All language subtitles for s01e02 - Talking Turkey.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,600 --> 00:00:41,319 Steady on, you're making me soaking wet! 2 00:00:41,360 --> 00:00:45,717 What the hell? What are you doing kipping down in my garden? 3 00:00:45,760 --> 00:00:48,957 - You've knocked over me gnomes! - Mum locked me out. 4 00:00:49,000 --> 00:00:52,470 - Why don't you kip in your own garden? - Yours is cosier. 5 00:00:53,960 --> 00:00:58,033 - What's going off? - Your boy's been kipping with my gnomes. 6 00:00:58,080 --> 00:01:02,119 - You locked me out, Mum. - That front door was open until two. 7 00:01:02,160 --> 00:01:04,879 If you're not in by then, you stop in the garden. 8 00:01:04,920 --> 00:01:07,718 Not in my garden he can't. And look - 9 00:01:08,480 --> 00:01:10,471 he's bent me fishing rod. 10 00:01:10,520 --> 00:01:13,512 Heaven knows where the fish or the hook is. 11 00:01:13,560 --> 00:01:16,199 I think I've found the 'ook. 12 00:01:16,240 --> 00:01:20,870 Serves you right. Get to the kitchen sink and give yourself a good wash. 13 00:01:20,920 --> 00:01:24,469 - I don't want any breakfast. - You're not getting any. 14 00:01:24,520 --> 00:01:27,512 I've got my bedrooms to do - it's Thursday. 15 00:01:28,320 --> 00:01:33,348 Do you mind? All your fluff's going in my window and it's not very hygienic. 16 00:01:33,400 --> 00:01:35,834 Ooh, I'm sorry, Vera. 17 00:01:35,880 --> 00:01:38,235 It's that boy. He'll be the death of me. 18 00:01:38,280 --> 00:01:40,589 Well, where's he been to this time? 19 00:01:40,640 --> 00:01:42,676 Probably down the club with Harry. 20 00:01:43,560 --> 00:01:45,551 I heard that. 21 00:01:45,600 --> 00:01:48,068 You needn't start blaming me. 22 00:01:48,120 --> 00:01:50,588 I left him last night half eleven, 23 00:01:50,640 --> 00:01:53,757 he had half a pint of mild and bitter in his hand 24 00:01:53,800 --> 00:01:56,314 and he needed double 13 for game. 25 00:01:56,360 --> 00:01:58,351 I am totally blameless. 26 00:01:59,560 --> 00:02:03,553 He's a rotten dart player but it shouldn't take two hours to get double 13. 27 00:02:03,600 --> 00:02:06,034 Well, perhaps he's got a girlfriend. 28 00:02:06,080 --> 00:02:08,196 No, he hasn't, not my Wilfred. 29 00:02:08,240 --> 00:02:11,550 He's only 17, he's not got round to girls yet. 30 00:02:11,600 --> 00:02:14,273 He's only just finished with hamsters! 31 00:02:16,000 --> 00:02:19,390 Jack, give Gloria some money, she's going for the papers. 32 00:02:19,440 --> 00:02:22,000 There might be something about Beeching. 33 00:02:22,040 --> 00:02:25,271 Here's a couple of bob. Get me some Woodbines. 34 00:02:25,320 --> 00:02:28,198 - Can I keep the change? - Don't be cheeky. 35 00:02:28,240 --> 00:02:30,231 Mind how you go. 36 00:02:30,280 --> 00:02:33,511 The wireless was going on about Beeching this morning. 37 00:02:33,560 --> 00:02:37,792 They said 2,000 stations was to close but they didn't say which ones. 38 00:02:37,840 --> 00:02:41,310 - It'll take 'em all day to list 'em. - That's why I want the paper. 39 00:02:41,360 --> 00:02:45,797 Go and turn the urn up, we'll have tea in the buffet while she gets back. 40 00:02:56,520 --> 00:03:00,559 Now Ralph, that last station were quite an improvement. 41 00:03:00,600 --> 00:03:04,832 - I didn't overshoot, did I? - No, no, you didn't overshoot, no. 42 00:03:04,880 --> 00:03:06,950 Actually, you were a bit short. 43 00:03:07,000 --> 00:03:10,037 - Not too much, though. - No, no, not too much. 44 00:03:10,960 --> 00:03:14,475 You just left half a carriage dangling off the platform. 45 00:03:14,520 --> 00:03:18,035 Only a couple of passengers in it tried to get off. 46 00:03:18,080 --> 00:03:22,312 - That was all right, then, wasn't it? - Yes, that was all right. 47 00:03:23,400 --> 00:03:27,075 - Just relax for a few minutes. - All right, I'll relax. 48 00:03:27,120 --> 00:03:29,111 Shall I put some more coal on? 49 00:03:29,840 --> 00:03:31,990 When did you put the last lot on? 50 00:03:32,040 --> 00:03:34,793 I dunno, I never looked at me watch. 51 00:03:34,840 --> 00:03:37,229 About five minutes ago, I guess. 52 00:03:37,280 --> 00:03:40,033 We mustn't guess, we must know. 53 00:03:40,080 --> 00:03:42,071 Shove some on quick. 54 00:03:43,760 --> 00:03:47,150 You don't whistle just because you're putting coal on. 55 00:03:47,200 --> 00:03:49,270 Sorry, I was getting confused. 56 00:03:54,680 --> 00:03:56,671 Where is everybody? 57 00:03:56,720 --> 00:03:59,188 In the buffet. I'm in the doghouse. 58 00:03:59,240 --> 00:04:02,391 Oh, poor you. I've got the paper. 59 00:04:02,440 --> 00:04:04,556 - Here it is. - Give it here. 60 00:04:04,600 --> 00:04:07,034 It doesn't say much. 61 00:04:07,080 --> 00:04:12,438 Wilfred, pop down to the signal box, ask Harry for a dozen eggs. 62 00:04:12,480 --> 00:04:14,630 I need 'em for me egg sandwiches. 63 00:04:14,680 --> 00:04:17,752 That's the best thing for egg sandwiches, is eggs. 64 00:04:17,800 --> 00:04:19,677 Be off with ya. 65 00:04:19,720 --> 00:04:22,917 They're closing all the stations north of lnverness. 66 00:04:22,960 --> 00:04:25,633 Most of the branch lines in North Wales. 67 00:04:25,680 --> 00:04:29,195 - And Central Wales, and the West Country. - That doesn't affect us. 68 00:04:29,240 --> 00:04:32,915 No, but it affects them Scotch and North and Central Welshers. 69 00:04:32,960 --> 00:04:34,951 Look, it says here, 70 00:04:35,000 --> 00:04:38,037 "Many branch lines in England are earmarked for the axe." 71 00:04:38,080 --> 00:04:41,868 - Are we a branch line? - We're not a main line for sure. 72 00:04:41,920 --> 00:04:47,392 But we're very important. All that milk and fertilizer and chickens that go through here. 73 00:04:47,440 --> 00:04:49,112 And pigeons. 74 00:04:49,160 --> 00:04:52,675 Perhaps Mr Parkin, the new stationmaster, will have news. 75 00:04:52,720 --> 00:04:54,676 Where did he stay last night? 76 00:04:54,720 --> 00:04:58,076 He was going back to Clumberfield where he's been living, 77 00:04:58,120 --> 00:05:00,918 then he was going to pop into district office, 78 00:05:00,960 --> 00:05:05,238 then he was going to catch the 7:58 in the morning to get back here 79 00:05:05,280 --> 00:05:09,671 and hopes to move into the stationmaster's house the day after tomorrow. 80 00:05:09,720 --> 00:05:11,836 How did you find all that out? 81 00:05:11,880 --> 00:05:15,111 We were just chatting yesterday as he was leaving. 82 00:05:15,160 --> 00:05:18,197 You must have been chatting for a while, May. 83 00:05:18,240 --> 00:05:20,595 He's practically given you his timetable. 84 00:05:20,640 --> 00:05:24,030 Don't be silly, Jack, I was just making him feel welcome. 85 00:05:24,080 --> 00:05:26,435 He seems a bit pompous. 86 00:05:26,480 --> 00:05:28,869 Oh, he always was. 87 00:05:28,920 --> 00:05:30,672 I expect. 88 00:05:31,400 --> 00:05:34,437 Hello. Anyone selling tickets? 89 00:05:34,480 --> 00:05:36,471 'Ey up, we've got customers. 90 00:05:36,520 --> 00:05:40,752 I'd better open up shop. The 7:58 will be here in a minute or two. 91 00:05:46,320 --> 00:05:49,118 'Ey, 'Arry, May says can she have some eggs? 92 00:05:49,160 --> 00:05:53,073 Just a minute. Can't you see I'm trying to mend this clock? 93 00:05:53,120 --> 00:05:55,998 Have some manners. How many does she want? 94 00:05:56,040 --> 00:05:58,110 - A dozen. - A dozen? 95 00:05:58,160 --> 00:06:01,516 That's all I've got. She'll have to make 'em last. 96 00:06:01,560 --> 00:06:03,551 The hens can't keep it up. 97 00:06:03,600 --> 00:06:06,239 Oh, drat! 98 00:06:06,280 --> 00:06:08,919 Another ruddy train. 99 00:06:08,960 --> 00:06:11,349 I'm rushed off me feet this morning. 100 00:06:15,160 --> 00:06:17,958 Ralph, can you see the signal? 101 00:06:18,000 --> 00:06:20,992 - Yeah, it's all clear. - Now ease it back. 102 00:06:22,160 --> 00:06:24,151 And I'll tell you when to brake. 103 00:06:24,840 --> 00:06:26,637 And Ralph, 104 00:06:26,680 --> 00:06:28,671 be gentle. 105 00:06:30,960 --> 00:06:33,349 Tickets, please. Tickets, please. 106 00:06:38,400 --> 00:06:42,552 I've got yours, son. Your granny will be waiting for you at Hatley. 107 00:06:42,600 --> 00:06:44,352 Morning, Mr Parkin. 108 00:06:45,760 --> 00:06:48,672 - Any more news about Beeching? - Not a thing. 109 00:06:48,720 --> 00:06:53,032 And district office don't seem to know any more than the papers. 110 00:06:53,080 --> 00:06:55,548 We'll just have to carry on. 111 00:06:55,600 --> 00:06:59,434 - Have you met everyone at Hatley, then? - Yes, I have. 112 00:06:59,480 --> 00:07:01,948 Great bunch, ain't they? 113 00:07:02,000 --> 00:07:06,755 That woman that runs the refreshment bar, phwoar, she's a cracker, ain't she? 114 00:07:06,800 --> 00:07:10,236 - I... hadn't noticed. - Her and I have had some fun. 115 00:07:10,280 --> 00:07:13,511 When her old man's not looking, of course. 116 00:07:13,560 --> 00:07:17,235 Between you and me, I fancy her daughter something rotten. 117 00:07:17,280 --> 00:07:20,078 - She's a bit young, isn't she? - She's 18. 118 00:07:20,120 --> 00:07:24,716 Start young these days, know all there is to know at 16, start practising too. 119 00:07:25,480 --> 00:07:27,869 Can't say I approve of that sort of thing. 120 00:07:27,920 --> 00:07:31,913 Be there in a couple of minutes. Come on, son, let's find your granny. 121 00:07:31,960 --> 00:07:35,316 Blimey, this is heavy. What's in here? All your teddies? 122 00:07:35,360 --> 00:07:37,999 I have my guns in there, actually. 123 00:07:43,040 --> 00:07:45,429 Here y'are. There's a dozen eggs. 124 00:07:45,480 --> 00:07:47,471 Four and six, tell her. 125 00:07:47,520 --> 00:07:50,592 - And don't break 'em - that's the lot. - Thanks. 126 00:07:50,640 --> 00:07:53,598 Harry, you know your turkey Oscar? 127 00:07:53,640 --> 00:07:55,631 Course I know my turkey Oscar. 128 00:07:57,000 --> 00:07:59,594 Well, it's running up the line. 129 00:07:59,640 --> 00:08:01,631 What? Running up the line? 130 00:08:01,680 --> 00:08:04,240 Oh, my God! 131 00:08:04,280 --> 00:08:08,398 Oh, quick! Phone Jack and tell him Oscar's running up the line. 132 00:08:11,880 --> 00:08:14,348 Hello, Hatley booking office! 133 00:08:15,680 --> 00:08:17,159 Oh, heck! 134 00:08:18,040 --> 00:08:20,076 Jack! Jack! 135 00:08:20,120 --> 00:08:22,429 - What's up? - Oscar's running up the line. 136 00:08:23,280 --> 00:08:25,669 Oscar who? 137 00:08:25,720 --> 00:08:27,711 Oscar turkey. 138 00:08:28,600 --> 00:08:32,752 Harry's turkey, the one we're all having for Christmas dinner! 139 00:08:34,040 --> 00:08:36,270 Christmas dinner's months away. 140 00:08:37,000 --> 00:08:42,711 If Arnold's train runs over it, we'll be having turkey rissoles tomorrow! Come on! 141 00:08:46,480 --> 00:08:48,869 Ralph! You said it were all clear. 142 00:08:48,920 --> 00:08:51,388 - It was! - Well, it's not now. 143 00:08:51,440 --> 00:08:53,431 I can't trust you to do a thing. 144 00:08:55,760 --> 00:08:58,228 Stop the train! 145 00:08:58,960 --> 00:09:00,951 Stop the flippin' train! 146 00:09:14,840 --> 00:09:16,831 That'll be Ralph again. 147 00:09:16,880 --> 00:09:19,075 Oh, thank God. 148 00:09:19,120 --> 00:09:22,192 - What's to do? - Oscar's under the train! 149 00:09:22,240 --> 00:09:25,550 - Oscar who? - Oscar turkey, of course! 150 00:09:26,280 --> 00:09:28,475 You've probably cut his head off. 151 00:09:28,520 --> 00:09:31,353 - Oscar! - What's happening? 152 00:09:31,400 --> 00:09:35,473 Oscar is under the train and we've probably cut his head off. 153 00:09:35,520 --> 00:09:37,636 Shall I get the first- aid kit? 154 00:09:39,320 --> 00:09:42,471 Stop playing with your whistle! 155 00:09:42,520 --> 00:09:44,988 Oscar! Oscar! 156 00:09:45,040 --> 00:09:48,919 Oscar! Oscar! 157 00:09:48,960 --> 00:09:51,997 Gobble- gobble! Gobble- gobble! Gobble- gobble! 158 00:09:52,040 --> 00:09:55,396 - Turkeys don't go gobble- gobble. - Yes, they do. 159 00:09:55,440 --> 00:09:58,989 Old Macdonald had a farm, and on that farm he had some turkeys 160 00:09:59,040 --> 00:10:00,696 With a gobble- gobble here, and a gobble- gobble there 161 00:10:00,720 --> 00:10:02,496 Here a gobble, there a gobble Everywhere a gobble- gobble 162 00:10:02,520 --> 00:10:06,035 They don't gobble- gobble, they go, "Obobobobo!" 163 00:10:06,080 --> 00:10:09,356 That's not turkeys, that's Red Indians. 164 00:10:09,400 --> 00:10:12,039 It's not a Red Indian, Red Indians go... 165 00:10:12,080 --> 00:10:15,197 "Wowowowowowow!" 166 00:10:15,240 --> 00:10:20,758 Listen, yous two, if you must know, you don't do it with your hand or your finger. 167 00:10:20,800 --> 00:10:22,791 You do it with your tongue. 168 00:10:22,840 --> 00:10:25,673 "Blublublbublbub." 169 00:10:25,720 --> 00:10:27,915 "Blbublublubublub." 170 00:10:27,960 --> 00:10:31,794 - What exactly is going on? - Ah. Oh, Mr Parkin. 171 00:10:31,840 --> 00:10:33,831 I didn't see you there. 172 00:10:33,880 --> 00:10:36,519 - You gave me quite a turn. - Why have we halted? 173 00:10:36,560 --> 00:10:41,554 Ah. Er, Mr Parkin, er, we suspected an obstruction on the line. 174 00:10:42,160 --> 00:10:45,436 - A body, possibly. - It's a turkey, Mr Parkin. 175 00:10:45,480 --> 00:10:46,913 A turkey? 176 00:10:46,960 --> 00:10:48,791 With feathers! 177 00:10:48,840 --> 00:10:52,515 Do you mean you stopped a passenger train for a turkey? 178 00:10:52,560 --> 00:10:56,030 - It's Christmas dinner! - Er, for somebody. 179 00:10:56,080 --> 00:10:58,071 Is this what you're looking for? 180 00:10:58,120 --> 00:11:00,793 Hey, you've got it the wrong way round. 181 00:11:00,840 --> 00:11:03,798 He was pecking me in the eyes, it's dangerous. 182 00:11:03,840 --> 00:11:06,400 I expect this end's dangerous an' all. 183 00:11:06,440 --> 00:11:10,353 Get this train moving. I'll see you all in my office at 12 o'clock. 184 00:11:10,400 --> 00:11:12,391 Not 12 o'clock, Mr Parkin, 185 00:11:12,440 --> 00:11:14,556 I've got the goods to Buston at 12 o'clock. 186 00:11:14,600 --> 00:11:16,591 Well, one o'clock. 187 00:11:16,640 --> 00:11:19,632 I've got the 1:02 to Eccleswade at 1:02 too. 188 00:11:19,680 --> 00:11:22,194 I get relieved at two o'clock. 189 00:11:22,240 --> 00:11:24,231 How about five past two? 190 00:11:24,280 --> 00:11:26,953 Very well. Now get this train moving. 191 00:11:27,000 --> 00:11:28,991 Right, Mr Parkin! In a thrice! 192 00:11:37,480 --> 00:11:40,199 Harry, are you busy? 193 00:11:40,240 --> 00:11:42,549 I'm rushed off me feet. 194 00:11:42,600 --> 00:11:44,830 I'm trying to mend Ethel's clock, 195 00:11:44,880 --> 00:11:47,758 there's bets to place, there's that bike to do, 196 00:11:47,800 --> 00:11:51,713 and on top of that, they keep sending me these ruddy trains. 197 00:11:52,360 --> 00:11:55,750 Do you think you could find time to thread this needle? 198 00:11:55,800 --> 00:11:58,951 The cotton end just refuses to go in the eye. 199 00:11:59,000 --> 00:12:02,356 Oh, 'eaven give me strength. Give it here. 200 00:12:02,400 --> 00:12:06,439 Well, it is your own personal trousers what is needing attention. 201 00:12:06,480 --> 00:12:08,869 It's only a couple of buttons to sew on. 202 00:12:08,920 --> 00:12:11,229 Very essential buttons, Harry. 203 00:12:11,280 --> 00:12:13,475 They was fly buttons. 204 00:12:14,200 --> 00:12:16,430 You can't go around without them 205 00:12:16,480 --> 00:12:21,634 or persons will be observing that which should only be observed by your needy wife. 206 00:12:23,360 --> 00:12:25,351 She left me five years ago. 207 00:12:25,400 --> 00:12:29,313 She stopped doing any observing three years before that. 208 00:12:31,200 --> 00:12:33,509 I have already licked it. 209 00:12:36,200 --> 00:12:38,634 You're a sad person, Harry. 210 00:12:39,640 --> 00:12:42,871 I hear you had an altification with Mr Parkin. 211 00:12:42,920 --> 00:12:47,675 Not half I didn't. He came ferreting round here, saw my rabbits and the chickens. 212 00:12:47,720 --> 00:12:50,234 - Did he say anything? - Not a word. 213 00:12:50,280 --> 00:12:55,638 I'll tell you this, Vera - I was within an inch of giving him the flat end of my tongue. 214 00:12:55,680 --> 00:13:00,231 Fancy. And I'd been cleaning the stationmaster's house ready for him. 215 00:13:00,920 --> 00:13:03,718 He'd better modumate his attitude 216 00:13:03,760 --> 00:13:08,311 or he'll find cockroaches and centipedes nesting under his pillow. 217 00:13:08,360 --> 00:13:10,351 In his pyjama trousers. 218 00:13:11,360 --> 00:13:13,715 Oh, drat! 219 00:13:14,520 --> 00:13:17,318 I nearly done it and there's a ruddy train. 220 00:13:20,880 --> 00:13:24,156 There you are, Amy, one day return to Wenstead. 221 00:13:24,200 --> 00:13:28,318 Ooh, and you're not permitted to travel back on the 5:51 or the 6:18. 222 00:13:28,360 --> 00:13:31,477 - Why ever not? - That's because it's a cheap day. 223 00:13:31,520 --> 00:13:36,230 You must have some restrictions, otherwise everybody'd be buying them. 224 00:13:39,200 --> 00:13:42,590 I can hear the train. Shouldn't you be on the platform? 225 00:13:42,640 --> 00:13:45,871 - Parkin's doing it. - But you've always done it. 226 00:13:45,920 --> 00:13:50,550 If he wants to show off with his flag and his whistle, let him get on with it. 227 00:13:50,600 --> 00:13:54,115 What do you think he's going to do to us at five past two? 228 00:13:54,160 --> 00:13:56,594 Nothing. His sort's all wind. 229 00:13:56,640 --> 00:14:01,270 What about Harry? He shouldn't have stopped the train or left his box. 230 00:14:01,320 --> 00:14:04,357 He might report him but I doubt it. 231 00:14:04,400 --> 00:14:06,960 Ooh, it's coming! 232 00:14:07,000 --> 00:14:10,231 This is Hatley, Hatley, Hatley. 233 00:14:10,280 --> 00:14:12,271 Oh, get him! 234 00:14:14,080 --> 00:14:17,277 Change here for Buston and Wenstead. 235 00:14:17,320 --> 00:14:20,118 "Change hyar for Buston and Wenstead." 236 00:14:20,920 --> 00:14:24,310 Oh, give over, Jack. If he hears you, he'll go bananas. 237 00:14:24,360 --> 00:14:29,354 Listen to that hoity- toity voice, it's like having Harold Macmillan as stationmaster. 238 00:14:29,400 --> 00:14:31,914 Tickets, please! Tickets, please! 239 00:14:31,960 --> 00:14:33,951 Thank you, sir. Thank you. 240 00:14:34,000 --> 00:14:35,991 Thank you, miss. Thank you. 241 00:14:36,600 --> 00:14:38,830 - Season. - Don't be clever. 242 00:14:40,240 --> 00:14:42,595 Jack, I want to go and wave to Percy. 243 00:14:42,640 --> 00:14:45,791 - Do you think I dare? - Not with him standing there. 244 00:14:45,840 --> 00:14:47,831 Right away! 245 00:14:47,880 --> 00:14:51,668 "Right away!" 246 00:14:51,720 --> 00:14:55,076 Ralph! Stop playing with your whistle! 247 00:14:56,520 --> 00:15:01,036 You're wasting your time with Percy, he's after anything in a skirt. 248 00:15:01,080 --> 00:15:03,196 Rubbish, it's all talk. 249 00:15:03,240 --> 00:15:06,994 He walked me home last Monday from Ruskin Memorial Hall 250 00:15:07,040 --> 00:15:10,396 and there's all sorts of dark places along the way 251 00:15:10,440 --> 00:15:14,228 and he never tried to shove me into any of 'em, not once. 252 00:15:14,280 --> 00:15:16,430 Better luck next time. 253 00:15:17,400 --> 00:15:19,868 That's quite enough of that, Jack Skinner. 254 00:15:19,920 --> 00:15:21,911 'Ey up. 255 00:15:27,840 --> 00:15:30,308 He's not said a word to me all morning. 256 00:15:30,360 --> 00:15:32,669 I think he's cross with us. 257 00:15:36,240 --> 00:15:38,754 Hello, Hatley booking office! 258 00:15:39,480 --> 00:15:42,040 Oh, hello, Mr Fenwright. 259 00:15:42,080 --> 00:15:43,718 Just a moment. 260 00:15:44,520 --> 00:15:49,355 He wants Harry to give him a haircut at four o'clock. 261 00:15:49,400 --> 00:15:51,391 Do you think he'll dare? 262 00:15:51,440 --> 00:15:53,431 I'll ask him. 263 00:15:54,120 --> 00:15:58,955 Just a moment, please, my colleague is dealing with the matter. 264 00:16:05,520 --> 00:16:09,513 Harry, can you give Mr Fenwright an 'aircut at four? 265 00:16:09,560 --> 00:16:11,198 Who's that? 266 00:16:13,800 --> 00:16:15,199 Jack. 267 00:16:16,480 --> 00:16:18,789 That's a nasty cold you've got there. 268 00:16:20,200 --> 00:16:22,589 Never mind about that. Can you do it? 269 00:16:22,640 --> 00:16:26,758 No, I can't. I haven't threadled Vera's needle yet, 270 00:16:26,800 --> 00:16:31,271 and they keep sending me these ruddy trains, I'm rushed off me feet. 271 00:16:31,320 --> 00:16:33,959 Tell him to call tomorrow. Oh, and Jack? 272 00:16:34,000 --> 00:16:37,709 - 'What?' - I'll mix some cough mixture for that cold. 273 00:16:38,280 --> 00:16:40,271 I haven't got a cold. 274 00:16:41,120 --> 00:16:43,111 He says call back tomorrow. 275 00:16:43,160 --> 00:16:46,038 Mr Fenwright, are you there? 276 00:16:46,080 --> 00:16:48,992 Harry says will you call tomorrow? 277 00:16:50,240 --> 00:16:53,312 No, Mr Fenwright, I haven't got a cold. 278 00:16:54,640 --> 00:16:57,837 I'm having to whisper because Mr Pa... 279 00:16:57,880 --> 00:17:01,077 Well, all right, maybe I have got a slight cold. 280 00:17:02,560 --> 00:17:04,994 He thinks I've got a cold cos I'm whispering. 281 00:17:05,520 --> 00:17:07,954 This is no time for a pop concert. 282 00:17:08,000 --> 00:17:12,949 His nibs is in there and we're all for the high jump so don't make it any worse. 283 00:17:13,000 --> 00:17:15,468 Clean the brass in the gents' whatsits. 284 00:17:15,520 --> 00:17:17,670 - I've already done it once. - Do it again. 285 00:17:17,720 --> 00:17:20,109 - Can I take me guitar? - No. Get lost. 286 00:17:22,680 --> 00:17:27,037 Poor lad. He never gets a chance to practise. 287 00:17:27,080 --> 00:17:29,640 He can't practise in the gents' whatsit. 288 00:17:29,680 --> 00:17:33,150 I'm fed up with whispering. Come into the booking hall. 289 00:17:36,320 --> 00:17:41,235 I want you to tell me something, and promise me you'll be quite honest. 290 00:17:41,280 --> 00:17:43,794 All right, Jack, I promise. 291 00:17:43,840 --> 00:17:46,115 But why are we still whispering? 292 00:17:47,320 --> 00:17:50,756 Because May's in there and I don't want her to hear. 293 00:17:50,800 --> 00:17:52,791 - I see. - Come and sit down. 294 00:17:55,120 --> 00:17:59,238 Now then, Ethel, do you think May and Parkin have met before, 295 00:17:59,280 --> 00:18:01,271 judging by their demeanour? 296 00:18:04,360 --> 00:18:06,191 Their what? 297 00:18:08,160 --> 00:18:10,151 Their demeanour. 298 00:18:10,200 --> 00:18:12,316 The way they've been acting together. 299 00:18:12,360 --> 00:18:14,078 Oh, I see. 300 00:18:14,120 --> 00:18:18,432 Do you think they've met before? Because they don't seem quite normal together. 301 00:18:18,480 --> 00:18:23,235 And she knows a lot about his comings and goings and toings and froings. 302 00:18:24,360 --> 00:18:27,318 Jack, you've got to stop being so suspicious 303 00:18:27,360 --> 00:18:30,750 and you've not got to start cross- examining her about it. 304 00:18:30,800 --> 00:18:35,078 You two seem to get on quite well. Why don't you ask her? 305 00:18:35,120 --> 00:18:39,272 I'll do no such... Shh! Let's have a cuppa. 306 00:18:39,360 --> 00:18:42,272 Gloria, give that table a wipe- down, there's a love. 307 00:18:42,320 --> 00:18:44,311 All right, Mum. 308 00:18:48,120 --> 00:18:50,270 Gloria? What are you doing here? 309 00:18:50,320 --> 00:18:53,630 Helping Mum. I've not got classes till this evening. 310 00:18:53,680 --> 00:18:57,992 May, do something about that skirt. I can see her stocking tops. 311 00:18:58,040 --> 00:19:00,998 No, you can't, cos I've got tights on. 312 00:19:01,040 --> 00:19:03,110 Can't you let the hem down? 313 00:19:03,160 --> 00:19:07,756 - I'm the one who put it up. - Nobody minds short skirts these days. 314 00:19:07,800 --> 00:19:09,870 I put one of mine up four inches, 315 00:19:09,920 --> 00:19:11,911 nobody said a word. 316 00:19:11,960 --> 00:19:15,873 - Come on, have your tea, I've just made it. - Thanks, love. 317 00:19:15,920 --> 00:19:18,036 Me and Ethel have been talking. 318 00:19:18,080 --> 00:19:22,039 - Oh, yeah? - She thinks she's met Parkin before. 319 00:19:22,080 --> 00:19:25,516 - Oh, really? - I didn't exactly say that, Jack. 320 00:19:25,560 --> 00:19:27,551 I said his face seemed familiar. 321 00:19:27,600 --> 00:19:30,592 Some people have familiar sorts of faces, 322 00:19:30,640 --> 00:19:32,710 especially Mr Parkin. 323 00:19:32,760 --> 00:19:36,833 I doubt if you've met him. He doesn't hail from these parts. 324 00:19:36,880 --> 00:19:38,518 Where does he hail from? 325 00:19:38,560 --> 00:19:41,632 Up Blackpool way, I think. Maybe Morecambe. 326 00:19:41,680 --> 00:19:44,797 Oh, you two were up that way at the end of the war. 327 00:19:44,840 --> 00:19:48,628 So we were. We never met him, though, not as far as I know. 328 00:19:48,680 --> 00:19:50,671 - We might have. - I doubt it. 329 00:19:50,720 --> 00:19:54,190 - Course, a lot of people go to Blackpool. - And Morecambe. 330 00:19:54,240 --> 00:19:56,800 - You've been to Blackpool or Morecambe? - No. 331 00:19:56,840 --> 00:19:59,195 - Where else have you been? - Skegness. 332 00:19:59,240 --> 00:20:01,470 Perhaps you saw him there. 333 00:20:04,360 --> 00:20:06,920 She's behaving very suspiciously. 334 00:20:06,960 --> 00:20:10,316 Stop it, Jack. You're becoming obsessed. 335 00:20:10,360 --> 00:20:12,430 What are you whispering about? 336 00:20:12,480 --> 00:20:17,998 - Er, Mr Fenwright who wants an 'aircut. - So do you but there's no need to whisper. 337 00:20:18,040 --> 00:20:20,395 Ah, Mr Skinner, there you are. 338 00:20:20,440 --> 00:20:23,557 The Clumberfield train is due. Will you see it through? 339 00:20:23,600 --> 00:20:25,591 Yes, of course. 340 00:20:27,840 --> 00:20:30,479 Oh, I thought you wanted to do it. 341 00:20:30,520 --> 00:20:32,750 Not on this occasion, Mr Skinner. 342 00:20:35,240 --> 00:20:39,438 And I suggest you stand by in the booking office, Mrs Schumann. 343 00:20:40,680 --> 00:20:43,114 Ooh, er, yes of course, Mr Parkin. 344 00:20:44,320 --> 00:20:47,949 Erm, they usually pop their heads in here if they want a ticket. 345 00:20:48,000 --> 00:20:49,991 Not any more, Mrs Schumann. 346 00:20:51,160 --> 00:20:53,151 Yes, of course, Mr Parkin. 347 00:20:56,080 --> 00:20:58,071 He's going to ruin this station. 348 00:20:58,120 --> 00:21:01,908 That'll be all for now, Gloria, love. Go and tidy your room. 349 00:21:01,960 --> 00:21:05,111 - Pick those things up off the floor. - They need washing. 350 00:21:05,160 --> 00:21:08,277 They will do if they've been on the floor. Run along. 351 00:21:08,320 --> 00:21:10,038 Ta- ra. 352 00:21:11,920 --> 00:21:13,319 Ta- ra. 353 00:21:15,600 --> 00:21:17,875 That girl's skirt is far too short. 354 00:21:17,920 --> 00:21:20,434 That's up to me and her father to decide, isn't it? 355 00:21:20,480 --> 00:21:22,391 Well, me and Mr Skinner. 356 00:21:22,440 --> 00:21:25,750 You haven't changed, May. You always put me in my place. 357 00:21:25,800 --> 00:21:27,711 Not enough, as it happened. 358 00:21:27,760 --> 00:21:32,151 We can't turn back the clock. We were young then, and terribly in love. 359 00:21:32,200 --> 00:21:34,555 I completely lost my heart to you, May. 360 00:21:34,600 --> 00:21:36,750 That's nothing compared to what I lost. 361 00:21:37,920 --> 00:21:40,354 No, May, you haven't changed a bit. 362 00:21:40,400 --> 00:21:42,960 You have. You were one of the lads then. 363 00:21:43,000 --> 00:21:45,389 Now you're all pompous, you talk posh. 364 00:21:45,440 --> 00:21:50,434 I've had to. I've been assistant stationmaster at some very important stations. 365 00:21:50,480 --> 00:21:55,952 Shenfield, for instance. All the passengers there were lawyers and stockbrokers. 366 00:21:56,000 --> 00:22:00,232 They expected everything to be just so. One had to live up to their standards. 367 00:22:00,280 --> 00:22:02,874 You'll find things different round here. 368 00:22:02,920 --> 00:22:05,593 I couldn't sleep last night for thinking of you. 369 00:22:05,640 --> 00:22:08,791 All those wasted years we haven't been together. 370 00:22:08,840 --> 00:22:10,990 I should have been with you, May, 371 00:22:11,040 --> 00:22:14,476 to see every wrinkle grow on that lovely forehead, 372 00:22:15,480 --> 00:22:17,869 every line under those pretty eyes, 373 00:22:18,880 --> 00:22:21,838 every fold under that adorable chin. 374 00:22:23,440 --> 00:22:25,396 Don't say any more, Cecil. 375 00:22:25,440 --> 00:22:27,431 I'm sorry, am I upsetting you? 376 00:22:27,480 --> 00:22:31,473 I'm just trying to stop meself pouring this pot of tea over your head. 377 00:22:36,440 --> 00:22:39,079 It's two o'clock. Time for the meeting. 378 00:22:39,120 --> 00:22:40,678 Where's his nibs? 379 00:22:40,720 --> 00:22:43,188 It's two o'clock. Is he in his office? 380 00:22:43,240 --> 00:22:45,959 He'll be poking his nose into something. 381 00:22:46,000 --> 00:22:51,074 Oh. Here, I made this up for you. Take a swig when you feel your throat coming on 382 00:22:51,120 --> 00:22:53,509 and you'll be as right as ninepence. 383 00:22:53,560 --> 00:22:56,028 I haven't got a bad throat, I didn't want... 384 00:22:56,080 --> 00:22:58,514 Oh, hello, Mr Parkin! We're all here. 385 00:22:58,560 --> 00:23:00,551 Come into my office. 386 00:23:02,160 --> 00:23:05,436 Don't forget - stick to the plan and we'll be all right. 387 00:23:06,480 --> 00:23:09,756 Mum, Mr Fenwright sent round this inhaler. 388 00:23:09,800 --> 00:23:13,759 He said pour four drops from this little bottle into some water 389 00:23:13,800 --> 00:23:15,836 and your cold will be gone in no time. 390 00:23:15,880 --> 00:23:18,440 Thank you, Wilfred. 391 00:23:18,480 --> 00:23:20,948 I didn't know you had a cold, Mrs Schumann. 392 00:23:21,000 --> 00:23:23,150 Oh, just a small one. 393 00:23:25,040 --> 00:23:29,750 Perhaps you'd better sit by the wall. If I catch a cold it'll last till the autumn. 394 00:23:32,400 --> 00:23:36,791 I'll mix you up some throat mixture. You'll be as right as ninepence in a thrice. 395 00:23:36,840 --> 00:23:40,879 I think I should tell you that I intend to write a report on this station, 396 00:23:40,920 --> 00:23:42,911 especially on recent events. 397 00:23:42,960 --> 00:23:46,236 Whether I send it depends upon your future conduct. 398 00:23:46,280 --> 00:23:49,909 That sounds very fair to me, sir. Very fair indeed. 399 00:23:49,960 --> 00:23:54,351 As I see it, you stopped the train because your turkey was on the line. 400 00:23:54,400 --> 00:23:56,470 That's not quite correct, sir. 401 00:23:56,520 --> 00:23:58,511 It's not really my turkey. 402 00:23:58,560 --> 00:24:01,916 One could say it's a British Railways turkey. 403 00:24:03,240 --> 00:24:06,073 British Railways turkey. 404 00:24:06,120 --> 00:24:10,557 Yes, there was 150 turkeys delivered here and they wasn't all collected. 405 00:24:10,600 --> 00:24:14,593 - 150... - That's right, two were left behind. 406 00:24:14,640 --> 00:24:18,030 Two were... I'm sorry, Mrs Schumann, do you mind? 407 00:24:20,480 --> 00:24:23,040 These two laid some eggs. 408 00:24:23,080 --> 00:24:25,071 Well, at least one of them did. 409 00:24:25,120 --> 00:24:28,032 When the farmer came back, he didn't want the eggs. 410 00:24:28,080 --> 00:24:30,640 So 'Arry actually 'atched them! 411 00:24:31,920 --> 00:24:33,672 Sorry. 412 00:24:34,720 --> 00:24:36,711 And Oscar was one of the brood. 413 00:24:36,760 --> 00:24:39,228 Now the point is, sir, 414 00:24:39,280 --> 00:24:41,271 are they our turkeys 415 00:24:41,320 --> 00:24:44,039 or British Railways' turkeys? 416 00:24:44,080 --> 00:24:46,469 They were 'atched by 'Arry! 417 00:24:47,080 --> 00:24:51,471 Well, he didn't actually sit on them, he put them in his side oven. 418 00:24:51,520 --> 00:24:55,877 But they were laid on British Railways property 419 00:24:55,920 --> 00:24:58,957 when they were under British Railways' care. 420 00:24:59,000 --> 00:25:02,834 Now who do they belong to, I ask myself. 421 00:25:02,880 --> 00:25:05,155 Would you give a ruling, sir? 422 00:25:05,200 --> 00:25:08,112 Well, you shouldn't be keeping turkeys here! 423 00:25:08,160 --> 00:25:11,630 - Looking after 'em, sir. - And you shouldn't keep your rabbits here! 424 00:25:11,680 --> 00:25:13,671 British Railways' rabbits. 425 00:25:15,560 --> 00:25:18,791 Harry snares them on the banks of the cuttings. 426 00:25:18,840 --> 00:25:23,755 They're playing havoc with British Railways property. They're out of control. 427 00:25:23,800 --> 00:25:26,917 - You must get rid of them! - They're not his to get rid of! 428 00:25:26,960 --> 00:25:29,394 They're British Railways' rabbits. 429 00:25:29,440 --> 00:25:33,194 Look, all this has nothing to do with the matter in hand. 430 00:25:33,240 --> 00:25:36,755 You are all playing fast and loose with railways regulations. 431 00:25:36,800 --> 00:25:40,918 You've got hens roaming all over your signal box and laying eggs on the levers. 432 00:25:40,960 --> 00:25:43,918 - Well, they're not mine. - No, they're not Harry's. 433 00:25:43,960 --> 00:25:46,872 Well, who do they belong to, then? You? 434 00:25:46,920 --> 00:25:49,115 Er, not exactly. 435 00:25:49,160 --> 00:25:51,151 Er... they're May's. 436 00:25:51,200 --> 00:25:52,838 May's? 437 00:25:52,880 --> 00:25:57,431 She uses them in the refreshment room. She makes wonderful egg sandwiches. 438 00:25:57,480 --> 00:25:59,471 - Egg sandwiches? - Yeah. 439 00:25:59,520 --> 00:26:01,511 They come from miles around. 440 00:26:01,560 --> 00:26:03,551 Simply miles. 441 00:26:03,600 --> 00:26:08,913 And British Railways get the benefit - because they're so salty, people drink more. 442 00:26:08,960 --> 00:26:11,599 You see, it's all a bit complicated. 443 00:26:11,640 --> 00:26:15,758 It is indeed. I'm going to mull over all this and come to a decision later. 444 00:26:15,800 --> 00:26:19,679 - That'll be all. Thank you. - Thank you, Mr Parkin. 445 00:26:23,400 --> 00:26:28,679 May I say, sir, it's a pleasure to have someone in charge who's so fair 446 00:26:28,720 --> 00:26:31,154 and yet so firm. 447 00:26:32,360 --> 00:26:34,351 Thank you, Mr Lambert. 448 00:26:50,200 --> 00:26:52,839 - Well, how did it go? - Oh, I don't know. 449 00:26:52,880 --> 00:26:56,919 He's got one of those blank faces so you don't know what he's thinking. 450 00:26:56,960 --> 00:26:58,951 Or if he's thinking at all. 451 00:26:59,000 --> 00:27:01,798 I nearly gave him a mouthful, I can tell ya. 452 00:27:01,840 --> 00:27:05,276 Just one more question and I'd have let him have it. 453 00:27:06,360 --> 00:27:08,999 He's as pompous as half a dozen bishops. 454 00:27:09,040 --> 00:27:11,349 Oh, he's not like that underneath. 455 00:27:13,800 --> 00:27:16,633 I expect. 456 00:27:18,840 --> 00:27:20,831 Hatley refreshment room. 457 00:27:20,880 --> 00:27:23,519 Oh, hello, Mr Parkin. 458 00:27:23,560 --> 00:27:26,074 Well, yes, of course you can. 459 00:27:26,120 --> 00:27:28,998 I'll have one ready for you in five minutes. 460 00:27:31,920 --> 00:27:34,912 - What was all that about? - That was Mr Parkin. 461 00:27:34,960 --> 00:27:37,838 He says can he have one of my egg sandwiches? 462 00:27:38,640 --> 00:27:40,631 We've made it! 463 00:27:40,680 --> 00:27:42,910 He's bought it! 464 00:27:46,400 --> 00:27:49,597 Well, it's egg sandwiches all round, then, eh? 465 00:27:49,640 --> 00:27:52,438 And Harry's paying. 466 00:27:54,930 --> 00:27:57,030 corrected by 7kozlov - www.myfbs.ru - 467 00:28:15,840 --> 00:28:19,753 ♪ Oh, Dr Beeching, what have you done? 468 00:28:19,800 --> 00:28:23,554 ♪ There once were lots of trains to catch but soon there will be none 469 00:28:23,600 --> 00:28:27,639 ♪ I'll have to buy a bike cos I can't afford a car 470 00:28:27,680 --> 00:28:31,070 ♪ Oh, Dr Beeching, what a naughty man you are 471 00:28:31,560 --> 00:28:35,348 ♪ Oh, Dr Beeching, what have you done? 472 00:28:35,400 --> 00:28:39,234 ♪ There once were lots of trains to catch but soon there will be none 473 00:28:39,280 --> 00:28:43,273 ♪ I'll have to buy a bike cos I can't afford a car 474 00:28:43,320 --> 00:28:46,756 ♪ Oh, Dr Beeching, what a naughty man you are ♪ 38639

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.