Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:01:30,020 --> 00:01:32,880
Episode 13
3
00:01:35,910 --> 00:01:37,190
We can reestablish
4
00:01:37,580 --> 00:01:38,820
Dakun's sales network.
5
00:01:39,300 --> 00:01:40,440
And we will weave this net
6
00:01:40,530 --> 00:01:42,820
deeper and denser than before.
7
00:01:44,400 --> 00:01:45,680
Words alone are no proof.
8
00:01:45,940 --> 00:01:46,820
Godfather.
9
00:01:47,400 --> 00:01:48,940
Just give us three months.
10
00:01:49,289 --> 00:01:50,170
There's no need.
11
00:01:50,700 --> 00:01:51,620
Sir.
12
00:01:52,100 --> 00:01:54,039
All we need is a month.
13
00:01:57,650 --> 00:01:58,620
Good.
14
00:01:58,700 --> 00:02:00,600
I can wait for a month.
15
00:02:01,780 --> 00:02:03,590
You have one month's time.
16
00:02:04,250 --> 00:02:06,180
If you can deliver what you promised,
17
00:02:06,270 --> 00:02:07,640
I'll be confident in handing over
18
00:02:07,720 --> 00:02:09,259
the business to both of you.
19
00:02:12,080 --> 00:02:13,000
Thank you, Mr. Ou.
20
00:02:13,180 --> 00:02:14,100
Thank you, Godfather.
21
00:02:15,730 --> 00:02:17,540
Sir, we'll leave now.
22
00:02:17,760 --> 00:02:18,680
Okay.
23
00:02:28,760 --> 00:02:29,720
One month?
24
00:02:32,060 --> 00:02:33,329
One month.
25
00:02:40,680 --> 00:02:42,530
One month? Are you out of your mind?
26
00:02:43,320 --> 00:02:45,390
I wasn't even confident
when I asked for three months.
27
00:02:45,470 --> 00:02:46,750
It won't work even in a year.
28
00:02:48,640 --> 00:02:49,740
If I dare say so,
29
00:02:49,829 --> 00:02:50,930
then I can definitely do it.
30
00:02:51,550 --> 00:02:53,390
It's okay even if we can't do it.
31
00:02:53,480 --> 00:02:54,490
How can it be okay?
32
00:02:58,010 --> 00:02:59,380
Here, take a look.
33
00:03:08,570 --> 00:03:09,590
What do these mean?
34
00:03:09,890 --> 00:03:11,650
Mr. Ou wanted to divide these turfs evenly
35
00:03:11,740 --> 00:03:12,930
for every one of us.
36
00:03:13,850 --> 00:03:16,100
He wants to use these territories
to balance out our power.
37
00:03:17,020 --> 00:03:18,520
But those guys didn't say anything.
38
00:03:19,050 --> 00:03:20,450
Mr. Ou didn't want to offend anyone.
39
00:03:20,980 --> 00:03:23,579
So he chose us to take responsibility.
40
00:03:25,340 --> 00:03:26,920
Do you think we can count this
41
00:03:27,010 --> 00:03:28,150
as a favor he owes us?
42
00:03:30,750 --> 00:03:31,810
In other words,
43
00:03:32,329 --> 00:03:33,520
even if we can't do it,
44
00:03:34,050 --> 00:03:35,150
so what?
45
00:03:35,850 --> 00:03:36,730
Am I right?
46
00:03:38,670 --> 00:03:42,150
No wonder you can talk big.
47
00:03:44,480 --> 00:03:46,280
The adult world is so complicated.
48
00:03:46,370 --> 00:03:48,220
Forget it. Let's take care of this first.
49
00:03:48,310 --> 00:03:49,540
We only have one month.
50
00:03:49,670 --> 00:03:50,640
How can we pull it off?
51
00:03:51,870 --> 00:03:53,150
Let's not think about that yet.
52
00:03:53,630 --> 00:03:54,860
I want to show you something.
53
00:03:54,990 --> 00:03:57,060
The world of adults.
54
00:03:59,480 --> 00:04:00,580
Where are we going?
55
00:04:00,670 --> 00:04:02,340
Why are you being so secretive?
56
00:04:12,420 --> 00:04:13,300
Open the door.
57
00:04:13,650 --> 00:04:14,660
Where is this?
58
00:04:21,130 --> 00:04:22,100
Mr. Mu.
59
00:04:22,580 --> 00:04:23,550
Mr. Li.
60
00:04:38,110 --> 00:04:39,560
Why does this place
61
00:04:40,800 --> 00:04:42,340
feel a little spooky?
62
00:04:50,260 --> 00:04:52,850
Is this a Republic of China vintage theme?
63
00:04:53,510 --> 00:04:55,320
We should each wear three-piece outfits
64
00:04:55,400 --> 00:04:56,720
and a bowler hat.
65
00:05:02,530 --> 00:05:03,460
Here.
66
00:05:03,760 --> 00:05:04,640
Take a look.
67
00:05:05,260 --> 00:05:07,200
This is your new friend.
68
00:05:07,460 --> 00:05:08,690
It's called the dark web.
69
00:05:09,440 --> 00:05:11,770
It's an encrypted online trading platform.
70
00:05:12,780 --> 00:05:14,630
Even if the police find out
about this place,
71
00:05:14,810 --> 00:05:16,390
they won't be able to crack the password.
72
00:05:17,100 --> 00:05:19,120
It's well-concealed and secure.
73
00:05:19,650 --> 00:05:20,570
Think about it.
74
00:05:20,880 --> 00:05:22,600
If we have more clients
75
00:05:22,770 --> 00:05:24,580
making deals through the dark web,
76
00:05:24,840 --> 00:05:26,290
then the transactions
77
00:05:27,300 --> 00:05:28,930
will definitely be unimaginable.
78
00:05:29,680 --> 00:05:31,000
Is today my birthday?
79
00:05:32,320 --> 00:05:33,640
Why did you prepare
80
00:05:33,730 --> 00:05:35,000
such a big surprise for me?
81
00:05:37,070 --> 00:05:38,830
How long have you been
hiding this from me?
82
00:05:39,360 --> 00:05:40,900
You're only telling me about it today.
83
00:05:41,690 --> 00:05:43,010
How long have you been preparing?
84
00:05:45,170 --> 00:05:46,840
So do you like it?
85
00:05:47,320 --> 00:05:48,510
Give me a hug.
86
00:05:49,350 --> 00:05:50,620
Bring it in.
87
00:05:53,260 --> 00:05:54,540
Give me a hug.
88
00:05:56,300 --> 00:05:57,659
This is unnecessary.
89
00:06:11,350 --> 00:06:12,840
What kind of situation is this?
90
00:06:13,060 --> 00:06:15,310
All of us have been fooled
91
00:06:15,390 --> 00:06:17,110
by those two brats all of a sudden.
92
00:06:18,690 --> 00:06:19,790
Why are you laughing?
93
00:06:20,670 --> 00:06:22,350
The three of us.
94
00:06:22,960 --> 00:06:24,280
We're not young anymore.
95
00:06:24,900 --> 00:06:26,790
But we were all fooled like children.
96
00:06:30,530 --> 00:06:32,860
I have quite high expectations
for them both.
97
00:06:34,050 --> 00:06:35,500
They're young and talented.
98
00:06:36,340 --> 00:06:37,480
As compared to Dakun,
99
00:06:37,880 --> 00:06:39,330
their means are way better.
100
00:06:39,590 --> 00:06:40,690
What do you mean?
101
00:06:40,870 --> 00:06:41,930
I don't mean anything.
102
00:06:42,630 --> 00:06:44,080
Rather than making them our enemies,
103
00:06:44,170 --> 00:06:46,500
why don't we turn them into our allies?
104
00:06:47,200 --> 00:06:48,740
It's business after all.
105
00:06:49,320 --> 00:06:51,600
Who would have a problem with money?
106
00:06:52,440 --> 00:06:54,290
Don't you agree?
107
00:07:12,020 --> 00:07:13,380
For justice
108
00:07:29,090 --> 00:07:30,900
Justice will always prevail.
109
00:07:30,980 --> 00:07:33,490
People in this industry
will eventually need to pay the price.
110
00:07:33,710 --> 00:07:35,250
When disaster strikes, run separately.
111
00:07:35,340 --> 00:07:36,659
Isn't that our rule?
112
00:07:39,340 --> 00:07:40,220
Mr. Dakun.
113
00:07:41,190 --> 00:07:42,380
Confess for leniency
114
00:07:42,470 --> 00:07:43,960
or you'll be punished severely.
115
00:07:44,490 --> 00:07:45,420
Forget about those
116
00:07:45,500 --> 00:07:46,909
whom you call friends or brothers.
117
00:07:47,350 --> 00:07:48,280
In the end,
118
00:07:48,360 --> 00:07:49,990
you're the one who bears the punishment.
119
00:07:57,250 --> 00:07:58,220
Dad.
120
00:07:59,670 --> 00:08:00,990
You're here too, Mr. Glasses.
121
00:08:01,430 --> 00:08:02,310
Dad.
122
00:08:02,400 --> 00:08:03,680
Have you seen Mr. Dakun?
123
00:08:05,220 --> 00:08:06,180
Kexin.
124
00:08:06,580 --> 00:08:08,870
Why do you want to see Mr. Dakun?
125
00:08:08,950 --> 00:08:10,540
I have something to ask him.
126
00:08:10,630 --> 00:08:12,780
I have tailored some clothes
for him and his men.
127
00:08:12,870 --> 00:08:13,790
They made a lot.
128
00:08:13,880 --> 00:08:15,910
I called him when I finished,
129
00:08:15,990 --> 00:08:17,140
but he didn't pick up.
130
00:08:18,060 --> 00:08:19,780
He still owes me a 30% balance.
131
00:08:20,040 --> 00:08:20,970
Dad.
132
00:08:21,050 --> 00:08:23,080
Do you think Mr. Dakun
will repudiate the debt?
133
00:08:23,960 --> 00:08:24,930
How about this?
134
00:08:25,190 --> 00:08:27,740
I'll pay the money that he owes you.
135
00:08:28,710 --> 00:08:29,850
That's not right.
136
00:08:29,940 --> 00:08:31,040
You don't owe me the money.
137
00:08:31,130 --> 00:08:32,100
It's okay.
138
00:08:34,520 --> 00:08:35,570
Did something happen
139
00:08:36,370 --> 00:08:37,909
to Mr. Dakun?
140
00:08:42,169 --> 00:08:43,140
Glasses.
141
00:08:43,539 --> 00:08:44,550
Step outside for a while.
142
00:08:44,640 --> 00:08:46,090
I'd like to talk to Kexin in private.
143
00:08:58,190 --> 00:08:59,070
Dad.
144
00:08:59,990 --> 00:09:01,450
Tell me the truth.
145
00:09:02,770 --> 00:09:04,440
Did something happen?
146
00:09:07,520 --> 00:09:08,490
Kexin.
147
00:09:10,860 --> 00:09:12,310
From now on,
148
00:09:13,060 --> 00:09:16,360
don't ask about anything or anyone
149
00:09:16,930 --> 00:09:18,340
that is related to Dakun.
150
00:09:19,050 --> 00:09:20,410
If anyone approaches you
151
00:09:20,500 --> 00:09:22,040
under Dakun's name,
152
00:09:22,740 --> 00:09:23,840
you have to tell me.
153
00:09:24,330 --> 00:09:25,910
I'll send someone to protect you.
154
00:09:26,610 --> 00:09:27,890
This is not a joke.
155
00:09:28,510 --> 00:09:29,430
Do you understand?
156
00:09:30,660 --> 00:09:32,380
Mr. Dakun has been arrested, hasn't he?
157
00:09:36,780 --> 00:09:38,140
You're still acting.
158
00:09:38,840 --> 00:09:39,990
I'm not stupid.
159
00:09:40,080 --> 00:09:41,920
Do you really think I don't know anything?
160
00:09:43,420 --> 00:09:44,520
You're dealing drugs.
161
00:09:52,480 --> 00:09:53,410
Fine.
162
00:09:54,730 --> 00:09:56,000
Read this if you won't tell me.
163
00:09:58,160 --> 00:10:00,230
These are all Mr. Dakun's men.
164
00:10:00,580 --> 00:10:02,300
They've been arrested for drug dealing.
165
00:10:02,960 --> 00:10:04,280
Are you still telling me
166
00:10:04,410 --> 00:10:06,340
you're not related to this matter at all?
167
00:10:06,920 --> 00:10:08,190
How do you explain that?
168
00:10:12,720 --> 00:10:13,600
Dad.
169
00:10:14,260 --> 00:10:15,800
Three years ago, when I was kidnapped,
170
00:10:16,290 --> 00:10:18,580
why did my face become the way it is now?
171
00:10:19,190 --> 00:10:20,910
What did I go through?
172
00:10:21,220 --> 00:10:22,760
You know that better than anyone.
173
00:10:23,500 --> 00:10:24,960
Are you still going to lie to me?
174
00:10:32,920 --> 00:10:33,840
Okay.
175
00:10:34,550 --> 00:10:36,180
What do you want from me?
176
00:10:37,890 --> 00:10:39,170
I just don't want you
177
00:10:39,260 --> 00:10:40,490
to continue doing this.
178
00:10:42,420 --> 00:10:44,230
Mr. Dakun has been arrested.
179
00:10:44,800 --> 00:10:46,430
What if he accidentally reveals something?
180
00:10:46,560 --> 00:10:47,970
Aren't you afraid?
181
00:10:51,710 --> 00:10:53,290
Actually, I've already thought about it.
182
00:10:55,360 --> 00:10:58,350
I can't hide this from you anymore.
183
00:10:59,580 --> 00:11:00,990
Dakun and I have been close friends
184
00:11:01,080 --> 00:11:01,960
for over ten years.
185
00:11:03,450 --> 00:11:04,820
He won't sell me out.
186
00:11:05,740 --> 00:11:06,620
Dad.
187
00:11:08,780 --> 00:11:10,010
I'm begging you.
188
00:11:10,360 --> 00:11:11,590
Stop it.
189
00:11:12,250 --> 00:11:14,150
I had been abroad alone for years.
190
00:11:14,590 --> 00:11:15,990
Why did I come back?
191
00:11:16,700 --> 00:11:18,370
What do I want?
192
00:11:18,550 --> 00:11:19,870
You know that.
193
00:11:21,140 --> 00:11:22,590
Please stop.
194
00:11:23,910 --> 00:11:24,970
Dad.
195
00:11:34,250 --> 00:11:35,130
Back then,
196
00:11:37,160 --> 00:11:38,650
I sent you and your mom away.
197
00:11:40,240 --> 00:11:41,560
It was to protect both of you.
198
00:11:43,320 --> 00:11:44,240
Actually...
199
00:11:45,830 --> 00:11:47,190
Even before you were born,
200
00:11:49,300 --> 00:11:50,710
I had already been in this business.
201
00:11:52,250 --> 00:11:53,480
After I entered this industry,
202
00:11:55,020 --> 00:11:56,030
I realized
203
00:11:58,370 --> 00:11:59,600
that there's no turning back.
204
00:12:04,090 --> 00:12:05,050
Don't worry.
205
00:12:05,710 --> 00:12:06,900
I promise you.
206
00:12:07,470 --> 00:12:08,620
I'll be with you forever.
207
00:12:09,980 --> 00:12:12,800
I'll make sure you live a happy life.
208
00:12:16,490 --> 00:12:17,500
You may go now.
209
00:12:19,750 --> 00:12:21,510
I want to talk to Mr. Glasses.
210
00:12:33,080 --> 00:12:34,220
Don't forget
211
00:12:34,800 --> 00:12:35,720
what you promise me.
212
00:12:53,140 --> 00:12:54,110
Don't forget.
213
00:13:01,460 --> 00:13:02,380
Glasses.
214
00:13:11,710 --> 00:13:12,680
Sir.
215
00:13:13,520 --> 00:13:16,290
Get someone to kill Dakun right away.
216
00:13:17,340 --> 00:13:18,220
Listen carefully.
217
00:13:18,970 --> 00:13:21,220
Do it immediately. Right now!
218
00:13:24,080 --> 00:13:25,000
Yes.
219
00:13:53,990 --> 00:13:55,230
Do as I say.
220
00:13:55,620 --> 00:13:56,900
Thank you for your help.
221
00:14:12,740 --> 00:14:14,810
There's always a way out.
222
00:14:18,240 --> 00:14:19,160
Officer.
223
00:14:20,970 --> 00:14:22,370
I want to see your superior.
224
00:14:23,650 --> 00:14:25,540
I have something important to confess.
225
00:14:27,080 --> 00:14:29,460
Go ahead. What do you want to say?
226
00:14:30,250 --> 00:14:31,310
Officer.
227
00:14:31,480 --> 00:14:32,930
Let me ask you something.
228
00:14:33,070 --> 00:14:34,740
Which is more important to you cops?
229
00:14:34,960 --> 00:14:37,600
Your friends or the criminals?
230
00:14:38,480 --> 00:14:39,710
Stop your nonsense.
231
00:14:40,280 --> 00:14:42,130
We are comrades.
232
00:14:42,610 --> 00:14:44,860
How can we be compared to criminals?
233
00:14:45,030 --> 00:14:46,350
You should speak more sincerely.
234
00:14:46,530 --> 00:14:48,420
Don't talk nonsense
and waste everyone's time.
235
00:14:49,210 --> 00:14:50,140
Okay.
236
00:14:51,460 --> 00:14:54,100
Then let's be honest.
237
00:14:57,130 --> 00:14:58,720
I want to make a deal with you.
238
00:15:00,430 --> 00:15:01,360
A deal?
239
00:15:01,970 --> 00:15:03,200
What's the deal?
240
00:15:03,290 --> 00:15:04,220
Drugs?
241
00:15:05,140 --> 00:15:06,150
It's okay.
242
00:15:06,280 --> 00:15:07,560
I would like to hear about it.
243
00:15:08,220 --> 00:15:09,890
What deal do you want to make?
244
00:15:10,730 --> 00:15:12,880
Did one of your cops
245
00:15:12,970 --> 00:15:15,260
go missing while he was on duty?
246
00:15:19,920 --> 00:15:21,640
How dare you spy on me?
247
00:15:21,730 --> 00:15:24,020
I'll kill you!
248
00:15:24,370 --> 00:15:25,340
Same old rules.
249
00:15:26,700 --> 00:15:28,590
Where is Mr. Zhao?
250
00:15:29,470 --> 00:15:30,530
He's alive.
251
00:15:31,540 --> 00:15:33,120
I let him live.
252
00:15:37,220 --> 00:15:38,100
But...
253
00:15:38,800 --> 00:15:41,040
I can also kill him whenever I want.
254
00:15:41,130 --> 00:15:42,450
It's your choice.
255
00:15:42,540 --> 00:15:43,460
You...
256
00:15:43,860 --> 00:15:45,180
I need you to tell me
257
00:15:45,270 --> 00:15:46,720
where he is right now!
258
00:15:46,810 --> 00:15:47,730
Or else...
259
00:15:47,820 --> 00:15:48,880
Or else what?
260
00:15:49,620 --> 00:15:51,870
Officer, I advise you to calm down.
261
00:15:52,400 --> 00:15:53,410
We have time,
262
00:15:53,500 --> 00:15:55,340
so think about my suggestion.
263
00:15:55,700 --> 00:15:56,580
Three days.
264
00:15:58,030 --> 00:15:59,830
I'll give you three days
to think about it.
265
00:16:01,680 --> 00:16:03,260
If after three days,
266
00:16:03,620 --> 00:16:05,110
I'm still locked up in here,
267
00:16:05,640 --> 00:16:06,700
the deal will be off.
268
00:16:07,580 --> 00:16:08,590
By then,
269
00:16:08,980 --> 00:16:11,540
I can no longer guarantee his safety.
270
00:16:27,990 --> 00:16:29,490
Director Liu, we've checked on it.
271
00:16:29,930 --> 00:16:31,990
He was really holding
yesterday's newspaper.
272
00:16:32,740 --> 00:16:33,710
From the scene,
273
00:16:33,800 --> 00:16:35,650
it's hard to determine
the surrounding location.
274
00:16:35,910 --> 00:16:37,320
It's obvious Dakun was well-prepared
275
00:16:37,410 --> 00:16:38,990
for countersurveillance.
276
00:16:40,000 --> 00:16:42,250
He's obviously using that
to bargain for his life.
277
00:16:42,730 --> 00:16:43,870
He wouldn't lie.
278
00:16:44,230 --> 00:16:47,040
He must have planned to use this
as his escape route since the beginning.
279
00:16:47,260 --> 00:16:49,240
He has planned to use Zhao Nan
280
00:16:49,510 --> 00:16:51,310
to negotiate with the police.
281
00:16:51,570 --> 00:16:52,670
He also said
282
00:16:53,030 --> 00:16:54,570
that he would only give us three days.
283
00:16:54,740 --> 00:16:55,970
I don't care if it's three days
284
00:16:56,060 --> 00:16:57,070
or three hours.
285
00:16:57,430 --> 00:16:59,450
As long as our comrade is still alive,
286
00:16:59,710 --> 00:17:01,390
we will do our best to rescue him.
287
00:17:01,690 --> 00:17:02,570
Rong Yao.
288
00:17:02,930 --> 00:17:03,850
From now on,
289
00:17:03,940 --> 00:17:06,050
your priority is to rescue Zhao Nan.
290
00:17:06,140 --> 00:17:08,119
I'll have the whole task force
cooperate with you.
291
00:17:08,210 --> 00:17:09,089
Understood.
292
00:17:12,170 --> 00:17:14,230
But that won't be of much help
293
00:17:14,630 --> 00:17:16,349
to rescue Zhao Nan.
294
00:17:16,609 --> 00:17:17,970
I know what you want to say.
295
00:17:19,030 --> 00:17:21,140
However, Liu Yuanwen's job is undercover,
296
00:17:21,230 --> 00:17:22,290
not saving our comrades.
297
00:17:23,170 --> 00:17:24,400
If he does that,
298
00:17:24,880 --> 00:17:26,250
he will risk getting exposed.
299
00:17:29,330 --> 00:17:30,470
Time is running out.
300
00:17:30,780 --> 00:17:31,880
We only have three days.
301
00:17:32,270 --> 00:17:33,420
Please reconsider.
302
00:17:39,710 --> 00:17:40,680
From now on,
303
00:17:40,760 --> 00:17:43,270
we will be fully in charge
of the operation to rescue Zhao Nan.
304
00:17:43,580 --> 00:17:44,680
-Mr. Bao.
-Yes.
305
00:17:44,770 --> 00:17:45,780
Interrogate Xiaofoye.
306
00:17:45,870 --> 00:17:47,410
Get something useful out of him.
307
00:17:47,500 --> 00:17:49,080
-Okay.
-Zheng Ke, Zhao Ran.
308
00:17:49,170 --> 00:17:50,180
Keep Dakun occupied.
309
00:17:50,440 --> 00:17:51,460
-Yes.
-Got it.
310
00:17:51,590 --> 00:17:52,510
Get to work.
311
00:17:59,550 --> 00:18:00,430
What about me?
312
00:18:04,300 --> 00:18:05,620
You haven't slept for two days.
313
00:18:06,150 --> 00:18:08,000
I'll give you a half-day off.
Go home and sleep.
314
00:18:08,090 --> 00:18:10,110
I'm not tired. I don't need to rest.
315
00:18:13,630 --> 00:18:14,600
Then tell me.
316
00:18:15,130 --> 00:18:16,050
What do you want to do?
317
00:18:19,880 --> 00:18:21,200
I have a lot on my mind right now.
318
00:18:22,260 --> 00:18:23,310
Let me think about it.
319
00:18:24,630 --> 00:18:25,510
Next...
320
00:18:25,600 --> 00:18:27,140
Look at your current state of mind.
321
00:18:27,540 --> 00:18:28,590
What can you do?
322
00:18:28,770 --> 00:18:30,570
But Zhao Nan is my mentor.
323
00:18:31,360 --> 00:18:34,310
First, I want you to go home and rest
so you can execute your mission better.
324
00:18:34,400 --> 00:18:35,280
That is an order.
325
00:18:35,540 --> 00:18:37,830
Second, it's because
Zhao Nan is your mentor.
326
00:18:38,670 --> 00:18:40,380
You're not thinking rationally anymore.
327
00:18:40,870 --> 00:18:42,140
How are you going to rescue him?
328
00:18:46,540 --> 00:18:47,690
Trust me this once.
329
00:18:49,320 --> 00:18:50,860
I will bring him back.
330
00:18:53,060 --> 00:18:54,420
Go home and rest, okay?
331
00:18:59,830 --> 00:19:00,710
Go on.
332
00:19:19,540 --> 00:19:20,470
How did it go?
333
00:19:20,550 --> 00:19:21,480
Captain Rong.
334
00:19:21,610 --> 00:19:23,150
I've interrogated Xiaofoye thoroughly.
335
00:19:23,370 --> 00:19:25,170
He doesn't know where they hid Zhao Nan.
336
00:19:25,570 --> 00:19:26,850
Even he was surprised
337
00:19:27,150 --> 00:19:29,050
that Dakun kept him alive as a backup.
338
00:19:31,290 --> 00:19:32,610
It seems like this video clip
339
00:19:33,710 --> 00:19:35,070
is our only clue.
340
00:19:38,290 --> 00:19:40,220
Pause. Rewind.
341
00:19:41,100 --> 00:19:42,030
What's wrong?
342
00:19:42,160 --> 00:19:43,390
Is something wrong?
343
00:19:43,480 --> 00:19:44,360
Right here.
344
00:19:44,450 --> 00:19:45,460
Look carefully.
345
00:19:46,070 --> 00:19:47,260
Is the camera shaking?
346
00:19:47,480 --> 00:19:48,930
Or is Zhao Nan the one who's shaking?
347
00:19:50,470 --> 00:19:52,060
I think it's Zhao Nan that is shaking.
348
00:19:52,280 --> 00:19:53,600
Is he sick?
349
00:19:54,170 --> 00:19:55,090
Doesn't look like it.
350
00:19:55,450 --> 00:19:56,900
Do you think Zhao Nan
351
00:19:57,650 --> 00:19:59,050
is imprisoned in a very cold place?
352
00:19:59,930 --> 00:20:00,810
Cold storage.
353
00:20:01,210 --> 00:20:03,320
-Quick, make a copy of the clip.
-Yes.
354
00:20:13,400 --> 00:20:15,070
Now, we can say for sure
355
00:20:15,160 --> 00:20:16,650
that he's kept in a cold storage room.
356
00:20:17,090 --> 00:20:18,410
We did everything we could.
357
00:20:18,810 --> 00:20:20,480
And we don't have much time left.
358
00:20:23,520 --> 00:20:24,530
Wait here and be ready.
359
00:20:24,660 --> 00:20:25,580
As for the rest,
360
00:20:26,550 --> 00:20:27,960
Yuanwen and I will take care of it.
361
00:20:29,240 --> 00:20:30,160
Yes, sir.
362
00:20:36,230 --> 00:20:37,160
Director Liu.
363
00:20:37,510 --> 00:20:38,780
What's so urgent?
364
00:20:39,710 --> 00:20:40,760
During the interrogation,
365
00:20:40,850 --> 00:20:42,660
Dakun confessed
that Zhao Nan is still alive.
366
00:20:43,180 --> 00:20:44,680
But he's using Zhao Nan's life
367
00:20:44,770 --> 00:20:45,960
to bargain with us.
368
00:20:48,640 --> 00:20:49,650
How can I help?
369
00:20:50,000 --> 00:20:52,600
Locate Zhao Nan within 48 hours.
370
00:20:53,920 --> 00:20:54,980
According to our analysis,
371
00:20:55,150 --> 00:20:56,690
he's locked up in a cold storage room.
372
00:20:56,780 --> 00:20:58,670
It must be in one of Dakun's territories.
373
00:21:00,520 --> 00:21:02,280
This is the details.
374
00:21:05,490 --> 00:21:07,340
I have no choice
375
00:21:07,520 --> 00:21:09,190
but to ask for your help in this mission.
376
00:21:09,320 --> 00:21:10,550
But make sure
377
00:21:10,640 --> 00:21:12,880
that you don't expose your identity
while working on it.
378
00:21:12,970 --> 00:21:13,940
Do you understand?
379
00:21:15,170 --> 00:21:16,050
I understand.
380
00:21:16,360 --> 00:21:17,280
Go.
381
00:21:35,590 --> 00:21:36,860
According to our analysis,
382
00:21:37,260 --> 00:21:39,550
Zhao Nan is locked up
in a cold storage room.
383
00:21:40,030 --> 00:21:41,700
It must be in one of Dakun's territories.
384
00:21:43,810 --> 00:21:44,740
There's more.
385
00:21:44,830 --> 00:21:46,720
It's close to the front,
so it's very convenient.
386
00:21:46,810 --> 00:21:48,350
Just a few meters down the road,
387
00:21:48,430 --> 00:21:49,360
there's a wall.
388
00:21:49,450 --> 00:21:50,590
It's very secure.
389
00:21:50,770 --> 00:21:52,170
I wanted to go in there.
390
00:21:52,260 --> 00:21:53,450
But I got kicked out.
391
00:21:54,590 --> 00:21:56,270
Do you think
392
00:21:56,710 --> 00:21:59,520
Mr. Dakun is going behind my dad's back?
393
00:22:04,540 --> 00:22:07,130
"Full of errors and ignorance."
394
00:22:08,450 --> 00:22:09,730
Qingqing
395
00:22:14,610 --> 00:22:16,460
Hey. What's wrong?
396
00:22:16,550 --> 00:22:18,490
This is the first time
you're calling me at night.
397
00:22:18,570 --> 00:22:19,670
Did you miss me?
398
00:22:20,380 --> 00:22:21,830
I just want to ask you something.
399
00:22:21,960 --> 00:22:25,390
Behind your warehouse in Dakun's area,
400
00:22:25,480 --> 00:22:28,340
is there cold chain storage?
401
00:22:29,570 --> 00:22:30,540
Maybe there is.
402
00:22:30,670 --> 00:22:32,650
The cold chain transporter
comes and goes every day.
403
00:22:32,740 --> 00:22:33,670
How annoying.
404
00:22:33,750 --> 00:22:35,560
How did you know that? Why do you ask?
405
00:22:37,490 --> 00:22:38,370
Hello?
406
00:22:40,620 --> 00:22:42,770
No way. That's so rude.
407
00:22:44,400 --> 00:22:46,650
He's rude. Where did he learn his manners?
408
00:22:56,644 --> 00:23:06,644
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
409
00:23:25,450 --> 00:23:28,800
Yungang City
410
00:23:39,750 --> 00:23:40,630
Sir.
411
00:23:41,120 --> 00:23:42,830
By any chance, have you seen this person?
412
00:23:42,920 --> 00:23:44,240
I haven't seen him before.
413
00:23:44,860 --> 00:23:45,740
What about this?
414
00:23:45,820 --> 00:23:47,190
I haven't seen that person either.
415
00:23:47,580 --> 00:23:48,990
-Thank you.
-Okay.
416
00:24:02,540 --> 00:24:04,130
Didn't I tell you to go home and rest?
417
00:24:04,660 --> 00:24:06,060
I'm here to try my luck.
418
00:24:06,150 --> 00:24:08,350
Do you think I can't figure out
what you figured out?
419
00:24:08,440 --> 00:24:09,580
Why are you so mean?
420
00:24:09,670 --> 00:24:10,640
I'm already here.
421
00:24:10,990 --> 00:24:12,270
I guess I have no choice.
422
00:24:15,740 --> 00:24:16,620
Hop on.
423
00:24:29,870 --> 00:24:31,190
Arctic Cold Chain Transportation
424
00:24:31,270 --> 00:24:33,080
Person in charge:
Dapeng, Shanyang, Liu Pizi
425
00:24:47,330 --> 00:24:48,350
What is this?
426
00:24:49,450 --> 00:24:50,770
I'm working on
427
00:24:51,030 --> 00:24:52,610
Dakun's production network.
428
00:24:54,330 --> 00:24:55,830
I found that among Dakun's men,
429
00:24:55,910 --> 00:24:56,880
other than Xiaofoye,
430
00:24:57,190 --> 00:24:59,390
he still has a dozen of small dealers.
431
00:25:00,090 --> 00:25:02,380
Including Dapeng, Shanyang, and Liu Pizi
432
00:25:02,470 --> 00:25:04,580
who are looking after
the cold chain storage.
433
00:25:04,670 --> 00:25:05,990
They're highly regarded.
434
00:25:07,180 --> 00:25:08,370
Those three brats.
435
00:25:09,950 --> 00:25:12,550
I would like to meet these three people.
436
00:25:12,990 --> 00:25:15,710
None of these three are easy to deal with.
437
00:25:16,240 --> 00:25:18,310
Especially now that something
has happened to Dakun,
438
00:25:18,400 --> 00:25:19,940
they must be furious with us.
439
00:25:21,570 --> 00:25:23,770
Two days ago, these three brats
440
00:25:23,850 --> 00:25:25,830
got a middleman to send me a message.
441
00:25:25,920 --> 00:25:27,330
They said they wanted to see us.
442
00:25:28,910 --> 00:25:30,100
Isn't that good?
443
00:25:30,190 --> 00:25:31,110
Let's meet them.
444
00:25:31,510 --> 00:25:32,790
I don't know why,
445
00:25:33,010 --> 00:25:35,730
but my hands feel so itchy lately.
446
00:25:42,070 --> 00:25:44,010
♫ Just like flowers blooming ♫
447
00:25:44,090 --> 00:25:46,070
♫ In the spring breeze ♫
448
00:25:46,160 --> 00:25:47,040
The food is ready.
449
00:25:48,230 --> 00:25:49,720
Turn up the volume.
450
00:25:49,810 --> 00:25:51,350
-Okay.
-Here, it's done.
451
00:25:51,660 --> 00:25:53,380
♫ In the spring breeze ♫
452
00:25:53,770 --> 00:25:55,220
Hey, you two.
453
00:25:55,310 --> 00:25:56,410
Stop hitting on girls.
454
00:25:56,810 --> 00:25:57,690
Shanyang.
455
00:25:59,800 --> 00:26:00,720
Cheers.
456
00:26:10,670 --> 00:26:11,550
Hey.
457
00:26:11,680 --> 00:26:13,130
Li Ruosheng and Mu Qing
458
00:26:13,310 --> 00:26:14,450
overestimated themselves.
459
00:26:15,160 --> 00:26:18,060
If Li Ruosheng weren't Mr. Ou's godson,
460
00:26:18,240 --> 00:26:19,640
I would've had them killed long ago.
461
00:26:19,780 --> 00:26:20,790
I think
462
00:26:20,880 --> 00:26:23,430
they're both so young
and they're already the upper management.
463
00:26:23,820 --> 00:26:26,460
We must not underestimate them, right?
464
00:26:26,820 --> 00:26:29,150
I think we should stay low-key.
465
00:26:29,240 --> 00:26:31,350
I've been laying low for so many years.
It's useless.
466
00:26:32,050 --> 00:26:34,520
I'm here today
because Mr. Ou appreciates us.
467
00:26:34,600 --> 00:26:35,570
Anyway,
468
00:26:35,920 --> 00:26:36,940
I won't work for them.
469
00:26:37,380 --> 00:26:39,400
I will only follow Mr. Congtou.
470
00:26:39,490 --> 00:26:40,460
Boss.
471
00:26:40,810 --> 00:26:42,830
We will do whatever you say.
472
00:26:43,800 --> 00:26:45,120
Cheers.
473
00:26:45,380 --> 00:26:46,310
Cheers.
474
00:26:50,220 --> 00:26:51,280
Who are you?
475
00:26:52,030 --> 00:26:53,700
Don't you understand what I'm saying?
476
00:26:54,840 --> 00:26:55,810
Get lost!
477
00:27:59,390 --> 00:28:01,680
Boss, Li Ruosheng and Mu Qing
are attacking us.
478
00:28:01,900 --> 00:28:02,870
What?
479
00:28:03,000 --> 00:28:04,140
You guys, go out there now.
480
00:28:05,950 --> 00:28:07,310
Let's see what they're up to.
481
00:28:36,130 --> 00:28:37,050
Here.
482
00:28:38,020 --> 00:28:39,030
Have some snacks.
483
00:28:41,100 --> 00:28:42,460
I grilled them just for you.
484
00:28:42,550 --> 00:28:43,870
I don't like these things.
485
00:28:49,370 --> 00:28:51,220
-Don't do anything stupid. Get back.
-Get down.
486
00:28:51,480 --> 00:28:52,450
Stay still.
487
00:28:52,940 --> 00:28:55,000
-Don't move.
-All right, stop beating them.
488
00:28:58,740 --> 00:29:00,420
These men are quite interesting.
489
00:29:02,660 --> 00:29:03,720
Calm down.
490
00:29:03,850 --> 00:29:06,710
We're here to visit these three people.
491
00:29:07,190 --> 00:29:08,340
It's none of your business.
492
00:29:08,910 --> 00:29:10,100
There's only one man
493
00:29:10,450 --> 00:29:12,520
above these three.
494
00:29:13,040 --> 00:29:14,230
They will take all the profit
495
00:29:14,320 --> 00:29:15,460
and make you take the blame.
496
00:29:15,900 --> 00:29:17,140
Do you think that's fair?
497
00:29:17,710 --> 00:29:19,510
But Mr. Li and I are different.
498
00:29:20,130 --> 00:29:21,760
We're very democratic.
499
00:29:22,680 --> 00:29:23,870
Capable people do more work.
500
00:29:24,480 --> 00:29:25,540
If you work for us,
501
00:29:25,940 --> 00:29:27,920
I promise that you will have a good life
502
00:29:28,090 --> 00:29:29,940
every single day in the future.
503
00:29:30,690 --> 00:29:31,570
What do you think?
504
00:29:33,640 --> 00:29:34,520
Here.
505
00:29:35,700 --> 00:29:37,160
Take a look.
506
00:29:38,170 --> 00:29:39,750
If you want to work for us, stay.
507
00:29:40,190 --> 00:29:42,920
If anyone wants to leave, it's okay.
508
00:29:44,420 --> 00:29:45,520
Help yourself with the cash.
509
00:29:45,820 --> 00:29:47,060
Well...
510
00:30:00,300 --> 00:30:01,660
Let me ask you a question.
511
00:30:02,410 --> 00:30:04,350
You own the Arctic Cold Chain, right?
512
00:30:05,490 --> 00:30:07,210
Tell me. What's going on?
513
00:30:08,170 --> 00:30:09,230
This cold chain
514
00:30:09,850 --> 00:30:11,690
was originally Dakun's transport station.
515
00:30:12,570 --> 00:30:13,500
Before this,
516
00:30:14,640 --> 00:30:16,490
it has always been managed
by the three of us.
517
00:30:17,410 --> 00:30:18,380
But now,
518
00:30:19,170 --> 00:30:20,710
his men are managing it.
519
00:30:24,980 --> 00:30:26,040
Who is that?
520
00:30:32,590 --> 00:30:34,090
Which of you is Li Ruosheng?
521
00:30:39,370 --> 00:30:41,260
There's someone here
who actually recognizes me.
522
00:30:58,330 --> 00:30:59,870
Let me go!
523
00:30:59,960 --> 00:31:01,590
You scared me.
524
00:31:02,210 --> 00:31:03,220
Who is this?
525
00:31:03,970 --> 00:31:04,890
He's Xiaowei,
526
00:31:04,980 --> 00:31:06,650
the person in charge of Arctic Cold Chain.
527
00:31:07,130 --> 00:31:08,540
He's Dakun's godson.
528
00:31:15,580 --> 00:31:16,590
Xiaowei.
529
00:31:18,790 --> 00:31:21,040
Why do you look like
Dakun's biological son?
530
00:31:21,300 --> 00:31:22,530
I am his son.
531
00:31:22,620 --> 00:31:23,900
He gave me my life.
532
00:31:25,260 --> 00:31:26,620
If you put it that way,
533
00:31:27,020 --> 00:31:28,160
I understand it now.
534
00:31:29,130 --> 00:31:30,940
So in order to avenge Dakun,
535
00:31:31,550 --> 00:31:33,310
you're willing
to give up your life, right?
536
00:31:33,440 --> 00:31:35,290
But why do you come at us?
537
00:31:35,600 --> 00:31:36,960
The police caught Dakun.
538
00:31:37,050 --> 00:31:38,550
Go and take revenge on the police.
539
00:31:38,640 --> 00:31:40,130
You two are the ones I am looking for.
540
00:31:40,790 --> 00:31:42,200
Mr. Dakun is my savior.
541
00:31:42,460 --> 00:31:43,520
I knew it long ago.
542
00:31:44,140 --> 00:31:45,500
You two are always against him.
543
00:31:45,760 --> 00:31:47,920
Today, you will pay with your lives!
544
00:31:48,010 --> 00:31:48,930
Let me go!
545
00:31:50,820 --> 00:31:52,010
Xiaowei, right?
546
00:31:52,800 --> 00:31:54,080
We're only here today
547
00:31:54,170 --> 00:31:55,930
to take over Dakun's business
548
00:31:56,900 --> 00:31:58,480
It's so that our fellow brothers here
549
00:31:58,830 --> 00:32:00,640
could have a better life.
550
00:32:00,860 --> 00:32:02,000
You're trying to bribe me?
551
00:32:02,570 --> 00:32:05,120
Let's see how capable you are.
552
00:32:05,430 --> 00:32:07,020
How do we prove that?
553
00:32:07,680 --> 00:32:09,700
One of you has to beat me.
554
00:32:09,790 --> 00:32:11,420
We'll talk from there. Come on!
555
00:32:16,830 --> 00:32:18,060
Let's do some exercise then.
556
00:32:54,750 --> 00:32:56,430
Come on, get up.
557
00:33:22,250 --> 00:33:23,840
I'll see you at the meeting tomorrow.
558
00:33:40,160 --> 00:33:41,170
Test.
559
00:33:42,050 --> 00:33:43,460
Double kill.
560
00:33:43,550 --> 00:33:47,250
The winner is Mu Qing.
561
00:33:47,690 --> 00:33:49,270
-Good one.
-Nice.
562
00:33:49,360 --> 00:33:50,280
Come on.
563
00:33:50,410 --> 00:33:51,870
Let's gather around.
564
00:33:52,220 --> 00:33:53,800
-Come here.
-Here.
565
00:33:53,890 --> 00:33:55,740
You guys too, come here.
566
00:34:01,460 --> 00:34:02,470
Mr. Mu.
567
00:34:23,719 --> 00:34:25,610
Officer, what time is it?
568
00:34:31,290 --> 00:34:32,699
Why do you ask?
569
00:34:36,080 --> 00:34:37,980
Three days' time is almost up.
570
00:34:38,810 --> 00:34:41,800
Don't say I didn't warn you.
571
00:34:53,199 --> 00:34:54,080
Come in.
572
00:34:55,179 --> 00:34:56,460
Director Liu, you asked for me?
573
00:34:56,540 --> 00:34:57,470
Have a seat.
574
00:34:59,930 --> 00:35:01,340
We have news from Yuanwen.
575
00:35:01,470 --> 00:35:03,500
We can roughly estimate that Zhao Nan
576
00:35:03,580 --> 00:35:05,340
is at the Arctic Cold Chain's storage.
577
00:35:05,960 --> 00:35:07,590
But I need more information.
578
00:35:07,680 --> 00:35:10,140
I need your cooperation to confirm that.
579
00:35:10,710 --> 00:35:11,720
I understand.
580
00:35:15,460 --> 00:35:16,430
It's Director Wang.
581
00:35:16,520 --> 00:35:17,400
Answer it.
582
00:35:19,200 --> 00:35:20,300
Hello, Director Wang.
583
00:35:20,390 --> 00:35:22,110
Rong Yao, where are you?
584
00:35:22,770 --> 00:35:24,000
I'm at Director Liu's office.
585
00:35:24,350 --> 00:35:25,850
Put your speaker on.
586
00:35:26,110 --> 00:35:27,030
Okay.
587
00:35:31,040 --> 00:35:31,920
Director Wang.
588
00:35:32,450 --> 00:35:34,690
Director Liu, I have to inform you.
589
00:35:35,090 --> 00:35:36,230
The top-notch spy
590
00:35:36,320 --> 00:35:38,690
the Provincial Public Security Bureau sent
591
00:35:38,780 --> 00:35:39,930
to infiltrate Group K
592
00:35:40,320 --> 00:35:41,990
can be deployed now.
593
00:35:42,350 --> 00:35:44,850
His code name is Skylark.
594
00:35:45,380 --> 00:35:46,390
Skylark?
595
00:35:46,790 --> 00:35:47,930
You must remember.
596
00:35:48,370 --> 00:35:49,780
Under the background
597
00:35:49,870 --> 00:35:52,730
of increasing globalization
of drug problem,
598
00:35:53,170 --> 00:35:54,750
the intrusion of foreign drugs
599
00:35:55,150 --> 00:35:58,270
and the increase of local drugs production
600
00:35:58,410 --> 00:35:59,590
have become very critical.
601
00:35:59,990 --> 00:36:00,960
So...
602
00:36:01,050 --> 00:36:04,430
We have to fully destroy Group K
603
00:36:04,520 --> 00:36:05,530
and arrest Spectre.
604
00:36:05,620 --> 00:36:06,900
We have to stop foreign drugs
605
00:36:07,160 --> 00:36:09,320
from entering our country.
606
00:36:09,580 --> 00:36:10,680
We have to win
607
00:36:10,770 --> 00:36:12,710
this battle of drug prohibition.
608
00:36:13,590 --> 00:36:14,600
Understood.
609
00:36:18,160 --> 00:36:19,040
Skylark.
610
00:36:24,320 --> 00:36:25,470
I must inform Yuanwen
611
00:36:25,550 --> 00:36:27,050
about this immediately.
612
00:36:27,270 --> 00:36:28,500
Gather your men now
613
00:36:28,590 --> 00:36:30,260
and head to Arctic Cold Chain's storage.
614
00:36:30,350 --> 00:36:31,270
Yes, sir.
615
00:36:42,050 --> 00:36:43,810
Arctic Cold Chain storage?
616
00:36:45,700 --> 00:36:47,820
This place must be Dakun's secret base.
617
00:36:48,300 --> 00:36:49,270
When we get there,
618
00:36:49,530 --> 00:36:51,420
we'll assign tasks
based on the actual situation.
619
00:36:51,510 --> 00:36:52,390
Okay.
620
00:36:58,020 --> 00:36:59,960
Do I need to identify myself with him now?
621
00:37:00,140 --> 00:37:01,850
Skylark will approach you.
622
00:37:02,250 --> 00:37:04,890
What you need to do now is to be patient.
623
00:37:35,510 --> 00:37:37,620
We can confirm
that this cold chain storage
624
00:37:37,710 --> 00:37:38,940
is where Zhao Nan is held.
625
00:37:39,080 --> 00:37:40,090
It's remote out here.
626
00:37:40,180 --> 00:37:41,100
There isn't much crowd.
627
00:37:41,190 --> 00:37:42,730
It's perfect for holding a hostage.
628
00:37:43,830 --> 00:37:45,760
Captain Rong, should we break in?
629
00:37:45,850 --> 00:37:46,730
We can't do that.
630
00:37:46,820 --> 00:37:48,180
We haven't finished scouting yet.
631
00:37:48,270 --> 00:37:49,370
What about my mentor?
632
00:37:49,460 --> 00:37:50,520
He might be in more danger.
633
00:37:50,600 --> 00:37:52,320
Yimeng, don't be too anxious.
634
00:37:52,410 --> 00:37:54,390
Let's wait until Zhao Ran
comes back from scouting.
635
00:38:07,980 --> 00:38:08,910
Sir.
636
00:38:10,050 --> 00:38:11,190
Excuse me, sir.
637
00:38:12,600 --> 00:38:13,700
Excuse me, sir.
638
00:38:13,880 --> 00:38:14,980
Can I borrow the toilet?
639
00:38:15,070 --> 00:38:15,990
Sir.
640
00:38:29,540 --> 00:38:30,550
Captain Rong.
641
00:38:31,920 --> 00:38:34,160
-How was it?
-That security guard is too tough.
642
00:38:34,290 --> 00:38:35,790
I couldn't even make it inside.
643
00:38:36,050 --> 00:38:37,420
This cold chain company looks like
644
00:38:37,510 --> 00:38:38,960
it's closed down from the outside.
645
00:38:39,090 --> 00:38:40,810
But the electricity meter
is still running.
646
00:38:40,890 --> 00:38:42,740
-Is the electricity consumption high?
-No.
647
00:38:42,830 --> 00:38:44,110
I looked into it earlier.
648
00:38:44,190 --> 00:38:46,350
This cold chain company
was registered eight years ago.
649
00:38:46,440 --> 00:38:48,070
But their business hasn't been doing well.
650
00:38:48,150 --> 00:38:49,690
They have changed five bosses.
651
00:38:50,050 --> 00:38:52,290
Recently, there's only one same truck
652
00:38:52,380 --> 00:38:53,920
going in and out for delivery.
653
00:38:54,010 --> 00:38:55,020
It's a bit strange.
654
00:38:55,550 --> 00:38:56,820
Was it the one that just left?
655
00:38:56,910 --> 00:38:57,830
Yes.
656
00:38:59,110 --> 00:39:00,080
Someone is here.
657
00:39:07,910 --> 00:39:09,320
Something is definitely up.
658
00:39:09,490 --> 00:39:10,460
Let's go and take a look.
659
00:39:26,210 --> 00:39:27,090
Boss.
660
00:39:52,390 --> 00:39:53,540
Come on.
661
00:39:53,930 --> 00:39:55,300
Cheers.
662
00:39:57,540 --> 00:39:59,260
Hello, who is this?
663
00:40:00,050 --> 00:40:01,410
Did you avoid me on purpose?
664
00:40:02,070 --> 00:40:03,660
Are you coming to today's meeting?
665
00:40:04,930 --> 00:40:05,990
Mr. Mu.
666
00:40:06,740 --> 00:40:08,360
I'm not feeling well today.
667
00:40:08,540 --> 00:40:09,820
I'm afraid I can't go out.
668
00:40:10,520 --> 00:40:11,440
You're sick?
669
00:40:11,800 --> 00:40:12,720
That's good.
670
00:40:12,850 --> 00:40:14,480
I'll bring some fruits to visit you.
671
00:40:14,570 --> 00:40:16,240
If you're able to find me,
672
00:40:16,330 --> 00:40:17,600
then you're quite good.
673
00:40:17,820 --> 00:40:19,320
I'll be waiting for your fruits then.
674
00:40:26,710 --> 00:40:28,470
He really thinks he's the boss.
675
00:40:28,740 --> 00:40:30,360
Why should I listen to you?
676
00:40:31,070 --> 00:40:32,080
Boss.
677
00:40:32,260 --> 00:40:33,270
What a lousy game.
678
00:40:33,930 --> 00:40:35,780
There are a few electricians outside.
679
00:40:36,880 --> 00:40:38,060
Electricians?
680
00:40:39,650 --> 00:40:40,790
Why so sudden?
681
00:40:41,320 --> 00:40:42,510
Who asks them to come?
682
00:40:43,390 --> 00:40:44,530
It wasn't me.
683
00:40:44,840 --> 00:40:45,760
It wasn't me.
684
00:40:45,850 --> 00:40:46,770
Then...
685
00:40:48,530 --> 00:40:50,870
Hurry, go and take a look.
686
00:40:51,000 --> 00:40:51,920
Come on.
687
00:41:01,030 --> 00:41:02,000
This is our warehouse.
688
00:41:02,130 --> 00:41:03,050
Move aside.
689
00:41:07,320 --> 00:41:08,250
Search this place.
690
00:41:09,040 --> 00:41:10,010
This way.
691
00:41:18,590 --> 00:41:19,690
-Captain Rong.
-How is it?
692
00:41:19,950 --> 00:41:20,830
I found nothing.
693
00:41:26,070 --> 00:41:26,990
What about you?
694
00:41:27,250 --> 00:41:28,180
I've looked everywhere.
695
00:41:28,270 --> 00:41:30,030
There's no place to hold a hostage here.
696
00:41:30,764 --> 00:41:48,764
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
697
00:41:50,660 --> 00:41:54,930
♫ In the evening, by the serene beach ♫
698
00:41:57,790 --> 00:42:01,750
♫ From my camera,
you're looking at the shore ♫
699
00:42:04,610 --> 00:42:08,790
♫ I hope our hearts will never sway ♫
700
00:42:11,600 --> 00:42:15,920
♫ I want to fill my world up with you ♫
701
00:42:19,000 --> 00:42:23,310
♫ If love is
the destination of wandering ♫
702
00:42:25,990 --> 00:42:29,950
♫ Your smile blurs my sight ♫
703
00:42:32,940 --> 00:42:37,040
♫ At this moment, I am lost for words ♫
704
00:42:37,120 --> 00:42:40,030
♫ Close your eyes slowly ♫
705
00:42:40,120 --> 00:42:44,430
♫ And let me kiss the edge of your nose ♫
706
00:42:46,190 --> 00:42:49,580
♫ The wind blows past me as I zone out ♫
707
00:42:49,660 --> 00:42:53,050
♫ When I turn around,
I lose you in the midst of a crowd ♫
708
00:42:53,140 --> 00:42:56,480
♫ You are a teardrop away ♫
709
00:42:56,570 --> 00:43:00,050
♫ And I shall quietly wait ♫
710
00:43:00,140 --> 00:43:03,520
♫ If love never leaves us ♫
711
00:43:03,610 --> 00:43:07,130
♫ This beautiful encounter ♫
712
00:43:07,220 --> 00:43:10,260
♫ Let's promise to never ♫
713
00:43:10,340 --> 00:43:14,880
♫ Say goodbye ♫
714
00:43:25,130 --> 00:43:28,430
♫ The wind blows past you
as you zone out ♫
715
00:43:28,510 --> 00:43:31,950
♫ Suddenly, I realized ♫
716
00:43:32,170 --> 00:43:35,470
♫ What we experience is love ♫
717
00:43:35,550 --> 00:43:39,120
♫ And time is my love confession ♫
718
00:43:39,210 --> 00:43:42,590
♫ If love ever comes ♫
719
00:43:42,680 --> 00:43:46,110
♫ It's the sweetest thing
I look forward to ♫
720
00:43:46,200 --> 00:43:49,150
♫ Let's promise to never ♫
721
00:43:49,240 --> 00:43:52,320
♫ Say goodbye ♫
722
00:43:53,290 --> 00:43:57,730
♫ Let's promise to never ♫
723
00:43:58,700 --> 00:44:01,780
♫ Say goodbye ♫
47252
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.