Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:01:30,020 --> 00:01:32,880
Episode 11
3
00:01:34,020 --> 00:01:36,400
But we didn't expect
4
00:01:37,060 --> 00:01:38,550
to find 70kg of drugs
5
00:01:38,900 --> 00:01:40,750
in a small garage in Yungang.
6
00:01:41,680 --> 00:01:43,740
If this 70kg of methamphetamine
7
00:01:44,450 --> 00:01:45,720
finds its way to Yungang,
8
00:01:46,870 --> 00:01:48,800
how many lives would be ruined?
9
00:01:49,990 --> 00:01:51,530
Being addicted to such a drug,
10
00:01:52,150 --> 00:01:54,520
how many happy families
11
00:01:54,610 --> 00:01:56,900
would be separated and torn apart?
12
00:01:57,729 --> 00:01:58,700
Drugs...
13
00:01:59,759 --> 00:02:01,830
are the root of evil in this society.
14
00:02:02,840 --> 00:02:03,890
And drug dealers
15
00:02:03,980 --> 00:02:05,570
and drug-making criminals
16
00:02:06,270 --> 00:02:08,210
are the cause of this evil.
17
00:02:08,600 --> 00:02:09,880
They bring disaster to humanity
18
00:02:10,229 --> 00:02:11,460
and would kill for money.
19
00:02:11,900 --> 00:02:13,310
We must not tolerate such people.
20
00:02:14,010 --> 00:02:15,160
I hereby announce
21
00:02:16,170 --> 00:02:18,850
that every police officer in Yungang
22
00:02:19,950 --> 00:02:22,550
will surely get rid of all drug dealers
23
00:02:23,340 --> 00:02:24,490
and drug makers
24
00:02:25,230 --> 00:02:26,380
that are hiding in this city.
25
00:02:26,990 --> 00:02:28,270
We will not stop fighting.
26
00:02:28,970 --> 00:02:30,870
We will arrest them on sight.
27
00:02:31,310 --> 00:02:32,320
We will shut down
28
00:02:32,410 --> 00:02:33,640
all their drug-making sites.
29
00:02:38,210 --> 00:02:40,850
What are you cops doing?
30
00:02:41,380 --> 00:02:42,610
I told you to arrest
31
00:02:42,700 --> 00:02:44,070
Li Ruosheng and Mu Qing.
32
00:02:44,329 --> 00:02:46,620
Why are you after me instead?
33
00:02:47,230 --> 00:02:49,480
The police haven't caught them yet,
34
00:02:50,400 --> 00:02:52,030
but they already called off the operation.
35
00:02:53,040 --> 00:02:54,890
That's not a good sign.
36
00:03:01,220 --> 00:03:02,150
What do you mean?
37
00:03:03,200 --> 00:03:04,170
Are you saying
38
00:03:04,480 --> 00:03:07,210
that the police let them go on purpose?
39
00:03:08,790 --> 00:03:11,560
Whether or not the police
purposely let them go,
40
00:03:12,090 --> 00:03:13,410
I can't tell.
41
00:03:14,860 --> 00:03:15,830
I only care
42
00:03:16,710 --> 00:03:18,650
about my pork workshop.
43
00:03:19,660 --> 00:03:21,160
You're different.
44
00:03:21,950 --> 00:03:24,540
You're a public figure.
45
00:03:25,160 --> 00:03:26,350
You should be more experienced
46
00:03:26,610 --> 00:03:28,329
in handling such a situation.
47
00:03:33,340 --> 00:03:34,970
Mu Qing has been with us
48
00:03:35,850 --> 00:03:37,520
for over two years, right?
49
00:03:40,780 --> 00:03:42,280
In such a short period of time,
50
00:03:43,380 --> 00:03:44,520
he's already capable
51
00:03:44,610 --> 00:03:46,020
of stirring up such turmoil.
52
00:03:47,380 --> 00:03:49,270
If I say no one is backing him up,
53
00:03:53,360 --> 00:03:54,420
will you believe that?
54
00:03:59,870 --> 00:04:01,020
So...
55
00:04:02,600 --> 00:04:05,370
I advise you to lay low for a while.
56
00:04:06,690 --> 00:04:08,150
It's not too late
57
00:04:09,730 --> 00:04:10,700
to plan it out.
58
00:04:14,700 --> 00:04:15,670
What do you think?
59
00:04:40,270 --> 00:04:41,540
Tell Dakun to come.
60
00:04:42,470 --> 00:04:44,840
Sir, Dakun sent me a message just now.
61
00:04:44,930 --> 00:04:46,290
He said the police are tailing him.
62
00:04:46,380 --> 00:04:48,010
He needs to go into hiding for a few days.
63
00:04:48,100 --> 00:04:49,810
He will come back
when things have died down.
64
00:04:49,900 --> 00:04:50,909
Stop this nonsense.
65
00:04:51,530 --> 00:04:52,800
Within a week,
66
00:04:53,240 --> 00:04:54,700
I must see him.
67
00:05:34,740 --> 00:05:35,750
Surprise!
68
00:05:36,280 --> 00:05:38,040
Hi, welcome home.
69
00:05:38,120 --> 00:05:39,140
Here's your wine.
70
00:05:39,880 --> 00:05:40,980
Why are you here?
71
00:05:42,170 --> 00:05:43,930
There was a power outage at the studio.
72
00:05:44,020 --> 00:05:45,340
Please take me in.
73
00:05:49,470 --> 00:05:50,620
You mean
74
00:05:50,970 --> 00:05:52,330
you're going to stay here again?
75
00:05:53,650 --> 00:05:54,580
Just one day.
76
00:05:55,240 --> 00:05:56,159
Please.
77
00:05:56,250 --> 00:05:59,770
Please.
78
00:05:59,860 --> 00:06:01,710
Kexin, this is my house.
79
00:06:02,010 --> 00:06:03,250
Can you inform me in advance
80
00:06:03,330 --> 00:06:04,610
if you're coming over next time?
81
00:06:06,720 --> 00:06:08,090
You were all good yesterday.
82
00:06:08,310 --> 00:06:09,930
Now, you go back on your word.
83
00:06:11,030 --> 00:06:11,960
All right.
84
00:06:16,180 --> 00:06:17,190
Xiaobai.
85
00:06:21,550 --> 00:06:22,430
Thank you.
86
00:06:26,260 --> 00:06:27,530
I guess I'll have to stay
87
00:06:27,620 --> 00:06:29,340
in a hotel on my own.
88
00:06:33,080 --> 00:06:34,000
Come back here.
89
00:06:38,310 --> 00:06:39,590
You're the best.
90
00:06:41,520 --> 00:06:43,060
I got hungry while waiting for you.
91
00:06:43,150 --> 00:06:44,380
Cook me a meal, will you?
92
00:06:46,100 --> 00:06:50,060
Please.
93
00:06:56,840 --> 00:06:57,940
Where are you going?
94
00:06:58,070 --> 00:06:59,700
I'm going to cook at Li Ruosheng's place.
95
00:06:59,780 --> 00:07:01,280
Why don't you just cook here?
96
00:07:01,370 --> 00:07:02,820
I have nothing in the fridge.
97
00:07:04,670 --> 00:07:06,520
Less oil, less sugar,
and no additives, okay?
98
00:07:07,090 --> 00:07:08,190
Just wait patiently.
99
00:07:15,580 --> 00:07:16,860
What a coincidence.
100
00:07:17,820 --> 00:07:19,190
The moment Dakun left,
101
00:07:19,280 --> 00:07:21,700
his garage was immediately
shut down by the police.
102
00:07:22,310 --> 00:07:23,980
They don't have a leader now.
103
00:07:24,470 --> 00:07:25,390
What do you think?
104
00:07:26,180 --> 00:07:27,330
Let's do something about it.
105
00:07:29,480 --> 00:07:30,850
I don't think we should rush this.
106
00:07:30,940 --> 00:07:32,080
Why not?
107
00:07:32,430 --> 00:07:34,100
We don't know how long Dakun will be away.
108
00:07:34,190 --> 00:07:35,290
If he comes back,
109
00:07:35,380 --> 00:07:36,870
we won't get the chance anymore.
110
00:07:36,960 --> 00:07:38,630
If we touch Dakun's territory,
111
00:07:38,900 --> 00:07:40,480
how will you explain to your godfather?
112
00:07:40,570 --> 00:07:42,020
Act first and tell later.
113
00:07:42,860 --> 00:07:44,350
"Act first and tell later"?
114
00:07:44,710 --> 00:07:46,030
If you do that,
115
00:07:46,110 --> 00:07:47,480
what should I say to your godfather
116
00:07:47,570 --> 00:07:48,750
if he questions me afterward?
117
00:07:48,930 --> 00:07:49,900
You...
118
00:07:50,380 --> 00:07:52,190
Dakun must have another plan.
119
00:07:52,540 --> 00:07:54,610
He's only gone temporarily to lay low.
120
00:07:55,310 --> 00:07:57,420
It won't affect his business.
121
00:07:59,670 --> 00:08:01,250
I think we should stay calm
122
00:08:01,510 --> 00:08:02,790
especially at times like this.
123
00:08:04,770 --> 00:08:06,790
But we have to do something.
124
00:08:08,250 --> 00:08:09,570
I'll think of something.
125
00:08:12,120 --> 00:08:13,000
Where are you going?
126
00:08:14,320 --> 00:08:15,590
I want to use your kitchen
127
00:08:15,680 --> 00:08:16,870
to cook a meal for Kexin.
128
00:08:17,090 --> 00:08:18,370
You have many ingredients, right?
129
00:08:18,590 --> 00:08:20,390
Taking advantage of me to please her?
130
00:08:21,580 --> 00:08:22,850
Cook for me too.
131
00:08:29,810 --> 00:08:32,090
Garage turns out to be
a drug dealer hideout,
132
00:08:32,179 --> 00:08:34,690
revealing Yungang's
drug dealers' background!
133
00:08:43,220 --> 00:08:44,150
Here.
134
00:08:44,240 --> 00:08:46,300
Less salt, less oil, and no additives.
135
00:08:48,110 --> 00:08:49,780
Not bad, it looks good.
136
00:08:50,660 --> 00:08:52,020
Do you train your cooking skill
137
00:08:52,110 --> 00:08:53,560
with the ladies all the time?
138
00:08:54,090 --> 00:08:55,190
That's not difficult.
139
00:08:55,280 --> 00:08:56,600
I didn't need to season it at all.
140
00:09:00,470 --> 00:09:01,400
It's good.
141
00:09:02,010 --> 00:09:03,420
It will taste better with kale.
142
00:09:08,790 --> 00:09:09,800
I want this.
143
00:09:10,110 --> 00:09:10,990
This one.
144
00:09:12,880 --> 00:09:13,890
And this one.
145
00:09:14,730 --> 00:09:18,560
Plus fried rice with kale.
146
00:09:19,610 --> 00:09:20,670
Kale?
147
00:09:20,980 --> 00:09:22,030
How do we eat kale?
148
00:09:22,120 --> 00:09:23,000
Let's not order that.
149
00:09:23,220 --> 00:09:24,580
You don't know how good it is.
150
00:09:24,850 --> 00:09:26,340
Fried rice with kale.
151
00:09:26,430 --> 00:09:27,800
It's my own recipe.
152
00:09:36,590 --> 00:09:37,520
What's wrong?
153
00:09:40,200 --> 00:09:41,080
It's nothing.
154
00:09:42,310 --> 00:09:43,630
If you like kale,
155
00:09:43,720 --> 00:09:44,910
I'll get you some tomorrow.
156
00:10:01,720 --> 00:10:02,640
Mu Qing.
157
00:10:03,260 --> 00:10:05,060
If you want to rise to power in the group,
158
00:10:05,150 --> 00:10:06,210
I can help you.
159
00:10:09,020 --> 00:10:10,740
Helping you is like helping myself.
160
00:10:11,570 --> 00:10:13,510
Because I want to get back what's mine.
161
00:10:16,720 --> 00:10:17,690
You don't understand?
162
00:10:19,930 --> 00:10:21,960
My mom and I had been hurt by my dad.
163
00:10:22,710 --> 00:10:24,640
And he had hurt us gravely.
164
00:10:27,760 --> 00:10:29,000
Don't look at me like that.
165
00:10:29,520 --> 00:10:31,330
I know what my dad does.
166
00:10:32,080 --> 00:10:33,090
A few years ago,
167
00:10:33,970 --> 00:10:35,420
because of his business,
168
00:10:35,770 --> 00:10:36,920
I was kidnapped.
169
00:10:37,970 --> 00:10:39,470
A lot has happened.
170
00:10:41,980 --> 00:10:43,430
You work for him,
171
00:10:44,040 --> 00:10:45,720
so of course I know what you do as well.
172
00:10:50,690 --> 00:10:51,610
Mu Qing.
173
00:10:52,140 --> 00:10:53,460
You're not like Li Ruosheng.
174
00:10:53,550 --> 00:10:54,560
You're a smart guy.
175
00:10:55,480 --> 00:10:57,070
I'll help you get promoted
176
00:10:57,730 --> 00:10:59,530
and you will overthrow my dad in return.
177
00:11:01,250 --> 00:11:02,570
This deal
178
00:11:03,100 --> 00:11:05,120
will make you gain either way.
179
00:11:09,780 --> 00:11:12,640
So you want to take revenge on your dad?
180
00:11:14,100 --> 00:11:15,680
"Take revenge" sounds too serious.
181
00:11:16,080 --> 00:11:17,220
He's my dad after all.
182
00:11:21,050 --> 00:11:22,500
Whatever it is you want to get back,
183
00:11:23,030 --> 00:11:24,300
some things will never come back
184
00:11:24,650 --> 00:11:26,460
once you lost them.
185
00:11:29,540 --> 00:11:30,510
As for that,
186
00:11:31,780 --> 00:11:33,230
I should know better than you.
187
00:11:39,570 --> 00:11:40,800
Are you that confident
188
00:11:41,110 --> 00:11:42,560
that I won't tell Mr. Ou about it?
189
00:11:45,030 --> 00:11:45,990
It doesn't matter.
190
00:11:47,140 --> 00:11:48,020
Go ahead and tell him.
191
00:11:49,070 --> 00:11:52,150
Let's see if he believes you or me.
192
00:11:56,550 --> 00:11:57,830
Looking at how confident you are,
193
00:11:57,960 --> 00:11:59,240
what other options do I have?
194
00:12:00,430 --> 00:12:02,360
This is all because you saved me.
195
00:12:04,470 --> 00:12:05,530
Also...
196
00:12:06,320 --> 00:12:08,390
You even brought me home
197
00:12:09,670 --> 00:12:11,560
and cooked for me.
198
00:12:15,520 --> 00:12:16,880
Why are you so nervous?
199
00:12:17,230 --> 00:12:19,170
I've told you about my plan.
200
00:12:20,270 --> 00:12:21,540
If you need anything,
201
00:12:21,980 --> 00:12:23,350
remember to tell me.
202
00:12:26,080 --> 00:12:27,620
How can I help you?
203
00:12:29,550 --> 00:12:30,520
Help?
204
00:12:32,760 --> 00:12:33,640
Well...
205
00:13:52,840 --> 00:13:53,940
I never thought
206
00:13:54,380 --> 00:13:55,790
I would see you in Yungang.
207
00:13:57,290 --> 00:13:59,530
I would rather meet someone else.
208
00:14:03,710 --> 00:14:05,950
-About Rong Yu...
-I'm not here to talk about that.
209
00:14:14,840 --> 00:14:17,440
I've been chasing after G3307 and Spectre.
210
00:14:18,450 --> 00:14:20,250
I hope you'll cooperate with me
211
00:14:20,740 --> 00:14:22,100
and lure Spectre out.
212
00:14:24,960 --> 00:14:26,060
What's your plan?
213
00:14:26,630 --> 00:14:29,670
I plan to use my newly formed task force
214
00:14:29,760 --> 00:14:32,220
to help you make your way up
to the upper management of Group K,
215
00:14:32,310 --> 00:14:33,720
then earn Mr. Ou's trust.
216
00:14:34,290 --> 00:14:36,840
Then we'll get to Spectre through Mr. Ou.
217
00:14:37,900 --> 00:14:39,350
We think alike.
218
00:14:40,050 --> 00:14:41,020
Okay.
219
00:14:42,160 --> 00:14:43,090
That's good.
220
00:14:43,970 --> 00:14:44,850
Rong Yao.
221
00:14:48,540 --> 00:14:50,170
-About Rong Yu...
-I will never forgive you
222
00:14:50,260 --> 00:14:51,670
for what happened to my sister.
223
00:15:00,200 --> 00:15:01,440
But in this mission,
224
00:15:02,180 --> 00:15:04,250
you're still my partner, Liu Yuanwen.
225
00:15:06,500 --> 00:15:07,820
You can trust me completely.
226
00:15:39,010 --> 00:15:40,550
Mr. Ou wants to see you.
227
00:15:43,500 --> 00:15:45,350
The boss has asked to see me.
228
00:15:46,050 --> 00:15:48,210
I'm sure it's not about anything good.
229
00:15:48,560 --> 00:15:49,830
I'm glad you know.
230
00:15:50,890 --> 00:15:52,170
The garage got shut down.
231
00:15:52,250 --> 00:15:53,930
You should at least give an explanation.
232
00:15:54,540 --> 00:15:56,080
An explanation?
233
00:15:56,700 --> 00:15:58,330
Why didn't you ask Mu Qing and Li Ruosheng
234
00:15:58,410 --> 00:15:59,430
to give an explanation?
235
00:16:00,220 --> 00:16:01,710
I'm helping you out here.
236
00:16:02,290 --> 00:16:03,560
What's important now is that
237
00:16:03,650 --> 00:16:05,500
you have to put out Mr. Ou's fire first.
238
00:16:05,590 --> 00:16:06,600
How do I do that?
239
00:16:06,910 --> 00:16:08,140
Give me some ideas.
240
00:16:08,490 --> 00:16:09,940
Just apologize to him.
241
00:16:11,610 --> 00:16:13,860
He'll definitely eat me alive.
242
00:16:15,310 --> 00:16:16,410
Dakun.
243
00:16:17,640 --> 00:16:19,440
You caused this mess.
244
00:16:19,530 --> 00:16:21,420
You have to be held responsible.
245
00:16:21,780 --> 00:16:22,830
That's all I can say.
246
00:16:22,920 --> 00:16:24,020
Take care of it yourself.
247
00:16:25,960 --> 00:16:26,880
Goodbye.
248
00:16:39,070 --> 00:16:41,140
There's always a way out.
249
00:16:42,020 --> 00:16:43,470
Who says there's no one to save me?
250
00:16:43,730 --> 00:16:46,110
The savior is right next to me.
251
00:16:47,250 --> 00:16:49,190
My little savior.
252
00:16:50,950 --> 00:16:52,360
Have a seat, Mr. Dakun.
253
00:16:54,120 --> 00:16:56,230
Look at this place. It's not bad, right?
254
00:16:56,360 --> 00:16:57,370
Not bad.
255
00:16:58,380 --> 00:17:00,450
But you spent
a few hundred thousand on renovation.
256
00:17:00,540 --> 00:17:01,770
You've been tricked.
257
00:17:02,080 --> 00:17:03,660
My dad helped me with it.
258
00:17:07,089 --> 00:17:09,210
Kexin, how's business?
259
00:17:10,390 --> 00:17:11,630
You tell me.
260
00:17:11,800 --> 00:17:12,990
The business is not going well
261
00:17:13,079 --> 00:17:14,310
without your visit.
262
00:17:15,369 --> 00:17:16,510
Yes, you're right.
263
00:17:16,690 --> 00:17:18,579
I promised to visit you.
264
00:17:18,750 --> 00:17:19,849
But I forgot about it.
265
00:17:19,940 --> 00:17:20,869
I know you're busy.
266
00:17:20,950 --> 00:17:22,270
I'm sure you've forgotten.
267
00:17:22,359 --> 00:17:24,250
That's why I texted you to remind you.
268
00:17:24,339 --> 00:17:25,440
Yes, look.
269
00:17:25,530 --> 00:17:26,940
I also brought guests with me today.
270
00:17:29,270 --> 00:17:30,590
Just the three of you?
271
00:17:36,000 --> 00:17:37,150
This is just the first batch.
272
00:17:38,550 --> 00:17:39,430
All right.
273
00:17:39,570 --> 00:17:40,840
Let me take your measurements.
274
00:17:41,460 --> 00:17:42,340
Don't bother.
275
00:17:42,430 --> 00:17:44,140
You can just choose a few for each of us.
276
00:17:44,360 --> 00:17:47,130
No, I only do custom orders.
277
00:17:47,490 --> 00:17:48,670
Do you really have to measure?
278
00:17:48,760 --> 00:17:51,010
Of course. It won't fit you otherwise.
279
00:17:52,590 --> 00:17:53,600
Sure, go ahead.
280
00:17:54,530 --> 00:17:55,760
Let's go get our measurements.
281
00:17:58,930 --> 00:18:00,910
Mr. Dakun, this is a bargain for you.
282
00:18:01,170 --> 00:18:02,360
You pay the same price,
283
00:18:02,580 --> 00:18:04,250
but you get more fabric than anyone else.
284
00:18:05,790 --> 00:18:07,240
It's mostly because of my big belly.
285
00:18:08,210 --> 00:18:09,090
Sir.
286
00:18:09,220 --> 00:18:11,110
Our suits are all handmade.
287
00:18:11,200 --> 00:18:12,480
It will be ready in one month.
288
00:18:12,560 --> 00:18:14,900
The total of your suits
289
00:18:14,980 --> 00:18:16,610
is 488,800 yuan.
290
00:18:17,230 --> 00:18:18,770
What? How much?
291
00:18:19,120 --> 00:18:20,400
It's 488,800 yuan.
292
00:18:21,190 --> 00:18:23,780
We will collect a 20% deposit first.
293
00:18:25,190 --> 00:18:27,170
This is the bill. Please take a look.
294
00:18:29,550 --> 00:18:31,220
Will you pay with a credit card
295
00:18:31,310 --> 00:18:32,450
or by mobile payment?
296
00:18:35,310 --> 00:18:36,280
Kexin.
297
00:18:36,500 --> 00:18:39,230
How about we just make mine this time?
298
00:18:39,540 --> 00:18:41,600
They have other suits to wear.
299
00:18:41,690 --> 00:18:42,840
Let's not make theirs first.
300
00:18:44,420 --> 00:18:45,430
But...
301
00:18:46,710 --> 00:18:48,690
They always follow you to many meetings.
302
00:18:48,780 --> 00:18:50,140
If they dress up nicely,
303
00:18:50,230 --> 00:18:51,330
you will look good too.
304
00:18:51,500 --> 00:18:52,430
Am I right?
305
00:18:54,410 --> 00:18:56,040
Am I right?
306
00:18:56,120 --> 00:18:57,050
Yes.
307
00:18:58,940 --> 00:18:59,910
No.
308
00:19:02,630 --> 00:19:05,360
Yes, that's correct.
309
00:19:06,510 --> 00:19:08,840
Kexin is right.
310
00:19:09,720 --> 00:19:10,640
Right?
311
00:19:10,730 --> 00:19:11,790
I'll pay with credit card.
312
00:19:20,540 --> 00:19:22,790
I knew it. Mr. Dakun loves me the most.
313
00:19:22,870 --> 00:19:24,770
I'll surely tell my dad about it.
314
00:19:26,040 --> 00:19:28,240
Then please put in a good word for me
315
00:19:28,330 --> 00:19:30,880
in front of Mr. Ou.
316
00:19:31,190 --> 00:19:32,070
Don't worry.
317
00:19:32,160 --> 00:19:33,740
No problem. I will.
318
00:19:44,740 --> 00:19:45,710
What are you doing?
319
00:19:48,310 --> 00:19:50,370
You're playing
with that stupid lighter again.
320
00:19:50,460 --> 00:19:52,220
There's no end to this, is there?
321
00:19:53,810 --> 00:19:54,950
I'm thinking.
322
00:19:55,350 --> 00:19:57,110
This thing should go back
323
00:19:57,190 --> 00:19:58,510
to where it came from.
324
00:19:59,040 --> 00:20:01,860
We also need to let your godfather see it.
325
00:20:03,260 --> 00:20:04,670
So you're saying
326
00:20:05,070 --> 00:20:06,920
that we should give it back to Dakun
327
00:20:07,090 --> 00:20:10,130
and let him bring it to my godfather?
328
00:20:10,480 --> 00:20:11,400
That's right.
329
00:20:11,890 --> 00:20:13,470
Do you think Dakun is stupid?
330
00:20:13,740 --> 00:20:15,100
How is that possible?
331
00:20:15,190 --> 00:20:16,420
Why not?
332
00:20:25,530 --> 00:20:27,200
We caught and ripped off
333
00:20:27,290 --> 00:20:28,300
a fat cow today.
334
00:20:28,700 --> 00:20:31,030
Come and have a good meal with me.
335
00:20:38,380 --> 00:20:40,140
I'm buying today.
336
00:20:40,220 --> 00:20:41,500
Eat up.
337
00:20:43,880 --> 00:20:46,160
Why are you looking at each other?
Are you on a blind date?
338
00:20:46,380 --> 00:20:47,350
Come on.
339
00:20:48,190 --> 00:20:49,600
Let's put them all in.
340
00:20:50,430 --> 00:20:51,310
Ms. Ou.
341
00:20:51,400 --> 00:20:53,250
This is not how you cook beef slices.
342
00:20:53,340 --> 00:20:54,520
This is how you do it.
343
00:20:54,610 --> 00:20:56,280
Take them piece by piece.
344
00:20:56,550 --> 00:20:57,910
Then boil them in the soup.
345
00:20:58,000 --> 00:20:59,580
Did you see how much I ordered?
346
00:20:59,670 --> 00:21:01,300
How can we cook them all piece by piece?
347
00:21:01,390 --> 00:21:02,350
Just put them all in.
348
00:21:02,440 --> 00:21:04,110
Don't leave until you finish them all.
349
00:21:04,200 --> 00:21:05,830
You're kidding. This is a lot.
350
00:21:06,670 --> 00:21:07,630
Tell me about it.
351
00:21:07,720 --> 00:21:08,820
Who's the lucky cow
352
00:21:08,910 --> 00:21:09,970
that got ripped off by you?
353
00:21:11,070 --> 00:21:13,750
That fat cow, Mr. Dakun, of course.
354
00:21:14,100 --> 00:21:16,130
He said he would come to my studio today,
355
00:21:16,350 --> 00:21:17,230
so he came.
356
00:21:17,310 --> 00:21:18,500
I ripped him off nicely.
357
00:21:18,590 --> 00:21:20,000
It's 200,000 yuan.
358
00:21:20,390 --> 00:21:21,450
You didn't see his face.
359
00:21:21,540 --> 00:21:23,080
He got so pale.
360
00:21:23,740 --> 00:21:25,280
He actually went there.
361
00:21:25,540 --> 00:21:27,830
Dakun is famous for being stingy.
362
00:21:28,310 --> 00:21:30,650
It's because he asked me for a favor.
363
00:21:30,730 --> 00:21:32,450
I can't stop him from sucking me up.
364
00:21:32,540 --> 00:21:33,770
Others might think
365
00:21:33,860 --> 00:21:35,620
that you two are holding a grudge.
366
00:21:36,540 --> 00:21:37,860
Who holds a grudge against him?
367
00:21:37,950 --> 00:21:40,110
I would be a fool not to seize the chance
368
00:21:40,190 --> 00:21:41,120
to rip him off big-time.
369
00:21:41,210 --> 00:21:42,440
Well done, cheers.
370
00:21:44,730 --> 00:21:47,760
Does that mean you will continue to do so?
371
00:21:52,820 --> 00:21:53,790
What do you think?
372
00:21:54,670 --> 00:21:56,210
Have you heard of rainbow cake roll?
373
00:21:57,920 --> 00:21:59,730
Isn't that what I previously...
374
00:22:04,260 --> 00:22:05,580
Just buy it and you'll know.
375
00:22:05,670 --> 00:22:07,470
Aren't there only 500 of them a day?
376
00:22:07,740 --> 00:22:09,580
First come, first served,
and no pre-booking.
377
00:22:09,670 --> 00:22:10,900
There is an event recently.
378
00:22:10,990 --> 00:22:12,440
After buying a certain amount of it,
379
00:22:12,530 --> 00:22:13,630
you can redeem
380
00:22:13,720 --> 00:22:15,130
a limited edition teddy bear.
381
00:22:17,680 --> 00:22:19,220
There wasn't such an event last time.
382
00:22:20,360 --> 00:22:22,610
So you want to make Dakun
383
00:22:22,830 --> 00:22:24,060
get you that teddy bear?
384
00:22:24,150 --> 00:22:25,860
Getting the teddy bear is not the point.
385
00:22:26,170 --> 00:22:28,060
The process is what matters.
386
00:22:29,080 --> 00:22:31,630
I want him to line up for it himself
387
00:22:31,940 --> 00:22:33,260
and participate in the event.
388
00:22:33,740 --> 00:22:35,680
When he gets the teddy bear,
389
00:22:35,760 --> 00:22:37,260
I'll have him send me home.
390
00:22:41,480 --> 00:22:42,940
Will Dakun go home with you?
391
00:22:43,330 --> 00:22:44,650
It's exactly what he wants.
392
00:22:44,920 --> 00:22:46,240
When he goes back,
393
00:22:46,320 --> 00:22:48,300
I'll put in a good word for him
in front of my dad.
394
00:22:49,010 --> 00:22:50,330
Then we're all good.
395
00:22:51,120 --> 00:22:53,010
He treats me well after all.
396
00:22:55,030 --> 00:22:56,270
Do you want to join us?
397
00:22:57,500 --> 00:22:58,730
We're fine.
398
00:23:01,330 --> 00:23:02,290
How boring.
399
00:23:03,350 --> 00:23:04,710
None of you watched over the meat.
400
00:23:04,800 --> 00:23:06,080
-They're overcooked now.
-Come on.
401
00:23:06,170 --> 00:23:07,180
-Hurry.
-Here.
402
00:23:07,270 --> 00:23:08,720
Mu Qing, eat up.
403
00:23:08,810 --> 00:23:09,950
Mu Qing, take all of these.
404
00:23:11,010 --> 00:23:12,020
I'll have some too.
405
00:23:23,940 --> 00:23:26,410
Thank you for your hard work, Mr. Dakun.
406
00:23:26,930 --> 00:23:27,900
It's okay.
407
00:23:28,250 --> 00:23:30,630
Ms. Ou is really something.
408
00:23:30,890 --> 00:23:32,480
She can even fool
409
00:23:32,570 --> 00:23:34,060
the ruthless Dakun around.
410
00:23:36,170 --> 00:23:37,320
Did you get everything ready?
411
00:23:37,410 --> 00:23:39,390
Don't worry. It's done.
412
00:23:43,170 --> 00:23:44,750
I'll line up for you, Mr. Dakun.
413
00:23:44,840 --> 00:23:45,720
You're all sweaty.
414
00:23:46,120 --> 00:23:47,080
Get lost.
415
00:23:48,670 --> 00:23:51,310
Don't you see Kexin sitting there?
416
00:23:53,160 --> 00:23:55,400
As long as she's comfortable and happy,
417
00:23:55,530 --> 00:23:56,460
I'll do anything.
418
00:23:56,540 --> 00:23:57,910
Go and stay in the car.
419
00:24:04,600 --> 00:24:06,140
Hello, sir. How may I help you?
420
00:24:06,220 --> 00:24:08,420
Quick, give me a rainbow cake roll
and that teddy bear.
421
00:24:08,510 --> 00:24:09,740
Sir, please calm down.
422
00:24:09,830 --> 00:24:11,370
Our teddy bear is a freebie.
423
00:24:11,460 --> 00:24:12,430
It's not for sale.
424
00:24:12,690 --> 00:24:14,060
How do I get it then?
425
00:24:14,190 --> 00:24:16,340
You need to buy more than
ten rainbow cake rolls at once
426
00:24:16,430 --> 00:24:17,750
to get that teddy bear.
427
00:24:17,840 --> 00:24:18,980
Sure, give me ten of them.
428
00:24:19,070 --> 00:24:20,080
Hurry up. Pack them up.
429
00:24:20,170 --> 00:24:22,640
-How much is it?
-It's 2,980 yuan in total.
430
00:24:23,520 --> 00:24:26,070
What? 2,980 yuan?
431
00:24:26,160 --> 00:24:27,870
Are those cake rolls made of gold?
432
00:24:27,960 --> 00:24:29,060
This is a robbery.
433
00:24:29,150 --> 00:24:30,120
Mr. Dakun.
434
00:24:30,730 --> 00:24:31,700
What's wrong?
435
00:24:32,140 --> 00:24:33,020
It's okay.
436
00:24:33,110 --> 00:24:34,870
I'm paying.
437
00:24:34,960 --> 00:24:37,200
-How much is it?
-It's 2,980 yuan in total.
438
00:24:37,420 --> 00:24:38,920
It's so expensive.
439
00:24:39,580 --> 00:24:40,630
I should pay for it.
440
00:24:40,720 --> 00:24:42,080
How can I let you pay?
441
00:24:42,170 --> 00:24:43,310
-I'll pay.
-Here.
442
00:24:49,080 --> 00:24:50,750
-Payment is done.
-Thank you.
443
00:24:50,930 --> 00:24:52,730
Thank you, Mr. Dakun.
444
00:24:52,820 --> 00:24:54,090
No, you're welcome.
445
00:24:54,180 --> 00:24:56,070
It's only right that I pay.
446
00:24:56,910 --> 00:24:58,850
-Go and get the teddy bear.
-Okay.
447
00:24:58,930 --> 00:25:02,370
About the free gift, there's another rule.
448
00:25:03,030 --> 00:25:03,950
What rule?
449
00:25:07,070 --> 00:25:08,830
Bend over some more.
450
00:25:10,770 --> 00:25:11,690
Good job.
451
00:25:11,910 --> 00:25:12,840
Good.
452
00:25:13,500 --> 00:25:15,650
Look at how uncoordinated Dakun is.
453
00:25:15,870 --> 00:25:17,060
He's doing his best.
454
00:25:22,430 --> 00:25:23,350
Listen.
455
00:25:24,060 --> 00:25:25,290
Put the teddy bear
456
00:25:25,380 --> 00:25:26,870
together with their rainbow cake roll.
457
00:25:27,140 --> 00:25:28,150
What about my pork?
458
00:25:28,630 --> 00:25:29,560
Don't worry.
459
00:25:29,650 --> 00:25:31,100
I'll give it to you when they leave.
460
00:25:31,190 --> 00:25:32,150
Okay.
461
00:25:42,044 --> 00:25:52,044
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
462
00:26:42,640 --> 00:26:44,530
How can a bowl of noodles be enough
463
00:26:44,620 --> 00:26:46,550
for so many people to share?
464
00:26:47,080 --> 00:26:48,270
Where are the noodles?
465
00:26:51,440 --> 00:26:52,670
The noodles are on the table.
466
00:26:53,070 --> 00:26:54,690
Eat it while it's hot
or it will get soggy.
467
00:27:02,170 --> 00:27:03,230
I'm so hungry.
468
00:27:06,620 --> 00:27:08,380
I guess I'll eat it in my dream.
469
00:27:13,090 --> 00:27:15,510
Tracking
470
00:27:16,430 --> 00:27:17,710
It's blinking!
471
00:27:23,950 --> 00:27:24,830
Look, everyone.
472
00:27:24,970 --> 00:27:26,990
This tracking device is working again.
473
00:27:27,390 --> 00:27:28,310
Zoom in.
474
00:27:29,100 --> 00:27:30,030
Zoom in some more.
475
00:27:31,790 --> 00:27:32,840
This location...
476
00:27:33,850 --> 00:27:35,440
It's in the direction to Mr. Ou's house.
477
00:27:36,230 --> 00:27:37,680
Why are they going to Mr. Ou's house?
478
00:27:37,940 --> 00:27:39,000
Have they figured it out?
479
00:27:40,280 --> 00:27:41,160
No way.
480
00:27:51,100 --> 00:27:52,200
You're saying
481
00:27:53,210 --> 00:27:55,460
that Yuanwen is behind this incident?
482
00:27:55,540 --> 00:27:56,470
That's right.
483
00:27:57,350 --> 00:27:58,980
Yuanwen plans to use this tracking device
484
00:27:59,060 --> 00:28:00,560
to make Mr. Ou be suspicious of Dakun.
485
00:28:01,260 --> 00:28:03,240
If I were him, I would do the same.
486
00:28:03,860 --> 00:28:05,220
I want to help Yuanwen.
487
00:28:05,440 --> 00:28:06,410
How will you do that?
488
00:28:07,600 --> 00:28:09,620
We should check with Yuanwen first.
489
00:28:10,590 --> 00:28:11,820
This is what I think.
490
00:28:12,310 --> 00:28:14,550
Why don't we play along with it
491
00:28:14,680 --> 00:28:16,660
and split up Mr. Ou and Dakun completely?
492
00:28:19,130 --> 00:28:20,230
Don't worry, Director Liu.
493
00:28:20,320 --> 00:28:21,500
I'll act accordingly.
494
00:28:21,590 --> 00:28:23,750
I will not hesitate when I need to act.
495
00:28:26,210 --> 00:28:27,180
Go ahead.
496
00:28:40,990 --> 00:28:43,940
That's what happened.
497
00:28:51,070 --> 00:28:51,990
Dad.
498
00:28:53,620 --> 00:28:54,500
Mr. Ou.
499
00:29:00,570 --> 00:29:01,890
This cake is so good.
500
00:29:01,980 --> 00:29:03,790
Mr. Dakun specially lined up
to buy it for us.
501
00:29:03,870 --> 00:29:05,110
It took him hours.
502
00:29:06,380 --> 00:29:07,790
Dad, take this.
503
00:29:07,880 --> 00:29:08,760
Try it.
504
00:29:09,240 --> 00:29:10,210
And this one.
505
00:29:10,340 --> 00:29:11,310
I love you.
506
00:29:11,400 --> 00:29:12,540
I love you.
507
00:29:12,630 --> 00:29:14,570
Isn't it cute? It's for you too.
508
00:29:20,110 --> 00:29:21,120
Look at this.
509
00:29:21,210 --> 00:29:22,530
It's the latest model.
510
00:29:22,710 --> 00:29:24,730
Mr. Dakun had someone buy it for me.
511
00:29:24,820 --> 00:29:26,800
Isn't it gorgeous?
It's understated, yet luxurious.
512
00:29:28,070 --> 00:29:28,950
It's my duty.
513
00:29:36,780 --> 00:29:37,930
Don't be like this, Dad.
514
00:29:38,020 --> 00:29:40,000
Mr. Dakun spent a lot of money.
515
00:29:42,200 --> 00:29:43,470
Go and wait outside.
516
00:29:44,130 --> 00:29:45,980
I have something to discuss with Mr. Kun.
517
00:29:50,030 --> 00:29:50,910
I see.
518
00:29:51,260 --> 00:29:52,180
Okay then.
519
00:29:52,840 --> 00:29:53,860
I love you.
520
00:30:08,420 --> 00:30:09,390
For the last few days,
521
00:30:10,580 --> 00:30:11,810
you were busy over these things?
522
00:30:13,480 --> 00:30:14,450
Mr. Ou.
523
00:30:14,840 --> 00:30:17,180
Kexin finally came back from overseas.
524
00:30:17,350 --> 00:30:18,630
As her uncle,
525
00:30:18,720 --> 00:30:20,260
it's only right that I do these for her.
526
00:30:20,340 --> 00:30:21,400
It's no big deal.
527
00:30:24,650 --> 00:30:28,040
You're very close to Kexin recently.
528
00:30:28,310 --> 00:30:30,200
You're so diligent
that you forgot I'm your boss.
529
00:30:30,550 --> 00:30:32,180
Did you forget what you do for a living?
530
00:30:34,030 --> 00:30:36,050
No, Mr. Ou. I...
531
00:30:36,490 --> 00:30:37,630
Explain this to me.
532
00:30:43,490 --> 00:30:44,630
Garage turns out to be
a drug dealer hideout,
533
00:30:44,720 --> 00:30:45,820
revealing Yungang's
drug dealers' background!
534
00:30:48,720 --> 00:30:50,530
In our group,
535
00:30:51,190 --> 00:30:53,300
no matter how much you've contributed
536
00:30:53,390 --> 00:30:54,710
or if you have zero contribution,
537
00:30:55,500 --> 00:30:56,820
there's only one rule.
538
00:30:58,750 --> 00:30:59,900
No matter what,
539
00:30:59,990 --> 00:31:01,750
we can never let anything
affect our business.
540
00:31:04,080 --> 00:31:05,180
I understand that, Mr. Ou.
541
00:31:05,790 --> 00:31:07,600
I've already taken measures.
542
00:31:07,690 --> 00:31:09,400
I have implemented
our emergency protocols.
543
00:31:09,490 --> 00:31:12,130
The police won't find anything else
544
00:31:12,220 --> 00:31:14,730
other than that little bit of stock.
545
00:31:15,210 --> 00:31:17,590
I will never let this incident
546
00:31:17,980 --> 00:31:20,580
gets worse or escalates.
547
00:31:29,420 --> 00:31:30,520
Dakun.
548
00:31:31,530 --> 00:31:32,980
What is our relationship?
549
00:31:34,880 --> 00:31:35,890
I always
550
00:31:36,860 --> 00:31:38,530
remember those days
551
00:31:38,700 --> 00:31:40,330
when we were fighting
552
00:31:40,640 --> 00:31:41,700
alongside each other
553
00:31:41,780 --> 00:31:43,540
and shedding blood together.
554
00:31:44,820 --> 00:31:46,490
What you're in charge of now
555
00:31:47,370 --> 00:31:49,790
is the most important part of our group.
556
00:31:51,550 --> 00:31:54,760
No one is better than you at this.
557
00:31:56,260 --> 00:31:57,180
Yes.
558
00:31:57,980 --> 00:32:00,620
I need you. I can't do it without you.
559
00:32:03,080 --> 00:32:04,270
Mr. Ou.
560
00:32:05,500 --> 00:32:06,560
I get it.
561
00:32:07,520 --> 00:32:08,760
I know what to do.
562
00:32:09,150 --> 00:32:10,080
Get to work.
563
00:32:29,430 --> 00:32:30,800
I hope
564
00:32:32,910 --> 00:32:34,490
you can keep a close eye on him.
565
00:32:35,200 --> 00:32:37,840
A lot has happened in the group lately.
566
00:32:38,230 --> 00:32:40,080
I don't want anymore problems.
567
00:32:43,290 --> 00:32:44,310
Let me see it.
568
00:32:50,690 --> 00:32:51,960
I love you.
569
00:32:52,890 --> 00:32:54,430
Dakun bought this thing?
570
00:32:55,090 --> 00:32:56,140
I love you.
571
00:32:57,070 --> 00:32:58,560
I love you.
572
00:32:59,660 --> 00:33:01,030
I love you.
573
00:33:02,170 --> 00:33:03,580
I love you.
574
00:33:39,740 --> 00:33:40,620
Captain Rong.
575
00:33:40,710 --> 00:33:42,080
Their car is already out.
576
00:33:42,340 --> 00:33:43,400
Copy that.
577
00:33:43,480 --> 00:33:44,580
-Let's move.
-Yes.
578
00:33:45,460 --> 00:33:46,520
Let's go.
579
00:33:47,660 --> 00:33:49,340
Police
580
00:34:35,310 --> 00:34:37,120
Officer, what's wrong?
581
00:34:37,510 --> 00:34:38,880
Let's go and have some tea.
582
00:34:41,120 --> 00:34:42,840
The police are inviting me for tea?
583
00:34:43,060 --> 00:34:44,550
It's a huge honor.
584
00:34:44,949 --> 00:34:45,960
Did you do something bad?
585
00:34:46,050 --> 00:34:47,719
You don't dare to drink tea
with the police?
586
00:34:51,679 --> 00:34:52,870
What if I refuse?
587
00:34:55,199 --> 00:34:57,050
Do you think you have other options?
588
00:34:59,380 --> 00:35:00,570
You're trying to arrest me?
589
00:35:01,670 --> 00:35:02,640
Where's the evidence?
590
00:35:03,340 --> 00:35:05,450
China is a country governed by law.
591
00:35:05,540 --> 00:35:07,740
You need evidence to arrest someone.
592
00:35:07,830 --> 00:35:09,190
Who says we're arresting you?
593
00:35:09,500 --> 00:35:11,130
I told you, I'm buying you tea.
594
00:35:11,300 --> 00:35:13,240
I want you to cooperate
with our investigation too.
595
00:35:15,880 --> 00:35:16,760
Okay.
596
00:35:16,980 --> 00:35:19,530
I'm a law-abiding citizen. I'll cooperate.
597
00:35:25,650 --> 00:35:27,140
I've shown you respect.
598
00:35:28,990 --> 00:35:30,000
Get in the car.
599
00:35:33,610 --> 00:35:34,540
Let's go.
600
00:35:44,080 --> 00:35:46,020
He left with the police just like that?
601
00:35:46,370 --> 00:35:47,740
As if they are old friends?
602
00:35:48,090 --> 00:35:49,010
Yes.
603
00:35:49,800 --> 00:35:50,820
So...
604
00:35:52,140 --> 00:35:54,120
I think it is not that simple.
605
00:35:56,010 --> 00:35:56,980
Tell me.
606
00:35:57,200 --> 00:35:59,220
If Dakun really is the mole,
607
00:35:59,570 --> 00:36:02,700
why would the police attack his turf?
608
00:36:07,010 --> 00:36:08,060
Look at this.
609
00:36:11,360 --> 00:36:12,420
What is this?
610
00:36:14,310 --> 00:36:15,450
A tracking device?
611
00:36:15,670 --> 00:36:17,040
It was hidden in this.
612
00:36:18,750 --> 00:36:20,730
Do you think Dakun is up to something?
613
00:36:21,570 --> 00:36:24,830
Maybe he made a deal with the police.
614
00:36:25,620 --> 00:36:27,330
The police want to catch some big fish,
615
00:36:28,080 --> 00:36:31,340
such as you and me.
616
00:36:32,570 --> 00:36:33,490
Sir.
617
00:36:34,240 --> 00:36:35,780
What should we do next?
618
00:36:40,050 --> 00:36:42,030
Cut off every connection with Dakun.
619
00:36:42,910 --> 00:36:44,630
Put away everything that he has in hand.
620
00:36:45,590 --> 00:36:46,960
-Understood.
-Dad.
621
00:36:49,250 --> 00:36:50,480
What are you guys talking about?
622
00:36:56,110 --> 00:36:57,250
What's wrong?
623
00:36:58,050 --> 00:36:58,970
It's nothing.
624
00:37:00,550 --> 00:37:01,480
Kexin.
625
00:37:02,310 --> 00:37:03,540
I'll let you talk to your dad.
626
00:37:04,070 --> 00:37:05,080
I'll get back to work.
627
00:37:06,670 --> 00:37:07,590
Bye.
628
00:37:12,520 --> 00:37:13,750
Are you in a bad mood?
629
00:37:15,340 --> 00:37:17,050
It's okay. Take this.
630
00:37:17,800 --> 00:37:19,650
They say that having sweet food
631
00:37:19,740 --> 00:37:21,540
can lift up your mood.
632
00:37:23,390 --> 00:37:25,630
This is the best cake in town.
633
00:37:26,070 --> 00:37:27,660
Look. Isn't it pretty?
634
00:37:28,270 --> 00:37:29,330
Let me feed you.
635
00:37:29,810 --> 00:37:30,910
I'm not eating that.
636
00:37:31,000 --> 00:37:32,360
Have a bite. Here.
637
00:37:32,450 --> 00:37:33,640
I really don't want it, Kexin.
638
00:37:33,730 --> 00:37:35,220
-I really don't want it.
-No?
639
00:37:35,930 --> 00:37:37,120
I will eat it then.
640
00:37:38,740 --> 00:37:39,760
It's delicious.
641
00:37:45,960 --> 00:37:46,880
Turn around.
642
00:37:48,250 --> 00:37:49,170
What's wrong?
643
00:37:49,440 --> 00:37:50,400
Turn around.
644
00:37:51,460 --> 00:37:52,340
Come on.
645
00:37:59,200 --> 00:38:01,670
What's with the long face?
646
00:38:02,150 --> 00:38:03,470
The whole point of me coming back
647
00:38:03,560 --> 00:38:04,970
is to cheer you up.
648
00:38:05,450 --> 00:38:07,430
I hope you can retire soon.
649
00:38:07,520 --> 00:38:08,750
We can travel around the world
650
00:38:08,840 --> 00:38:10,030
and spend time together.
651
00:38:13,020 --> 00:38:14,950
I'm so glad that you're here.
652
00:38:15,310 --> 00:38:16,850
I'm happy even if I'm just staying home.
653
00:38:17,240 --> 00:38:18,740
Now, you know how good I am.
654
00:38:32,070 --> 00:38:33,130
What are you looking at?
655
00:38:33,740 --> 00:38:35,550
Do we look familiar?
656
00:38:36,380 --> 00:38:38,760
I've heard a lot about you, Dafeng.
657
00:38:40,520 --> 00:38:41,530
Have some tea.
658
00:38:47,290 --> 00:38:49,320
You invited me
to the Public Security Bureau
659
00:38:49,410 --> 00:38:50,420
to drink this kind of tea?
660
00:38:50,510 --> 00:38:51,470
I'm not drinking it.
661
00:38:52,620 --> 00:38:53,760
I want to see your superior.
662
00:38:56,840 --> 00:38:57,810
If he doesn't want it,
663
00:38:58,380 --> 00:38:59,300
I'll drink it.
664
00:39:03,840 --> 00:39:05,640
Didn't you hear what I said?
665
00:39:06,120 --> 00:39:07,440
I want to see your superior.
666
00:39:09,380 --> 00:39:10,480
While you're here,
667
00:39:11,010 --> 00:39:12,860
you don't get to make the rule.
668
00:39:13,080 --> 00:39:15,100
We have our reasons for inviting you here.
669
00:39:16,380 --> 00:39:18,140
You should know the consequences
670
00:39:18,400 --> 00:39:20,380
of being in this business.
671
00:39:20,600 --> 00:39:21,610
"Consequences"?
672
00:39:23,550 --> 00:39:25,920
Are you threatening me?
673
00:39:26,010 --> 00:39:28,210
I did nothing wrong.
674
00:39:28,390 --> 00:39:30,720
Why are you arresting me for no reason?
675
00:39:31,290 --> 00:39:32,920
You want to talk about rules? Fine.
676
00:39:33,050 --> 00:39:34,110
When my lawyer comes,
677
00:39:34,200 --> 00:39:35,600
he'll talk about the rules with you.
678
00:39:35,690 --> 00:39:36,880
We wouldn't invite you here
679
00:39:36,970 --> 00:39:38,600
if we didn't have any evidence.
680
00:39:39,560 --> 00:39:41,460
Arrest warrant
of Yungang Public Security Bureau
681
00:39:43,440 --> 00:39:44,320
Zhao Ran.
682
00:39:55,180 --> 00:39:56,720
I'll keep this for you.
683
00:39:57,510 --> 00:39:59,050
I also have a surprise for you.
684
00:40:08,120 --> 00:40:09,040
Zheng Ke.
685
00:40:09,660 --> 00:40:10,630
Got it.
686
00:40:13,880 --> 00:40:14,760
Take a look.
687
00:40:15,290 --> 00:40:16,210
Mr. Dakun.
688
00:40:16,650 --> 00:40:17,890
How have you been?
689
00:40:19,290 --> 00:40:21,630
Xiaofoye, you're not dead?
690
00:40:22,370 --> 00:40:23,250
What's wrong?
691
00:40:23,340 --> 00:40:24,840
By right, I should be dead, right?
692
00:40:25,450 --> 00:40:27,350
Justice will always prevail.
693
00:40:27,570 --> 00:40:30,070
People in this industry
will eventually need to pay the price.
694
00:40:30,510 --> 00:40:32,100
When disaster strikes, run separately.
695
00:40:32,190 --> 00:40:33,510
Isn't that our rule?
696
00:40:34,210 --> 00:40:35,270
Confess for leniency
697
00:40:35,350 --> 00:40:36,810
or you'll be punished severely.
698
00:40:36,890 --> 00:40:37,950
Forget about those
699
00:40:38,040 --> 00:40:39,490
whom you call friends or brothers.
700
00:40:39,580 --> 00:40:40,460
In the end,
701
00:40:40,550 --> 00:40:42,220
you're the one who bears the punishment.
702
00:40:42,610 --> 00:40:44,810
Mr. Dakun, listen to me.
703
00:40:45,030 --> 00:40:46,440
Cooperate with them.
704
00:40:46,530 --> 00:40:48,470
That is our only option.
705
00:40:56,120 --> 00:40:57,130
What do you think?
706
00:40:57,750 --> 00:40:58,720
Are you surprised?
707
00:41:01,050 --> 00:41:02,760
Captain Rong.
708
00:41:02,850 --> 00:41:04,040
The suspect's lawyer is here.
709
00:41:04,130 --> 00:41:05,400
He requests to meet the suspect.
710
00:41:05,890 --> 00:41:07,250
All right. Thank you.
711
00:41:07,340 --> 00:41:08,260
Okay.
712
00:41:23,970 --> 00:41:25,200
Who told you to come?
713
00:41:26,170 --> 00:41:27,710
Glasses wants me to tell you
714
00:41:28,280 --> 00:41:31,060
that you should know what to do.
715
00:41:32,680 --> 00:41:33,830
What do you mean?
716
00:41:34,090 --> 00:41:35,020
Six words.
717
00:41:35,150 --> 00:41:36,510
"Make the decision when it's time."
718
00:41:37,284 --> 00:41:55,284
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
719
00:41:56,570 --> 00:42:01,020
♫ In the evening, by the serene beach ♫
720
00:42:03,790 --> 00:42:07,930
♫ From my camera,
you're looking at the shore ♫
721
00:42:10,610 --> 00:42:14,830
♫ I hope our hearts will never sway ♫
722
00:42:17,560 --> 00:42:21,790
♫ I want to fill my world up with you ♫
723
00:42:24,780 --> 00:42:29,090
♫ If love is
the destination of wandering ♫
724
00:42:31,950 --> 00:42:35,950
♫ Your smile blurs my sight ♫
725
00:42:38,900 --> 00:42:42,690
♫ At this moment, I am lost for words ♫
726
00:42:43,170 --> 00:42:45,900
♫ Close your eyes slowly ♫
727
00:42:45,980 --> 00:42:50,300
♫ And let me kiss the edge of your nose ♫
728
00:42:52,410 --> 00:42:55,620
♫ The wind blows past me as I zone out ♫
729
00:42:55,710 --> 00:42:59,100
♫ When I turn around,
I lose you in the midst of a crowd ♫
730
00:42:59,180 --> 00:43:02,620
♫ You are a teardrop away ♫
731
00:43:02,700 --> 00:43:06,090
♫ And I shall quietly wait ♫
732
00:43:06,180 --> 00:43:09,570
♫ If love never leaves us ♫
733
00:43:09,660 --> 00:43:13,000
♫ This beautiful encounter ♫
734
00:43:13,260 --> 00:43:16,120
♫ Let's promise to never ♫
735
00:43:16,210 --> 00:43:21,180
♫ Say goodbye ♫
736
00:43:31,170 --> 00:43:34,300
♫ The wind blows past you
as you zone out ♫
737
00:43:34,650 --> 00:43:37,950
♫ Suddenly, I realized ♫
738
00:43:38,040 --> 00:43:41,340
♫ What we experience is love ♫
739
00:43:41,420 --> 00:43:44,990
♫ And time is my love confession ♫
740
00:43:45,070 --> 00:43:48,460
♫ If love ever comes ♫
741
00:43:48,550 --> 00:43:51,980
♫ It's the sweetest thing
I look forward to ♫
742
00:43:52,070 --> 00:43:55,020
♫ Let's promise to never ♫
743
00:43:55,110 --> 00:43:58,320
♫ Say goodbye ♫
744
00:43:59,070 --> 00:44:03,600
♫ Let's promise to never ♫
745
00:44:04,570 --> 00:44:08,040
♫ Say goodbye ♫
48836
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.