All language subtitles for mfs.s02e01.web.h264.720P

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,986 --> 00:00:02,893 Previously, on Motherland... 2 00:00:02,895 --> 00:00:04,003 Welcome to Fort Salem. 3 00:00:04,080 --> 00:00:06,505 Some of you will place at War College, 4 00:00:06,582 --> 00:00:08,156 others, will join the front lines. 5 00:00:08,234 --> 00:00:10,735 The Spree are ruthless. 6 00:00:10,737 --> 00:00:13,738 This was your mama's. Wear it in combat, keep you safe. 7 00:00:13,740 --> 00:00:15,239 I think my mom was tired when she died. 8 00:00:15,241 --> 00:00:17,925 - Did you touch that? - Is it dangerous? 9 00:00:18,002 --> 00:00:19,426 It's just better if it's left alone. 10 00:00:19,503 --> 00:00:20,427 Let's just say it's part of a mushroom. 11 00:00:20,504 --> 00:00:22,096 - I'm Adil. - He's cute. 12 00:00:22,172 --> 00:00:23,764 Can I eat my breakfast before you start planning my wedding? 13 00:00:23,841 --> 00:00:27,193 Awfully nice to meet your girlfriend, Raelle. 14 00:00:27,270 --> 00:00:28,602 No matter what happens, I'm with you. 15 00:00:28,679 --> 00:00:31,197 I saw a balloon. I think Scylla is Spree. 16 00:00:31,274 --> 00:00:34,200 - How'd you get out? - Anacostia helped m. 17 00:00:34,277 --> 00:00:36,277 What if we can send her back to them to be our eyes? 18 00:00:36,353 --> 00:00:38,371 You were supposed to bring me my daughter. 19 00:00:38,447 --> 00:00:40,873 - Our ancient enemy has returne! - This is the! 20 00:00:40,950 --> 00:00:42,032 -She's dying! -Take me! 21 00:00:44,937 --> 00:00:46,045 Thank you, daughter. 22 00:00:47,440 --> 00:00:48,289 You gotta break the link 23 00:00:48,365 --> 00:00:49,048 or I'm gonna take you with me. 24 00:00:49,125 --> 00:00:50,457 Not gonna happen, Collar! 25 00:00:50,534 --> 00:00:52,443 No! 26 00:01:12,556 --> 00:01:16,317 ♪ Oh, Lord, my God ♪ 27 00:01:16,393 --> 00:01:20,154 ♪ When I, in awesome wonder ♪ 28 00:01:21,974 --> 00:01:25,326 ♪ Consider all ♪ 29 00:01:25,402 --> 00:01:29,313 ♪ The works Thy hands have made ♪ 30 00:01:29,315 --> 00:01:33,092 ♪ I see the stars ♪ 31 00:01:33,169 --> 00:01:37,838 ♪ I hear the rolling thunder ♪ 32 00:01:37,915 --> 00:01:41,434 Mom. 33 00:01:41,510 --> 00:01:43,828 ♪ Thy power throughout ♪ 34 00:01:43,830 --> 00:01:46,497 ♪ The universe displayed ♪ 35 00:01:48,517 --> 00:01:53,187 ♪ Then sings my soul My Savior God, to Thee ♪ 36 00:01:54,674 --> 00:01:58,692 ♪ How great Thou art! ♪ 37 00:01:58,769 --> 00:02:02,346 ♪ How great Thou art! ♪ 38 00:02:02,348 --> 00:02:05,532 ♪ Then sings my soul ♪ 39 00:02:09,188 --> 00:02:12,614 ♪ My Savior God, to Thee ♪ 40 00:02:12,692 --> 00:02:17,378 ♪ How great Thou art! ♪ 41 00:02:17,454 --> 00:02:21,365 ♪ How great ♪ 42 00:02:21,367 --> 00:02:26,203 ♪ Thou art! ♪ 43 00:03:59,982 --> 00:04:01,223 You're okay. 44 00:04:13,980 --> 00:04:18,248 I keep thinking, why not us? 45 00:04:28,585 --> 00:04:30,327 How is it? 46 00:04:30,329 --> 00:04:33,263 It's unlike anything I have-- 47 00:04:37,336 --> 00:04:38,060 I should-- 48 00:04:51,942 --> 00:04:52,783 I can't sleep. 49 00:04:56,947 --> 00:04:58,130 Come here, come here. 50 00:05:01,527 --> 00:05:03,043 That's because we're in the sky 51 00:05:05,364 --> 00:05:06,088 where the majestic winds reside. 52 00:05:08,625 --> 00:05:09,308 Here. 53 00:05:14,707 --> 00:05:16,557 She gave me this. 54 00:05:16,633 --> 00:05:19,376 One of the ones we left behind. 55 00:05:19,378 --> 00:05:20,227 Is that why she died? 56 00:05:22,715 --> 00:05:23,489 No. 57 00:05:35,411 --> 00:05:36,118 It's hard to sleep on these things. 58 00:05:39,231 --> 00:05:42,841 My mother used to sing a song when I couldn't sleep. 59 00:05:45,404 --> 00:05:46,011 A song older than time. 60 00:06:16,769 --> 00:06:17,768 Why didn't you tell me you were her mom? 61 00:06:17,770 --> 00:06:19,378 I couldn't risk it. 62 00:06:19,455 --> 00:06:20,938 How could you send me in blind?! 63 00:06:20,940 --> 00:06:24,791 You burned me with the Army for a personal mission. 64 00:06:24,868 --> 00:06:26,276 And then you sent that charming agent 65 00:06:26,278 --> 00:06:27,778 to choke me into compliance? 66 00:06:27,780 --> 00:06:29,113 And when I don't deliver Raelle, 67 00:06:29,115 --> 00:06:31,465 you send in the troops to attack a wedding! 68 00:06:31,541 --> 00:06:33,133 That, my dear, was not us. 69 00:06:33,210 --> 00:06:34,542 What kind of strategy is that, exactly? 70 00:06:34,620 --> 00:06:36,544 You are not hearing me! 71 00:06:36,622 --> 00:06:38,305 The attack on the Bellweather wedding 72 00:06:38,382 --> 00:06:40,232 had nothing to do with the Spree. 73 00:06:40,309 --> 00:06:41,725 There is something else I need to show you. 74 00:06:43,462 --> 00:06:44,061 Please. 75 00:07:04,483 --> 00:07:06,091 We're closed for a private party. 76 00:07:21,167 --> 00:07:25,185 Two who just brought in 61 million hits. 77 00:07:26,505 --> 00:07:27,838 You honor us all! 78 00:07:27,840 --> 00:07:29,339 We are the Spree. 79 00:08:02,208 --> 00:08:05,392 They got half our leadership in one strike. 80 00:08:05,469 --> 00:08:06,810 -Who are they? -The ancient enemy has returned. 81 00:08:08,714 --> 00:08:10,881 The Camarilla. 82 00:08:10,883 --> 00:08:13,217 I want you to join me in hunting them. 83 00:08:13,219 --> 00:08:14,976 Our mission is not about the Army, anymore. 84 00:08:15,054 --> 00:08:17,145 At least, for me. 85 00:08:17,223 --> 00:08:18,388 And why would I do anything for you? 86 00:08:18,390 --> 00:08:19,723 Because you are a witch! 87 00:08:19,725 --> 00:08:22,059 And these people intend to end us all, 88 00:08:22,061 --> 00:08:24,169 Army and Spree. 89 00:08:39,336 --> 00:08:41,002 I'm sorry. 90 00:08:41,080 --> 00:08:44,189 You're more than that. 91 00:08:44,266 --> 00:08:47,509 You're reckless and vain and out of control. 92 00:08:50,272 --> 00:08:51,313 It's all you want. 93 00:08:53,517 --> 00:08:55,092 You took my girl from me. 94 00:08:55,094 --> 00:08:58,111 Do you have any idea what this means for my family? 95 00:08:58,188 --> 00:08:59,613 Abigail is the last viable-- 96 00:08:59,689 --> 00:09:03,191 It was Abigail's choice to come, and a brave one, at that. 97 00:09:08,865 --> 00:09:10,207 I marked you with this, Sarah. 98 00:09:26,642 --> 00:09:27,974 Ohh. 99 00:09:33,465 --> 00:09:36,074 I'm so sorry. 100 00:09:36,151 --> 00:09:37,242 Me-- Me, too. 101 00:09:44,810 --> 00:09:45,659 What say the Rangers and the Tarim? 102 00:09:45,735 --> 00:09:49,070 Nothing conclusive. 103 00:09:49,148 --> 00:09:51,315 The blast radius continues to warp climate 104 00:09:51,317 --> 00:09:52,649 in ways that are visible to us. 105 00:09:52,651 --> 00:09:56,987 What is most curious is that, while diminishing, 106 00:09:56,989 --> 00:09:58,338 the blast zone is noticeably on the move. 107 00:10:03,587 --> 00:10:07,164 General Bellweather, you must take the time you need-- 108 00:10:07,166 --> 00:10:09,182 Soldier first, mother second. 109 00:10:09,259 --> 00:10:10,016 Right? 110 00:10:21,771 --> 00:10:24,122 I just received intelligence that the Spree was attacked 111 00:10:24,199 --> 00:10:26,683 a week ago in Belgium, just before the soccer stadium. 112 00:10:26,685 --> 00:10:29,519 At least six major operatives were taken down 113 00:10:29,521 --> 00:10:30,704 by weaponized plagues. 114 00:10:30,780 --> 00:10:32,631 The same plague that took our Biddy. 115 00:10:32,708 --> 00:10:34,024 And almost killed Khalida. 116 00:10:34,026 --> 00:10:34,633 The Tarim are a lure. 117 00:10:37,029 --> 00:10:38,953 To get me out in the open. 118 00:10:39,031 --> 00:10:40,589 They dressed that poor woman like my sister. 119 00:10:42,292 --> 00:10:45,644 Burned my soldiers before my eyes, like the old days. 120 00:10:45,721 --> 00:10:47,128 -The Camarilla. -I should've believed you. 121 00:10:47,206 --> 00:10:50,465 I was blinded by my own trauma. 122 00:10:50,542 --> 00:10:52,709 They found some way, not just to dampen our work, 123 00:10:52,711 --> 00:10:55,153 but proximate it. 124 00:10:55,230 --> 00:10:57,564 -In a crude but effective way. -How? 125 00:10:57,641 --> 00:11:00,808 The vocal chords. The Camarilla took their voices 126 00:11:00,886 --> 00:11:03,553 and contrived some way to use the necrotized tissue. 127 00:11:03,555 --> 00:11:05,071 They wanted it to look like the Spree 128 00:11:05,148 --> 00:11:07,165 so they could bide their time. 129 00:11:07,242 --> 00:11:09,059 And harvest our voices to use them against us. 130 00:11:09,061 --> 00:11:11,286 Excuse me, Generals. I believe you'll want to see this. 131 00:11:19,162 --> 00:11:21,680 ...is a day Vice President Silver and his family 132 00:11:21,757 --> 00:11:23,998 will not soon forget. 133 00:11:24,076 --> 00:11:25,742 A day his daughter, Penelope, found out 134 00:11:25,744 --> 00:11:28,020 that she has a very special gift. 135 00:11:28,096 --> 00:11:30,805 ♪ ... the rolling thunder ♪ 136 00:11:34,269 --> 00:11:36,186 ♪ Thy power throughout... ♪ 137 00:11:38,348 --> 00:11:40,090 Imagine not knowing what you are. 138 00:11:40,092 --> 00:11:41,849 Just like those last Bellweathers 139 00:11:41,927 --> 00:11:43,276 who were attacked when they got Charvel. 140 00:11:43,353 --> 00:11:44,444 Silver's daughter will need to be tested. 141 00:11:44,521 --> 00:11:46,521 Goddess knows how many more are out there. 142 00:11:46,598 --> 00:11:47,113 We need to find them. 143 00:11:49,618 --> 00:11:51,710 Agreed. We need to get to them 144 00:11:51,787 --> 00:11:52,544 before the Camarilla does. 145 00:11:56,792 --> 00:11:59,292 Quite the blast radius. 146 00:11:59,369 --> 00:12:02,446 Gotta be at least ten miles, shit-bird. 147 00:12:02,448 --> 00:12:04,890 You know, if you keep calling me shit-bird every two seconds, 148 00:12:04,967 --> 00:12:06,783 it's not gonna be special, anymore. 149 00:12:06,785 --> 00:12:08,969 And I really want it to be special. 150 00:12:09,045 --> 00:12:11,137 Shut up. 151 00:12:11,214 --> 00:12:14,215 I think the outpost is 60 miles past that ridge. 152 00:12:29,399 --> 00:12:30,398 Sun's going down, we should keep moving. 153 00:12:30,476 --> 00:12:31,416 We did this. 154 00:12:39,318 --> 00:12:41,760 We have to show this to someone as soon as we get back. 155 00:12:41,837 --> 00:12:44,504 You're assuming we're getting back. 156 00:12:44,581 --> 00:12:45,913 They must have Rangers looking for us. 157 00:12:45,991 --> 00:12:47,173 Not if they think we're dead. 158 00:12:47,250 --> 00:12:48,658 We have an obligation to show Alder. 159 00:12:48,660 --> 00:12:51,603 And then what? We spend the rest of our lives in a lab? 160 00:12:51,680 --> 00:12:54,014 I don't want that, Abs. No way. 161 00:12:54,090 --> 00:12:55,273 I don't think you're appreciating 162 00:12:55,350 --> 00:12:56,942 how big this could be. 163 00:12:57,019 --> 00:12:59,594 We could be canon, Rae. 164 00:12:59,671 --> 00:13:02,339 Canon, huh? Sounds impressive. 165 00:13:02,341 --> 00:13:05,675 See? What did I tell ya? 166 00:13:05,677 --> 00:13:07,452 I'm Abigail Bellweather, Private First Class. 167 00:13:07,529 --> 00:13:09,287 This is Raelle Collar. 168 00:13:09,364 --> 00:13:10,514 Stand down, soldier. We'll see who you are 169 00:13:10,516 --> 00:13:13,125 and whose faces you might be wearing. 170 00:13:13,201 --> 00:13:14,534 Until we do, you ladies are in custody. 171 00:13:17,189 --> 00:13:17,454 What happened here? 172 00:13:19,525 --> 00:13:20,857 We found him like that. 173 00:13:20,859 --> 00:13:22,042 Follow us. 174 00:13:41,213 --> 00:13:41,987 Sit down. 175 00:13:55,318 --> 00:13:57,227 Have I done something wrong? 176 00:13:57,229 --> 00:13:59,396 Not at all. What you've done for me, 177 00:13:59,398 --> 00:14:02,566 the sacrifice you've made, can never be repaid. 178 00:14:02,568 --> 00:14:05,251 I am so grateful! 179 00:14:05,328 --> 00:14:06,127 We are so grateful. 180 00:14:09,165 --> 00:14:09,756 You're welcome. 181 00:14:11,743 --> 00:14:14,186 Becoming a Biddy is something people usually 182 00:14:14,262 --> 00:14:17,263 have years to prepare for. 183 00:14:17,340 --> 00:14:19,583 Years of training and careful evaluation to identify traits. 184 00:14:19,585 --> 00:14:20,433 I can catch up. 185 00:14:31,187 --> 00:14:31,945 Tally? 186 00:14:34,600 --> 00:14:37,542 I would like to offer you something very rare. 187 00:14:37,619 --> 00:14:39,211 An opportunity to resume your life as it was. 188 00:14:42,124 --> 00:14:44,441 I made a decision and I stand by it. 189 00:14:44,443 --> 00:14:46,701 This is my way to serve. 190 00:14:46,778 --> 00:14:48,536 It's not an order, it's an offer. 191 00:14:48,614 --> 00:14:51,706 I want you to think about it, carefully. 192 00:14:51,783 --> 00:14:54,134 This process is not without serious risks. 193 00:14:54,210 --> 00:14:54,717 But you're strong. 194 00:14:56,788 --> 00:14:58,138 I've seen that, first hand. 195 00:15:03,128 --> 00:15:04,144 General... 196 00:15:21,830 --> 00:15:23,079 They're alive! 197 00:15:24,574 --> 00:15:29,319 Abigail and Raelle are about to board transport home. 198 00:15:29,321 --> 00:15:31,171 They're alive. 199 00:15:31,247 --> 00:15:33,214 Yes, my answer is yes. 200 00:15:36,011 --> 00:15:38,178 Thank you. Thank you. 201 00:15:40,499 --> 00:15:41,723 Thank you, so much. 202 00:15:44,670 --> 00:15:45,810 I'm saying something about what we did. 203 00:15:45,887 --> 00:15:48,438 Even if you don't. It's the right thing to do. 204 00:15:50,676 --> 00:15:52,358 Thank you. 205 00:15:52,435 --> 00:15:53,785 Don't Bellweather me. 206 00:15:53,862 --> 00:15:57,104 You don't get to decide what's the right thing to do. 207 00:15:57,182 --> 00:15:58,181 Abigail, why should we trust Alder with this? 208 00:15:58,183 --> 00:16:00,850 Do you trust me? Because I basically 209 00:16:00,852 --> 00:16:03,036 just followed you into death, sis. 210 00:16:05,448 --> 00:16:07,632 Lieutenant, we have something we'd like to discuss-- 211 00:16:07,709 --> 00:16:10,451 You two must have been up to some really wild stuff. 212 00:16:10,529 --> 00:16:11,878 I've just been ordered not to debrief you. 213 00:16:14,382 --> 00:16:17,291 Off you go. Goddess help you. 214 00:16:30,974 --> 00:16:32,657 Vice President Lanton Silver. 215 00:16:47,399 --> 00:16:49,657 How's your daughter? 216 00:16:49,735 --> 00:16:51,343 The picture of bravery and composure, 217 00:16:51,419 --> 00:16:53,995 -as per usual. -Hm. 218 00:16:54,072 --> 00:16:55,496 Unlike me, on the other hand. 219 00:16:55,574 --> 00:16:59,517 So, I need you to explain to me one more time, 220 00:16:59,594 --> 00:17:01,344 What is-- What is this matriline? 221 00:17:03,749 --> 00:17:06,191 Our men are born with the work in them, 222 00:17:06,268 --> 00:17:07,767 just like their sisters, 223 00:17:07,844 --> 00:17:10,420 and some of them are quite powerful. 224 00:17:10,422 --> 00:17:11,921 But they don't pass it to their offspring. 225 00:17:11,923 --> 00:17:15,516 So, our government tracks witch-hood 226 00:17:15,594 --> 00:17:19,112 along the maternal line, the matriline. 227 00:17:19,188 --> 00:17:21,873 So, you're saying that my wife was, um... 228 00:17:21,950 --> 00:17:23,691 one of you? 229 00:17:23,769 --> 00:17:25,435 But she didn't know and she definitely 230 00:17:25,437 --> 00:17:27,028 didn't melt any windows. 231 00:17:27,105 --> 00:17:28,213 So, how exactly does that work? 232 00:17:28,290 --> 00:17:30,290 There are many reasons why 233 00:17:30,366 --> 00:17:32,366 people lose touch with their histories. 234 00:17:32,444 --> 00:17:35,278 Some choose to hide from their duty. 235 00:17:35,280 --> 00:17:36,388 Your wife probably had some inkling 236 00:17:36,464 --> 00:17:38,390 that she was one of... us. 237 00:17:40,619 --> 00:17:42,894 Well, unfortunately, we can't ask her. 238 00:17:42,971 --> 00:17:44,454 I'm sorry for your loss. 239 00:17:44,456 --> 00:17:48,549 But we won't know for sure until we test Penelope. 240 00:17:48,627 --> 00:17:50,960 All of this is a bit premature. 241 00:17:50,962 --> 00:17:52,812 I'm sure you understand how delicate this is, 242 00:17:52,889 --> 00:17:55,556 considering who I am. 243 00:17:55,634 --> 00:17:56,966 You've already met Sergeant Quartermain. 244 00:17:56,968 --> 00:17:58,968 She helps new conscripts-- 245 00:17:58,970 --> 00:18:00,227 It's probably best just to get to the point. 246 00:18:00,305 --> 00:18:03,731 I'm concerned that Penelope will become a target. 247 00:18:03,809 --> 00:18:05,174 We appreciate your concerns. 248 00:18:05,176 --> 00:18:08,420 But if we do find the work in Penelope, 249 00:18:08,496 --> 00:18:11,164 she must deliver herself bodily to Fort Salem 250 00:18:11,240 --> 00:18:13,258 for training in the military arts. 251 00:18:13,335 --> 00:18:14,575 It's the law of the land. 252 00:18:14,653 --> 00:18:16,761 No exceptions. 253 00:18:16,838 --> 00:18:19,339 So, you're asking me to give you my daughter? 254 00:18:19,415 --> 00:18:21,433 And my daughter's daughters, in perpetuity. 255 00:18:21,509 --> 00:18:23,493 As our kind have done for centuries, 256 00:18:23,495 --> 00:18:24,052 to keep this country safe. 257 00:18:25,664 --> 00:18:28,514 And you can keep Penelope safe? 258 00:18:28,591 --> 00:18:29,098 Can you actually guarantee her safety? 259 00:18:32,337 --> 00:18:35,355 Don't worry, Mr. Vice President, we take care of our own. 260 00:18:58,121 --> 00:18:59,212 Oh! 261 00:19:06,629 --> 00:19:08,538 -I'm sorry-- -Don't. 262 00:19:08,540 --> 00:19:11,374 I am so very proud of what you did. 263 00:19:11,376 --> 00:19:14,711 It was a classic Bellweather move, 264 00:19:14,713 --> 00:19:17,547 against the odds, in the face of oblivion, 265 00:19:17,549 --> 00:19:19,324 full of grit and the kind of sisterhood 266 00:19:19,401 --> 00:19:20,900 this Army was built on. 267 00:19:20,977 --> 00:19:23,161 You may be the greatest Bellweather yet, my daughter. 268 00:19:26,391 --> 00:19:27,665 Is there any chance we could see Tally? 269 00:19:27,742 --> 00:19:28,783 Oh! 270 00:19:35,400 --> 00:19:38,735 Uh, come along, that's where I'm taking you. 271 00:19:38,737 --> 00:19:39,168 We-we don't have much time. 272 00:19:42,424 --> 00:19:43,848 I won't take the second chance for granted. 273 00:19:43,925 --> 00:19:44,632 I love you, daughter. 274 00:19:46,335 --> 00:19:47,009 I love you too, Mom. 275 00:21:31,850 --> 00:21:33,182 Are you real? 276 00:21:34,702 --> 00:21:37,119 Hm. 277 00:21:51,127 --> 00:21:53,536 -Hi. -Hi! 278 00:21:57,466 --> 00:21:59,225 Tally. 279 00:22:02,213 --> 00:22:04,564 What happened? 280 00:22:04,640 --> 00:22:06,658 We wanna ask you that. You're-- You're you. 281 00:22:06,734 --> 00:22:09,143 She let me out. 282 00:22:09,220 --> 00:22:11,054 Did you mess up? 283 00:22:11,056 --> 00:22:12,405 God, she promised it wasn't that 284 00:22:12,481 --> 00:22:14,740 and I am trying to believe her. 285 00:22:14,817 --> 00:22:16,817 I mean, guys, you dream for years to be a Biddy. 286 00:22:16,895 --> 00:22:18,394 -Could you hear her thoughts? -Sort of? 287 00:22:18,396 --> 00:22:21,731 Surface stuff. Like, directives, I could hear loud and clear. 288 00:22:21,733 --> 00:22:23,566 Not so much memories. 289 00:22:23,568 --> 00:22:25,585 And I could hear the Biddies, too. 290 00:22:25,661 --> 00:22:27,161 It was like being in a car with the same people 291 00:22:27,238 --> 00:22:27,920 on a road trip that never ends. 292 00:22:27,997 --> 00:22:30,907 No privacy, like, ever! 293 00:22:30,909 --> 00:22:32,075 Okay, so, does she really not eat? 294 00:22:32,077 --> 00:22:34,077 No, not a morsel. 295 00:22:34,079 --> 00:22:36,095 Loves her wine. 296 00:22:36,172 --> 00:22:38,081 Why are we talking about wine? 297 00:22:38,083 --> 00:22:40,249 You guys are alive! 298 00:22:40,251 --> 00:22:43,086 That explosion, that was you two, right? 299 00:22:43,088 --> 00:22:46,272 How did you do that? 300 00:22:46,349 --> 00:22:48,366 Uhh, we don't know, exactly, but, um... 301 00:22:48,443 --> 00:22:51,094 it was definitely us. 302 00:22:51,096 --> 00:22:52,519 It was so big. You guys are a bomb. 303 00:22:52,597 --> 00:22:54,614 Yeah, but, uh, 304 00:22:54,690 --> 00:22:57,950 Rae doesn't think we should tell Alder what we can do. 305 00:22:58,027 --> 00:23:00,694 Well, we just-- We-we don't even know what it is yet, 306 00:23:00,772 --> 00:23:03,106 you know, or-or if we can do it again. 307 00:23:03,108 --> 00:23:04,774 So, don't you think we should wait? 308 00:23:04,776 --> 00:23:06,050 And also, Alder's Alder, let's not forget-- 309 00:23:06,127 --> 00:23:07,168 Meaning? 310 00:23:08,947 --> 00:23:10,171 Wow, a little defensive. 311 00:23:14,786 --> 00:23:16,802 I know she's complicated, but I believe in her. 312 00:23:16,879 --> 00:23:21,140 Look, complicated or not, she's the head of the Armed Forces. 313 00:23:21,217 --> 00:23:22,400 Who else are we gonna show what we can do? 314 00:23:22,477 --> 00:23:23,793 Uh, how 'bout no one? 315 00:23:23,795 --> 00:23:25,294 Those people who ambushed us 316 00:23:25,296 --> 00:23:26,629 are the same people that killed Charvel. 317 00:23:26,631 --> 00:23:29,390 -And how do you know that? -They had the same tech. 318 00:23:29,467 --> 00:23:31,743 This sonic shit that blocks vocal work. 319 00:23:35,306 --> 00:23:37,490 This thing we can do can help us fight them. 320 00:23:47,485 --> 00:23:49,260 I thought you were dead. 321 00:23:49,337 --> 00:23:50,411 We thought you were old. 322 00:23:58,087 --> 00:24:01,180 You're tired. When you're recovered, 323 00:24:01,257 --> 00:24:02,264 we should continue to search for home. 324 00:24:04,352 --> 00:24:06,260 Why not here? 325 00:24:06,337 --> 00:24:07,928 You know how I feel about this place. 326 00:24:08,006 --> 00:24:09,522 After everything Alder's done for us, 327 00:24:09,598 --> 00:24:12,433 for our people and what's left? 328 00:24:12,510 --> 00:24:13,951 Why is this the worst place? 329 00:24:14,028 --> 00:24:15,286 Is this because Abigail's back? 330 00:24:15,363 --> 00:24:17,955 Perhaps. 331 00:24:18,032 --> 00:24:19,290 It's more about not wanting to run anymore. 332 00:24:25,448 --> 00:24:27,373 We should at least consider our options. 333 00:24:33,364 --> 00:24:34,213 You're right. 334 00:24:35,791 --> 00:24:36,632 Again. 335 00:24:38,703 --> 00:24:39,301 Come on. 336 00:24:43,132 --> 00:24:45,632 So, the Camarilla agent stabs you, 337 00:24:45,710 --> 00:24:46,967 and then, you link with her. 338 00:24:47,045 --> 00:24:51,305 Yes, ma'am. But Raelle was too messed up to move. 339 00:24:51,382 --> 00:24:53,549 I was just keeping her alive at that point. 340 00:24:53,551 --> 00:24:55,326 I told her to break the link with me 341 00:24:55,403 --> 00:24:57,328 or else I would pull her into death. 342 00:24:57,405 --> 00:24:59,388 And you maintained the link? 343 00:24:59,390 --> 00:25:01,240 Correct. There was another Camarilla-- 344 00:25:01,317 --> 00:25:02,908 Is this the person who stabbed Raelle? 345 00:25:02,985 --> 00:25:04,836 No, I don't think so. 346 00:25:04,912 --> 00:25:07,563 It's very important that we get the details right. 347 00:25:07,565 --> 00:25:09,490 We could definitely do that. 348 00:25:09,567 --> 00:25:11,234 We could break everything down to powder 349 00:25:11,236 --> 00:25:12,659 and put it in neat little piles. 350 00:25:12,737 --> 00:25:14,295 Or, we could cut to the chase. 351 00:25:23,248 --> 00:25:23,929 The blast was us. 352 00:25:28,086 --> 00:25:29,343 We don't know how, but this force 353 00:25:29,420 --> 00:25:30,920 protects us when we're threatened. 354 00:25:30,922 --> 00:25:33,105 While we don't understand this work yet, we will master it. 355 00:25:39,264 --> 00:25:39,779 Let's continue to break this down... 356 00:25:41,524 --> 00:25:42,039 to powder. 357 00:25:44,102 --> 00:25:44,492 Yes, ma'am. 358 00:25:51,276 --> 00:25:51,874 How many did they get? 359 00:25:54,629 --> 00:25:55,461 Six. 360 00:25:57,782 --> 00:25:59,965 Women I've known for years. 361 00:26:00,042 --> 00:26:02,635 Bright, brilliant, dangerous women, 362 00:26:02,711 --> 00:26:03,344 gone, like that. 363 00:26:06,474 --> 00:26:08,291 The leadership that remains 364 00:26:08,293 --> 00:26:08,891 is none too happy with what I did next. 365 00:26:12,146 --> 00:26:13,220 After Brussels, I was put in charge 366 00:26:13,298 --> 00:26:14,647 of the attack on the soccer stadium. 367 00:26:17,318 --> 00:26:18,634 You don't any of this? 368 00:26:18,636 --> 00:26:20,912 No. Well-- 369 00:26:20,988 --> 00:26:22,988 Thanks to your mission, I was locked up. 370 00:26:23,065 --> 00:26:25,065 I switched it up. 371 00:26:25,143 --> 00:26:26,233 I traded catastrophe for information. 372 00:26:27,845 --> 00:26:29,403 I warned all witches everywhere 373 00:26:29,480 --> 00:26:32,248 that the Camarilla is back. I hope they heard me. 374 00:26:35,987 --> 00:26:37,820 That's a fetch. 375 00:26:37,822 --> 00:26:40,247 We're on the move. She's been tracked. 376 00:26:57,358 --> 00:26:59,784 Is there anything else you soldiers want to share? 377 00:26:59,861 --> 00:27:01,844 It's all we can remember. 378 00:27:01,846 --> 00:27:03,937 Good. 379 00:27:04,015 --> 00:27:06,624 I want you to train them to wield this new gift, 380 00:27:06,701 --> 00:27:09,776 immediately. Dismissed. 381 00:27:09,854 --> 00:27:10,870 Actually, I had a few questions. 382 00:27:10,946 --> 00:27:13,447 For example? 383 00:27:13,524 --> 00:27:15,282 I wanna know who those people were. The Camarilla. 384 00:27:15,360 --> 00:27:17,860 And I wanna know how they're connected to Charvel's death, 385 00:27:17,862 --> 00:27:19,136 because I know that they are. 386 00:27:19,213 --> 00:27:22,865 Abigail, I'm going to order you to stand down on this. 387 00:27:22,867 --> 00:27:24,967 They attacked my family. They almost killed me. 388 00:27:26,387 --> 00:27:29,889 I wanna fight these people with everything that I have. 389 00:27:29,965 --> 00:27:31,724 You need to let more experienced soldiers handle this. 390 00:27:31,800 --> 00:27:34,059 How can I stand down? 391 00:27:34,136 --> 00:27:36,712 By putting that passion into your training, cadet. 392 00:27:36,714 --> 00:27:38,105 Master this new weapon as promised. 393 00:27:40,885 --> 00:27:41,325 Then we can talk about the Camarilla. 394 00:27:43,479 --> 00:27:44,236 That's an order. 395 00:28:12,750 --> 00:28:14,007 I really missed you. 396 00:28:14,085 --> 00:28:16,435 Me, too. 397 00:28:16,512 --> 00:28:18,029 I thought you were dead. 398 00:28:21,016 --> 00:28:23,684 I'm so happy to see you. 399 00:28:23,761 --> 00:28:26,370 I don't think I've ever been this happy. 400 00:28:26,447 --> 00:28:27,988 I know. Me, too. 401 00:28:34,105 --> 00:28:34,787 I have something for you. 402 00:28:41,446 --> 00:28:42,002 Thank you, so much. 403 00:28:43,781 --> 00:28:45,798 This was my mom's. 404 00:28:45,874 --> 00:28:48,375 I know. And I know you saved that boy. 405 00:28:48,453 --> 00:28:48,893 Just like you saved me. 406 00:28:57,645 --> 00:28:58,394 Can you save my brother, too? 407 00:29:01,557 --> 00:29:03,732 He looks pretty happy, to me. 408 00:29:06,821 --> 00:29:08,579 He's changing. He's seen too much suffering. 409 00:29:10,975 --> 00:29:12,032 This is not his place. 410 00:29:17,331 --> 00:29:19,148 So, was it exciting? 411 00:29:19,150 --> 00:29:22,743 Um... it was pretty routine. 412 00:29:22,820 --> 00:29:24,820 Ah, classified, huh? 413 00:29:24,822 --> 00:29:26,597 Over my clearance? I get it. 414 00:29:26,674 --> 00:29:30,101 Well, I am so glad you're back. When am I gonna see you? 415 00:29:30,177 --> 00:29:33,996 You know, um, I don't even know what our situation is, yet. 416 00:29:33,998 --> 00:29:37,108 So, I guess we could get redeployed soon. 417 00:29:37,184 --> 00:29:38,667 Uh-huh. You sound just like your mom. 418 00:29:38,669 --> 00:29:39,727 You know, um-- 419 00:29:41,764 --> 00:29:44,615 I thought I lost Mom's charm, 420 00:29:44,692 --> 00:29:46,099 but somebody brought it back to me. 421 00:29:46,177 --> 00:29:47,768 Well, I'm not surprised, in the least. 422 00:29:47,845 --> 00:29:50,679 That old thing will find you anywhere. 423 00:29:50,681 --> 00:29:51,697 That's how hard your mom loved you. 424 00:29:54,035 --> 00:29:57,611 As soon as I know where we're off to, I'll call you, okay? 425 00:29:57,688 --> 00:29:59,538 Okay. Hey, hey, uh... 426 00:30:02,376 --> 00:30:03,625 whatever happened to that girl you liked? 427 00:30:07,198 --> 00:30:08,130 We broke up. 428 00:30:10,793 --> 00:30:11,592 Her great loss, I'm afraid. 429 00:30:15,723 --> 00:30:17,039 I love you, Dad. 430 00:30:17,041 --> 00:30:18,057 You too, Rae. 431 00:30:19,877 --> 00:30:20,818 Talk soon. 432 00:30:20,895 --> 00:30:22,227 Bye. 433 00:30:28,553 --> 00:30:30,778 ♪ Black water fills the room All around me ♪ 434 00:30:34,892 --> 00:30:40,171 ♪ Voices in my head Tell me not to lose control ♪ 435 00:30:43,158 --> 00:30:45,084 ♪ My fingers turning red ♪ 436 00:30:45,160 --> 00:30:48,345 ♪ Don't know how To let it go ♪ 437 00:30:51,759 --> 00:30:56,261 ♪ I can feel the pressure ♪ 438 00:30:56,338 --> 00:31:00,082 ♪ I can feel it heavy On my soul ♪ 439 00:31:17,935 --> 00:31:19,192 The earth is restless, tonight. 440 00:31:19,270 --> 00:31:20,119 Hi! 441 00:31:22,030 --> 00:31:22,880 Hello. 442 00:31:25,126 --> 00:31:26,700 Everything where it should be? 443 00:31:26,777 --> 00:31:29,278 Yes. Thank you. 444 00:31:29,280 --> 00:31:30,129 I hope I'm not disturbing. 445 00:31:30,205 --> 00:31:32,948 No, no, not at all. 446 00:31:32,950 --> 00:31:34,283 I just wanted to see how you're feeling. 447 00:31:34,285 --> 00:31:36,135 I'm okay. 448 00:31:36,211 --> 00:31:37,302 I-- 449 00:31:39,214 --> 00:31:41,306 What is it? 450 00:31:41,383 --> 00:31:43,400 This is gonna sound strange, 451 00:31:43,477 --> 00:31:44,793 and definitely inappropriate. 452 00:31:44,795 --> 00:31:45,853 Say what's on your mind. 453 00:31:48,557 --> 00:31:50,574 I've missed you so, so much. 454 00:31:50,651 --> 00:31:52,743 Like I've never missed anyone in my life, 455 00:31:52,820 --> 00:31:53,244 and it's only been, like-- 456 00:31:55,489 --> 00:31:57,230 A day? 457 00:31:57,308 --> 00:31:58,240 Sorry. 458 00:32:02,237 --> 00:32:04,813 This will pass. 459 00:32:04,815 --> 00:32:05,923 What you've been through is very destabilizing. 460 00:32:06,000 --> 00:32:08,592 Mm. 461 00:32:08,669 --> 00:32:10,878 You may even feel like you've lost a child. 462 00:32:13,007 --> 00:32:15,174 Or a mother. 463 00:32:15,250 --> 00:32:18,160 The bond we shared will endure forever, 464 00:32:18,162 --> 00:32:19,011 in some small way. 465 00:32:21,832 --> 00:32:22,347 I'm okay with that. 466 00:32:25,019 --> 00:32:26,092 I'm afraid you have no choice, at this point. 467 00:32:26,170 --> 00:32:28,020 Mm. 468 00:32:46,357 --> 00:32:47,131 General-- 469 00:32:49,785 --> 00:32:50,375 Let's move on to vocal. 470 00:33:09,547 --> 00:33:12,548 Let the sound fill you. 471 00:33:12,550 --> 00:33:16,476 Let it shake your teeth and thicken your blood. 472 00:33:16,554 --> 00:33:19,112 Gather it into yourself, and when you are full... 473 00:33:20,908 --> 00:33:21,999 sing. 474 00:34:02,524 --> 00:34:05,358 This young woman is of the blood! 475 00:34:05,436 --> 00:34:06,543 Goddess protect her! 476 00:34:14,445 --> 00:34:16,461 Your call to service should come any moment. 477 00:34:16,538 --> 00:34:18,447 My call to service? 478 00:34:18,449 --> 00:34:19,006 When you say the oath. 479 00:34:21,118 --> 00:34:22,893 I don't know the words. 480 00:34:22,970 --> 00:34:25,045 You'll know what to say. 481 00:34:25,122 --> 00:34:27,472 The words are in your blood. 482 00:34:27,549 --> 00:34:29,900 Welcome, daughter. 483 00:35:15,706 --> 00:35:18,890 This was the site of a Spree attack, six years ago. 484 00:35:18,968 --> 00:35:21,693 We need to figure out why these people are gathering. 485 00:35:49,056 --> 00:35:51,223 It touches my heart to see 486 00:35:51,299 --> 00:35:53,041 so many of the same faces every year. 487 00:35:53,043 --> 00:35:55,635 And each year, I meet new friends, too. 488 00:35:55,713 --> 00:36:01,325 More and more people affected by the violence of the Spree. 489 00:36:01,402 --> 00:36:03,660 More and more people who are disappointed by 490 00:36:03,737 --> 00:36:06,997 our Army's ambivalence to doing something about them. 491 00:36:07,074 --> 00:36:08,332 Yes. Yes. 492 00:36:08,409 --> 00:36:12,060 And like me, more and more of you have lost family 493 00:36:12,062 --> 00:36:14,579 to senseless attacks on unarmed citizens, 494 00:36:14,656 --> 00:36:17,749 and still, our Army does nothing! 495 00:36:17,826 --> 00:36:20,068 And how can that be 496 00:36:20,070 --> 00:36:21,904 in a free and just world? 497 00:36:21,906 --> 00:36:24,740 Yeah! Yeah! 498 00:36:24,742 --> 00:36:26,241 Well, maybe, they don't wanna defeat the Spree. 499 00:36:26,243 --> 00:36:30,762 Maybe, they can't be trusted to fight against their own! 500 00:36:37,254 --> 00:36:40,680 Hate is a disease. Find patient zero. 501 00:36:40,758 --> 00:36:41,481 I'm in. 502 00:36:47,264 --> 00:36:48,539 So, that earthquake 503 00:36:48,615 --> 00:36:50,933 was you guys? 504 00:36:50,935 --> 00:36:53,043 That Tarim earth work is strong. 505 00:36:53,120 --> 00:36:54,545 Alder and I totally felt that. 506 00:36:54,621 --> 00:36:56,788 Oh, yeah? You and Alder? 507 00:36:56,865 --> 00:36:58,865 I-- She came to check on me, no big deal. 508 00:36:58,943 --> 00:37:01,885 -Mm-hmm. -So, how great was it? 509 00:37:01,962 --> 00:37:04,613 - Did you quake, too? - I always quake. 510 00:37:04,615 --> 00:37:06,114 But, um... 511 00:37:06,116 --> 00:37:07,132 no, it's more than sex with this one. 512 00:37:09,620 --> 00:37:10,844 More than just chargin' up, you know? 513 00:37:12,806 --> 00:37:14,055 It's deep, and... 514 00:37:16,143 --> 00:37:17,401 feels like destiny, or somethin'. 515 00:37:17,478 --> 00:37:20,796 Mm. Do I need to start planning the hand-fasting? 516 00:37:20,798 --> 00:37:22,464 That boy loves you. 517 00:37:22,466 --> 00:37:25,576 You should've seen him on that plane. 518 00:37:25,652 --> 00:37:26,243 Destroyed. 519 00:37:28,639 --> 00:37:30,581 Oh, God. 520 00:37:30,657 --> 00:37:31,740 Metals! 521 00:37:34,402 --> 00:37:35,644 What did we do now? 522 00:37:35,646 --> 00:37:36,086 What haven't you done? 523 00:38:04,675 --> 00:38:06,599 Congratulations. You've changed. 524 00:38:06,677 --> 00:38:09,361 You've all grown so much and I am very proud of you. 525 00:38:11,532 --> 00:38:14,533 - Craven? - Yeah. 526 00:38:14,609 --> 00:38:15,867 No cadets deserve this more. 527 00:38:28,032 --> 00:38:32,034 And the best part of it all? 528 00:38:32,036 --> 00:38:34,052 Now, you're Alder's problem. 529 00:38:34,129 --> 00:38:36,054 Cheers to that! 530 00:39:29,443 --> 00:39:31,368 We're surrounded. 531 00:39:31,445 --> 00:39:33,445 They're herding us to the swamp. 532 00:39:33,521 --> 00:39:35,706 I have a little surprise. 533 00:39:35,782 --> 00:39:38,600 - How can I help? - Hello? 534 00:39:42,773 --> 00:39:44,364 Show yourselves! 535 00:40:25,816 --> 00:40:28,241 Yah! 536 00:40:36,160 --> 00:40:38,584 Tally? Tally? Tally, what's wrong?! 537 00:40:38,662 --> 00:40:42,514 What's wrong? Tally! 538 00:40:42,590 --> 00:40:44,107 - I-- - What's wrong? 539 00:40:47,337 --> 00:40:49,595 I was in the jun-- jungle. 540 00:40:49,673 --> 00:40:51,281 Alder was there. There we-- 541 00:40:51,358 --> 00:40:53,433 There were these worms, they were-- 542 00:40:53,510 --> 00:40:55,435 - Stinging me. - It was a dream. 543 00:40:55,512 --> 00:40:58,113 It was a dream. You're okay. 544 00:41:03,020 --> 00:41:03,868 Go to bed. 545 00:41:10,027 --> 00:41:11,860 Whoa-- 546 00:41:11,862 --> 00:41:12,969 Tally! Tally, it wasn't real. 547 00:41:13,046 --> 00:41:13,878 It wasn't real! 548 00:41:23,890 --> 00:42:03,144 Tell me those aren't real. 42750

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.