All language subtitles for homeland.5e01.1080p.bluray.x264-counterfeit

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,031 --> 00:01:14,624 Amen. 2 00:01:17,995 --> 00:01:19,838 Amen. 3 00:01:23,458 --> 00:01:25,131 Amen. 4 00:01:28,880 --> 00:01:30,757 Amen. 5 00:01:34,511 --> 00:01:36,684 Amen. 6 00:01:40,183 --> 00:01:42,356 Amen. 7 00:03:17,447 --> 00:03:19,950 - Hey. - Hey. 8 00:03:21,118 --> 00:03:23,541 Your dad nailed me for being late. 9 00:03:23,620 --> 00:03:25,839 Who cares? Did you finish it? 10 00:03:27,582 --> 00:03:29,129 All right. 11 00:03:59,656 --> 00:04:01,579 So where we going to post it? 12 00:04:02,534 --> 00:04:04,628 Where else? 13 00:04:06,163 --> 00:04:09,007 Oh, shit. The recruiting Web site? 14 00:04:10,000 --> 00:04:11,923 I found a way onto it last night. 15 00:04:14,504 --> 00:04:16,097 Word of advice, retards. 16 00:04:17,340 --> 00:04:20,560 Before you declare yourself the Cyber Caliphate, 17 00:04:20,635 --> 00:04:22,683 change your system password. 18 00:04:34,858 --> 00:04:37,407 Our work here is done. 19 00:04:42,741 --> 00:04:44,209 What's that? 20 00:04:45,076 --> 00:04:46,703 I don't know. 21 00:04:47,704 --> 00:04:50,332 Who is that? “Gabe could”? 22 00:04:50,415 --> 00:04:52,133 “Gabe H. Coud.” 23 00:04:52,209 --> 00:04:54,462 It's “douche bag” backward. 24 00:04:54,586 --> 00:04:56,805 So not a jihadi then. 25 00:04:56,880 --> 00:04:58,598 Not the handle I'd choose. 26 00:05:00,383 --> 00:05:02,602 - Ping him. - Ping him. 27 00:05:02,677 --> 00:05:04,304 No way. 28 00:05:04,429 --> 00:05:07,308 - Ask him who he is. - We do that and we lose our cover. 29 00:05:07,390 --> 00:05:09,643 Dude, they are poking around like we are. 30 00:05:09,726 --> 00:05:11,603 They're not supposed to be here either. 31 00:05:11,686 --> 00:05:14,189 Doesn't mean they're our friend. 32 00:05:16,024 --> 00:05:19,494 - What? - He's pinging us. 33 00:05:19,611 --> 00:05:22,205 Wait. No. 34 00:05:22,280 --> 00:05:24,078 Let me see who it is first. 35 00:05:26,785 --> 00:05:30,540 The IP address is non-attributable. 36 00:05:30,622 --> 00:05:32,215 So? 37 00:05:32,290 --> 00:05:34,759 So it's probably government. 38 00:05:34,835 --> 00:05:36,883 We don't want to be showing them anything. 39 00:05:36,962 --> 00:05:38,464 What's he doing? 40 00:05:38,547 --> 00:05:40,845 Nothing. Hanging outside the firewall. 41 00:05:40,966 --> 00:05:43,719 - Can you tell who he is? - No. 42 00:05:43,802 --> 00:05:47,147 - Can you tell where he is? - That's the point of their proxies. 43 00:05:47,222 --> 00:05:49,395 He doesn't want us to know. 44 00:05:49,474 --> 00:05:52,648 But if you care about that Web site, you're probably here in Germany. 45 00:05:52,727 --> 00:05:56,357 Hold on a second. 46 00:05:56,439 --> 00:05:58,157 He's trying to get in. 47 00:06:00,068 --> 00:06:02,662 There's a zero-day defect on this firewall. 48 00:06:04,906 --> 00:06:07,204 We can get through brute force. 49 00:06:07,284 --> 00:06:09,207 Just need... 50 00:06:09,953 --> 00:06:11,421 computing power. 51 00:06:11,496 --> 00:06:14,340 No, you can't. My dad will kill me. 52 00:06:14,416 --> 00:06:17,010 Dude, I said no. 53 00:06:17,085 --> 00:06:19,634 Hey, I said no! Hey, I said no, man! 54 00:06:25,468 --> 00:06:27,891 - What? What is it? - He's attacking us. 55 00:06:27,971 --> 00:06:29,848 Who is? Douche Bag? 56 00:06:29,931 --> 00:06:31,478 What the fuck? What? 57 00:06:31,558 --> 00:06:35,062 He's in. Shut it down. Shut it down. Shut it down! 58 00:06:35,145 --> 00:06:38,069 Red flag! Red flag! 59 00:06:44,195 --> 00:06:46,072 Holy shit. It's the CIA. 60 00:06:47,240 --> 00:06:48,662 I know. 61 00:06:50,410 --> 00:06:52,162 It's down. 62 00:06:56,000 --> 00:07:02,000 Ripped By mstoll 63 00:07:21,358 --> 00:07:23,031 All right, sweetie. 64 00:07:24,444 --> 00:07:27,448 You ready for school? Look, look. All your friends are here. 65 00:07:27,530 --> 00:07:28,907 See Ilsa 66 00:07:28,990 --> 00:07:31,413 and JJ and Fräulein Schnee? 67 00:07:31,493 --> 00:07:35,088 And they're gonna be so excited to see you. 68 00:07:35,163 --> 00:07:37,541 'Cause it's your birthday! 69 00:07:38,375 --> 00:07:39,797 What do we say? 70 00:07:39,876 --> 00:07:41,344 We say, “Auf Wiedersehen,” 71 00:07:41,419 --> 00:07:43,922 which means “Till we see each other again.” 72 00:07:44,047 --> 00:07:46,971 - Which will be really soon, at your party. - I love you. 73 00:07:47,050 --> 00:07:48,677 Mwah. 74 00:07:51,596 --> 00:07:53,223 Who's that? 75 00:07:54,099 --> 00:07:56,727 What is that? 76 00:08:15,078 --> 00:08:16,546 Morning, Erna. 77 00:08:16,621 --> 00:08:18,544 He's with the Lebanese ambassador. 78 00:08:18,623 --> 00:08:20,341 Oh. 79 00:08:20,417 --> 00:08:22,044 Oh, here she is. 80 00:08:22,127 --> 00:08:25,131 Ambassador, I'd like you to meet my head of security, Carrie Mathison. 81 00:08:25,213 --> 00:08:27,215 Carrie, Ambassador Jamil. 82 00:08:27,298 --> 00:08:30,142 Hello, sir. We weren't expecting you until next week. 83 00:08:30,260 --> 00:08:33,981 - There's been a change of plans. - I’ll tell you all about it. 84 00:08:34,931 --> 00:08:37,309 - Otto, keep in touch. - I will. 85 00:08:38,476 --> 00:08:40,854 Jonas. I wish you were my lawyer. 86 00:08:40,937 --> 00:08:44,111 - Can't have him. - Thank you both. 87 00:08:50,864 --> 00:08:52,866 We are going to Lebanon. 88 00:08:55,243 --> 00:08:57,245 Okay. 89 00:08:57,328 --> 00:09:00,753 I told the ambassador we could leave in three days. 90 00:09:00,832 --> 00:09:03,051 You want to tell me what I just missed here? 91 00:09:03,126 --> 00:09:06,380 ISIS is regrouping in Raqqa for a new offensive against the Syrian regime. 92 00:09:06,504 --> 00:09:09,508 - I know. We talked about it. - But it's not playing out the way anyone thought. 93 00:09:09,591 --> 00:09:11,514 There is a mass exodus of civilians under way. 94 00:09:11,593 --> 00:09:14,312 A refugee crisis is developing at the border. 95 00:09:14,387 --> 00:09:17,812 I want us to visit a camp there. In Lebanon. 96 00:09:17,891 --> 00:09:19,643 Us. 97 00:09:19,726 --> 00:09:23,026 Yeah. You, me, some additional security. 98 00:09:23,104 --> 00:09:26,734 Additional security is what we take to conferences in Geneva. 99 00:09:26,816 --> 00:09:28,238 This is a war zone. 100 00:09:29,319 --> 00:09:31,742 We're really not equipped. 101 00:09:31,821 --> 00:09:34,574 Well, we have three days. 102 00:09:54,636 --> 00:09:56,183 You're on. 103 00:10:02,060 --> 00:10:03,983 There. 104 00:10:04,062 --> 00:10:05,439 This is Peter Quinn. 105 00:10:06,397 --> 00:10:08,445 He's been on the ground in Syria 106 00:10:08,525 --> 00:10:10,573 for the past two years. 107 00:10:14,280 --> 00:10:17,534 We're all eager to hear about your experience there. 108 00:10:23,623 --> 00:10:25,796 Just got back from the al-Raqqah province 109 00:10:25,875 --> 00:10:28,469 in the oil-producing regions north- 110 00:10:28,545 --> 00:10:30,013 Could you speak up? 111 00:10:30,088 --> 00:10:32,557 Please? It's a big table. 112 00:10:38,888 --> 00:10:40,890 Al-Raqqah. 113 00:10:40,974 --> 00:10:44,604 It's where I've been for the past few months. 114 00:10:44,686 --> 00:10:47,656 Our approach has remained constant. 115 00:10:47,730 --> 00:10:49,232 US air strikes prepare targets 116 00:10:49,315 --> 00:10:52,114 for surgical intervention by Special Forces, 117 00:10:52,193 --> 00:10:55,413 initially against Assad, then al-Nusra, 118 00:10:55,488 --> 00:10:58,412 and most recently against the Islamic State. 119 00:10:59,909 --> 00:11:03,630 I've been heading up a team of special ops 120 00:11:03,705 --> 00:11:07,300 more or less continuously for the past 28 months. 121 00:11:08,168 --> 00:11:09,761 We've been busy. 122 00:11:11,379 --> 00:11:12,972 Doing what? 123 00:11:15,008 --> 00:11:17,431 What the hell is actually going on over there? 124 00:11:18,803 --> 00:11:21,602 - Well, if you've read the after-action reports... I have. 125 00:11:21,681 --> 00:11:25,026 Every one of them. A handful of enemy dead here. Another handful there. 126 00:11:25,101 --> 00:11:27,604 I honestly have no idea what it all adds up to. 127 00:11:33,443 --> 00:11:35,366 The program has been effective, sir. 128 00:11:35,445 --> 00:11:37,698 I believe it should be continued. 129 00:11:37,780 --> 00:11:39,282 You do? 130 00:11:41,534 --> 00:11:44,458 Assad is still in power. ISIL is still growing. 131 00:11:44,537 --> 00:11:46,835 Are we really getting anywhere in Syria? 132 00:11:46,915 --> 00:11:48,883 I just said yes. 133 00:11:48,958 --> 00:11:51,302 You said a program should be renewed. 134 00:11:51,377 --> 00:11:53,471 I'm asking, is our strategy working? 135 00:11:53,546 --> 00:11:55,389 What strategy? 136 00:11:57,717 --> 00:12:00,891 Tell me what the strategy is, I’ll tell you if it's working. 137 00:12:10,730 --> 00:12:12,653 See, that right there is the problem. 138 00:12:12,732 --> 00:12:15,326 Because they- they have a strategy. 139 00:12:15,401 --> 00:12:20,123 They're gathering right now in Raqqa by the tens of thousands, 140 00:12:20,198 --> 00:12:24,374 hidden in the civilian population, cleaning their weapons. 141 00:12:24,494 --> 00:12:27,247 - And they know exactly why they're there. - Why is that? 142 00:12:27,330 --> 00:12:31,130 They call it the end times. What do you think the beheadings are about? 143 00:12:31,209 --> 00:12:34,304 The crucifixions in Deir Hafer. The revival of slavery. 144 00:12:34,379 --> 00:12:37,007 You think they make this shit up? 145 00:12:37,090 --> 00:12:41,095 It's all in the book. Their fucking book. The only book they ever read. 146 00:12:41,177 --> 00:12:43,555 They read it all the time. They never stop. 147 00:12:43,638 --> 00:12:47,438 They're there for one reason and one reason only- 148 00:12:47,517 --> 00:12:49,315 to die for the caliphate 149 00:12:49,394 --> 00:12:52,398 and usher in a world without infidels. 150 00:12:53,982 --> 00:12:55,609 That's their strategy, 151 00:12:55,692 --> 00:12:58,286 and it's been that way since the seventh century. 152 00:12:58,361 --> 00:13:01,331 So do you really think that a few Special Forces teams 153 00:13:01,406 --> 00:13:03,374 are gonna put a dent in that? 154 00:13:04,784 --> 00:13:08,209 - Well, what would you do? - You offering me a promotion? 155 00:13:10,039 --> 00:13:12,258 I'm offering you a hypothetical. 156 00:13:17,088 --> 00:13:19,807 200,000 American troops on the ground indefinitely 157 00:13:19,882 --> 00:13:21,725 to provide security and support 158 00:13:21,801 --> 00:13:24,725 for an equal number of doctors and elementary school teachers. 159 00:13:24,804 --> 00:13:26,556 Well, that's not going to happen. 160 00:13:26,639 --> 00:13:28,641 Then I'd better get back there. 161 00:13:28,725 --> 00:13:32,571 What else? What else would make a difference? 162 00:13:34,105 --> 00:13:36,028 Hit reset. 163 00:13:36,107 --> 00:13:39,737 - Meaning what? - Meaning pound Raqqa into a parking lot. 164 00:13:57,086 --> 00:13:59,088 Let's take 20. 165 00:14:08,806 --> 00:14:10,774 You told me you prepped him. 166 00:14:10,850 --> 00:14:12,944 I did. He went off-book. 167 00:14:13,019 --> 00:14:14,942 Well, you didn't stop him. 168 00:14:15,021 --> 00:14:17,615 We're sitting in a bunker here, talking to ourselves. 169 00:14:17,732 --> 00:14:20,656 - Good for everyone to hear the truth. - Oh, that. 170 00:14:20,735 --> 00:14:22,203 Don't worry about our funding. 171 00:14:22,278 --> 00:14:24,030 I got assurances from Crocker 172 00:14:24,113 --> 00:14:25,831 State Department's not gonna interfere. 173 00:14:25,907 --> 00:14:28,660 I'm not worried about the funding. I'm worried about Quinn. 174 00:14:28,743 --> 00:14:30,791 Two years in the shit, Dar. 175 00:14:30,870 --> 00:14:32,292 What do you expect? 176 00:14:39,462 --> 00:14:41,590 Shit. 177 00:14:41,672 --> 00:14:43,549 We've had a data breach. 178 00:14:44,509 --> 00:14:46,011 In Berlin. 179 00:15:00,358 --> 00:15:03,362 Another doggy. Two doggies. 180 00:15:06,114 --> 00:15:07,661 It's a dachshund. 181 00:15:07,740 --> 00:15:10,118 A hot dog. We call them hot dogs. 182 00:15:10,201 --> 00:15:12,329 Give me a kiss. 183 00:15:23,005 --> 00:15:24,928 Well, your balloon lady's a hit. 184 00:15:25,007 --> 00:15:26,634 Yeah, I see. 185 00:15:26,717 --> 00:15:28,719 - With the kids. - Oh. 186 00:15:32,223 --> 00:15:35,102 Düring asked me to check in with you. 187 00:15:36,727 --> 00:15:39,731 About the trip to Lebanon. Any more thoughts? 188 00:15:39,814 --> 00:15:41,657 The same thought- don't go. 189 00:15:41,732 --> 00:15:43,575 He's going. 190 00:15:43,651 --> 00:15:45,949 I took the job at the Foundation for a reason, 191 00:15:46,028 --> 00:15:48,326 and it was not to be worrying about security in places like Lebanon. 192 00:15:48,406 --> 00:15:50,079 This is a departure. He understands. 193 00:15:50,158 --> 00:15:52,456 If he really understood, we wouldn't be going. 194 00:15:52,577 --> 00:15:54,830 I’ll get it. 195 00:16:08,092 --> 00:16:10,140 Hey. 196 00:16:10,219 --> 00:16:12,893 Sorry. Didn't know you had company. 197 00:16:16,350 --> 00:16:18,694 We missed you at work today. Big stuff happening. 198 00:16:18,769 --> 00:16:22,148 Yeah, I heard. But actually I've been kind of preoccupied. 199 00:16:22,231 --> 00:16:24,233 I've had a pretty amazing day. 200 00:16:25,485 --> 00:16:28,079 Sorry for barging in. I just need to- 201 00:16:29,655 --> 00:16:31,908 - Can we talk outside? - Sure. 202 00:16:36,037 --> 00:16:39,507 I got an e-mail today from a hacker. 203 00:16:39,582 --> 00:16:42,051 I'm pretty sure it was anyway. It was encrypted. 204 00:16:42,126 --> 00:16:46,472 It turned out to be a top secret document taken from the CIA. 205 00:16:46,547 --> 00:16:48,094 Wait. What? 206 00:16:48,174 --> 00:16:50,176 It describes a completely illegal arrangement 207 00:16:50,259 --> 00:16:52,011 between German and American intelligence. 208 00:16:52,094 --> 00:16:54,643 Germany's doing an end run around its privacy laws 209 00:16:54,722 --> 00:16:56,724 by having the US do the spying for them. 210 00:16:56,807 --> 00:16:58,775 That's what the doc says. 211 00:16:58,893 --> 00:17:03,069 - How do you know it's real? - I don't. That's why I'm here. I need you to verify it. 212 00:17:03,147 --> 00:17:06,071 I got the impression there's lots more where this came from, 213 00:17:06,150 --> 00:17:08,699 that it's a test to see what I do with it. 214 00:17:09,904 --> 00:17:12,657 - Well, I can't verify it. - Not 100%, I know- 215 00:17:12,740 --> 00:17:16,540 I can't even look at it. It would violate my agreement with the Agency. 216 00:17:16,619 --> 00:17:19,042 Do you have any idea how ridiculous that sounds? 217 00:17:20,206 --> 00:17:22,049 I don't care how it sounds. 218 00:17:22,124 --> 00:17:25,003 It's how I get to keep my security clearance. 219 00:17:25,127 --> 00:17:27,471 - Does Düring know that you've got this? - Yeah. 220 00:17:27,547 --> 00:17:30,972 He told me to come here so you could vet it before I publish. 221 00:17:32,009 --> 00:17:33,602 You can't publish. 222 00:17:33,678 --> 00:17:36,978 At least not until there's been some discussion of the damage you might do. 223 00:17:37,098 --> 00:17:40,352 What about the damage they do, these security agencies with their illegal bullshit? 224 00:17:40,434 --> 00:17:42,402 What about that? 225 00:17:42,478 --> 00:17:47,700 Oh. You can take the girl out of the CIA, but-You know. 226 00:18:07,628 --> 00:18:09,221 Gute Nacht. 227 00:18:15,845 --> 00:18:17,392 Mmm. 228 00:18:31,777 --> 00:18:33,370 So, do you forgive me? 229 00:18:35,031 --> 00:18:37,625 For letting a vampire into our house? 230 00:18:37,700 --> 00:18:42,046 That was real brave of you, running off into the next room, by the way. 231 00:18:42,121 --> 00:18:45,500 - I didn't run. - Maybe not a full sprint. 232 00:18:50,671 --> 00:18:53,174 Today started out so well. 233 00:18:55,801 --> 00:18:57,974 It's like my old life came back. 234 00:18:58,054 --> 00:19:00,557 Everything I moved here to get away from. 235 00:19:03,100 --> 00:19:04,818 So don't let it. 236 00:19:06,437 --> 00:19:08,439 I don't want to be in that world. 237 00:19:08,522 --> 00:19:11,492 I want to be here with you and Frannie. 238 00:19:14,320 --> 00:19:16,072 Did you hear me? 239 00:19:19,867 --> 00:19:23,246 I saw your mouth move. You don't have to vet secret documents. 240 00:19:23,329 --> 00:19:25,252 You don't have to go to Lebanon. 241 00:19:25,331 --> 00:19:28,961 You don't have to do any of that, Carrie. Not if you don't want to. 242 00:19:33,297 --> 00:19:34,970 Really? 243 00:20:01,283 --> 00:20:02,876 She'll see you now. 244 00:20:10,960 --> 00:20:12,553 Carrie. 245 00:20:12,628 --> 00:20:14,175 Hi. 246 00:20:14,255 --> 00:20:15,507 Hi. 247 00:20:15,589 --> 00:20:19,139 I was wondering when we might run into each other. 248 00:20:20,010 --> 00:20:21,353 I know. I know. 249 00:20:21,470 --> 00:20:24,314 - I should've called sooner. - No, I get it. 250 00:20:24,390 --> 00:20:25,733 Life's complicated. 251 00:20:27,977 --> 00:20:29,354 Hey, congratulations. 252 00:20:29,437 --> 00:20:31,280 I know you really wanted Berlin. 253 00:20:31,355 --> 00:20:34,279 After what we went through in Baghdad, can you blame me? 254 00:20:34,358 --> 00:20:37,953 Yeah, but I wouldn't have missed it for the world. 255 00:20:38,028 --> 00:20:40,952 So, your e-mail said you're off to Syria. 256 00:20:41,031 --> 00:20:44,285 Um, Lebanon, actually. The border. 257 00:20:44,368 --> 00:20:47,713 Otto Düring's decided to visit General Alladia Camp. We leave in a couple days. 258 00:20:47,788 --> 00:20:49,540 You think that's a good idea, 259 00:20:49,623 --> 00:20:51,466 marching a billionaire into a war zone? 260 00:20:51,542 --> 00:20:53,544 No. He's going anyway. 261 00:20:53,627 --> 00:20:55,721 So what do you want from me? 262 00:20:55,796 --> 00:20:57,844 Advice, to start. 263 00:20:57,923 --> 00:21:01,553 Well, it's no secret all hell's breaking loose down there. 264 00:21:01,635 --> 00:21:05,265 I've heard all kinds of numbers. Just how many militias are we talking about? 265 00:21:05,347 --> 00:21:06,690 Over a thousand. 266 00:21:06,766 --> 00:21:09,690 Twelve of them significant, including the Islamic State. 267 00:21:09,769 --> 00:21:13,524 What about Hezbollah? Is Abdulla still coordinating security at the border? 268 00:21:15,191 --> 00:21:16,693 Come on, Carrie. 269 00:21:18,068 --> 00:21:19,536 What? 270 00:21:19,612 --> 00:21:21,034 It's classified. 271 00:21:21,113 --> 00:21:24,743 You know I can't share that kind of intel with you. 272 00:21:28,913 --> 00:21:30,836 Allison, look, I know that this is wrong, 273 00:21:30,915 --> 00:21:32,883 showing up here for the first time, asking for help. 274 00:21:32,958 --> 00:21:35,586 It's fine, really. 275 00:21:38,964 --> 00:21:41,888 When I left the Agency, I thought it was best to make a clean break, 276 00:21:41,967 --> 00:21:46,768 not be one of these people who doesn't seem to understand that when you're out, you're out. 277 00:21:49,433 --> 00:21:50,980 Okay. 278 00:21:51,060 --> 00:21:54,405 Then maybe you can tell me what's going on at the Foundation these days. 279 00:21:56,398 --> 00:21:58,196 What do you mean? 280 00:21:58,275 --> 00:22:00,073 You know what I mean. 281 00:22:00,152 --> 00:22:03,326 Who's Düring been meeting with? What's on the agenda over there? 282 00:22:05,407 --> 00:22:07,705 - You're serious? - You bet I'm serious. 283 00:22:07,785 --> 00:22:10,709 We've been burned by that place more than once. 284 00:22:10,788 --> 00:22:12,165 Allison, I- 285 00:22:12,248 --> 00:22:15,627 Is it true he's planning to identify our transit sites in Poland? 286 00:22:16,627 --> 00:22:18,504 I don't know anything about that. 287 00:22:18,629 --> 00:22:20,256 - You sure? - I'm sure. 288 00:22:21,257 --> 00:22:22,804 Then I can't help you. 289 00:22:22,883 --> 00:22:24,635 I'm sorry. 290 00:22:24,718 --> 00:22:26,686 You let me know if anything changes. 291 00:22:28,138 --> 00:22:29,560 That's it? 292 00:22:29,682 --> 00:22:33,312 - My assistant told you it would have to be quick. - Yeah, but I- 293 00:22:34,103 --> 00:22:36,447 Saul's due here any minute, Carrie. 294 00:22:36,522 --> 00:22:38,024 A surprise visit. 295 00:22:38,107 --> 00:22:41,577 I-I should've canceled this, but I really did want to see you. 296 00:22:41,652 --> 00:22:44,075 I-I know you two aren't exactly talking. 297 00:22:44,154 --> 00:22:47,283 So you might want to head out the back way. There's a stairwell. 298 00:23:23,819 --> 00:23:25,492 Saul. 299 00:23:28,574 --> 00:23:32,499 I was just meeting with Allison about a trip. 300 00:23:37,499 --> 00:23:39,501 Fine. I get it. You're still mad at me. 301 00:23:39,585 --> 00:23:43,089 If I were mad at you, you wouldn't have your security clearance. 302 00:23:43,172 --> 00:23:44,674 Wouldn't have a job. 303 00:23:45,966 --> 00:23:48,185 I didn't tank your bid for the directorship, Saul. 304 00:23:48,260 --> 00:23:50,888 Yeah, you did. But you know what? 305 00:23:50,971 --> 00:23:53,895 It's not even about that anymore. 306 00:23:53,974 --> 00:23:55,942 Yeah? 307 00:23:56,018 --> 00:23:59,363 Needed to leave the CIA? Fine. 308 00:24:00,397 --> 00:24:03,617 Just don't go over to the other side. 309 00:24:03,692 --> 00:24:06,696 The Foundation is not the other side. 310 00:24:06,779 --> 00:24:09,077 Düring's family made a fortune in World War II 311 00:24:09,156 --> 00:24:11,830 working prisoners to death in their steel mills. 312 00:24:11,909 --> 00:24:15,209 So, yeah, maybe he's got some karmic dues to pay. 313 00:24:16,538 --> 00:24:20,338 You? What are you atoning for? 314 00:24:20,417 --> 00:24:22,044 Keeping America safe? 315 00:24:24,213 --> 00:24:25,590 I'm not atoning. 316 00:24:25,673 --> 00:24:28,552 You turned your back on your entire life. 317 00:24:28,676 --> 00:24:32,226 - I'm just trying to do good work. - Well, you're not. 318 00:24:32,304 --> 00:24:34,352 You're being naive and stupid. 319 00:24:34,431 --> 00:24:36,900 Something you never were before. 320 00:25:01,333 --> 00:25:03,085 So your advice is do nothing. 321 00:25:03,794 --> 00:25:05,546 My advice is postpone. 322 00:25:05,629 --> 00:25:07,506 Or send someone who's less of a target. 323 00:25:07,589 --> 00:25:10,559 But our security consultants say it's doable. 324 00:25:10,634 --> 00:25:13,934 Then, by all means, have them take the lead. 325 00:25:16,598 --> 00:25:20,569 You think that, with all my contacts, I can make this safe, but I can't. 326 00:25:20,644 --> 00:25:22,021 No one can. 327 00:25:22,104 --> 00:25:25,199 I paid a visit to the Berlin station chief today. 328 00:25:25,274 --> 00:25:27,823 She's an old friend who knows the Middle East. 329 00:25:27,901 --> 00:25:31,451 She had my back in Baghdad more than once. 330 00:25:31,530 --> 00:25:34,204 Her strong advice was don't go. 331 00:25:34,283 --> 00:25:37,332 And you just, what? Nodded your head? 332 00:25:38,704 --> 00:25:41,548 If anyone gets in trouble, there will be zero help. 333 00:25:41,623 --> 00:25:44,593 Oh, well, then I agree. Let's not go. Let's not publish. 334 00:25:44,668 --> 00:25:47,137 Let's not do anything, if that's what the CIA says. 335 00:25:47,212 --> 00:25:49,010 You know, this is really getting old- 336 00:25:49,089 --> 00:25:52,343 the CIA saying I'm a traitor, you saying I'm still working for the CIA. 337 00:25:52,468 --> 00:25:55,221 - Please. - You spent the last 10 years killing people. 338 00:25:55,304 --> 00:25:58,274 It's not enough just to stop. You need to do something. 339 00:25:58,348 --> 00:26:00,567 Maybe because of how I spent the last 10 years, 340 00:26:00,642 --> 00:26:03,020 I know that what you're doing will get good people hurt. 341 00:26:03,103 --> 00:26:07,074 Saul Berenson arrived at Berlin Station just as I was leaving. 342 00:26:07,149 --> 00:26:11,404 You receive a stolen CIA document from a hacker, you said, 343 00:26:11,528 --> 00:26:15,453 and one day later the European division chief leaves Washington to come here. 344 00:26:15,532 --> 00:26:17,705 Does that sound at all serious to you? 345 00:26:17,785 --> 00:26:19,253 Yeah, it does, 346 00:26:19,328 --> 00:26:21,706 because if he's here, that means the document's real. 347 00:26:21,789 --> 00:26:24,793 So thanks for vetting it after all. I'm publishing today. 348 00:26:31,632 --> 00:26:34,681 Carrie, we are all after the same thing here. 349 00:26:35,344 --> 00:26:37,096 - Really? - Yeah. 350 00:26:40,099 --> 00:26:43,524 I didn't tell you why I need to go to Lebanon. 351 00:26:43,602 --> 00:26:45,525 Maybe it will make a difference. 352 00:26:45,604 --> 00:26:48,323 The refugees flooding into the camps, 353 00:26:48,398 --> 00:26:51,698 they will be without food and medicine by the end of the week. 354 00:26:51,777 --> 00:26:55,247 The governments can't react in time, or won't. 355 00:26:55,322 --> 00:26:57,541 So the ambassador came to me. 356 00:26:59,785 --> 00:27:02,379 I'm going to write a check. 357 00:27:02,454 --> 00:27:06,709 And then I'm going to ask six other people of means to write a check. 358 00:27:06,792 --> 00:27:11,172 And they will, but only if I was there in person. 359 00:27:11,255 --> 00:27:14,384 So it has to be me. It has to be now. 360 00:27:14,466 --> 00:27:18,687 The question is not if it's safe or unsafe or monumentally stupid. 361 00:27:18,762 --> 00:27:21,060 Only, is it possible? 362 00:27:26,270 --> 00:27:28,364 So this is the damage. 363 00:27:44,746 --> 00:27:46,669 1,361 files? 364 00:27:46,748 --> 00:27:48,671 Pending final verification of the logs, 365 00:27:48,750 --> 00:27:51,549 and assuming the last copy operation completed. 366 00:27:51,628 --> 00:27:53,630 Want to tell me how our classified network 367 00:27:53,714 --> 00:27:56,684 got within a thousand miles of the goddamn Internet? 368 00:27:56,758 --> 00:28:00,228 When we migrated our secure servers downstairs during the remodel, 369 00:28:00,304 --> 00:28:03,148 some cabling apparently got left behind. 370 00:28:05,184 --> 00:28:06,936 Apparently. 371 00:28:07,019 --> 00:28:08,612 Thank you, Mills. 372 00:28:17,571 --> 00:28:19,619 Please tell me I'm wrong, 373 00:28:19,698 --> 00:28:21,700 but it looks like they got all the documentation 374 00:28:21,783 --> 00:28:24,377 on our surveillance program with the Germans. 375 00:28:25,954 --> 00:28:28,673 - You're not wrong. - Someone know about the program? 376 00:28:28,790 --> 00:28:30,258 - Target it? - No. 377 00:28:30,334 --> 00:28:33,178 It really just seems to be bad luck. 378 00:28:33,253 --> 00:28:36,177 The documents haven't been posted anywhere, as far as we know. 379 00:28:36,256 --> 00:28:39,510 So our initial thinking was, maybe it's another intelligence service. 380 00:28:39,593 --> 00:28:42,392 Russians, Iranians, French. We could deal with that. 381 00:28:43,805 --> 00:28:46,228 But we went back to the recruiting Web site 382 00:28:46,308 --> 00:28:48,606 where we first encountered the intruder. 383 00:28:48,685 --> 00:28:50,687 He'd just posted this. 384 00:28:56,068 --> 00:28:58,787 Could be Anonymous, some other hacktivist. 385 00:28:58,862 --> 00:29:01,240 The city's lousy with them. 386 00:29:04,201 --> 00:29:08,627 Whoever it is, I think it's unrealistic to expect that this stays secret. 387 00:29:08,705 --> 00:29:10,423 We have to meet with the Germans. 388 00:29:10,540 --> 00:29:12,838 - It's already set. - Good. 389 00:29:13,669 --> 00:29:16,263 They're going to shit. 390 00:29:34,898 --> 00:29:36,366 Can I help you? 391 00:29:36,441 --> 00:29:39,411 My name is Carrie Mathison. I'm from the Düring Foundation. 392 00:29:39,528 --> 00:29:42,452 - Ah. - We funded the construction of your gym. 393 00:29:42,531 --> 00:29:45,956 You must come back later if you wish to see it. The men are using it right now. 394 00:29:46,034 --> 00:29:48,162 Actually, I'm here to see the imam. 395 00:29:48,287 --> 00:29:51,587 - Is he expecting you? - I'm sure he'll find time for me. 396 00:29:51,707 --> 00:29:56,554 - Sheikh Hafiz Al Haria is a very famous scholar. - Please tell him it's urgent. 397 00:29:58,463 --> 00:30:00,557 Please wait here. 398 00:30:29,369 --> 00:30:31,792 Sheikh Hafiz will see you. Follow me, please. 399 00:30:39,588 --> 00:30:41,465 - As-salaam alaikum. - Alaikum salaam. 400 00:30:43,675 --> 00:30:45,803 Will you take some refreshment? 401 00:30:45,886 --> 00:30:48,639 Thank you. I’ll have what you're having. 402 00:30:48,722 --> 00:30:50,315 Coffee. 403 00:30:55,479 --> 00:30:57,026 I need your help. 404 00:30:57,105 --> 00:30:59,449 We do. The Foundation. 405 00:30:59,524 --> 00:31:02,994 We're making a trip south to General Alladia Camp. 406 00:31:03,070 --> 00:31:05,994 I need to talk to al-Amin concerning security arrangements there. 407 00:31:07,240 --> 00:31:08,708 Al-Amin? 408 00:31:08,784 --> 00:31:12,288 The Hezbollah commander, living underground here in Berlin. 409 00:31:15,123 --> 00:31:17,217 Hezbollah controls the camp. 410 00:31:17,292 --> 00:31:20,387 I need to talk to al-Amin about safe passage. 411 00:31:20,462 --> 00:31:22,885 - I don't know him. - Well, of course not. 412 00:31:22,964 --> 00:31:25,183 Every devout Muslim is a radical. 413 00:31:25,258 --> 00:31:27,181 Is that what Otto Düring thinks? 414 00:31:27,260 --> 00:31:29,103 No. Nor do I. 415 00:31:29,179 --> 00:31:31,853 But a scholar of your standing knows many people. 416 00:31:31,932 --> 00:31:35,562 Among them, someone who can get a message to al-Amin in an emergency such as this. 417 00:31:38,063 --> 00:31:40,065 Allah. 418 00:31:40,148 --> 00:31:42,321 Sheikh, please. 419 00:31:43,402 --> 00:31:45,530 Will you pass on my message? 420 00:31:53,662 --> 00:31:57,087 A penetration of your secure network. 421 00:31:57,165 --> 00:31:58,633 Vulnerability's been patched. 422 00:31:58,708 --> 00:32:02,133 System's been tested and found secure. 423 00:32:02,212 --> 00:32:05,933 But classified material was accessed and removed. 424 00:32:06,007 --> 00:32:08,556 And how does this concern us? 425 00:32:10,303 --> 00:32:14,183 A number of the documents contained details of our working relationship. 426 00:32:15,851 --> 00:32:18,320 - The surveillance. - That's right. 427 00:32:19,896 --> 00:32:21,273 Which details? 428 00:32:21,356 --> 00:32:23,484 Pretty much all of them. 429 00:32:23,567 --> 00:32:27,617 The documents at this point have not surfaced anywhere. They're still in effect secret. 430 00:32:27,696 --> 00:32:30,575 Obviously we're doing everything possible to make sure it stays that way. 431 00:32:30,657 --> 00:32:33,831 Everything except safeguarding them in the first place. 432 00:32:33,910 --> 00:32:35,753 No doubt, we screwed up. 433 00:32:35,829 --> 00:32:40,756 But we all need to remember, this program was a response to a bona fide issue- 434 00:32:40,834 --> 00:32:45,431 jihadis finding safe harbor in Europe while your hands are tied by German law. 435 00:32:47,007 --> 00:32:49,886 That problem's not going away. 436 00:32:50,969 --> 00:32:53,768 In fact, with events in Syria right now, 437 00:32:53,847 --> 00:32:55,315 it's intensified. 438 00:32:56,475 --> 00:32:58,398 So what are you suggesting? 439 00:32:58,477 --> 00:33:01,276 I think we should continue our surveillance on your behalf. 440 00:33:01,354 --> 00:33:05,234 Continue identifying these bastards for prosecution, 441 00:33:05,317 --> 00:33:08,821 but with a contingency plan, in case any of the stolen documents surface. 442 00:33:08,904 --> 00:33:11,828 “In case”? We don't know who took the data. 443 00:33:11,907 --> 00:33:13,659 Quite possibly, it will never become public. 444 00:33:13,742 --> 00:33:16,370 If you really believed that, you wouldn't be here. 445 00:33:16,453 --> 00:33:19,957 You'd be hiding in your offices, hoping it all blows over. 446 00:33:21,875 --> 00:33:24,094 The operation is over. 447 00:33:24,169 --> 00:33:26,672 - That's a mistake. - No. 448 00:33:26,755 --> 00:33:29,429 Trusting you was a mistake. 449 00:33:40,977 --> 00:33:43,776 These people we've been identifying, 450 00:33:43,855 --> 00:33:46,199 they're a threat to both our countries. 451 00:33:47,526 --> 00:33:51,121 But honestly? More to yours. 452 00:33:52,197 --> 00:33:54,620 Hard-core jihadis right here in Germany. 453 00:33:55,617 --> 00:33:57,335 You heard him. We're out. 454 00:33:57,410 --> 00:33:59,708 Well, I can’t just stand by and do nothing. 455 00:34:03,124 --> 00:34:06,173 Whatever you're planning, don't leave any tracks. 456 00:34:08,004 --> 00:34:10,974 I can't help you anymore, not at all. 457 00:34:19,683 --> 00:34:23,028 It's a fucking war, and our enemy is not quitting. 458 00:34:23,103 --> 00:34:25,947 What's wrong with them, these new Germans? 459 00:34:26,022 --> 00:34:28,491 I know. They used to fight like hell. 460 00:34:28,567 --> 00:34:30,194 You coming? 461 00:34:30,277 --> 00:34:32,496 I need to take care of something first. 462 00:34:32,571 --> 00:34:34,244 You heard them in there, right? 463 00:34:34,322 --> 00:34:36,324 I'll see you back at the office. 464 00:35:53,443 --> 00:35:54,786 Fräulein? 465 00:35:54,861 --> 00:35:57,660 Ma'am, you locked our bikes together. 466 00:35:57,739 --> 00:36:01,243 Our bicycles, they're locked together. Do you have the key? 467 00:36:33,400 --> 00:36:34,777 Cover your hair. 468 00:39:35,915 --> 00:39:39,215 Will you please take these off? They're very tight. 469 00:39:44,465 --> 00:39:47,389 Well, I'm flattered to be considered such a threat. 470 00:39:47,468 --> 00:39:50,938 I was part of the team protecting Abu Nazir in Beirut 471 00:39:51,014 --> 00:39:54,860 when you and the CIA tried to assassinate him. 472 00:39:55,977 --> 00:39:58,150 I lost two of my men. 473 00:40:00,899 --> 00:40:02,697 We both have known losses. 474 00:40:02,775 --> 00:40:04,197 Don't insult me. 475 00:40:04,277 --> 00:40:08,123 You hunt us, you kill our families, 476 00:40:08,197 --> 00:40:10,165 you keep us from our homeland. 477 00:40:12,035 --> 00:40:15,255 All that suffering and nothing changes. 478 00:40:15,330 --> 00:40:18,334 That's one reason I don't work for the government anymore. 479 00:40:24,213 --> 00:40:25,931 What do you want? 480 00:40:26,007 --> 00:40:28,977 Your help in getting food and medical supplies 481 00:40:29,052 --> 00:40:30,929 to the people of General Alladia Camp. 482 00:40:31,054 --> 00:40:34,604 - The UN is in charge of that camp. - The UN may administer it. 483 00:40:34,682 --> 00:40:38,732 I don't have to be in the CIA to know that Hezbollah is in charge. 484 00:40:40,897 --> 00:40:44,071 Otto Düring is planning a visit later this week. 485 00:40:44,150 --> 00:40:46,573 He can't go there safely without your invitation. 486 00:40:46,653 --> 00:40:48,872 Only the council can invite him. 487 00:40:48,947 --> 00:40:51,200 Well, I'm asking you to make that happen. 488 00:40:53,534 --> 00:40:56,413 Surely you know the camp is overrun. 489 00:40:56,496 --> 00:40:59,625 Thousands of new refugees are pouring in each day. 490 00:40:59,707 --> 00:41:04,338 You are risking disease and starvation on a massive scale. 491 00:41:05,880 --> 00:41:09,180 Our strength is our suffering, 492 00:41:09,258 --> 00:41:12,182 and you provide us with an endless supply. 493 00:41:12,261 --> 00:41:14,980 We know that there are expenses involved 494 00:41:15,056 --> 00:41:17,309 in providing additional security. 495 00:41:17,392 --> 00:41:19,645 We're willing to reimburse you. 496 00:41:19,727 --> 00:41:23,277 We can wire money for that or deliver it to you personally. 497 00:41:27,235 --> 00:41:29,909 You killed my son 498 00:41:29,988 --> 00:41:31,911 in Beirut. 499 00:41:37,662 --> 00:41:40,336 I will fight you forever. 500 00:41:46,754 --> 00:41:48,597 No, please. Please do not do this. 501 00:41:48,673 --> 00:41:51,847 I have asked you respectfully for safe passage. 502 00:41:51,926 --> 00:41:55,601 You are obliged to take my message to the council. 503 00:42:14,240 --> 00:42:17,084 I see you like to use potassium chlorate. 504 00:42:20,329 --> 00:42:22,878 I know it detonates more reliably 505 00:42:22,957 --> 00:42:25,130 than ammonium nitrate, but... 506 00:42:28,129 --> 00:42:31,224 the smell reminds me of freshly mopped hallways. 507 00:42:33,468 --> 00:42:35,470 And hospital toilets. 508 00:42:39,223 --> 00:42:41,191 The visitors' changing room 509 00:42:41,267 --> 00:42:43,816 at a high school basketball game. 510 00:42:51,778 --> 00:42:54,702 Two minutes to prepare yourself for paradise. 511 00:42:56,824 --> 00:42:59,452 Well, two minutes more or less. It's not a very good timer. 512 00:43:33,444 --> 00:43:37,369 “When the German people declared in the laws passed by their elected representatives 513 00:43:37,448 --> 00:43:40,247 that they are not to be spied on by their own police, 514 00:43:40,326 --> 00:43:43,830 they didn't mean their government should use the CIA to do it.” 515 00:43:43,913 --> 00:43:46,462 - Sounds fine. - Is there a problem? 516 00:43:46,541 --> 00:43:48,543 Mmm, nothing from a legal standpoint, no. 517 00:43:49,502 --> 00:43:51,345 What's that supposed to mean? 518 00:43:51,420 --> 00:43:54,594 Maybe we should take a beat before putting it up on the Web site. 519 00:43:56,425 --> 00:43:58,769 She's been lobbying you, hasn't she? 520 00:43:58,886 --> 00:44:00,729 - Carrie has. - What if she has? 521 00:44:00,847 --> 00:44:04,442 What's wrong with waiting until we at least understand the national security implications? 522 00:44:04,517 --> 00:44:07,396 She's there with you, isn't she? 523 00:44:07,478 --> 00:44:08,900 Actually, no. 524 00:44:08,980 --> 00:44:11,733 Even Ed Snowden didn't just dump everything onto the Internet. 525 00:44:11,816 --> 00:44:15,036 - -That's hardly the same. This is only the one document. 526 00:44:16,904 --> 00:44:18,497 Jonas? 527 00:44:18,614 --> 00:44:20,332 You there? Hello? 528 00:44:23,744 --> 00:44:25,246 Hello- 529 00:44:30,459 --> 00:44:32,177 Fuck you then. I'm posting. 530 00:44:37,884 --> 00:44:40,012 Carrie. Carrie. 531 00:44:41,971 --> 00:44:43,439 Oh, my God. 532 00:44:44,432 --> 00:44:46,480 Are you okay? 533 00:44:47,935 --> 00:44:50,654 Yeah. I'm okay. 534 00:44:50,730 --> 00:44:52,277 What happened? 535 00:44:54,609 --> 00:44:57,032 - I just- - Tell me what happened. 536 00:44:57,111 --> 00:44:59,660 I just want to go inside. 537 00:44:59,739 --> 00:45:01,207 Okay. 538 00:45:41,364 --> 00:45:43,412 How'd your work go? 539 00:45:43,491 --> 00:45:46,586 He's a martyr in paradise, and I'm stuck here. 540 00:45:47,828 --> 00:45:50,251 The Germans aren't on board for this anymore. 541 00:45:50,331 --> 00:45:52,174 They won't turn a blind eye. 542 00:45:52,250 --> 00:45:53,843 We're out too. 543 00:45:55,044 --> 00:45:57,593 I want to be sure you understand. 544 00:45:57,672 --> 00:46:00,676 You'll get no support. You'll be out of the Agency. 545 00:46:01,550 --> 00:46:04,269 No acknowledgment if you're caught. 546 00:46:04,345 --> 00:46:06,188 No contact from today. 547 00:46:08,266 --> 00:46:09,688 You done? 548 00:46:09,767 --> 00:46:12,771 All you get is that key, your next target in the box 549 00:46:12,853 --> 00:46:16,357 and operating money waiting there when you bring back proof of death. 550 00:46:20,861 --> 00:46:22,488 She recruits kids, 551 00:46:22,571 --> 00:46:25,040 teenagers for training in Syria. 552 00:46:25,116 --> 00:46:29,212 Sent out after four weeks to blow themselves up in martyrdom operations. 553 00:46:36,877 --> 00:46:38,379 You decide. 554 00:46:38,462 --> 00:46:41,932 Put their names in the box, I’ll take care of anyone you put there. 555 00:47:18,044 --> 00:47:19,717 Carrie Mathison. 556 00:47:22,757 --> 00:47:24,350 Hello? 557 00:47:24,425 --> 00:47:27,679 The council invites Otto Düring to visit General Alladia Camp 558 00:47:27,762 --> 00:47:29,230 as our honored guest. 559 00:49:35,500 --> 00:49:43,500 Ripped By mstoll 43012

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.