All language subtitles for [Eng] Never Say Goodbye ep 11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:01:30,020 --> 00:01:32,880 Episode 11 3 00:01:34,020 --> 00:01:36,400 But we didn't expect 4 00:01:37,060 --> 00:01:38,550 to find 70kg of drugs 5 00:01:38,900 --> 00:01:40,750 in a small garage in Yungang. 6 00:01:41,680 --> 00:01:43,740 If this 70kg of methamphetamine 7 00:01:44,450 --> 00:01:45,720 finds its way to Yungang, 8 00:01:46,870 --> 00:01:48,800 how many lives would be ruined? 9 00:01:49,990 --> 00:01:51,530 Being addicted to such a drug, 10 00:01:52,150 --> 00:01:54,520 how many happy families 11 00:01:54,610 --> 00:01:56,900 would be separated and torn apart? 12 00:01:57,729 --> 00:01:58,700 Drugs... 13 00:01:59,759 --> 00:02:01,830 are the root of evil in this society. 14 00:02:02,840 --> 00:02:03,890 And drug dealers 15 00:02:03,980 --> 00:02:05,570 and drug-making criminals 16 00:02:06,270 --> 00:02:08,210 are the cause of this evil. 17 00:02:08,600 --> 00:02:09,880 They bring disaster to humanity 18 00:02:10,229 --> 00:02:11,460 and would kill for money. 19 00:02:11,900 --> 00:02:13,310 We must not tolerate such people. 20 00:02:14,010 --> 00:02:15,160 I hereby announce 21 00:02:16,170 --> 00:02:18,850 that every police officer in Yungang 22 00:02:19,950 --> 00:02:22,550 will surely get rid of all drug dealers 23 00:02:23,340 --> 00:02:24,490 and drug makers 24 00:02:25,230 --> 00:02:26,380 that are hiding in this city. 25 00:02:26,990 --> 00:02:28,270 We will not stop fighting. 26 00:02:28,970 --> 00:02:30,870 We will arrest them on sight. 27 00:02:31,310 --> 00:02:32,320 We will shut down 28 00:02:32,410 --> 00:02:33,640 all their drug-making sites. 29 00:02:38,210 --> 00:02:40,850 What are you cops doing? 30 00:02:41,380 --> 00:02:42,610 I told you to arrest 31 00:02:42,700 --> 00:02:44,070 Li Ruosheng and Mu Qing. 32 00:02:44,329 --> 00:02:46,620 Why are you after me instead? 33 00:02:47,230 --> 00:02:49,480 The police haven't caught them yet, 34 00:02:50,400 --> 00:02:52,030 but they already called off the operation. 35 00:02:53,040 --> 00:02:54,890 That's not a good sign. 36 00:03:01,220 --> 00:03:02,150 What do you mean? 37 00:03:03,200 --> 00:03:04,170 Are you saying 38 00:03:04,480 --> 00:03:07,210 that the police let them go on purpose? 39 00:03:08,790 --> 00:03:11,560 Whether or not the police purposely let them go, 40 00:03:12,090 --> 00:03:13,410 I can't tell. 41 00:03:14,860 --> 00:03:15,830 I only care 42 00:03:16,710 --> 00:03:18,650 about my pork workshop. 43 00:03:19,660 --> 00:03:21,160 You're different. 44 00:03:21,950 --> 00:03:24,540 You're a public figure. 45 00:03:25,160 --> 00:03:26,350 You should be more experienced 46 00:03:26,610 --> 00:03:28,329 in handling such a situation. 47 00:03:33,340 --> 00:03:34,970 Mu Qing has been with us 48 00:03:35,850 --> 00:03:37,520 for over two years, right? 49 00:03:40,780 --> 00:03:42,280 In such a short period of time, 50 00:03:43,380 --> 00:03:44,520 he's already capable 51 00:03:44,610 --> 00:03:46,020 of stirring up such turmoil. 52 00:03:47,380 --> 00:03:49,270 If I say no one is backing him up, 53 00:03:53,360 --> 00:03:54,420 will you believe that? 54 00:03:59,870 --> 00:04:01,020 So... 55 00:04:02,600 --> 00:04:05,370 I advise you to lay low for a while. 56 00:04:06,690 --> 00:04:08,150 It's not too late 57 00:04:09,730 --> 00:04:10,700 to plan it out. 58 00:04:14,700 --> 00:04:15,670 What do you think? 59 00:04:40,270 --> 00:04:41,540 Tell Dakun to come. 60 00:04:42,470 --> 00:04:44,840 Sir, Dakun sent me a message just now. 61 00:04:44,930 --> 00:04:46,290 He said the police are tailing him. 62 00:04:46,380 --> 00:04:48,010 He needs to go into hiding for a few days. 63 00:04:48,100 --> 00:04:49,810 He will come back when things have died down. 64 00:04:49,900 --> 00:04:50,909 Stop this nonsense. 65 00:04:51,530 --> 00:04:52,800 Within a week, 66 00:04:53,240 --> 00:04:54,700 I must see him. 67 00:05:34,740 --> 00:05:35,750 Surprise! 68 00:05:36,280 --> 00:05:38,040 Hi, welcome home. 69 00:05:38,120 --> 00:05:39,140 Here's your wine. 70 00:05:39,880 --> 00:05:40,980 Why are you here? 71 00:05:42,170 --> 00:05:43,930 There was a power outage at the studio. 72 00:05:44,020 --> 00:05:45,340 Please take me in. 73 00:05:49,470 --> 00:05:50,620 You mean 74 00:05:50,970 --> 00:05:52,330 you're going to stay here again? 75 00:05:53,650 --> 00:05:54,580 Just one day. 76 00:05:55,240 --> 00:05:56,159 Please. 77 00:05:56,250 --> 00:05:59,770 Please. 78 00:05:59,860 --> 00:06:01,710 Kexin, this is my house. 79 00:06:02,010 --> 00:06:03,250 Can you inform me in advance 80 00:06:03,330 --> 00:06:04,610 if you're coming over next time? 81 00:06:06,720 --> 00:06:08,090 You were all good yesterday. 82 00:06:08,310 --> 00:06:09,930 Now, you go back on your word. 83 00:06:11,030 --> 00:06:11,960 All right. 84 00:06:16,180 --> 00:06:17,190 Xiaobai. 85 00:06:21,550 --> 00:06:22,430 Thank you. 86 00:06:26,260 --> 00:06:27,530 I guess I'll have to stay 87 00:06:27,620 --> 00:06:29,340 in a hotel on my own. 88 00:06:33,080 --> 00:06:34,000 Come back here. 89 00:06:38,310 --> 00:06:39,590 You're the best. 90 00:06:41,520 --> 00:06:43,060 I got hungry while waiting for you. 91 00:06:43,150 --> 00:06:44,380 Cook me a meal, will you? 92 00:06:46,100 --> 00:06:50,060 Please. 93 00:06:56,840 --> 00:06:57,940 Where are you going? 94 00:06:58,070 --> 00:06:59,700 I'm going to cook at Li Ruosheng's place. 95 00:06:59,780 --> 00:07:01,280 Why don't you just cook here? 96 00:07:01,370 --> 00:07:02,820 I have nothing in the fridge. 97 00:07:04,670 --> 00:07:06,520 Less oil, less sugar, and no additives, okay? 98 00:07:07,090 --> 00:07:08,190 Just wait patiently. 99 00:07:15,580 --> 00:07:16,860 What a coincidence. 100 00:07:17,820 --> 00:07:19,190 The moment Dakun left, 101 00:07:19,280 --> 00:07:21,700 his garage was immediately shut down by the police. 102 00:07:22,310 --> 00:07:23,980 They don't have a leader now. 103 00:07:24,470 --> 00:07:25,390 What do you think? 104 00:07:26,180 --> 00:07:27,330 Let's do something about it. 105 00:07:29,480 --> 00:07:30,850 I don't think we should rush this. 106 00:07:30,940 --> 00:07:32,080 Why not? 107 00:07:32,430 --> 00:07:34,100 We don't know how long Dakun will be away. 108 00:07:34,190 --> 00:07:35,290 If he comes back, 109 00:07:35,380 --> 00:07:36,870 we won't get the chance anymore. 110 00:07:36,960 --> 00:07:38,630 If we touch Dakun's territory, 111 00:07:38,900 --> 00:07:40,480 how will you explain to your godfather? 112 00:07:40,570 --> 00:07:42,020 Act first and tell later. 113 00:07:42,860 --> 00:07:44,350 "Act first and tell later"? 114 00:07:44,710 --> 00:07:46,030 If you do that, 115 00:07:46,110 --> 00:07:47,480 what should I say to your godfather 116 00:07:47,570 --> 00:07:48,750 if he questions me afterward? 117 00:07:48,930 --> 00:07:49,900 You... 118 00:07:50,380 --> 00:07:52,190 Dakun must have another plan. 119 00:07:52,540 --> 00:07:54,610 He's only gone temporarily to lay low. 120 00:07:55,310 --> 00:07:57,420 It won't affect his business. 121 00:07:59,670 --> 00:08:01,250 I think we should stay calm 122 00:08:01,510 --> 00:08:02,790 especially at times like this. 123 00:08:04,770 --> 00:08:06,790 But we have to do something. 124 00:08:08,250 --> 00:08:09,570 I'll think of something. 125 00:08:12,120 --> 00:08:13,000 Where are you going? 126 00:08:14,320 --> 00:08:15,590 I want to use your kitchen 127 00:08:15,680 --> 00:08:16,870 to cook a meal for Kexin. 128 00:08:17,090 --> 00:08:18,370 You have many ingredients, right? 129 00:08:18,590 --> 00:08:20,390 Taking advantage of me to please her? 130 00:08:21,580 --> 00:08:22,850 Cook for me too. 131 00:08:29,810 --> 00:08:32,090 Garage turns out to be a drug dealer hideout, 132 00:08:32,179 --> 00:08:34,690 revealing Yungang's drug dealers' background! 133 00:08:43,220 --> 00:08:44,150 Here. 134 00:08:44,240 --> 00:08:46,300 Less salt, less oil, and no additives. 135 00:08:48,110 --> 00:08:49,780 Not bad, it looks good. 136 00:08:50,660 --> 00:08:52,020 Do you train your cooking skill 137 00:08:52,110 --> 00:08:53,560 with the ladies all the time? 138 00:08:54,090 --> 00:08:55,190 That's not difficult. 139 00:08:55,280 --> 00:08:56,600 I didn't need to season it at all. 140 00:09:00,470 --> 00:09:01,400 It's good. 141 00:09:02,010 --> 00:09:03,420 It will taste better with kale. 142 00:09:08,790 --> 00:09:09,800 I want this. 143 00:09:10,110 --> 00:09:10,990 This one. 144 00:09:12,880 --> 00:09:13,890 And this one. 145 00:09:14,730 --> 00:09:18,560 Plus fried rice with kale. 146 00:09:19,610 --> 00:09:20,670 Kale? 147 00:09:20,980 --> 00:09:22,030 How do we eat kale? 148 00:09:22,120 --> 00:09:23,000 Let's not order that. 149 00:09:23,220 --> 00:09:24,580 You don't know how good it is. 150 00:09:24,850 --> 00:09:26,340 Fried rice with kale. 151 00:09:26,430 --> 00:09:27,800 It's my own recipe. 152 00:09:36,590 --> 00:09:37,520 What's wrong? 153 00:09:40,200 --> 00:09:41,080 It's nothing. 154 00:09:42,310 --> 00:09:43,630 If you like kale, 155 00:09:43,720 --> 00:09:44,910 I'll get you some tomorrow. 156 00:10:01,720 --> 00:10:02,640 Mu Qing. 157 00:10:03,260 --> 00:10:05,060 If you want to rise to power in the group, 158 00:10:05,150 --> 00:10:06,210 I can help you. 159 00:10:09,020 --> 00:10:10,740 Helping you is like helping myself. 160 00:10:11,570 --> 00:10:13,510 Because I want to get back what's mine. 161 00:10:16,720 --> 00:10:17,690 You don't understand? 162 00:10:19,930 --> 00:10:21,960 My mom and I had been hurt by my dad. 163 00:10:22,710 --> 00:10:24,640 And he had hurt us gravely. 164 00:10:27,760 --> 00:10:29,000 Don't look at me like that. 165 00:10:29,520 --> 00:10:31,330 I know what my dad does. 166 00:10:32,080 --> 00:10:33,090 A few years ago, 167 00:10:33,970 --> 00:10:35,420 because of his business, 168 00:10:35,770 --> 00:10:36,920 I was kidnapped. 169 00:10:37,970 --> 00:10:39,470 A lot has happened. 170 00:10:41,980 --> 00:10:43,430 You work for him, 171 00:10:44,040 --> 00:10:45,720 so of course I know what you do as well. 172 00:10:50,690 --> 00:10:51,610 Mu Qing. 173 00:10:52,140 --> 00:10:53,460 You're not like Li Ruosheng. 174 00:10:53,550 --> 00:10:54,560 You're a smart guy. 175 00:10:55,480 --> 00:10:57,070 I'll help you get promoted 176 00:10:57,730 --> 00:10:59,530 and you will overthrow my dad in return. 177 00:11:01,250 --> 00:11:02,570 This deal 178 00:11:03,100 --> 00:11:05,120 will make you gain either way. 179 00:11:09,780 --> 00:11:12,640 So you want to take revenge on your dad? 180 00:11:14,100 --> 00:11:15,680 "Take revenge" sounds too serious. 181 00:11:16,080 --> 00:11:17,220 He's my dad after all. 182 00:11:21,050 --> 00:11:22,500 Whatever it is you want to get back, 183 00:11:23,030 --> 00:11:24,300 some things will never come back 184 00:11:24,650 --> 00:11:26,460 once you lost them. 185 00:11:29,540 --> 00:11:30,510 As for that, 186 00:11:31,780 --> 00:11:33,230 I should know better than you. 187 00:11:39,570 --> 00:11:40,800 Are you that confident 188 00:11:41,110 --> 00:11:42,560 that I won't tell Mr. Ou about it? 189 00:11:45,030 --> 00:11:45,990 It doesn't matter. 190 00:11:47,140 --> 00:11:48,020 Go ahead and tell him. 191 00:11:49,070 --> 00:11:52,150 Let's see if he believes you or me. 192 00:11:56,550 --> 00:11:57,830 Looking at how confident you are, 193 00:11:57,960 --> 00:11:59,240 what other options do I have? 194 00:12:00,430 --> 00:12:02,360 This is all because you saved me. 195 00:12:04,470 --> 00:12:05,530 Also... 196 00:12:06,320 --> 00:12:08,390 You even brought me home 197 00:12:09,670 --> 00:12:11,560 and cooked for me. 198 00:12:15,520 --> 00:12:16,880 Why are you so nervous? 199 00:12:17,230 --> 00:12:19,170 I've told you about my plan. 200 00:12:20,270 --> 00:12:21,540 If you need anything, 201 00:12:21,980 --> 00:12:23,350 remember to tell me. 202 00:12:26,080 --> 00:12:27,620 How can I help you? 203 00:12:29,550 --> 00:12:30,520 Help? 204 00:12:32,760 --> 00:12:33,640 Well... 205 00:13:52,840 --> 00:13:53,940 I never thought 206 00:13:54,380 --> 00:13:55,790 I would see you in Yungang. 207 00:13:57,290 --> 00:13:59,530 I would rather meet someone else. 208 00:14:03,710 --> 00:14:05,950 -About Rong Yu... -I'm not here to talk about that. 209 00:14:14,840 --> 00:14:17,440 I've been chasing after G3307 and Spectre. 210 00:14:18,450 --> 00:14:20,250 I hope you'll cooperate with me 211 00:14:20,740 --> 00:14:22,100 and lure Spectre out. 212 00:14:24,960 --> 00:14:26,060 What's your plan? 213 00:14:26,630 --> 00:14:29,670 I plan to use my newly formed task force 214 00:14:29,760 --> 00:14:32,220 to help you make your way up to the upper management of Group K, 215 00:14:32,310 --> 00:14:33,720 then earn Mr. Ou's trust. 216 00:14:34,290 --> 00:14:36,840 Then we'll get to Spectre through Mr. Ou. 217 00:14:37,900 --> 00:14:39,350 We think alike. 218 00:14:40,050 --> 00:14:41,020 Okay. 219 00:14:42,160 --> 00:14:43,090 That's good. 220 00:14:43,970 --> 00:14:44,850 Rong Yao. 221 00:14:48,540 --> 00:14:50,170 -About Rong Yu... -I will never forgive you 222 00:14:50,260 --> 00:14:51,670 for what happened to my sister. 223 00:15:00,200 --> 00:15:01,440 But in this mission, 224 00:15:02,180 --> 00:15:04,250 you're still my partner, Liu Yuanwen. 225 00:15:06,500 --> 00:15:07,820 You can trust me completely. 226 00:15:39,010 --> 00:15:40,550 Mr. Ou wants to see you. 227 00:15:43,500 --> 00:15:45,350 The boss has asked to see me. 228 00:15:46,050 --> 00:15:48,210 I'm sure it's not about anything good. 229 00:15:48,560 --> 00:15:49,830 I'm glad you know. 230 00:15:50,890 --> 00:15:52,170 The garage got shut down. 231 00:15:52,250 --> 00:15:53,930 You should at least give an explanation. 232 00:15:54,540 --> 00:15:56,080 An explanation? 233 00:15:56,700 --> 00:15:58,330 Why didn't you ask Mu Qing and Li Ruosheng 234 00:15:58,410 --> 00:15:59,430 to give an explanation? 235 00:16:00,220 --> 00:16:01,710 I'm helping you out here. 236 00:16:02,290 --> 00:16:03,560 What's important now is that 237 00:16:03,650 --> 00:16:05,500 you have to put out Mr. Ou's fire first. 238 00:16:05,590 --> 00:16:06,600 How do I do that? 239 00:16:06,910 --> 00:16:08,140 Give me some ideas. 240 00:16:08,490 --> 00:16:09,940 Just apologize to him. 241 00:16:11,610 --> 00:16:13,860 He'll definitely eat me alive. 242 00:16:15,310 --> 00:16:16,410 Dakun. 243 00:16:17,640 --> 00:16:19,440 You caused this mess. 244 00:16:19,530 --> 00:16:21,420 You have to be held responsible. 245 00:16:21,780 --> 00:16:22,830 That's all I can say. 246 00:16:22,920 --> 00:16:24,020 Take care of it yourself. 247 00:16:25,960 --> 00:16:26,880 Goodbye. 248 00:16:39,070 --> 00:16:41,140 There's always a way out. 249 00:16:42,020 --> 00:16:43,470 Who says there's no one to save me? 250 00:16:43,730 --> 00:16:46,110 The savior is right next to me. 251 00:16:47,250 --> 00:16:49,190 My little savior. 252 00:16:50,950 --> 00:16:52,360 Have a seat, Mr. Dakun. 253 00:16:54,120 --> 00:16:56,230 Look at this place. It's not bad, right? 254 00:16:56,360 --> 00:16:57,370 Not bad. 255 00:16:58,380 --> 00:17:00,450 But you spent a few hundred thousand on renovation. 256 00:17:00,540 --> 00:17:01,770 You've been tricked. 257 00:17:02,080 --> 00:17:03,660 My dad helped me with it. 258 00:17:07,089 --> 00:17:09,210 Kexin, how's business? 259 00:17:10,390 --> 00:17:11,630 You tell me. 260 00:17:11,800 --> 00:17:12,990 The business is not going well 261 00:17:13,079 --> 00:17:14,310 without your visit. 262 00:17:15,369 --> 00:17:16,510 Yes, you're right. 263 00:17:16,690 --> 00:17:18,579 I promised to visit you. 264 00:17:18,750 --> 00:17:19,849 But I forgot about it. 265 00:17:19,940 --> 00:17:20,869 I know you're busy. 266 00:17:20,950 --> 00:17:22,270 I'm sure you've forgotten. 267 00:17:22,359 --> 00:17:24,250 That's why I texted you to remind you. 268 00:17:24,339 --> 00:17:25,440 Yes, look. 269 00:17:25,530 --> 00:17:26,940 I also brought guests with me today. 270 00:17:29,270 --> 00:17:30,590 Just the three of you? 271 00:17:36,000 --> 00:17:37,150 This is just the first batch. 272 00:17:38,550 --> 00:17:39,430 All right. 273 00:17:39,570 --> 00:17:40,840 Let me take your measurements. 274 00:17:41,460 --> 00:17:42,340 Don't bother. 275 00:17:42,430 --> 00:17:44,140 You can just choose a few for each of us. 276 00:17:44,360 --> 00:17:47,130 No, I only do custom orders. 277 00:17:47,490 --> 00:17:48,670 Do you really have to measure? 278 00:17:48,760 --> 00:17:51,010 Of course. It won't fit you otherwise. 279 00:17:52,590 --> 00:17:53,600 Sure, go ahead. 280 00:17:54,530 --> 00:17:55,760 Let's go get our measurements. 281 00:17:58,930 --> 00:18:00,910 Mr. Dakun, this is a bargain for you. 282 00:18:01,170 --> 00:18:02,360 You pay the same price, 283 00:18:02,580 --> 00:18:04,250 but you get more fabric than anyone else. 284 00:18:05,790 --> 00:18:07,240 It's mostly because of my big belly. 285 00:18:08,210 --> 00:18:09,090 Sir. 286 00:18:09,220 --> 00:18:11,110 Our suits are all handmade. 287 00:18:11,200 --> 00:18:12,480 It will be ready in one month. 288 00:18:12,560 --> 00:18:14,900 The total of your suits 289 00:18:14,980 --> 00:18:16,610 is 488,800 yuan. 290 00:18:17,230 --> 00:18:18,770 What? How much? 291 00:18:19,120 --> 00:18:20,400 It's 488,800 yuan. 292 00:18:21,190 --> 00:18:23,780 We will collect a 20% deposit first. 293 00:18:25,190 --> 00:18:27,170 This is the bill. Please take a look. 294 00:18:29,550 --> 00:18:31,220 Will you pay with a credit card 295 00:18:31,310 --> 00:18:32,450 or by mobile payment? 296 00:18:35,310 --> 00:18:36,280 Kexin. 297 00:18:36,500 --> 00:18:39,230 How about we just make mine this time? 298 00:18:39,540 --> 00:18:41,600 They have other suits to wear. 299 00:18:41,690 --> 00:18:42,840 Let's not make theirs first. 300 00:18:44,420 --> 00:18:45,430 But... 301 00:18:46,710 --> 00:18:48,690 They always follow you to many meetings. 302 00:18:48,780 --> 00:18:50,140 If they dress up nicely, 303 00:18:50,230 --> 00:18:51,330 you will look good too. 304 00:18:51,500 --> 00:18:52,430 Am I right? 305 00:18:54,410 --> 00:18:56,040 Am I right? 306 00:18:56,120 --> 00:18:57,050 Yes. 307 00:18:58,940 --> 00:18:59,910 No. 308 00:19:02,630 --> 00:19:05,360 Yes, that's correct. 309 00:19:06,510 --> 00:19:08,840 Kexin is right. 310 00:19:09,720 --> 00:19:10,640 Right? 311 00:19:10,730 --> 00:19:11,790 I'll pay with credit card. 312 00:19:20,540 --> 00:19:22,790 I knew it. Mr. Dakun loves me the most. 313 00:19:22,870 --> 00:19:24,770 I'll surely tell my dad about it. 314 00:19:26,040 --> 00:19:28,240 Then please put in a good word for me 315 00:19:28,330 --> 00:19:30,880 in front of Mr. Ou. 316 00:19:31,190 --> 00:19:32,070 Don't worry. 317 00:19:32,160 --> 00:19:33,740 No problem. I will. 318 00:19:44,740 --> 00:19:45,710 What are you doing? 319 00:19:48,310 --> 00:19:50,370 You're playing with that stupid lighter again. 320 00:19:50,460 --> 00:19:52,220 There's no end to this, is there? 321 00:19:53,810 --> 00:19:54,950 I'm thinking. 322 00:19:55,350 --> 00:19:57,110 This thing should go back 323 00:19:57,190 --> 00:19:58,510 to where it came from. 324 00:19:59,040 --> 00:20:01,860 We also need to let your godfather see it. 325 00:20:03,260 --> 00:20:04,670 So you're saying 326 00:20:05,070 --> 00:20:06,920 that we should give it back to Dakun 327 00:20:07,090 --> 00:20:10,130 and let him bring it to my godfather? 328 00:20:10,480 --> 00:20:11,400 That's right. 329 00:20:11,890 --> 00:20:13,470 Do you think Dakun is stupid? 330 00:20:13,740 --> 00:20:15,100 How is that possible? 331 00:20:15,190 --> 00:20:16,420 Why not? 332 00:20:25,530 --> 00:20:27,200 We caught and ripped off 333 00:20:27,290 --> 00:20:28,300 a fat cow today. 334 00:20:28,700 --> 00:20:31,030 Come and have a good meal with me. 335 00:20:38,380 --> 00:20:40,140 I'm buying today. 336 00:20:40,220 --> 00:20:41,500 Eat up. 337 00:20:43,880 --> 00:20:46,160 Why are you looking at each other? Are you on a blind date? 338 00:20:46,380 --> 00:20:47,350 Come on. 339 00:20:48,190 --> 00:20:49,600 Let's put them all in. 340 00:20:50,430 --> 00:20:51,310 Ms. Ou. 341 00:20:51,400 --> 00:20:53,250 This is not how you cook beef slices. 342 00:20:53,340 --> 00:20:54,520 This is how you do it. 343 00:20:54,610 --> 00:20:56,280 Take them piece by piece. 344 00:20:56,550 --> 00:20:57,910 Then boil them in the soup. 345 00:20:58,000 --> 00:20:59,580 Did you see how much I ordered? 346 00:20:59,670 --> 00:21:01,300 How can we cook them all piece by piece? 347 00:21:01,390 --> 00:21:02,350 Just put them all in. 348 00:21:02,440 --> 00:21:04,110 Don't leave until you finish them all. 349 00:21:04,200 --> 00:21:05,830 You're kidding. This is a lot. 350 00:21:06,670 --> 00:21:07,630 Tell me about it. 351 00:21:07,720 --> 00:21:08,820 Who's the lucky cow 352 00:21:08,910 --> 00:21:09,970 that got ripped off by you? 353 00:21:11,070 --> 00:21:13,750 That fat cow, Mr. Dakun, of course. 354 00:21:14,100 --> 00:21:16,130 He said he would come to my studio today, 355 00:21:16,350 --> 00:21:17,230 so he came. 356 00:21:17,310 --> 00:21:18,500 I ripped him off nicely. 357 00:21:18,590 --> 00:21:20,000 It's 200,000 yuan. 358 00:21:20,390 --> 00:21:21,450 You didn't see his face. 359 00:21:21,540 --> 00:21:23,080 He got so pale. 360 00:21:23,740 --> 00:21:25,280 He actually went there. 361 00:21:25,540 --> 00:21:27,830 Dakun is famous for being stingy. 362 00:21:28,310 --> 00:21:30,650 It's because he asked me for a favor. 363 00:21:30,730 --> 00:21:32,450 I can't stop him from sucking me up. 364 00:21:32,540 --> 00:21:33,770 Others might think 365 00:21:33,860 --> 00:21:35,620 that you two are holding a grudge. 366 00:21:36,540 --> 00:21:37,860 Who holds a grudge against him? 367 00:21:37,950 --> 00:21:40,110 I would be a fool not to seize the chance 368 00:21:40,190 --> 00:21:41,120 to rip him off big-time. 369 00:21:41,210 --> 00:21:42,440 Well done, cheers. 370 00:21:44,730 --> 00:21:47,760 Does that mean you will continue to do so? 371 00:21:52,820 --> 00:21:53,790 What do you think? 372 00:21:54,670 --> 00:21:56,210 Have you heard of rainbow cake roll? 373 00:21:57,920 --> 00:21:59,730 Isn't that what I previously... 374 00:22:04,260 --> 00:22:05,580 Just buy it and you'll know. 375 00:22:05,670 --> 00:22:07,470 Aren't there only 500 of them a day? 376 00:22:07,740 --> 00:22:09,580 First come, first served, and no pre-booking. 377 00:22:09,670 --> 00:22:10,900 There is an event recently. 378 00:22:10,990 --> 00:22:12,440 After buying a certain amount of it, 379 00:22:12,530 --> 00:22:13,630 you can redeem 380 00:22:13,720 --> 00:22:15,130 a limited edition teddy bear. 381 00:22:17,680 --> 00:22:19,220 There wasn't such an event last time. 382 00:22:20,360 --> 00:22:22,610 So you want to make Dakun 383 00:22:22,830 --> 00:22:24,060 get you that teddy bear? 384 00:22:24,150 --> 00:22:25,860 Getting the teddy bear is not the point. 385 00:22:26,170 --> 00:22:28,060 The process is what matters. 386 00:22:29,080 --> 00:22:31,630 I want him to line up for it himself 387 00:22:31,940 --> 00:22:33,260 and participate in the event. 388 00:22:33,740 --> 00:22:35,680 When he gets the teddy bear, 389 00:22:35,760 --> 00:22:37,260 I'll have him send me home. 390 00:22:41,480 --> 00:22:42,940 Will Dakun go home with you? 391 00:22:43,330 --> 00:22:44,650 It's exactly what he wants. 392 00:22:44,920 --> 00:22:46,240 When he goes back, 393 00:22:46,320 --> 00:22:48,300 I'll put in a good word for him in front of my dad. 394 00:22:49,010 --> 00:22:50,330 Then we're all good. 395 00:22:51,120 --> 00:22:53,010 He treats me well after all. 396 00:22:55,030 --> 00:22:56,270 Do you want to join us? 397 00:22:57,500 --> 00:22:58,730 We're fine. 398 00:23:01,330 --> 00:23:02,290 How boring. 399 00:23:03,350 --> 00:23:04,710 None of you watched over the meat. 400 00:23:04,800 --> 00:23:06,080 -They're overcooked now. -Come on. 401 00:23:06,170 --> 00:23:07,180 -Hurry. -Here. 402 00:23:07,270 --> 00:23:08,720 Mu Qing, eat up. 403 00:23:08,810 --> 00:23:09,950 Mu Qing, take all of these. 404 00:23:11,010 --> 00:23:12,020 I'll have some too. 405 00:23:23,940 --> 00:23:26,410 Thank you for your hard work, Mr. Dakun. 406 00:23:26,930 --> 00:23:27,900 It's okay. 407 00:23:28,250 --> 00:23:30,630 Ms. Ou is really something. 408 00:23:30,890 --> 00:23:32,480 She can even fool 409 00:23:32,570 --> 00:23:34,060 the ruthless Dakun around. 410 00:23:36,170 --> 00:23:37,320 Did you get everything ready? 411 00:23:37,410 --> 00:23:39,390 Don't worry. It's done. 412 00:23:43,170 --> 00:23:44,750 I'll line up for you, Mr. Dakun. 413 00:23:44,840 --> 00:23:45,720 You're all sweaty. 414 00:23:46,120 --> 00:23:47,080 Get lost. 415 00:23:48,670 --> 00:23:51,310 Don't you see Kexin sitting there? 416 00:23:53,160 --> 00:23:55,400 As long as she's comfortable and happy, 417 00:23:55,530 --> 00:23:56,460 I'll do anything. 418 00:23:56,540 --> 00:23:57,910 Go and stay in the car. 419 00:24:04,600 --> 00:24:06,140 Hello, sir. How may I help you? 420 00:24:06,220 --> 00:24:08,420 Quick, give me a rainbow cake roll and that teddy bear. 421 00:24:08,510 --> 00:24:09,740 Sir, please calm down. 422 00:24:09,830 --> 00:24:11,370 Our teddy bear is a freebie. 423 00:24:11,460 --> 00:24:12,430 It's not for sale. 424 00:24:12,690 --> 00:24:14,060 How do I get it then? 425 00:24:14,190 --> 00:24:16,340 You need to buy more than ten rainbow cake rolls at once 426 00:24:16,430 --> 00:24:17,750 to get that teddy bear. 427 00:24:17,840 --> 00:24:18,980 Sure, give me ten of them. 428 00:24:19,070 --> 00:24:20,080 Hurry up. Pack them up. 429 00:24:20,170 --> 00:24:22,640 -How much is it? -It's 2,980 yuan in total. 430 00:24:23,520 --> 00:24:26,070 What? 2,980 yuan? 431 00:24:26,160 --> 00:24:27,870 Are those cake rolls made of gold? 432 00:24:27,960 --> 00:24:29,060 This is a robbery. 433 00:24:29,150 --> 00:24:30,120 Mr. Dakun. 434 00:24:30,730 --> 00:24:31,700 What's wrong? 435 00:24:32,140 --> 00:24:33,020 It's okay. 436 00:24:33,110 --> 00:24:34,870 I'm paying. 437 00:24:34,960 --> 00:24:37,200 -How much is it? -It's 2,980 yuan in total. 438 00:24:37,420 --> 00:24:38,920 It's so expensive. 439 00:24:39,580 --> 00:24:40,630 I should pay for it. 440 00:24:40,720 --> 00:24:42,080 How can I let you pay? 441 00:24:42,170 --> 00:24:43,310 -I'll pay. -Here. 442 00:24:49,080 --> 00:24:50,750 -Payment is done. -Thank you. 443 00:24:50,930 --> 00:24:52,730 Thank you, Mr. Dakun. 444 00:24:52,820 --> 00:24:54,090 No, you're welcome. 445 00:24:54,180 --> 00:24:56,070 It's only right that I pay. 446 00:24:56,910 --> 00:24:58,850 -Go and get the teddy bear. -Okay. 447 00:24:58,930 --> 00:25:02,370 About the free gift, there's another rule. 448 00:25:03,030 --> 00:25:03,950 What rule? 449 00:25:07,070 --> 00:25:08,830 Bend over some more. 450 00:25:10,770 --> 00:25:11,690 Good job. 451 00:25:11,910 --> 00:25:12,840 Good. 452 00:25:13,500 --> 00:25:15,650 Look at how uncoordinated Dakun is. 453 00:25:15,870 --> 00:25:17,060 He's doing his best. 454 00:25:22,430 --> 00:25:23,350 Listen. 455 00:25:24,060 --> 00:25:25,290 Put the teddy bear 456 00:25:25,380 --> 00:25:26,870 together with their rainbow cake roll. 457 00:25:27,140 --> 00:25:28,150 What about my pork? 458 00:25:28,630 --> 00:25:29,560 Don't worry. 459 00:25:29,650 --> 00:25:31,100 I'll give it to you when they leave. 460 00:25:31,190 --> 00:25:32,150 Okay. 461 00:25:42,044 --> 00:25:52,044 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 462 00:26:42,640 --> 00:26:44,530 How can a bowl of noodles be enough 463 00:26:44,620 --> 00:26:46,550 for so many people to share? 464 00:26:47,080 --> 00:26:48,270 Where are the noodles? 465 00:26:51,440 --> 00:26:52,670 The noodles are on the table. 466 00:26:53,070 --> 00:26:54,690 Eat it while it's hot or it will get soggy. 467 00:27:02,170 --> 00:27:03,230 I'm so hungry. 468 00:27:06,620 --> 00:27:08,380 I guess I'll eat it in my dream. 469 00:27:13,090 --> 00:27:15,510 Tracking 470 00:27:16,430 --> 00:27:17,710 It's blinking! 471 00:27:23,950 --> 00:27:24,830 Look, everyone. 472 00:27:24,970 --> 00:27:26,990 This tracking device is working again. 473 00:27:27,390 --> 00:27:28,310 Zoom in. 474 00:27:29,100 --> 00:27:30,030 Zoom in some more. 475 00:27:31,790 --> 00:27:32,840 This location... 476 00:27:33,850 --> 00:27:35,440 It's in the direction to Mr. Ou's house. 477 00:27:36,230 --> 00:27:37,680 Why are they going to Mr. Ou's house? 478 00:27:37,940 --> 00:27:39,000 Have they figured it out? 479 00:27:40,280 --> 00:27:41,160 No way. 480 00:27:51,100 --> 00:27:52,200 You're saying 481 00:27:53,210 --> 00:27:55,460 that Yuanwen is behind this incident? 482 00:27:55,540 --> 00:27:56,470 That's right. 483 00:27:57,350 --> 00:27:58,980 Yuanwen plans to use this tracking device 484 00:27:59,060 --> 00:28:00,560 to make Mr. Ou be suspicious of Dakun. 485 00:28:01,260 --> 00:28:03,240 If I were him, I would do the same. 486 00:28:03,860 --> 00:28:05,220 I want to help Yuanwen. 487 00:28:05,440 --> 00:28:06,410 How will you do that? 488 00:28:07,600 --> 00:28:09,620 We should check with Yuanwen first. 489 00:28:10,590 --> 00:28:11,820 This is what I think. 490 00:28:12,310 --> 00:28:14,550 Why don't we play along with it 491 00:28:14,680 --> 00:28:16,660 and split up Mr. Ou and Dakun completely? 492 00:28:19,130 --> 00:28:20,230 Don't worry, Director Liu. 493 00:28:20,320 --> 00:28:21,500 I'll act accordingly. 494 00:28:21,590 --> 00:28:23,750 I will not hesitate when I need to act. 495 00:28:26,210 --> 00:28:27,180 Go ahead. 496 00:28:40,990 --> 00:28:43,940 That's what happened. 497 00:28:51,070 --> 00:28:51,990 Dad. 498 00:28:53,620 --> 00:28:54,500 Mr. Ou. 499 00:29:00,570 --> 00:29:01,890 This cake is so good. 500 00:29:01,980 --> 00:29:03,790 Mr. Dakun specially lined up to buy it for us. 501 00:29:03,870 --> 00:29:05,110 It took him hours. 502 00:29:06,380 --> 00:29:07,790 Dad, take this. 503 00:29:07,880 --> 00:29:08,760 Try it. 504 00:29:09,240 --> 00:29:10,210 And this one. 505 00:29:10,340 --> 00:29:11,310 I love you. 506 00:29:11,400 --> 00:29:12,540 I love you. 507 00:29:12,630 --> 00:29:14,570 Isn't it cute? It's for you too. 508 00:29:20,110 --> 00:29:21,120 Look at this. 509 00:29:21,210 --> 00:29:22,530 It's the latest model. 510 00:29:22,710 --> 00:29:24,730 Mr. Dakun had someone buy it for me. 511 00:29:24,820 --> 00:29:26,800 Isn't it gorgeous? It's understated, yet luxurious. 512 00:29:28,070 --> 00:29:28,950 It's my duty. 513 00:29:36,780 --> 00:29:37,930 Don't be like this, Dad. 514 00:29:38,020 --> 00:29:40,000 Mr. Dakun spent a lot of money. 515 00:29:42,200 --> 00:29:43,470 Go and wait outside. 516 00:29:44,130 --> 00:29:45,980 I have something to discuss with Mr. Kun. 517 00:29:50,030 --> 00:29:50,910 I see. 518 00:29:51,260 --> 00:29:52,180 Okay then. 519 00:29:52,840 --> 00:29:53,860 I love you. 520 00:30:08,420 --> 00:30:09,390 For the last few days, 521 00:30:10,580 --> 00:30:11,810 you were busy over these things? 522 00:30:13,480 --> 00:30:14,450 Mr. Ou. 523 00:30:14,840 --> 00:30:17,180 Kexin finally came back from overseas. 524 00:30:17,350 --> 00:30:18,630 As her uncle, 525 00:30:18,720 --> 00:30:20,260 it's only right that I do these for her. 526 00:30:20,340 --> 00:30:21,400 It's no big deal. 527 00:30:24,650 --> 00:30:28,040 You're very close to Kexin recently. 528 00:30:28,310 --> 00:30:30,200 You're so diligent that you forgot I'm your boss. 529 00:30:30,550 --> 00:30:32,180 Did you forget what you do for a living? 530 00:30:34,030 --> 00:30:36,050 No, Mr. Ou. I... 531 00:30:36,490 --> 00:30:37,630 Explain this to me. 532 00:30:43,490 --> 00:30:44,630 Garage turns out to be a drug dealer hideout, 533 00:30:44,720 --> 00:30:45,820 revealing Yungang's drug dealers' background! 534 00:30:48,720 --> 00:30:50,530 In our group, 535 00:30:51,190 --> 00:30:53,300 no matter how much you've contributed 536 00:30:53,390 --> 00:30:54,710 or if you have zero contribution, 537 00:30:55,500 --> 00:30:56,820 there's only one rule. 538 00:30:58,750 --> 00:30:59,900 No matter what, 539 00:30:59,990 --> 00:31:01,750 we can never let anything affect our business. 540 00:31:04,080 --> 00:31:05,180 I understand that, Mr. Ou. 541 00:31:05,790 --> 00:31:07,600 I've already taken measures. 542 00:31:07,690 --> 00:31:09,400 I have implemented our emergency protocols. 543 00:31:09,490 --> 00:31:12,130 The police won't find anything else 544 00:31:12,220 --> 00:31:14,730 other than that little bit of stock. 545 00:31:15,210 --> 00:31:17,590 I will never let this incident 546 00:31:17,980 --> 00:31:20,580 gets worse or escalates. 547 00:31:29,420 --> 00:31:30,520 Dakun. 548 00:31:31,530 --> 00:31:32,980 What is our relationship? 549 00:31:34,880 --> 00:31:35,890 I always 550 00:31:36,860 --> 00:31:38,530 remember those days 551 00:31:38,700 --> 00:31:40,330 when we were fighting 552 00:31:40,640 --> 00:31:41,700 alongside each other 553 00:31:41,780 --> 00:31:43,540 and shedding blood together. 554 00:31:44,820 --> 00:31:46,490 What you're in charge of now 555 00:31:47,370 --> 00:31:49,790 is the most important part of our group. 556 00:31:51,550 --> 00:31:54,760 No one is better than you at this. 557 00:31:56,260 --> 00:31:57,180 Yes. 558 00:31:57,980 --> 00:32:00,620 I need you. I can't do it without you. 559 00:32:03,080 --> 00:32:04,270 Mr. Ou. 560 00:32:05,500 --> 00:32:06,560 I get it. 561 00:32:07,520 --> 00:32:08,760 I know what to do. 562 00:32:09,150 --> 00:32:10,080 Get to work. 563 00:32:29,430 --> 00:32:30,800 I hope 564 00:32:32,910 --> 00:32:34,490 you can keep a close eye on him. 565 00:32:35,200 --> 00:32:37,840 A lot has happened in the group lately. 566 00:32:38,230 --> 00:32:40,080 I don't want anymore problems. 567 00:32:43,290 --> 00:32:44,310 Let me see it. 568 00:32:50,690 --> 00:32:51,960 I love you. 569 00:32:52,890 --> 00:32:54,430 Dakun bought this thing? 570 00:32:55,090 --> 00:32:56,140 I love you. 571 00:32:57,070 --> 00:32:58,560 I love you. 572 00:32:59,660 --> 00:33:01,030 I love you. 573 00:33:02,170 --> 00:33:03,580 I love you. 574 00:33:39,740 --> 00:33:40,620 Captain Rong. 575 00:33:40,710 --> 00:33:42,080 Their car is already out. 576 00:33:42,340 --> 00:33:43,400 Copy that. 577 00:33:43,480 --> 00:33:44,580 -Let's move. -Yes. 578 00:33:45,460 --> 00:33:46,520 Let's go. 579 00:33:47,660 --> 00:33:49,340 Police 580 00:34:35,310 --> 00:34:37,120 Officer, what's wrong? 581 00:34:37,510 --> 00:34:38,880 Let's go and have some tea. 582 00:34:41,120 --> 00:34:42,840 The police are inviting me for tea? 583 00:34:43,060 --> 00:34:44,550 It's a huge honor. 584 00:34:44,949 --> 00:34:45,960 Did you do something bad? 585 00:34:46,050 --> 00:34:47,719 You don't dare to drink tea with the police? 586 00:34:51,679 --> 00:34:52,870 What if I refuse? 587 00:34:55,199 --> 00:34:57,050 Do you think you have other options? 588 00:34:59,380 --> 00:35:00,570 You're trying to arrest me? 589 00:35:01,670 --> 00:35:02,640 Where's the evidence? 590 00:35:03,340 --> 00:35:05,450 China is a country governed by law. 591 00:35:05,540 --> 00:35:07,740 You need evidence to arrest someone. 592 00:35:07,830 --> 00:35:09,190 Who says we're arresting you? 593 00:35:09,500 --> 00:35:11,130 I told you, I'm buying you tea. 594 00:35:11,300 --> 00:35:13,240 I want you to cooperate with our investigation too. 595 00:35:15,880 --> 00:35:16,760 Okay. 596 00:35:16,980 --> 00:35:19,530 I'm a law-abiding citizen. I'll cooperate. 597 00:35:25,650 --> 00:35:27,140 I've shown you respect. 598 00:35:28,990 --> 00:35:30,000 Get in the car. 599 00:35:33,610 --> 00:35:34,540 Let's go. 600 00:35:44,080 --> 00:35:46,020 He left with the police just like that? 601 00:35:46,370 --> 00:35:47,740 As if they are old friends? 602 00:35:48,090 --> 00:35:49,010 Yes. 603 00:35:49,800 --> 00:35:50,820 So... 604 00:35:52,140 --> 00:35:54,120 I think it is not that simple. 605 00:35:56,010 --> 00:35:56,980 Tell me. 606 00:35:57,200 --> 00:35:59,220 If Dakun really is the mole, 607 00:35:59,570 --> 00:36:02,700 why would the police attack his turf? 608 00:36:07,010 --> 00:36:08,060 Look at this. 609 00:36:11,360 --> 00:36:12,420 What is this? 610 00:36:14,310 --> 00:36:15,450 A tracking device? 611 00:36:15,670 --> 00:36:17,040 It was hidden in this. 612 00:36:18,750 --> 00:36:20,730 Do you think Dakun is up to something? 613 00:36:21,570 --> 00:36:24,830 Maybe he made a deal with the police. 614 00:36:25,620 --> 00:36:27,330 The police want to catch some big fish, 615 00:36:28,080 --> 00:36:31,340 such as you and me. 616 00:36:32,570 --> 00:36:33,490 Sir. 617 00:36:34,240 --> 00:36:35,780 What should we do next? 618 00:36:40,050 --> 00:36:42,030 Cut off every connection with Dakun. 619 00:36:42,910 --> 00:36:44,630 Put away everything that he has in hand. 620 00:36:45,590 --> 00:36:46,960 -Understood. -Dad. 621 00:36:49,250 --> 00:36:50,480 What are you guys talking about? 622 00:36:56,110 --> 00:36:57,250 What's wrong? 623 00:36:58,050 --> 00:36:58,970 It's nothing. 624 00:37:00,550 --> 00:37:01,480 Kexin. 625 00:37:02,310 --> 00:37:03,540 I'll let you talk to your dad. 626 00:37:04,070 --> 00:37:05,080 I'll get back to work. 627 00:37:06,670 --> 00:37:07,590 Bye. 628 00:37:12,520 --> 00:37:13,750 Are you in a bad mood? 629 00:37:15,340 --> 00:37:17,050 It's okay. Take this. 630 00:37:17,800 --> 00:37:19,650 They say that having sweet food 631 00:37:19,740 --> 00:37:21,540 can lift up your mood. 632 00:37:23,390 --> 00:37:25,630 This is the best cake in town. 633 00:37:26,070 --> 00:37:27,660 Look. Isn't it pretty? 634 00:37:28,270 --> 00:37:29,330 Let me feed you. 635 00:37:29,810 --> 00:37:30,910 I'm not eating that. 636 00:37:31,000 --> 00:37:32,360 Have a bite. Here. 637 00:37:32,450 --> 00:37:33,640 I really don't want it, Kexin. 638 00:37:33,730 --> 00:37:35,220 -I really don't want it. -No? 639 00:37:35,930 --> 00:37:37,120 I will eat it then. 640 00:37:38,740 --> 00:37:39,760 It's delicious. 641 00:37:45,960 --> 00:37:46,880 Turn around. 642 00:37:48,250 --> 00:37:49,170 What's wrong? 643 00:37:49,440 --> 00:37:50,400 Turn around. 644 00:37:51,460 --> 00:37:52,340 Come on. 645 00:37:59,200 --> 00:38:01,670 What's with the long face? 646 00:38:02,150 --> 00:38:03,470 The whole point of me coming back 647 00:38:03,560 --> 00:38:04,970 is to cheer you up. 648 00:38:05,450 --> 00:38:07,430 I hope you can retire soon. 649 00:38:07,520 --> 00:38:08,750 We can travel around the world 650 00:38:08,840 --> 00:38:10,030 and spend time together. 651 00:38:13,020 --> 00:38:14,950 I'm so glad that you're here. 652 00:38:15,310 --> 00:38:16,850 I'm happy even if I'm just staying home. 653 00:38:17,240 --> 00:38:18,740 Now, you know how good I am. 654 00:38:32,070 --> 00:38:33,130 What are you looking at? 655 00:38:33,740 --> 00:38:35,550 Do we look familiar? 656 00:38:36,380 --> 00:38:38,760 I've heard a lot about you, Dafeng. 657 00:38:40,520 --> 00:38:41,530 Have some tea. 658 00:38:47,290 --> 00:38:49,320 You invited me to the Public Security Bureau 659 00:38:49,410 --> 00:38:50,420 to drink this kind of tea? 660 00:38:50,510 --> 00:38:51,470 I'm not drinking it. 661 00:38:52,620 --> 00:38:53,760 I want to see your superior. 662 00:38:56,840 --> 00:38:57,810 If he doesn't want it, 663 00:38:58,380 --> 00:38:59,300 I'll drink it. 664 00:39:03,840 --> 00:39:05,640 Didn't you hear what I said? 665 00:39:06,120 --> 00:39:07,440 I want to see your superior. 666 00:39:09,380 --> 00:39:10,480 While you're here, 667 00:39:11,010 --> 00:39:12,860 you don't get to make the rule. 668 00:39:13,080 --> 00:39:15,100 We have our reasons for inviting you here. 669 00:39:16,380 --> 00:39:18,140 You should know the consequences 670 00:39:18,400 --> 00:39:20,380 of being in this business. 671 00:39:20,600 --> 00:39:21,610 "Consequences"? 672 00:39:23,550 --> 00:39:25,920 Are you threatening me? 673 00:39:26,010 --> 00:39:28,210 I did nothing wrong. 674 00:39:28,390 --> 00:39:30,720 Why are you arresting me for no reason? 675 00:39:31,290 --> 00:39:32,920 You want to talk about rules? Fine. 676 00:39:33,050 --> 00:39:34,110 When my lawyer comes, 677 00:39:34,200 --> 00:39:35,600 he'll talk about the rules with you. 678 00:39:35,690 --> 00:39:36,880 We wouldn't invite you here 679 00:39:36,970 --> 00:39:38,600 if we didn't have any evidence. 680 00:39:39,560 --> 00:39:41,460 Arrest warrant of Yungang Public Security Bureau 681 00:39:43,440 --> 00:39:44,320 Zhao Ran. 682 00:39:55,180 --> 00:39:56,720 I'll keep this for you. 683 00:39:57,510 --> 00:39:59,050 I also have a surprise for you. 684 00:40:08,120 --> 00:40:09,040 Zheng Ke. 685 00:40:09,660 --> 00:40:10,630 Got it. 686 00:40:13,880 --> 00:40:14,760 Take a look. 687 00:40:15,290 --> 00:40:16,210 Mr. Dakun. 688 00:40:16,650 --> 00:40:17,890 How have you been? 689 00:40:19,290 --> 00:40:21,630 Xiaofoye, you're not dead? 690 00:40:22,370 --> 00:40:23,250 What's wrong? 691 00:40:23,340 --> 00:40:24,840 By right, I should be dead, right? 692 00:40:25,450 --> 00:40:27,350 Justice will always prevail. 693 00:40:27,570 --> 00:40:30,070 People in this industry will eventually need to pay the price. 694 00:40:30,510 --> 00:40:32,100 When disaster strikes, run separately. 695 00:40:32,190 --> 00:40:33,510 Isn't that our rule? 696 00:40:34,210 --> 00:40:35,270 Confess for leniency 697 00:40:35,350 --> 00:40:36,810 or you'll be punished severely. 698 00:40:36,890 --> 00:40:37,950 Forget about those 699 00:40:38,040 --> 00:40:39,490 whom you call friends or brothers. 700 00:40:39,580 --> 00:40:40,460 In the end, 701 00:40:40,550 --> 00:40:42,220 you're the one who bears the punishment. 702 00:40:42,610 --> 00:40:44,810 Mr. Dakun, listen to me. 703 00:40:45,030 --> 00:40:46,440 Cooperate with them. 704 00:40:46,530 --> 00:40:48,470 That is our only option. 705 00:40:56,120 --> 00:40:57,130 What do you think? 706 00:40:57,750 --> 00:40:58,720 Are you surprised? 707 00:41:01,050 --> 00:41:02,760 Captain Rong. 708 00:41:02,850 --> 00:41:04,040 The suspect's lawyer is here. 709 00:41:04,130 --> 00:41:05,400 He requests to meet the suspect. 710 00:41:05,890 --> 00:41:07,250 All right. Thank you. 711 00:41:07,340 --> 00:41:08,260 Okay. 712 00:41:23,970 --> 00:41:25,200 Who told you to come? 713 00:41:26,170 --> 00:41:27,710 Glasses wants me to tell you 714 00:41:28,280 --> 00:41:31,060 that you should know what to do. 715 00:41:32,680 --> 00:41:33,830 What do you mean? 716 00:41:34,090 --> 00:41:35,020 Six words. 717 00:41:35,150 --> 00:41:36,510 "Make the decision when it's time." 718 00:41:37,284 --> 00:41:55,284 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 719 00:41:56,570 --> 00:42:01,020 ♫ In the evening, by the serene beach ♫ 720 00:42:03,790 --> 00:42:07,930 ♫ From my camera, you're looking at the shore ♫ 721 00:42:10,610 --> 00:42:14,830 ♫ I hope our hearts will never sway ♫ 722 00:42:17,560 --> 00:42:21,790 ♫ I want to fill my world up with you ♫ 723 00:42:24,780 --> 00:42:29,090 ♫ If love is the destination of wandering ♫ 724 00:42:31,950 --> 00:42:35,950 ♫ Your smile blurs my sight ♫ 725 00:42:38,900 --> 00:42:42,690 ♫ At this moment, I am lost for words ♫ 726 00:42:43,170 --> 00:42:45,900 ♫ Close your eyes slowly ♫ 727 00:42:45,980 --> 00:42:50,300 ♫ And let me kiss the edge of your nose ♫ 728 00:42:52,410 --> 00:42:55,620 ♫ The wind blows past me as I zone out ♫ 729 00:42:55,710 --> 00:42:59,100 ♫ When I turn around, I lose you in the midst of a crowd ♫ 730 00:42:59,180 --> 00:43:02,620 ♫ You are a teardrop away ♫ 731 00:43:02,700 --> 00:43:06,090 ♫ And I shall quietly wait ♫ 732 00:43:06,180 --> 00:43:09,570 ♫ If love never leaves us ♫ 733 00:43:09,660 --> 00:43:13,000 ♫ This beautiful encounter ♫ 734 00:43:13,260 --> 00:43:16,120 ♫ Let's promise to never ♫ 735 00:43:16,210 --> 00:43:21,180 ♫ Say goodbye ♫ 736 00:43:31,170 --> 00:43:34,300 ♫ The wind blows past you as you zone out ♫ 737 00:43:34,650 --> 00:43:37,950 ♫ Suddenly, I realized ♫ 738 00:43:38,040 --> 00:43:41,340 ♫ What we experience is love ♫ 739 00:43:41,420 --> 00:43:44,990 ♫ And time is my love confession ♫ 740 00:43:45,070 --> 00:43:48,460 ♫ If love ever comes ♫ 741 00:43:48,550 --> 00:43:51,980 ♫ It's the sweetest thing I look forward to ♫ 742 00:43:52,070 --> 00:43:55,020 ♫ Let's promise to never ♫ 743 00:43:55,110 --> 00:43:58,320 ♫ Say goodbye ♫ 744 00:43:59,070 --> 00:44:03,600 ♫ Let's promise to never ♫ 745 00:44:04,570 --> 00:44:08,040 ♫ Say goodbye ♫ 48836

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.