:07:46,909 whom you call friends or brothers. 117 00:07:47,350 --> 00:07:48,280 In the end, 118 00:07:48,360 --> 00:07:49,990 you're the one who bears the punishment. 119 00:07:57,250 --> 00:07:58,220 Dad. 120 00:07:59,670 --> 00:08:00,990 You're here too, Mr. Glasses. 121 00:08:01,430 --> 00:08:02,310 Dad. 122 00:08:02,400 --> 00:08:03,680 Have you seen Mr. Dakun? 123 00:08:05,220 --> 00:08:06,180 Kexin. 124 00:08:06,580 --> 00:08:08,870 Why do you want to see Mr. Dakun? 125 00:08:08,950 --> 00:08:10,540 I have something to ask him. 126 00:08:10,630 --> 00:08:12,780 I have tailored some clothes for him and his men. 127 00:08:12,870 --> 00:08:13,790 They made a lot. 128 00:08:13,880 --> 00:08:15,910 I called him when I finished, 129 00:08:15,990 --> 00:08:17,140 but he didn't pick up. 130 00:08:18,060 --> 00:08:19,780 He still owes me a 30% balance. 131 00:08:20,040 --> 00:08:20,970 Dad. 132 00:08:21,050 --> 00:08:23,080 Do you think Mr. Dakun will repudiate the debt? 133 00:08:23,960 --> 00:08:24,930 How about this? 134 00:08:25,190 --> 00:08:27,740 I'll pay the money that he owes you. 135 00:08:28,710 --> 00:08:29,850 That's not right. 136 00:08:29,940 --> 00:08:31,040 You don't owe me the money. 137 00:08:31,130 --> 00:08:32,100 It's okay. 138 00:08:34,520 --> 00:08:35,570 Did something happen 139 00:08:36,370 --> 00:08:37,909 to Mr. Dakun? 140 00:08:42,169 --> 00:08:43,140 Glasses. 141 00:08:43,539 --> 00:08:44,550 Step outside for a while. 142 00:08:44,640 --> 00:08:46,090 I'd like to talk to Kexin in private. 143 00:08:58,190 --> 00:08:59,070 Dad. 144 00:08:59,990 --> 00:09:01,450 Tell me the truth. 145 00:09:02,770 --> 00:09:04,440 Did something happen? 146 00:09:07,520 --> 00:09:08,490 Kexin. 147 00:09:10,860 --> 00:09:12,310 From now on, 148 00:09:13,060 --> 00:09:16,360 don't ask about anything or anyone 149 00:09:16,930 --> 00:09:18,340 that is related to Dakun. 150 00:09:19,050 --> 00:09:20,410 If anyone approaches you 151 00:09:20,500 --> 00:09:22,040 under Dakun's name, 152 00:09:22,740 --> 00:09:23,840 you have to tell me. 153 00:09:24,330 --> 00:09:25,910 I'll send someone to protect you. 154 00:09:26,610 --> 00:09:27,890 This is not a joke. 155 00:09:28,510 --> 00:09:29,430 Do you understand? 156 00:09:30,660 --> 00:09:32,380 Mr. Dakun has been arrested, hasn't he? 157 00:09:36,780 --> 00:09:38,140 You're still acting. 158 00:09:38,840 --> 00:09:39,990 I'm not stupid. 159 00:09:40,080 --> 00:09:41,920 Do you really think I don't know anything? 160 00:09:43,420 --> 00:09:44,520 You're dealing drugs. 161 00:09:52,480 --> 00:09:53,410 Fine. 162 00:09:54,730 --> 00:09:56,000 Read this if you won't tell me. 163 00:09:58,160 --> 00:10:00,230 These are all Mr. Dakun's men. 164 00:10:00,580 --> 00:10:02,300 They've been arrested for drug dealing. 165 00:10:02,960 --> 00:10:04,280 Are you still telling me 166 00:10:04,410 --> 00:10:06,340 you're not related to this matter at all? 167 00:10:06,920 --> 00:10:08,190 How do you explain that? 168 00:10:12,720 --> 00:10:13,600 Dad. 169 00:10:14,260 --> 00:10:15,800 Three years ago, when I was kidnapped, 170 00:10:16,290 --> 00:10:18,580 why did my face become the way it is now? 171 00:10:19,190 --> 00:10:20,910 What did I go through? 172 00:10:21,220 --> 00:10:22,760 You know that better than anyone. 173 00:10:23,500 --> 00:10:24,960 Are you still going to lie to me? 174 00:10:32,920 --> 00:10:33,840 Okay. 175 00:10:34,550 --> 00:10:36,180 What do you want from me? 176 00:10:37,890 --> 00:10:39,170 I just don't want you 177 00:10:39,260 --> 00:10:40,490 to continue doing this. 178 00:10:42,420 --> 00:10:44,230 Mr. Dakun has been arrested. 179 00:10:44,800 --> 00:10:46,430 What if he accidentally reveals something? 180 00:10:46,560 --> 00:10:47,970 Aren't you afraid? 181 00:10:51,710 --> 00:10:53,290 Actually, I've already thought about it. 182 00:10:55,360 --> 00:10:58,350 I can't hide this from you anymore. 183 00:10:59,580 --> 00:11:00,990 Dakun and I have been close friends 184 00:11:01,080 --> 00:11:01,960 for over ten years. 185 00:11:03,450 --> 00:11:04,820 He won't sell me out. 186 00:11:05,740 --> 00:11:06,620 Dad. 187 00:11:08,780 --> 00:11:10,010 I'm begging you. 188 00:11:10,360 --> 00:11:11,590 Stop it. 189 00:11:12,250 --> 00:11:14,150 I had been abroad alone for years. 190 00:11:14,590 --> 00:11:15,990 Why did I come back? 191 00:11:16,700 --> 00:11:18,370 What do I want? 192 00:11:18,550 --> 00:11:19,870 You know that. 193 00:11:21,140 --> 00:11:22,590 Please stop. 194 00:11:23,910 --> 00:11:24,970 Dad. 195 00:11:34,250 --> 00:11:35,130 Back then, 196 00:11:37,160 --> 00:11:38,650 I sent you and your mom away. 197 00:11:40,240 --> 00:11:41,560 It was to protect both of you. 198 00:11:43,320 --> 00:11:44,240 Actually... 199 00:11:45,830 --> 00:11:47,190 Even before you were born, 200 00:11:49,300 --> 00:11:50,710 I had already been in this business. 201 00:11:52,250 --> 00:11:53,480 After I entered this industry, 202 00:11:55,020 --> 00:11:56,030 I realized 203 00:11:58,370 --> 00:11:59,600 that there's no turning back. 204 00:12:04,090 --> 00:12:05,050 Don't worry. 205 00:12:05,710 --> 00:12:06,900 I promise you. 206 00:12:07,470 --> 00:12:08,620 I'll be with you forever. 207 00:12:09,980 --> 00:12:12,800 I'll make sure you live a happy life. 208 00:12:16,490 --> 00:12:17,500 You may go now. 209 00:12:19,750 --> 00:12:21,510 I want to talk to Mr. Glasses. 210 00:12:33,080 --> 00:12:34,220 Don't forget 211 00:12:34,800 --> 00:12:35,720 what you promise me. 212 00:12:53,140 --> 00:12:54,110 Don't forget. 213 00:13:01,460 --> 00:13:02,380 Glasses. 214 00:13:11,710 --> 00:13:12,680 Sir. 215 00:13:13,520 --> 00:13:16,290 Get someone to kill Dakun right away. 216 00:13:17,340 --> 00:13:18,220 Listen carefully. 217 00:13:18,970 --> 00:13:21,220 Do it immediately. Right now! 218 00:13:24,080 --> 00:13:25,000 Yes. 219 00:13:53,990 --> 00:13:55,230 Do as I say. 220 00:13:55,620 --> 00:13:56,900 Thank you for your help. 221 00:14:12,740 --> 00:14:14,810 There's always a way out. 222 00:14:18,240 --> 00:14:19,160 Officer. 223 00:14:20,970 --> 00:14:22,370 I want to see your superior. 224 00:14:23,650 --> 00:14:25,540 I have something important to confess. 225 00:14:27,080 --> 00:14:29,460 Go ahead. What do you want to say? 226 00:14:30,250 --> 00:14:31,310 Officer. 227 00:14:31,480 --> 00:14:32,930 Let me ask you something. 228 00:14:33,070 --> 00:14:34,740 Which is more important to you cops? 229 00:14:34,960 --> 00:14:37,600 Your friends or the criminals? 230 00:14:38,480 --> 00:14:39,710 Stop your nonsense. 231 00:14:40,280 --> 00:14:42,130 We are comrades. 232 00:14:42,610 --> 00:14:44,860 How can we be compared to criminals? 233 00:14:45,030 --> 00:14:46,350 You should speak more sincerely. 234 00:14:46,530 --> 00:14:48,420 Don't talk nonsense and waste everyone's time. 235 00:14:49,210 --> 00:14:50,140 Okay. 236 00:14:51,460 --> 00:14:54,100 Then let's be honest. 237 00:14:57,130 --> 00:14:58,720 I want to make a deal with you. 238 00:15:00,430 --> 00:15:01,360 A deal? 239 00:15:01,970 --> 00:15:03,200 What's the deal? 240 00:15:03,290 --> 00:15:04,220 Drugs? 241 00:15:05,140 --> 00:15:06,150 It's okay. 242 00:15:06,280 --> 00:15:07,560 I would like to hear about it. 243 00:15:08,220 --> 00:15:09,890 What deal do you want to make? 244 00:15:10,730 --> 00:15:12,880 Did one of your cops 245 00:15:12,970 --> 00:15:15,260 go missing while he was on duty? 246 00:15:19,920 --> 00:15:21,640 How dare you spy on me? 247 00:15:21,730 --> 00:15:24,020 I'll kill you! 248 00:15:24,370 --> 00:15:25,340 Same old rules. 249 00:15:26,700 --> 00:15:28,590 Where is Mr. Zhao? 250 00:15:29,470 --> 00:15:30,530 He's alive. 251 00:15:31,540 --> 00:15:33,120 I let him live. 252 00:15:37,220 --> 00:15:38,100 But... 253 00:15:38,800 --> 00:15:41,040 I can also kill him whenever I want. 254 00:15:41,130 --> 00:15:42,450 It's your choice. 255 00:15:42,540 --> 00:15:43,460 You... 256 00:15:43,860 --> 00:15:45,180 I need you to tell me 257 00:15:45,270 --> 00:15:46,720 where he is right now! 258 00:15:46,810 --> 00:15:47,730 Or else... 259 00:15:47,820 --> 00:15:48,880 Or else what? 260 00:15:49,620 --> 00:15:51,870 Officer, I advise you to calm down. 261 00:15:52,400 --> 00:15:53,410 We have time, 262 00:15:53,500 --> 00:15:55,340 so think about my suggestion. 263 00:15:55,700 --> 00:15:56,580 Three days. 264 00:15:58,030 --> 00:15:59,830 I'll give you three days to think about it. 265 00:16:01,680 --> 00:16:03,260 If after three days, 266 00:16:03,620 --> 00:16:05,110 I'm still locked up in here, 267 00:16:05,640 --> 00:16:06,700 the deal will be off. 268 00:16:07,580 --> 00:16:08,590 By then, 269 00:16:08,980 --> 00:16:11,540 I can no longer guarantee his safety. 270 00:16:27,990 --> 00:16:29,490 Director Liu, we've checked on it. 271 00:16:29,930 --> 00:16:31,990 He was really holding yesterday's newspaper. 272 00:16:32,740 --> 00:16:33,710 From the scene, 273 00:16:33,800 --> 00:16:35,650 it's hard to determine the surrounding location. 274 00:16:35,910 --> 00:16:37,320 It's obvious Dakun was well-prepared 275 00:16:37,410 --> 00:16:38,990 for countersurveillance. 276 00:16:40,000 --> 00:16:42,250 He's obviously using that to bargain for his life. 277 00:16:42,730 --> 00:16:43,870 He wouldn't lie. 278 00:16:44,230 --> 00:16:47,040 He must have planned to use this as his escape route since the beginning. 279 00:16:47,260 --> 00:16:49,240 He has planned to use Zhao Nan 280 00:16:49,510 --> 00:16:51,310 to negotiate with the police. 281 00:16:51,570 --> 00:16:52,670 He also said 282 00:16:53,030 --> 00:16:54,570 that he would only give us three days. 283 00:16:54,740 --> 00:16:55,970 I don't care if it's three days 284 00:16:56,060 --> 00:16:57,070 or three hours. 285 00:16:57,430 --> 00:16:59,450 As long as our comrade is still alive, 286 00:16:59,710 --> 00:17:01,390 we will do our best to rescue him. 287 00:17:01,690 --> 00:17:02,570 Rong Yao. 288 00:17:02,930 --> 00:17:03,850 From now on, 289 00:17:03,940 --> 00:17:06,050 your priority is to rescue Zhao Nan. 290 00:17:06,140 --> 00:17:08,119 I'll have the whole task force cooperate with you. 291 00:17:08,210 --> 00:17:09,089 Understood. 292 00:17:12,170 --> 00:17:14,230 But that won't be of much help 293 00:17:14,630 --> 00:17:16,349 to rescue Zhao Nan. 294 00:17:16,609 --> 00:17:17,970 I know what you want to say. 295 00:17:19,030 --> 00:17:21,140 However, Liu Yuanwen's job is undercover, 296 00:17:21,230 --> 00:17:22,290 not saving our comrades. 297 00:17:23,170 --> 00:17:24,400 If he does that, 298 00:17:24,880 --> 00:17:26,250 he will risk getting exposed. 299 00:17:29,330 --> 00:17:30,470 Time is running out. 300 00:17:30,780 --> 00:17:31,880 We only have three days. 301 00:17:32,270 --> 00:17:33,420 Please reconsider. 302 00:17:39,710 --> 00:17:40,680 From now on, 303 00:17:40,760 --> 00:17:43,270 we will be fully in charge of the operation to rescue Zhao Nan. 304 00:17:43,580 --> 00:17:44,680 -Mr. Bao. -Yes. 305 00:17:44,770 --> 00:17:45,780 Interrogate Xiaofoye. 306 00:17:45,870 --> 00:17:47,410 Get something useful out of him. 307 00:17:47,500 --> 00:17:49,080 -Okay. -Zheng Ke, Zhao Ran. 308 00:17:49,170 --> 00:17:50,180 Keep Dakun occupied. 309 00:17:50,440 --> 00:17:51,460 -Yes. -Got it. 310 00:17:51,590 --> 00:17:52,510 Get to work. 311 00:17:59,550 --> 00:18:00,430 What about me? 312 00:18:04,300 --> 00:18:05,620 You haven't slept for two days. 313 00:18:06,150 --> 00:18:08,000 I'll give you a half-day off. Go home and sleep. 314 00:18:08,090 --> 00:18:10,110 I'm not tired. I don't need to rest. 315 00:18:13,630 --> 00:18:14,600 Then tell me. 316 00:18:15,130 --> 00:18:16,050 What do you want to do? 317 00:18:19,880 --> 00:18:21,200 I have a lot on my mind right now. 318 00:18:22,260 --> 00:18:23,310 Let me think about it. 319 00:18:24,630 --> 00:18:25,510 Next... 320 00:18:25,600 --> 00:18:27,140 Look at your current state of mind. 321 00:18:27,540 --> 00:18:28,590 What can you do? 322 00:18:28,770 --> 00:18:30,570 But Zhao Nan is my mentor. 323 00:18:31,360 --> 00:18:34,310 First, I want you to go home and rest so you can execute your mission better. 324 00:18:34,400 --> 00:18:35,280 That is an order. 325 00:18:35,540 --> 00:18:37,830 Second, it's because Zhao Nan is your mentor. 326 00:18:38,670 --> 00:18:40,380 You're not thinking rationally anymore. 327 00:18:40,870 --> 00:18:42,140 How are you going to rescue him? 328 00:18:46,540 --> 00:18:47,690 Trust me this once. 329 00:18:49,320 --> 00:18:50,860 I will bring him back. 330 00:18:53,060 --> 00:18:54,420 Go home and rest, okay? 331 00:18:59,830 --> 00:19:00,710 Go on. 332 00:19:19,540 --> 00:19:20,470 How did it go? 333 00:19:20,550 --> 00:19:21,480 Captain Rong. 334 00:19:21,610 --> 00:19:23,150 I've interrogated Xiaofoye thoroughly. 335 00:19:23,370 --> 00:19:25,170 He doesn't know where they hid Zhao Nan. 336 00:19:25,570 --> 00:19:26,850 Even he was surprised 337 00:19:27,150 --> 00:19:29,050 that Dakun kept him alive as a backup. 338 00:19:31,290 --> 00:19:32,610 It seems like this video clip 339 00:19:33,710 --> 00:19:35,070 is our only clue. 340 00:19:38,290 --> 00:19:40,220 Pause. Rewind. 341 00:19:41,100 --> 00:19:42,030 What's wrong? 342 00:19:42,160 --> 00:19:43,390 Is something wrong? 343 00:19:43,480 --> 00:19:44,360 Right here. 344 00:19:44,450 --> 00:19:45,460 Look carefully. 345 00:19:46,070 --> 00:19:47,260 Is the camera shaking? 346 00:19:47,480 --> 00:19:48,930 Or is Zhao Nan the one who's shaking? 347 00:19:50,470 --> 00:19:52,060 I think it's Zhao Nan that is shaking. 348 00:19:52,280 --> 00:19:53,600 Is he sick? 349 00:19:54,170 --> 00:19:55,090 Doesn't look like it. 350 00:19:55,450 --> 00:19:56,900 Do you think Zhao Nan 351 00:19:57,650 --> 00:19:59,050 is imprisoned in a very cold place? 352 00:19:59,930 --> 00:20:00,810 Cold storage. 353 00:20:01,210 --> 00:20:03,320 -Quick, make a copy of the clip. -Yes. 354 00:20:13,400 --> 00:20:15,070 Now, we can say for sure 355 00:20:15,160 --> 00:20:16,650 that he's kept in a cold storage room. 356 00:20:17,090 --> 00:20:18,410 We did everything we could. 357 00:20:18,810 --> 00:20:20,480 And we don't have much time left. 358 00:20:23,520 --> 00:20:24,530 Wait here and be ready. 359 00:20:24,660 --> 00:20:25,580 As for the rest, 360 00:20:26,550 --> 00:20:27,960 Yuanwen and I will take care of it. 361 00:20:29,240 --> 00:20:30,160 Yes, sir. 362 00:20:36,230 --> 00:20:37,160 Director Liu. 363 00:20:37,510 --> 00:20:38,780 What's so urgent? 364 00:20:39,710 --> 00:20:40,760 During the interrogation, 365 00:20:40,850 --> 00:20:42,660 Dakun confessed that Zhao Nan is still alive. 366 00:20:43,180 --> 00:20:44,680 But he's using Zhao Nan's life 367 00:20:44,770 --> 00:20:45,960 to bargain with us. 368 00:20:48,640 --> 00:20:49,650 How can I help? 369 00:20:50,000 --> 00:20:52,600 Locate Zhao Nan within 48 hours. 370 00:20:53,920 --> 00:20:54,980 According to our analysis, 371 00:20:55,150 --> 00:20:56,690 he's locked up in a cold storage room. 372 00:20:56,780 --> 00:20:58,670 It must be in one of Dakun's territories. 373 00:21:00,520 --> 00:21:02,280 This is the details. 374 00:21:05,490 --> 00:21:07,340 I have no choice 375 00:21:07,520 --> 00:21:09,190 but to ask for your help in this mission. 376 00:21:09,320 --> 00:21:10,550 But make sure 377 00:21:10,640 --> 00:21:12,880 that you don't expose your identity while working on it. 378 00:21:12,970 --> 00:21:13,940 Do you understand? 379 00:21:15,170 --> 00:21:16,050 I understand. 380 00:21:16,360 --> 00:21:17,280 Go. 381 00:21:35,590 --> 00:21:36,860 According to our analysis, 382 00:21:37,260 --> 00:21:39,550 Zhao Nan is locked up in a cold storage room. 383 00:21:40,030 --> 00:21:41,700 It must be in one of Dakun's territories. 384 00:21:43,810 --> 00:21:44,740 There's more. 385 00:21:44,830 --> 00:21:46,720 It's close to the front, so it's very convenient. 386 00:21:46,810 --> 00:21:48,350 Just a few meters down the road, 387 00:21:48,430 --> 00:21:49,360 there's a wall. 388 00:21:49,450 --> 00:21:50,590 It's very secure. 389 00:21:50,770 --> 00:21:52,170 I wanted to go in there. 390 00:21:52,260 --> 00:21:53,450 But I got kicked out. 391 00:21:54,590 --> 00:21:56,270 Do you think 392 00:21:56,710 --> 00:21:59,520 Mr. Dakun is going behind my dad's back? 393 00:22:04,540 --> 00:22:07,130 "Full of errors and ignorance." 394 00:22:08,450 --> 00:22:09,730 Qingqing 395 00:22:14,610 --> 00:22:16,460 Hey. What's wrong? 396 00:22:16,550 --> 00:22:18,490 This is the first time you're calling me at night. 397 00:22:18,570 --> 00:22:19,670 Did you miss me? 398 00:22:20,380 --> 00:22:21,830 I just want to ask you something. 399 00:22:21,960 --> 00:22:25,390 Behind your warehouse in Dakun's area, 400 00:22:25,480 --> 00:22:28,340 is there cold chain storage? 401 00:22:29,570 --> 00:22:30,540 Maybe there is. 402 00:22:30,670 --> 00:22:32,650 The cold chain transporter comes and goes every day. 403 00:22:32,740 --> 00:22:33,670 How annoying. 404 00:22:33,750 --> 00:22:35,560 How did you know that? Why do you ask? 405 00:22:37,490 --> 00:22:38,370 Hello? 406 00:22:40,620 --> 00:22:42,770 No way. That's so rude. 407 00:22:44,400 --> 00:22:46,650 He's rude. Where did he learn his manners? 408 00:22:56,644 --> 00:23:06,644 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 409 00:23:25,450 --> 00:23:28,800 Yungang City 410 00:23:39,750 --> 00:23:40,630 Sir. 411 00:23:41,120 --> 00:23:42,830 By any chance, have you seen this person? 412 00:23:42,920 --> 00:23:44,240 I haven't seen him before. 413 00:23:44,860 --> 00:23:45,740 What about this? 414 00:23:45,820 --> 00:23:47,190 I haven't seen that person either. 415 00:23:47,580 --> 00:23:48,990 -Thank you. -Okay. 416 00:24:02,540 --> 00:24:04,130 Didn't I tell you to go home and rest? 417 00:24:04,660 --> 00:24:06,060 I'm here to try my luck. 418 00:24:06,150 --> 00:24:08,350 Do you think I can't figure out what you figured out? 419 00:24:08,440 --> 00:24:09,580 Why are you so mean? 420 00:24:09,670 --> 00:24:10,640 I'm already here. 421 00:24:10,990 --> 00:24:12,270 I guess I have no choice. 422 00:24:15,740 --> 00:24:16,620 Hop on. 423 00:24:29,870 --> 00:24:31,190 Arctic Cold Chain Transportation 424 00:24:31,270 --> 00:24:33,080 Person in charge: Dapeng, Shanyang, Liu Pizi 425 00:24:47,330 --> 00:24:48,350 What is this? 426 00:24:49,450 --> 00:24:50,770 I'm working on 427 00:24:51,030 --> 00:24:52,610 Dakun's production network. 428 00:24:54,330 --> 00:24:55,830 I found that among Dakun's men, 429 00:24:55,910 --> 00:24:56,880 other than Xiaofoye, 430 00:24:57,190 --> 00:24:59,390 he still has a dozen of small dealers. 431 00:25:00,090 --> 00:25:02,380 Including Dapeng, Shanyang, and Liu Pizi 432 00:25:02,470 --> 00:25:04,580 who are looking after the cold chain storage. 433 00:25:04,670 --> 00:25:05,990 They're highly regarded. 434 00:25:07,180 --> 00:25:08,370 Those three brats. 435 00:25:09,950 --> 00:25:12,550 I would like to meet these three people. 436 00:25:12,990 --> 00:25:15,710 None of these three are easy to deal with. 437 00:25:16,240 --> 00:25:18,310 Especially now that something has happened to Dakun, 438 00:25:18,400 --> 00:25:19,940 they must be furious with us. 439 00:25:21,570 --> 00:25:23,770 Two days ago, these three brats 440 00:25:23,850 --> 00:25:25,830 got a middleman to send me a message. 441 00:25:25,920 --> 00:25:27,330 They said they wanted to see us. 442 00:25:28,910 --> 00:25:30,100 Isn't that good? 443 00:25:30,190 --> 00:25:31,110 Let's meet them. 444 00:25:31,510 --> 00:25:32,790 I don't know why, 445 00:25:33,010 --> 00:25:35,730 but my hands feel so itchy lately. 446 00:25:42,070 --> 00:25:44,010 ♫ Just like flowers blooming ♫ 447 00:25:44,090 --> 00:25:46,070 ♫ In the spring breeze ♫ 448 00:25:46,160 --> 00:25:47,040 The food is ready. 449 00:25:48,230 --> 00:25:49,720 Turn up the volume. 450 00:25:49,810 --> 00:25:51,350 -Okay. -Here, it's done. 451 00:25:51,660 --> 00:25:53,380 ♫ In the spring breeze ♫ 452 00:25:53,770 --> 00:25:55,220 Hey, you two. 453 00:25:55,310 --> 00:25:56,410 Stop hitting on girls. 454 00:25:56,810 --> 00:25:57,690 Shanyang. 455 00:25:59,800 --> 00:26:00,720 Cheers. 456 00:26:10,670 --> 00:26:11,550 Hey. 457 00:26:11,680 --> 00:26:13,130 Li Ruosheng and Mu Qing 458 00:26:13,310 --> 00:26:14,450 overestimated themselves. 459 00:26:15,160 --> 00:26:18,060 If Li Ruosheng weren't Mr. Ou's godson, 460 00:26:18,240 --> 00:26:19,640 I would've had them killed long ago. 461 00:26:19,780 --> 00:26:20,790 I think 462 00:26:20,880 --> 00:26:23,430 they're both so young and they're already the upper management. 463 00:26:23,820 --> 00:26:26,460 We must not underestimate them, right? 464 00:26:26,820 --> 00:26:29,150 I think we should stay low-key. 465 00:26:29,240 --> 00:26:31,350 I've been laying low for so many years. It's useless. 466 00:26:32,050 --> 00:26:34,520 I'm here today because Mr. Ou appreciates us. 467 00:26:34,600 --> 00:26:35,570 Anyway, 468 00:26:35,920 --> 00:26:36,940 I won't work for them. 469 00:26:37,380 --> 00:26:39,400 I will only follow Mr. Congtou. 470 00:26:39,490 --> 00:26:40,460 Boss. 471 00:26:40,810 --> 00:26:42,830 We will do whatever you say. 472 00:26:43,800 --> 00:26:45,120 Cheers. 473 00:26:45,380 --> 00:26:46,310 Cheers. 474 00:26:50,220 --> 00:26:51,280 Who are you? 475 00:26:52,030 --> 00:26:53,700 Don't you understand what I'm saying? 476 00:26:54,840 --> 00:26:55,810 Get lost! 477 00:27:59,390 --> 00:28:01,680 Boss, Li Ruosheng and Mu Qing are attacking us. 478 00:28:01,900 --> 00:28:02,870 What? 479 00:28:03,000 --> 00:28:04,140 You guys, go out there now. 480 00:28:05,950 --> 00:28:07,310 Let's see what they're up to. 481 00:28:36,130 --> 00:28:37,050 Here. 482 00:28:38,020 --> 00:28:39,030 Have some snacks. 483 00:28:41,100 --> 00:28:42,460 I grilled them just for you. 484 00:28:42,550 --> 00:28:43,870 I don't like these things. 485 00:28:49,370 --> 00:28:51,220 -Don't do anything stupid. Get back. -Get down. 486 00:28:51,480 --> 00:28:52,450 Stay still. 487 00:28:52,940 --> 00:28:55,000 -Don't move. -All right, stop beating them. 488 00:28:58,740 --> 00:29:00,420 These men are quite interesting. 489 00:29:02,660 --> 00:29:03,720 Calm down. 490 00:29:03,850 --> 00:29:06,710 We're here to visit these three people. 491 00:29:07,190 --> 00:29:08,340 It's none of your business. 492 00:29:08,910 --> 00:29:10,100 There's only one man 493 00:29:10,450 --> 00:29:12,520 above these three. 494 00:29:13,040 --> 00:29:14,230 They will take all the profit 495 00:29:14,320 --> 00:29:15,460 and make you take the blame. 496 00:29:15,900 --> 00:29:17,140 Do you think that's fair? 497 00:29:17,710 --> 00:29:19,510 But Mr. Li and I are different. 498 00:29:20,130 --> 00:29:21,760 We're very democratic. 499 00:29:22,680 --> 00:29:23,870 Capable people do more work. 500 00:29:24,480 --> 00:29:25,540 If you work for us, 501 00:29:25,940 --> 00:29:27,920 I promise that you will have a good life 502 00:29:28,090 --> 00:29:29,940 every single day in the future. 503 00:29:30,690 --> 00:29:31,570 What do you think? 504 00:29:33,640 --> 00:29:34,520 Here. 505 00:29:35,700 --> 00:29:37,160 Take a look. 506 00:29:38,170 --> 00:29:39,750 If you want to work for us, stay. 507 00:29:40,190 --> 00:29:42,920 If anyone wants to leave, it's okay. 508 00:29:44,420 --> 00:29:45,520 Help yourself with the cash. 509 00:29:45,820 --> 00:29:47,060 Well... 510 00:30:00,300 --> 00:30:01,660 Let me ask you a question. 511 00:30:02,410 --> 00:30:04,350 You own the Arctic Cold Chain, right? 512 00:30:05,490 --> 00:30:07,210 Tell me. What's going on? 513 00:30:08,170 --> 00:30:09,230 This cold chain 514 00:30:09,850 --> 00:30:11,690 was originally Dakun's transport station. 515 00:30:12,570 --> 00:30:13,500 Before this, 516 00:30:14,640 --> 00:30:16,490 it has always been managed by the three of us. 517 00:30:17,410 --> 00:30:18,380 But now, 518 00:30:19,170 --> 00:30:20,710 his men are managing it. 519 00:30:24,980 --> 00:30:26,040 Who is that? 520 00:30:32,590 --> 00:30:34,090 Which of you is Li Ruosheng? 521 00:30:39,370 --> 00:30:41,260 There's someone here who actually recognizes me. 522 00:30:58,330 --> 00:30:59,870 Let me go! 523 00:30:59,960 --> 00:31:01,590 You scared me. 524 00:31:02,210 --> 00:31:03,220 Who is this? 525 00:31:03,970 --> 00:31:04,890 He's Xiaowei, 526 00:31:04,980 --> 00:31:06,650 the person in charge of Arctic Cold Chain. 527 00:31:07,130 --> 00:31:08,540 He's Dakun's godson. 528 00:31:15,580 --> 00:31:16,590 Xiaowei. 529 00:31:18,790 --> 00:31:21,040 Why do you look like Dakun's biological son? 530 00:31:21,300 --> 00:31:22,530 I am his son. 531 00:31:22,620 --> 00:31:23,900 He gave me my life. 532 00:31:25,260 --> 00:31:26,620 If you put it that way, 533 00:31:27,020 --> 00:31:28,160 I understand it now. 534 00:31:29,130 --> 00:31:30,940 So in order to avenge Dakun, 535 00:31:31,550 --> 00:31:33,310 you're willing to give up your life, right? 536 00:31:33,440 --> 00:31:35,290 But why do you come at us? 537 00:31:35,600 --> 00:31:36,960 The police caught Dakun. 538 00:31:37,050 --> 00:31:38,550 Go and take revenge on the police. 539 00:31:38,640 --> 00:31:40,130 You two are the ones I am looking for. 540 00:31:40,790 --> 00:31:42,200 Mr. Dakun is my savior. 541 00:31:42,460 --> 00:31:43,520 I knew it long ago. 542 00:31:44,140 --> 00:31:45,500 You two are always against him. 543 00:31:45,760 --> 00:31:47,920 Today, you will pay with your lives! 544 00:31:48,010 --> 00:31:48,930 Let me go! 545 00:31:50,820 --> 00:31:52,010 Xiaowei, right? 546 00:31:52,800 --> 00:31:54,080 We're only here today 547 00:31:54,170 --> 00:31:55,930 to take over Dakun's business 548 00:31:56,900 --> 00:31:58,480 It's so that our fellow brothers here 549 00:31:58,830 --> 00:32:00,640 could have a better life. 550 00:32:00,860 --> 00:32:02,000 You're trying to bribe me? 551 00:32:02,570 --> 00:32:05,120 Let's see how capable you are. 552 00:32:05,430 --> 00:32:07,020 How do we prove that? 553 00:32:07,680 --> 00:32:09,700 One of you has to beat me. 554 00:32:09,790 --> 00:32:11,420 We'll talk from there. Come on! 555 00:32:16,830 --> 00:32:18,060 Let's do some exercise then. 556 00:32:54,750 --> 00:32:56,430 Come on, get up. 557 00:33:22,250 --> 00:33:23,840 I'll see you at the meeting tomorrow. 558 00:33:40,160 --> 00:33:41,170 Test. 559 00:33:42,050 --> 00:33:43,460 Double kill. 560 00:33:43,550 --> 00:33:47,250 The winner is Mu Qing. 561 00:33:47,690 --> 00:33:49,270 -Good one. -Nice. 562 00:33:49,360 --> 00:33:50,280 Come on. 563 00:33:50,410 --> 00:33:51,870 Let's gather around. 564 00:33:52,220 --> 00:33:53,800 -Come here. -Here. 565 00:33:53,890 --> 00:33:55,740 You guys too, come here. 566 00:34:01,460 --> 00:34:02,470 Mr. Mu. 567 00:34:23,719 --> 00:34:25,610 Officer, what time is it? 568 00:34:31,290 --> 00:34:32,699 Why do you ask? 569 00:34:36,080 --> 00:34:37,980 Three days' time is almost up. 570 00:34:38,810 --> 00:34:41,800 Don't say I didn't warn you. 571 00:34:53,199 --> 00:34:54,080 Come in. 572 00:34:55,179 --> 00:34:56,460 Director Liu, you asked for me? 573 00:34:56,540 --> 00:34:57,470 Have a seat. 574 00:34:59,930 --> 00:35:01,340 We have news from Yuanwen. 575 00:35:01,470 --> 00:35:03,500 We can roughly estimate that Zhao Nan 576 00:35:03,580 --> 00:35:05,340 is at the Arctic Cold Chain's storage. 577 00:35:05,960 --> 00:35:07,590 But I need more information. 578 00:35:07,680 --> 00:35:10,140 I need your cooperation to confirm that. 579 00:35:10,710 --> 00:35:11,720 I understand. 580 00:35:15,460 --> 00:35:16,430 It's Director Wang. 581 00:35:16,520 --> 00:35:17,400 Answer it. 582 00:35:19,200 --> 00:35:20,300 Hello, Director Wang. 583 00:35:20,390 --> 00:35:22,110 Rong Yao, where are you? 584 00:35:22,770 --> 00:35:24,000 I'm at Director Liu's office. 585 00:35:24,350 --> 00:35:25,850 Put your speaker on. 586 00:35:26,110 --> 00:35:27,030 Okay. 587 00:35:31,040 --> 00:35:31,920 Director Wang. 588 00:35:32,450 --> 00:35:34,690 Director Liu, I have to inform you. 589 00:35:35,090 --> 00:35:36,230 The top-notch spy 590 00:35:36,320 --> 00:35:38,690 the Provincial Public Security Bureau sent 591 00:35:38,780 --> 00:35:39,930 to infiltrate Group K 592 00:35:40,320 --> 00:35:41,990 can be deployed now. 593 00:35:42,350 --> 00:35:44,850 His code name is Skylark. 594 00:35:45,380 --> 00:35:46,390 Skylark? 595 00:35:46,790 --> 00:35:47,930 You must remember. 596 00:35:48,370 --> 00:35:49,780 Under the background 597 00:35:49,870 --> 00:35:52,730 of increasing globalization of drug problem, 598 00:35:53,170 --> 00:35:54,750 the intrusion of foreign drugs 599 00:35:55,150 --> 00:35:58,270 and the increase of local drugs production 600 00:35:58,410 --> 00:35:59,590 have become very critical. 601 00:35:59,990 --> 00:36:00,960 So... 602 00:36:01,050 --> 00:36:04,430 We have to fully destroy Group K 603 00:36:04,520 --> 00:36:05,530 and arrest Spectre. 604 00:36:05,620 --> 00:36:06,900 We have to stop foreign drugs 605 00:36:07,160 --> 00:36:09,320 from entering our country. 606 00:36:09,580 --> 00:36:10,680 We have to win 607 00:36:10,770 --> 00:36:12,710 this battle of drug prohibition. 608 00:36:13,590 --> 00:36:14,600 Understood. 609 00:36:18,160 --> 00:36:19,040 Skylark. 610 00:36:24,320 --> 00:36:25,470 I must inform Yuanwen 611 00:36:25,550 --> 00:36:27,050 about this immediately. 612 00:36:27,270 --> 00:36:28,500 Gather your men now 613 00:36:28,590 --> 00:36:30,260 and head to Arctic Cold Chain's storage. 614 00:36:30,350 --> 00:36:31,270 Yes, sir. 615 00:36:42,050 --> 00:36:43,810 Arctic Cold Chain storage? 616 00:36:45,700 --> 00:36:47,820 This place must be Dakun's secret base. 617 00:36:48,300 --> 00:36:49,270 When we get there, 618 00:36:49,530 --> 00:36:51,420 we'll assign tasks based on the actual situation. 619 00:36:51,510 --> 00:36:52,390 Okay. 620 00:36:58,020 --> 00:36:59,960 Do I need to identify myself with him now? 621 00:37:00,140 --> 00:37:01,850 Skylark will approach you. 622 00:37:02,250 --> 00:37:04,890 What you need to do now is to be patient. 623 00:37:35,510 --> 00:37:37,620 We can confirm that this cold chain storage 624 00:37:37,710 --> 00:37:38,940 is where Zhao Nan is held. 625 00:37:39,080 --> 00:37:40,090 It's remote out here. 626 00:37:40,180 --> 00:37:41,100 There isn't much crowd. 627 00:37:41,190 --> 00:37:42,730 It's perfect for holding a hostage. 628 00:37:43,830 --> 00:37:45,760 Captain Rong, should we break in? 629 00:37:45,850 --> 00:37:46,730 We can't do that. 630 00:37:46,820 --> 00:37:48,180 We haven't finished scouting yet. 631 00:37:48,270 --> 00:37:49,370 What about my mentor? 632 00:37:49,460 --> 00:37:50,520 He might be in more danger. 633 00:37:50,600 --> 00:37:52,320 Yimeng, don't be too anxious. 634 00:37:52,410 --> 00:37:54,390 Let's wait until Zhao Ran comes back from scouting. 635 00:38:07,980 --> 00:38:08,910 Sir. 636 00:38:10,050 --> 00:38:11,190 Excuse me, sir. 637 00:38:12,600 --> 00:38:13,700 Excuse me, sir. 638 00:38:13,880 --> 00:38:14,980 Can I borrow the toilet? 639 00:38:15,070 --> 00:38:15,990 Sir. 640 00:38:29,540 --> 00:38:30,550 Captain Rong. 641 00:38:31,920 --> 00:38:34,160 -How was it? -That security guard is too tough. 642 00:38:34,290 --> 00:38:35,790 I couldn't even make it inside. 643 00:38:36,050 --> 00:38:37,420 This cold chain company looks like 644 00:38:37,510 --> 00:38:38,960 it's closed down from the outside. 645 00:38:39,090 --> 00:38:40,810 But the electricity meter is still running. 646 00:38:40,890 --> 00:38:42,740 -Is the electricity consumption high? -No. 647 00:38:42,830 --> 00:38:44,110 I looked into it earlier. 648 00:38:44,190 --> 00:38:46,350 This cold chain company was registered eight years ago. 649 00:38:46,440 --> 00:38:48,070 But their business hasn't been doing well. 650 00:38:48,150 --> 00:38:49,690 They have changed five bosses. 651 00:38:50,050 --> 00:38:52,290 Recently, there's only one same truck 652 00:38:52,380 --> 00:38:53,920 going in and out for delivery. 653 00:38:54,010 --> 00:38:55,020 It's a bit strange. 654 00:38:55,550 --> 00:38:56,820 Was it the one that just left? 655 00:38:56,910 --> 00:38:57,830 Yes. 656 00:38:59,110 --> 00:39:00,080 Someone is here. 657 00:39:07,910 --> 00:39:09,320 Something is definitely up. 658 00:39:09,490 --> 00:39:10,460 Let's go and take a look. 659 00:39:26,210 --> 00:39:27,090 Boss. 660 00:39:52,390 --> 00:39:53,540 Come on. 661 00:39:53,930 --> 00:39:55,300 Cheers. 662 00:39:57,540 --> 00:39:59,260 Hello, who is this? 663 00:40:00,050 --> 00:40:01,410 Did you avoid me on purpose? 664 00:40:02,070 --> 00:40:03,660 Are you coming to today's meeting? 665 00:40:04,930 --> 00:40:05,990 Mr. Mu. 666 00:40:06,740 --> 00:40:08,360 I'm not feeling well today. 667 00:40:08,540 --> 00:40:09,820 I'm afraid I can't go out. 668 00:40:10,520 --> 00:40:11,440 You're sick? 669 00:40:11,800 --> 00:40:12,720 That's good. 670 00:40:12,850 --> 00:40:14,480 I'll bring some fruits to visit you. 671 00:40:14,570 --> 00:40:16,240 If you're able to find me, 672 00:40:16,330 --> 00:40:17,600 then you're quite good. 673 00:40:17,820 --> 00:40:19,320 I'll be waiting for your fruits then. 674 00:40:26,710 --> 00:40:28,470 He really thinks he's the boss. 675 00:40:28,740 --> 00:40:30,360 Why should I listen to you? 676 00:40:31,070 --> 00:40:32,080 Boss. 677 00:40:32,260 --> 00:40:33,270 What a lousy game. 678 00:40:33,930 --> 00:40:35,780 There are a few electricians outside. 679 00:40:36,880 --> 00:40:38,060 Electricians? 680 00:40:39,650 --> 00:40:40,790 Why so sudden? 681 00:40:41,320 --> 00:40:42,510 Who asks them to come? 682 00:40:43,390 --> 00:40:44,530 It wasn't me. 683 00:40:44,840 --> 00:40:45,760 It wasn't me. 684 00:40:45,850 --> 00:40:46,770 Then... 685 00:40:48,530 --> 00:40:50,870 Hurry, go and take a look. 686 00:40:51,000 --> 00:40:51,920 Come on. 687 00:41:01,030 --> 00:41:02,000 This is our warehouse. 688 00:41:02,130 --> 00:41:03,050 Move aside. 689 00:41:07,320 --> 00:41:08,250 Search this place. 690 00:41:09,040 --> 00:41:10,010 This way. 691 00:41:18,590 --> 00:41:19,690 -Captain Rong. -How is it? 692 00:41:19,950 --> 00:41:20,830 I found nothing. 693 00:41:26,070 --> 00:41:26,990 What about you? 694 00:41:27,250 --> 00:41:28,180 I've looked everywhere. 695 00:41:28,270 --> 00:41:30,030 There's no place to hold a hostage here. 696 00:41:30,764 --> 00:41:48,764 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 697 00:41:50,660 --> 00:41:54,930 ♫ In the evening, by the serene beach ♫ 698 00:41:57,790 --> 00:42:01,750 ♫ From my camera, you're looking at the shore ♫ 699 00:42:04,610 --> 00:42:08,790 ♫ I hope our hearts will never sway ♫ 700 00:42:11,600 --> 00:42:15,920 ♫ I want to fill my world up with you ♫ 701 00:42:19,000 --> 00:42:23,310 ♫ If love is the destination of wandering ♫ 702 00:42:25,990 --> 00:42:29,950 ♫ Your smile blurs my sight ♫ 703 00:42:32,940 --> 00:42:37,040 ♫ At this moment, I am lost for words ♫ 704 00:42:37,120 --> 00:42:40,030 ♫ Close your eyes slowly ♫ 705 00:42:40,120 --> 00:42:44,430 ♫ And let me kiss the edge of your nose ♫ 706 00:42:46,190 --> 00:42:49,580 ♫ The wind blows past me as I zone out ♫ 707 00:42:49,660 --> 00:42:53,050 ♫ When I turn around, I lose you in the midst of a crowd ♫ 708 00:42:53,140 --> 00:42:56,480 ♫ You are a teardrop away ♫ 709 00:42:56,570 --> 00:43:00,050 ♫ And I shall quietly wait ♫ 710 00:43:00,140 --> 00:43:03,520 ♫ If love never leaves us ♫ 711 00:43:03,610 --> 00:43:07,130 ♫ This beautiful encounter ♫ 712 00:43:07,220 --> 00:43:10,260 ♫ Let's promise to never ♫ 713 00:43:10,340 --> 00:43:14,880 ♫ Say goodbye ♫ 714 00:43:25,130 --> 00:43:28,430 ♫ The wind blows past you as you zone out ♫ 715 00:43:28,510 --> 00:43:31,950 ♫ Suddenly, I realized ♫ 716 00:43:32,170 --> 00:43:35,470 ♫ What we experience is love ♫ 717 00:43:35,550 --> 00:43:39,120 ♫ And time is my love confession ♫ 718 00:43:39,210 --> 00:43:42,590 ♫ If love ever comes ♫ 719 00:43:42,680 --> 00:43:46,110 ♫ It's the sweetest thing I look forward to ♫ 720 00:43:46,200 --> 00:43:49,150 ♫ Let's promise to never ♫ 721 00:43:49,240 --> 00:43:52,320 ♫ Say goodbye ♫ 722 00:43:53,290 --> 00:43:57,730 ♫ Let's promise to never ♫ 723 00:43:58,700 --> 00:44:01,780 ♫ Say goodbye ♫ 47252

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.