Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,506 --> 00:00:53,178
Je grootouders vertellen altijd 'n leuk
verhaal over hoe doorzettingsvermogen…
2
00:00:53,261 --> 00:00:54,929
…hen bij elkaar bracht.
3
00:00:55,013 --> 00:00:57,599
Je vraagt je oma:
'Hoe heb je opa ontmoet?'
4
00:00:57,682 --> 00:00:59,976
En altijd:
'Ik vond 'm eerst niet leuk…
5
00:01:00,060 --> 00:01:03,563
…maar hij kwam steeds opdagen
en nu zijn we samen.'
6
00:01:03,646 --> 00:01:08,860
En niemand vraagt oma ooit:
'Waarom vond je opa niet leuk?'
7
00:01:08,943 --> 00:01:13,615
Dan zou ze zeggen:
'Ik vond hem altijd eng.
8
00:01:13,698 --> 00:01:16,201
Hij keek me altijd aan
en likte z'n lippen.
9
00:01:16,284 --> 00:01:19,162
Echt eng. Ik griezelde ervan.
10
00:01:19,245 --> 00:01:23,291
Maar mijn man stierf in de oorlog
en je opa kwam steeds langs.
11
00:01:23,374 --> 00:01:26,461
Negen maanden later
werd je oom Ted geboren.'
12
00:01:27,837 --> 00:01:29,464
Vrouwen gaan anders denken.
13
00:01:29,547 --> 00:01:32,675
Zo van: 'Hij houdt vast van me,
als hij er steeds is.'
14
00:01:32,759 --> 00:01:35,970
'Hij trok aan mijn haar vroeger,
hij houdt dus van me.'
15
00:01:36,054 --> 00:01:37,722
Het gaat niet andersom.
16
00:01:37,806 --> 00:01:39,766
Voor vrouwen werkt dat niet zo.
17
00:01:39,849 --> 00:01:42,560
Als meisje ben je meteen een griezel.
18
00:01:42,644 --> 00:01:46,022
Als je iemand twee keer sms't, zegt ie:
'Rustig aan, gek.
19
00:01:46,106 --> 00:01:47,732
Wat een psychopaat.'
20
00:01:48,441 --> 00:01:50,652
Wat een psychopaat.
21
00:01:53,696 --> 00:01:56,699
{\an8}NETFLIX PRESENTEERT
22
00:02:03,790 --> 00:02:05,208
{\an8}Ik ben er. Charleston.
23
00:02:20,890 --> 00:02:23,852
{\an8}In een buitenwijk van Dallas.
Dit heet de kaaslijn.
24
00:02:26,187 --> 00:02:27,438
{\an8}Ik liet een scheet.
25
00:02:31,484 --> 00:02:33,820
{\an8}Wat gebeurt er?
-Toestemming om…
26
00:02:33,903 --> 00:02:35,989
{\an8}Hoeveel uur zijn we al op de set?
27
00:02:39,367 --> 00:02:40,910
{\an8}Shots.
28
00:02:43,705 --> 00:02:44,622
{\an8}Bedankt.
29
00:02:46,499 --> 00:02:50,044
{\an8}Dat was de derde overdwars.
Numeriek voorvoegsel.
30
00:02:54,048 --> 00:02:55,675
{\an8}Opzij, mensen.
31
00:03:00,096 --> 00:03:01,681
{\an8}Een week voorbij.
32
00:03:03,683 --> 00:03:05,685
{\an8}Het is zo koud in Syracuse.
33
00:03:14,402 --> 00:03:17,280
Je zei dat je
je rechtenstudie zou afmaken, Jack.
34
00:03:17,363 --> 00:03:20,658
Je zei dat je je eigen zaak
zou openen, Jack.
35
00:03:20,742 --> 00:03:24,454
Je hebt niet eens de afwas gedaan, Jack.
36
00:03:24,537 --> 00:03:28,458
Denk je dat je slimmer bent dan mij?
Het is 'slimmer dan ik' en ja.
37
00:03:30,877 --> 00:03:32,712
Dat was geweldig. Bedankt.
38
00:03:34,672 --> 00:03:35,632
Waarom lach je?
39
00:03:36,507 --> 00:03:39,260
Nou, je moet ze sneller noemen.
40
00:03:39,344 --> 00:03:41,638
'Geen rechtenstudie,
geen zaak begonnen.
41
00:03:41,721 --> 00:03:44,974
De afwas niet gedaan.'
Regel van drie, doe het snel.
42
00:03:45,058 --> 00:03:48,728
En we zeggen Jack wel een miljard keer.
Is dat een typefout?
43
00:03:48,811 --> 00:03:50,188
De grap is goed.
44
00:03:50,271 --> 00:03:52,607
We gebruiken de term 'grap' vrijelijk.
45
00:03:53,191 --> 00:03:55,568
Je bent toch komiek? Nieuw bij acteren?
46
00:03:56,361 --> 00:03:58,905
Nee.
-Je bent hier misschien wat oud voor.
47
00:03:58,988 --> 00:04:00,823
Ze hoort 35 te zijn.
-Ja.
48
00:04:00,907 --> 00:04:02,492
Ik ben 34, dus…
49
00:04:03,701 --> 00:04:04,661
O jee.
50
00:04:04,744 --> 00:04:06,204
We hebben het wel.
51
00:04:06,287 --> 00:04:07,872
Bedankt voor je komst.
-Ja.
52
00:04:07,956 --> 00:04:09,123
Oké.
-Bedankt.
53
00:04:09,207 --> 00:04:11,042
Heel erg bedankt.
-Bedankt.
54
00:04:12,502 --> 00:04:13,544
Bedankt.
55
00:04:14,045 --> 00:04:16,256
Ik had een idee.
-Ja?
56
00:04:16,339 --> 00:04:20,134
Wat als we de grap veranderen
in wat ze zei?
57
00:04:20,843 --> 00:04:25,056
Goed. Fijn als jij het zegt.
Ze was onbeleefd, maar jij hebt gelijk.
58
00:04:25,556 --> 00:04:27,016
Bedankt.
-Bedankt.
59
00:04:27,100 --> 00:04:30,687
Mijn god. Andrea.
60
00:04:30,770 --> 00:04:32,146
Hoi, Serrena.
-Hoi.
61
00:04:32,230 --> 00:04:35,858
Hoi.
-Je klonk zo goed.
62
00:04:35,942 --> 00:04:37,360
Succes.
-Bedankt.
63
00:04:37,443 --> 00:04:41,114
Geef me een knuffel. Fijn je te zien.
64
00:04:41,197 --> 00:04:43,783
Gaat het op tv?
-Mijn god.
65
00:04:43,866 --> 00:04:48,329
Ken je dat, dat je altijd die ene meid
tegenkomt als je je waardeloos voelt?
66
00:04:48,413 --> 00:04:52,292
Of wat dan ook, bla, bla…
-Serrena, een van m'n favorieten.
67
00:04:52,375 --> 00:04:53,376
Hoi.
-Dag, Andrea.
68
00:04:53,459 --> 00:04:56,087
Serrena en ik kwamen
rond dezelfde tijd naar Los Angeles.
69
00:04:56,170 --> 00:04:59,424
Toen ik met stand-up begon,
ging zij acteren.
70
00:04:59,507 --> 00:05:02,510
En ze kreeg alles, elke rol.
71
00:05:02,593 --> 00:05:05,430
Ik kon haar manier van praten
niet aanhoren.
72
00:05:05,513 --> 00:05:08,349
Echt, je kinderen op Insta? Schattig.
73
00:05:08,433 --> 00:05:11,894
Zo lief.
-En nu hier? Doelen. Levensdoelen.
74
00:05:11,978 --> 00:05:17,191
En ja, het is niet cool is om andere
vrouwen te bekritiseren, maar we doen het.
75
00:05:17,275 --> 00:05:18,192
Hot Neighbor?
76
00:05:19,986 --> 00:05:24,532
Ik ben niet perfect en zij is irritant,
maar dit verhaal gaat niet over haar.
77
00:05:24,615 --> 00:05:31,581
Ik was vreselijk, Margot. Ze vlogen me
hierheen voor vijf minuten auditie…
78
00:05:31,748 --> 00:05:35,168
…en toch lukte 't niet.
Ik eet alles op in dit vliegtuig.
79
00:05:35,251 --> 00:05:39,130
Ik drink drie liter Cranapple
en prop er een pond koekjes in.
80
00:05:39,213 --> 00:05:40,840
En wat is nog het beste?
81
00:05:40,923 --> 00:05:42,967
Ik stond 45 minuten in de rij…
82
00:05:43,051 --> 00:05:46,304
…omdat de vrouw voor me
haar instapkaart kwijt was.
83
00:05:46,387 --> 00:05:50,099
Tussen de check-in en de metaaldetector
heeft ze hem verloren.
84
00:05:50,183 --> 00:05:52,268
Hier is een idee: neem de app.
85
00:05:52,352 --> 00:05:54,479
Of een tas met een hangslot…
86
00:05:54,562 --> 00:05:56,814
…of een heuptasje, of blijf thuis.
87
00:05:56,898 --> 00:06:00,151
Dit is het.
Houd je de boel op, ben jij de terrorist.
88
00:06:00,234 --> 00:06:01,569
Je liet dit vallen.
89
00:06:03,404 --> 00:06:05,823
Dat is vernederend.
90
00:06:07,325 --> 00:06:10,745
Als ik bij het begin begin,
kan ik eerlijk zeggen dat het…
91
00:06:10,828 --> 00:06:13,498
…geen liefde op het eerste gezicht was.
92
00:06:13,581 --> 00:06:16,918
Hij zag eruit als een manager
van een elektrozaak.
93
00:06:20,880 --> 00:06:22,006
Bedankt.
94
00:06:22,090 --> 00:06:22,924
Verdorie.
95
00:06:23,800 --> 00:06:26,344
Wat? Nee, ik liet m'n broek vallen.
96
00:06:26,427 --> 00:06:30,348
Instappen vlucht 1212 naar Los Angeles.
97
00:06:37,480 --> 00:06:41,359
Pardon. Mag ik alstublieft…
-Nee, u hebt al drie sapjes gehad.
98
00:06:41,442 --> 00:06:42,276
Dat is genoeg.
99
00:06:44,862 --> 00:06:45,696
Mijn god.
100
00:06:53,287 --> 00:06:54,122
Hallo.
101
00:06:55,706 --> 00:06:59,794
'Geschaald naar de ernst…
102
00:07:03,923 --> 00:07:04,757
Hoi.
103
00:07:05,633 --> 00:07:06,676
Proportioneel.
104
00:07:08,970 --> 00:07:12,473
Wacht, nee. Wacht, ja. Rasp… De P.
105
00:07:12,557 --> 00:07:14,600
De verborgen P.
-Verborgen P.
106
00:07:14,684 --> 00:07:15,726
Verborgen P.
107
00:07:16,978 --> 00:07:17,979
Ik ben Dennis.
108
00:07:18,980 --> 00:07:19,814
Ik ben Andrea.
109
00:07:19,897 --> 00:07:22,275
Hoi.
-Hoi, Andrea. Aangenaam.
110
00:07:22,358 --> 00:07:25,736
Ja. Ja, insgelijks.
Zo antwoordt iemand.
111
00:07:25,820 --> 00:07:29,198
Ook aangenaam.
En bedankt voor de instapkaart.
112
00:07:29,282 --> 00:07:34,078
Ik weet niet welke idioot zijn instapkaart
verliest, maar dat was ironisch.
113
00:07:34,162 --> 00:07:37,373
Vliegvelden brengen het ergste
in mensen naar boven.
114
00:07:37,457 --> 00:07:41,294
Mijn ergste zit ergens bij die auditie.
115
00:07:42,587 --> 00:07:45,256
Wacht, je bent komiek, toch?
Andrea Singer.
116
00:07:45,339 --> 00:07:48,259
Geen handtekeningen.
-Ik heb je ooit gezien.
117
00:07:48,342 --> 00:07:49,886
Sorry. Ik ben chagrijnig.
118
00:07:49,969 --> 00:07:53,473
Ik had de slechtste auditie van m'n leven
en ik voel me rot.
119
00:07:53,556 --> 00:07:55,933
Nou, je weet dat een carrière…
120
00:07:56,017 --> 00:07:59,020
…in de showbusiness moeilijk is, Andrea.
121
00:07:59,103 --> 00:08:01,981
Ja, Dennis, dat weet ik.
-Je moet trots zijn.
122
00:08:02,064 --> 00:08:06,444
Het aantal zelfverklaarde entertainers
tot hen die de kost ermee verdienen…
123
00:08:06,527 --> 00:08:09,113
…is vast ongelooflijk onevenredig.
124
00:08:09,614 --> 00:08:11,491
Over proportioneel gesproken.
125
00:08:12,533 --> 00:08:14,285
Daar zeg je wat.
126
00:08:17,205 --> 00:08:18,456
En wat doe jij?
127
00:08:18,539 --> 00:08:19,457
Hedgefondsen.
128
00:08:20,500 --> 00:08:21,709
Is dat leuk?
129
00:08:22,335 --> 00:08:25,713
Het is net acteren. Mensen moeten
in je personage geloven.
130
00:08:25,796 --> 00:08:29,133
Mensen moeten geloven
dat ik met hun geld kan omgaan.
131
00:08:29,675 --> 00:08:32,595
Ben jij dat?
-Hangt ervan af hoeveel ik op heb.
132
00:08:32,678 --> 00:08:37,225
Nee, als je goed kan praten en op een
goede school zat, krijg je hun geld wel.
133
00:08:37,308 --> 00:08:42,188
Wat? Echt niet. Daardoor vertrouw je
iemand juist niet. Ik vertrouw je niet.
134
00:08:42,271 --> 00:08:45,233
Prima beslissing. Goed komisch instinct.
135
00:08:46,984 --> 00:08:48,236
O, pardon.
136
00:08:49,779 --> 00:08:50,655
Hallo?
137
00:08:50,738 --> 00:08:54,659
Ik praat meestal niet met mensen
in vliegtuigen, maar hij leek normaal…
138
00:08:54,742 --> 00:08:57,828
…als 'n accountant
die het op z'n missionaris doet.
139
00:08:57,912 --> 00:08:59,830
Tot later. Dag. Ik hou van je.
140
00:09:01,249 --> 00:09:05,211
Mijn vriendin, Cassandra. Ze is een model.
-Heel soepel.
141
00:09:05,294 --> 00:09:08,464
Ze kan me niet ophalen,
omdat de fotoshoot is verzet.
142
00:09:08,548 --> 00:09:10,800
Alweer.
-Nooit fijn.
143
00:09:15,972 --> 00:09:18,349
Iets te drinken?
-Whisky zonder ijs.
144
00:09:18,432 --> 00:09:22,103
Het liefst Blue Label, maar anders
doe je maar wat.
145
00:09:22,979 --> 00:09:25,106
Andrea?
-Cranapple-sap.
146
00:09:26,607 --> 00:09:27,441
Goed.
147
00:09:28,401 --> 00:09:31,237
Niet drinken voor vijf uur?
Wat een komiek.
148
00:09:31,737 --> 00:09:35,616
Heb je een man of een vriend?
-Wauw. Soepele overgang.
149
00:09:36,325 --> 00:09:39,078
Ik heb een man die me
van 't vliegveld ophaalt.
150
00:09:39,161 --> 00:09:41,622
Als Cayden tijd kan vrijmaken.
151
00:09:41,706 --> 00:09:45,418
Cayden. Klinkt als
een stimulerende gesprekspartner.
152
00:09:45,501 --> 00:09:49,297
Ja, een formidabele tegenstander
van Cassandra, het model.
153
00:09:49,380 --> 00:09:50,923
Touché.
154
00:09:51,757 --> 00:09:55,803
Waar is je volgende optreden?
-Vanavond, The Comedy Store.
155
00:09:55,886 --> 00:09:57,305
Verdorie.
156
00:09:57,388 --> 00:09:59,807
Ik heb iets voor de Yale-alumni.
157
00:10:00,391 --> 00:10:03,394
Wat is een Yale?
-Dat is een prestigieuze school…
158
00:10:03,477 --> 00:10:04,729
Ik zit je te jennen.
159
00:10:04,812 --> 00:10:08,441
Ik ken het.
Mijn neef, Brett Korchran, zat erop.
160
00:10:08,524 --> 00:10:12,028
Je bent even oud. Ken je hem?
-Het klinkt bekend.
161
00:10:12,111 --> 00:10:13,195
Best grote school.
162
00:10:13,279 --> 00:10:16,407
Maar ik golfde en dronk veel, dus…
163
00:10:18,326 --> 00:10:20,244
Alstublieft.
-Heel erg bedankt.
164
00:10:20,328 --> 00:10:22,663
Deze is voor u.
-Wauw, de hele fles.
165
00:10:24,248 --> 00:10:27,501
Waar waren we met je kruiswoordpuzzel?
166
00:10:28,127 --> 00:10:29,295
Goed.
167
00:10:29,378 --> 00:10:32,214
Het is moeilijk
om een normale man te ontmoeten.
168
00:10:32,298 --> 00:10:34,884
Ze noemen me al 'te sterk'.
169
00:10:34,967 --> 00:10:37,219
Maar waarom? Wat is hier zo sterk aan?
170
00:10:37,303 --> 00:10:40,389
Omdat ik niet op straat val…
171
00:10:40,473 --> 00:10:42,975
…of uithuil op Instagram?
172
00:10:43,893 --> 00:10:48,648
Omdat ik m'n horoscoop
niet doorspit op levensadvies?
173
00:10:48,731 --> 00:10:50,775
Dat ben je.
-Ik ben intimiderend?
174
00:10:50,858 --> 00:10:52,777
Wat is enger voor jou?
175
00:10:52,860 --> 00:10:57,907
Ik, of het idee om je nek te scheren?
176
00:10:57,990 --> 00:10:59,200
Maakt dat je bang?
177
00:10:59,283 --> 00:11:01,369
'Zo weten ze 't. Ik ben kwetsbaar.'
178
00:11:01,452 --> 00:11:03,996
Welkom bij 't leven als vrouw
die iets doet.
179
00:11:52,253 --> 00:11:54,588
Wat is er toch met je, vanavond?
180
00:11:55,631 --> 00:11:58,718
Je hoort te netwerken
en schrijvers op te vrijen…
181
00:11:58,801 --> 00:12:01,303
…en niet zielig aan mijn bar te hangen.
182
00:12:01,387 --> 00:12:04,890
Ik wil niet netwerken.
Ik vind jou leuk. En je bar.
183
00:12:04,974 --> 00:12:07,059
Ik hang graag zielig aan jouw bar.
184
00:12:08,102 --> 00:12:10,229
Alsjeblieft. Van mij.
-Bedankt.
185
00:12:11,856 --> 00:12:14,024
Hij is veel te sexy.
186
00:12:14,817 --> 00:12:17,027
Hij kan niks. Ik ontsla hem.
-Kan ook.
187
00:12:17,111 --> 00:12:20,030
Je moet je manier van werken veranderen.
188
00:12:20,114 --> 00:12:23,951
Doe niet zo negatief
over alles wat op je pad komt.
189
00:12:24,034 --> 00:12:26,287
Weet je wat ik altijd respecteerde?
190
00:12:26,370 --> 00:12:28,622
Jij hoefde niet per se te trouwen.
191
00:12:28,706 --> 00:12:33,169
Het was oké dat je niet al
je doelen had bereikt op je 35e.
192
00:12:33,252 --> 00:12:36,338
Wauw, dat compliment
begon geweldig en toen…
193
00:12:36,422 --> 00:12:38,883
Ik zeg dat je oké bent.
194
00:12:38,966 --> 00:12:41,051
Je zegt ook dat ik 35 ben.
195
00:12:41,927 --> 00:12:43,179
Ja?
-Ik ben 34.
196
00:12:43,262 --> 00:12:44,972
Echt? Je ziet eruit als 35.
197
00:12:46,056 --> 00:12:47,016
Een boze 35.
198
00:12:47,099 --> 00:12:48,809
Hou je in.
-Ik zeg hoe het is.
199
00:12:48,893 --> 00:12:52,146
Omdat je dronken bent.
-Klopt.
200
00:12:52,229 --> 00:12:55,357
Bedankt, kapitein.
Hoe je jezelf ook wilt noemen.
201
00:12:55,441 --> 00:12:57,526
Admiraal. Ik ga naar mijn show.
202
00:13:00,780 --> 00:13:02,198
Ze waren er niet eens.
203
00:13:02,281 --> 00:13:05,159
Bedankt. Dat was het. Fijne avond.
204
00:13:18,130 --> 00:13:19,256
Hoi.
205
00:13:19,340 --> 00:13:22,384
Sorry. Ik ben dat gewend van vrouwen.
-Nee. Sorry.
206
00:13:23,052 --> 00:13:25,554
Dennis.
-Dennis uit 't vliegtuig. Ja.
207
00:13:25,638 --> 00:13:27,223
Je bent er.
-Je hebt me uitgenodigd.
208
00:13:27,306 --> 00:13:29,141
Ja.
-Juist.
209
00:13:29,225 --> 00:13:31,393
Ik nodig veel mensen uit.
Ze komen zelden.
210
00:13:31,477 --> 00:13:33,145
Leuk je te zien.
-Jij ook.
211
00:13:33,229 --> 00:13:34,480
Hoi.
-Welkom.
212
00:13:34,563 --> 00:13:37,942
Is je vriendin er?
-Haar fotoshoot loopt uit.
213
00:13:38,025 --> 00:13:42,363
Ze wil graag iets later drinken.
Kan ik je ondertussen iets aanbieden?
214
00:13:42,446 --> 00:13:45,783
Goed. Margot's op Sunset.
-Geweldig.
215
00:13:46,742 --> 00:13:49,745
Hoe is het met Cayden?
-Ik ga met veel Caydens uit.
216
00:13:49,829 --> 00:13:51,914
Je moet specifieker zijn.
-Oké…
217
00:13:52,498 --> 00:13:54,083
Andrea, echt..
218
00:13:54,166 --> 00:13:57,461
…tot Giles een pak geld naar hem gooit…
219
00:13:57,545 --> 00:14:00,089
…en hij zegt: 'Boeien. Doe ze allebei.'
220
00:14:01,465 --> 00:14:03,968
O nee, dat lijkt onmogelijk.
221
00:14:04,635 --> 00:14:07,471
Mijn vriendin heeft me gedumpt. Geweldig.
222
00:14:07,555 --> 00:14:10,307
Dat had ik je een uur geleden
kunnen zeggen.
223
00:14:11,350 --> 00:14:13,686
Op alles hebben en meer wensen.
224
00:14:13,769 --> 00:14:15,104
Prima.
-Mooi.
225
00:14:15,688 --> 00:14:17,022
Proost.
-Vreemde toost.
226
00:14:19,191 --> 00:14:21,861
Je hebt Breug. Indrukwekkend.
-Bedankt.
227
00:14:22,736 --> 00:14:27,157
Mijn vader en ik gingen onze laatste kerst
naar de Jameson-distilleerderij.
228
00:14:27,241 --> 00:14:29,076
O, wat triest.
229
00:14:29,159 --> 00:14:29,994
Ja.
230
00:14:30,744 --> 00:14:35,332
Andrea zei dat je in hedgefondsen werkt.
Ik heb wat aandelen.
231
00:14:35,416 --> 00:14:38,210
Ik kreeg een tip
dat One World Communication…
232
00:14:38,294 --> 00:14:41,672
Niet doen.
Het lijkt een succesvol bedrijf…
233
00:14:41,755 --> 00:14:44,508
…maar de verzekeraars zijn tuig.
234
00:14:44,592 --> 00:14:47,052
Er was iets charmants aan hem.
235
00:14:47,136 --> 00:14:51,015
Ik kende niemand die tegelijkertijd
pompeus en bescheiden was.
236
00:14:51,599 --> 00:14:55,102
Hij was ook een ingetogen alcoholist.
237
00:14:56,020 --> 00:14:59,690
Ik kan je wat ideeën sturen
die m'n maatjes en ik bekijken.
238
00:14:59,773 --> 00:15:00,983
Echt?
-Ik…
239
00:15:02,276 --> 00:15:03,861
Ik denk het wel.
-Oké.
240
00:15:03,944 --> 00:15:05,279
Best wel.
-Dus wel.
241
00:15:09,116 --> 00:15:12,202
Waar woon je?
-Ik ben bezig een huis te kopen.
242
00:15:12,286 --> 00:15:13,329
In Beverly Hills.
243
00:15:14,330 --> 00:15:15,289
Dat is cool.
244
00:15:20,669 --> 00:15:22,880
Mijn 'rot op'-reclamebord.
-Dat daar?
245
00:15:22,963 --> 00:15:25,716
Ja, het is het beste reclamebord.
246
00:15:25,799 --> 00:15:29,261
Het is midden in Hollywood
en evenwijdig aan de straat.
247
00:15:29,345 --> 00:15:32,598
Welke kant je ook opgaat, je ziet het.
248
00:15:32,681 --> 00:15:37,144
Het is alsof als je dat reclamebord
krijgt, iedereen weet wie je bent.
249
00:15:38,062 --> 00:15:40,898
Ik krijg dat reclamebord.
-Ik zie het voor me.
250
00:15:44,234 --> 00:15:47,696
Sta ik altijd op de verkeerde plek of zij?
251
00:15:47,780 --> 00:15:51,033
Ik betwijfel dat jij het bent.
-Oké. Fijne avond.
252
00:15:51,116 --> 00:15:54,578
Zeg tegen Cassandra
dat ze een bezopen tijd heeft gemist.
253
00:15:54,662 --> 00:15:55,871
Doe ik.
-Welterusten.
254
00:15:55,955 --> 00:15:56,789
Oké.
255
00:15:57,957 --> 00:15:59,124
Welterusten.
-Oké.
256
00:16:05,214 --> 00:16:06,131
En die?
257
00:16:07,633 --> 00:16:11,011
Ik heb Cassandra nooit ontmoet.
Ze werd niet meer genoemd.
258
00:16:11,095 --> 00:16:13,514
Ik nam aan dat hij haar
of zij hem dumpte.
259
00:16:13,597 --> 00:16:17,393
En dat hij er niet over wilde praten.
We gingen meer samen doen.
260
00:16:18,185 --> 00:16:22,189
Ik was blij dat ik naast Margot
ook bij een ander mezelf kon zijn.
261
00:16:22,272 --> 00:16:26,193
Vriendschappen zijn de beste schappen.
-Indrukwekkend.
262
00:16:26,276 --> 00:16:27,695
Proost.
263
00:16:27,778 --> 00:16:30,114
Hij was anders dan andere mannen in LA.
264
00:16:30,197 --> 00:16:33,659
Hij was eleganter,
verfijnder en apart…
265
00:16:33,742 --> 00:16:36,996
…bijna exotisch.
Als wit exotisch kan zijn.
266
00:16:37,079 --> 00:16:39,999
O ja. Deze zijn geweldig.
267
00:16:40,082 --> 00:16:42,668
Als komiek leef ik op rare tijden.
268
00:16:43,877 --> 00:16:47,381
Niet veel vrienden
zijn even sporadisch beschikbaar als ik.
269
00:16:47,965 --> 00:16:49,967
En hij was zo geduldig met me.
270
00:16:50,759 --> 00:16:53,929
'De goede soort van de goede plek.'
271
00:16:54,513 --> 00:16:56,682
Misschien had Margot eens
goed advies gegeven.
272
00:16:56,765 --> 00:16:59,309
Misschien moest ik mijn aanpak veranderen.
273
00:16:59,393 --> 00:17:01,603
Hoe meer ik bij Dennis was,
hoe beter ik me voelde.
274
00:17:01,687 --> 00:17:03,647
We zaten de hele tijd bij elkaar.
275
00:17:04,231 --> 00:17:07,484
Maar tijdens dit alles was ik hier.
276
00:17:08,569 --> 00:17:10,612
Australisch of Brits?
-Geen van beiden.
277
00:17:10,696 --> 00:17:14,783
Oké, en de beschrijving zegt 'lief',
zoals een Serrena Halstead-type.
278
00:17:14,867 --> 00:17:16,618
Dan nemen ze haar maar.
279
00:17:18,662 --> 00:17:20,414
We hadden altijd lol samen.
280
00:17:22,291 --> 00:17:23,876
We genoten van elkaar.
281
00:17:23,959 --> 00:17:27,337
Maar ik voelde me absoluut niet…
282
00:17:27,421 --> 00:17:29,173
..tot hem aangetrokken.
283
00:17:31,091 --> 00:17:33,135
Niet dat hij lelijk was.
284
00:17:33,218 --> 00:17:36,013
Hij had een bepaalde charme
met zijn kleren aan.
285
00:17:37,097 --> 00:17:39,141
Hoe kan ik dit aardig zeggen?
286
00:17:39,224 --> 00:17:43,145
Hij was lang en hij was niet uit vorm
en niet in vorm.
287
00:17:43,228 --> 00:17:46,190
Hij was gewoon niet zo knap.
288
00:17:47,066 --> 00:17:52,154
Dat klinkt misschien hard,
maar mannen beoordelen vrouwen net zo.
289
00:17:52,237 --> 00:17:55,157
Wat ik leuk vond aan Dennis, was Dennis.
290
00:17:55,824 --> 00:18:00,079
Je kon ons geen label geven.
We waren vrienden. Alleen vrienden.
291
00:18:05,250 --> 00:18:06,418
Waar gaat dit over?
292
00:18:06,502 --> 00:18:09,838
Je vond het slecht.
-Nee. Ik probeer het te begrijpen.
293
00:18:10,464 --> 00:18:14,343
Oké, het gaat om een cadet.
Ze liegt…
294
00:18:14,426 --> 00:18:18,472
…om op de ruimte-academie te komen
en wordt de beste daar.
295
00:18:18,555 --> 00:18:21,934
Dus het is iemand die er niet thuishoort.
296
00:18:22,017 --> 00:18:24,103
En ik vocht in de ruimte.
297
00:18:24,603 --> 00:18:27,397
Vandaar de slowmotion-gevechten.
Logisch.
298
00:18:27,481 --> 00:18:29,650
De serie heet Space Cadet.
299
00:18:30,234 --> 00:18:33,862
Dus iemand schreef dit
en iemand gaf hier geld voor?
300
00:18:33,946 --> 00:18:36,031
Ja, voor 30 afleveringen.
301
00:18:36,740 --> 00:18:39,368
Ik weet dat het stom is,
maar ik wil 't echt.
302
00:18:39,451 --> 00:18:41,370
Het zou een doorbraak zijn.
303
00:18:41,453 --> 00:18:44,998
Ik zou vijf maanden in Vancouver
wonen om dit te filmen.
304
00:18:45,082 --> 00:18:48,877
Ik hoef niet meer te schnabbelen
en kan met andere acteurs…
305
00:18:48,961 --> 00:18:50,921
…iets concreets maken.
306
00:18:51,004 --> 00:18:53,924
Ik zou niet zo alleen zijn.
Het zou geweldig zijn.
307
00:18:54,007 --> 00:18:56,468
Mag het nog 'n keer? Ik hou je niet lang.
308
00:18:56,552 --> 00:18:59,096
Ik kan niet lang blijven. Ik heb een date.
309
00:18:59,179 --> 00:19:01,598
Mooi. Geweldig. Ik ook.
310
00:19:01,682 --> 00:19:03,809
Je bent zo weg. Nog één keer.
311
00:19:03,892 --> 00:19:07,563
En Dennis, bedankt.
Bedankt dat je dit doet.
312
00:19:07,646 --> 00:19:09,773
Absoluut. Oké, take twee.
313
00:19:11,066 --> 00:19:12,067
Moeilijke vraag.
314
00:19:12,568 --> 00:19:15,821
Is het oké om met een man om te gaan…
315
00:19:16,572 --> 00:19:19,032
…als je weet dat je geen seks wil?
316
00:19:19,116 --> 00:19:20,159
Nee.
-Nee.
317
00:19:20,951 --> 00:19:26,874
Jullie vinden van niet. Maar dat zijn
mannen. Zij denken: ik ben al stijf, hoor.
318
00:19:26,957 --> 00:19:30,961
Een meisje achterin dat doodsbang is,
knikt van wel.
319
00:19:31,044 --> 00:19:32,754
Het mag.
320
00:19:32,838 --> 00:19:36,341
Want veel mannen
gaan met meisjes uit…
321
00:19:36,425 --> 00:19:39,469
…zonder te willen trouwen.
'Ik verspil je tijd wel.'
322
00:19:39,553 --> 00:19:42,931
Als je het bent overeengekomen,
als je eerlijk bent:
323
00:19:43,015 --> 00:19:48,270
'Ik wil je nooit naakt zien en ik vind je
niet leuk'. En toch blijft hij?
324
00:19:48,353 --> 00:19:49,980
We zijn toch volwassen?
325
00:19:50,063 --> 00:19:52,232
Zolang je eerlijk bent, mag het.
326
00:19:52,316 --> 00:19:56,278
En dan een keer ben je super dronken.
Je denkt: ik vrij wel met je.
327
00:19:56,862 --> 00:19:59,823
En toen kon hij goed zoenen,
maar je twijfelt toch.
328
00:20:03,118 --> 00:20:05,287
Fijn dat ik er door jou goed uitzag.
329
00:20:05,370 --> 00:20:09,625
Alleen dat baarde me zorgen,
niet het verschrikkelijke publiek.
330
00:20:10,209 --> 00:20:12,836
We hebben gereserveerd. Wat doen jullie?
331
00:20:12,920 --> 00:20:15,547
We gaan naar 'n restaurant, van 'n vriend.
332
00:20:15,631 --> 00:20:18,008
Kocht ie het?
-Iemand van Yale.
333
00:20:18,091 --> 00:20:20,344
Hij smeekte ons om te gaan.
334
00:20:20,427 --> 00:20:21,261
We moeten weg.
335
00:20:21,345 --> 00:20:22,888
Ik moet wel.
-Zijn vriend.
336
00:20:22,971 --> 00:20:24,139
Hoi.
337
00:20:24,223 --> 00:20:26,225
Jij was die meid op 't podium.
-Ja.
338
00:20:26,308 --> 00:20:28,268
Best grappig voor een meisje.
339
00:20:28,352 --> 00:20:31,146
Daar is het. Cool citaat uit Reddit.
340
00:20:31,230 --> 00:20:33,315
Fijn dat je er was.
-Rot op.
341
00:20:33,398 --> 00:20:35,400
Laten we gaan.
-Je bent zo stoer.
342
00:20:35,484 --> 00:20:38,278
Kom maar op.
-Is er een probleem?
343
00:20:38,362 --> 00:20:41,031
Zo wel.
-Weet je wat?
344
00:20:41,949 --> 00:20:44,701
Je hebt een vriend
en nu voel je je grappig.
345
00:20:44,785 --> 00:20:46,912
Dat is ie niet. Rot op.
-Rot op?
346
00:20:46,995 --> 00:20:50,290
Wat is je probleem?
-Zullen we dan maar?
347
00:20:50,374 --> 00:20:52,209
Margot. Stop.
-Ik vecht wel.
348
00:20:52,292 --> 00:20:55,754
Ik heb een zwarte band, hoor.
-Dat was niet cool.
349
00:20:56,296 --> 00:20:57,547
God, elke avond.
350
00:20:58,715 --> 00:21:00,759
Ik heb alles opgegeten.
-Nog iets?
351
00:21:00,842 --> 00:21:03,387
We zijn klaar. De rekening, graag.
-Goed.
352
00:21:03,470 --> 00:21:06,431
Ik hou de mijne nog even.
-Heel goed.
353
00:21:08,308 --> 00:21:09,935
Het spijt me van net.
354
00:21:10,018 --> 00:21:14,314
Mensen worden dronken in comedyclubs
en vergeten dat ik een persoon ben.
355
00:21:14,898 --> 00:21:16,400
Ik wil je als vriendin.
356
00:21:19,945 --> 00:21:22,155
Dennis.
-Ik heb erover nagedacht.
357
00:21:22,239 --> 00:21:24,408
Ik vul je heel goed aan.
358
00:21:24,491 --> 00:21:25,909
Ik ga met niemand uit…
359
00:21:25,993 --> 00:21:29,162
…en ik wil dat jij ook alleen
met mij bent.
360
00:21:29,663 --> 00:21:32,624
Ik heb voor- en nadelen.
-In een spreadsheet?
361
00:21:33,250 --> 00:21:35,252
Nou?
-Ik denk er anders over.
362
00:21:35,335 --> 00:21:36,795
Nog wel.
-Helemaal niet.
363
00:21:37,379 --> 00:21:40,340
Ik ken je beter dan jij.
364
00:21:40,424 --> 00:21:44,553
Ik geef je niet op omdat jij niet inziet
dat ik perfect voor je ben.
365
00:21:44,636 --> 00:21:48,307
Jij weet niet wat beter is omdat je
denkt dat je slimmer bent dan ik.
366
00:21:48,390 --> 00:21:52,811
Dan mij.
-Slimmer dan ik. En dat ben je niet.
367
00:21:52,894 --> 00:21:57,149
Misschien niet, maar wel van een
betere kwaliteit dan die andere mannen.
368
00:21:57,232 --> 00:22:01,236
De laatste met wie je uitging,
kwam niet eens naar de deur.
369
00:22:01,320 --> 00:22:03,530
Hij kon zijn fiets niet alleen laten.
370
00:22:03,613 --> 00:22:05,365
Ik kan je gelukkig maken.
371
00:22:05,991 --> 00:22:08,327
Ik ben goed voor je
en ik heb 'n cadeau.
372
00:22:08,410 --> 00:22:10,829
Dennis, nee, ik kan geen cadeau aannemen.
373
00:22:10,912 --> 00:22:12,998
Gelukkig hoeft dat nu ook niet.
374
00:22:13,081 --> 00:22:17,210
Toen ik bij Cartier je armband ging
halen, zat er 'n fout in 't metaal…
375
00:22:17,294 --> 00:22:19,254
…maar het wordt gerepareerd.
376
00:22:19,338 --> 00:22:23,550
Als ik een dure armband wil,
koop ik hem zelf, of een goede nepper.
377
00:22:23,633 --> 00:22:27,637
Dat is het mooie aan jou.
Je kunt alles zelf.
378
00:22:27,721 --> 00:22:30,724
Je studeerde op eigen kracht,
bouwde 'n carrière op.
379
00:22:30,807 --> 00:22:32,309
Ja, en dat is te zien.
380
00:22:32,392 --> 00:22:35,103
Je humor is zo sexy.
381
00:22:35,187 --> 00:22:38,732
Als ik maar iets kan doen,
voel ik me een deel van je leven.
382
00:22:39,399 --> 00:22:40,233
Je bent mooi.
383
00:22:43,403 --> 00:22:44,488
Bedankt.
384
00:22:44,571 --> 00:22:46,031
Je hebt een beetje…
385
00:22:46,114 --> 00:22:47,532
Verdorie.
-Geeft niet.
386
00:22:47,616 --> 00:22:49,910
Laat eens zien.
-Het spijt me.
387
00:22:50,619 --> 00:22:51,787
Laat me raden. Mijn kaart.
388
00:22:51,870 --> 00:22:55,874
Mijn Deutsche Bankpas die ik
in Europa gebruik. Vergeten door te geven.
389
00:22:55,957 --> 00:22:57,834
Gebruik deze maar.
-Neem deze.
390
00:22:57,918 --> 00:23:01,630
Niet tegenin gaan. Anders
huil ik en maak ik een grote scène.
391
00:23:03,048 --> 00:23:03,965
U hoort het.
392
00:23:09,012 --> 00:23:09,930
Bedankt.
393
00:23:11,890 --> 00:23:13,725
Hoe was de rest van je date?
394
00:23:13,809 --> 00:23:17,729
Ik zie haar niet meer.
Er miste iets.
395
00:23:17,813 --> 00:23:21,400
Ja, ik snap het. Dennis vroeg me
om z'n vriendin te zijn.
396
00:23:22,109 --> 00:23:25,112
Dat was het dan.
-We blijven wel vrienden.
397
00:23:25,195 --> 00:23:28,073
Waarom?
Dan denkt hij dat hij een kans maakt.
398
00:23:28,156 --> 00:23:32,411
Ik ga met hem om. Hij gaat op dates.
-Wanneer? Jullie zijn altijd samen.
399
00:23:32,494 --> 00:23:34,413
Geen idee en het boeit me niet.
400
00:23:34,496 --> 00:23:37,374
Ik mag met iedereen uitgaan
en met Dennis omgaan…
401
00:23:37,457 --> 00:23:41,128
…zolang ik eerlijk ben.
Dat is eerlijk. Dat is feminisme.
402
00:23:41,211 --> 00:23:42,712
Begin daar niet mee.
403
00:23:42,796 --> 00:23:46,466
Alleen omdat je iets doet
waar ik het niet mee eens ben.
404
00:23:46,550 --> 00:23:49,219
Wacht even. Het is mijn agent.
Hallo? Ja.
405
00:23:51,096 --> 00:23:53,557
Oké. Bedankt. Ik bel je terug.
406
00:23:54,933 --> 00:23:56,435
Ik heb de rol.
-Je hebt de rol.
407
00:23:56,518 --> 00:23:58,228
Ik heb de Space Cadet-serie.
408
00:23:59,771 --> 00:24:01,398
Mijn god.
409
00:24:01,481 --> 00:24:04,568
Negen jaar.
Negen jaar auditie. Verdomme.
410
00:24:04,651 --> 00:24:06,528
Eindelijk wil iemand me.
411
00:24:07,279 --> 00:24:08,947
Wacht even. Het is Dennis.
412
00:24:09,030 --> 00:24:13,160
Ik zet je op speaker. Ik heb de rol.
-Van de tape waar ik je mee hielp?
413
00:24:13,243 --> 00:24:16,872
Verdomme, ja. Ik mag naar Vancouver.
Ik word een ster.
414
00:24:16,955 --> 00:24:19,332
Dus we gaan naar Vancouver.
-Wat?
415
00:24:19,416 --> 00:24:22,961
Dus je gaat naar Vancouver.
Sorry, de telefoon doet raar.
416
00:24:23,503 --> 00:24:25,464
Bel me terug als je beter bereik hebt.
417
00:24:25,547 --> 00:24:28,675
Dit is irritant.
-Laten we het vieren. Vrijdag?
418
00:24:28,758 --> 00:24:30,719
Vrijdag niet…
419
00:24:31,595 --> 00:24:33,013
…dan heb ik een date.
420
00:24:33,930 --> 00:24:35,640
Hij is zo sexy.
-Dat is goed.
421
00:24:35,724 --> 00:24:36,850
Zeker opgehangen.
422
00:24:36,933 --> 00:24:38,935
Nou en? Ik heb de rol.
423
00:24:46,234 --> 00:24:47,694
Blue label voor mevrouw.
424
00:24:47,777 --> 00:24:50,113
Bedankt.
-Dat jij whisky drinkt.
425
00:24:50,697 --> 00:24:53,533
Vroeger niet.
-Alsjeblieft.
426
00:24:53,617 --> 00:24:55,368
O, mijn god.
427
00:24:55,452 --> 00:24:58,622
Ik had toch een wodka-drankje besteld?
-Dat is het.
428
00:24:58,705 --> 00:25:02,459
Kun je je biceps ervoor zetten?
429
00:25:02,542 --> 00:25:04,669
Laat me je objectiveren.
-Kom op.
430
00:25:04,753 --> 00:25:06,755
Nu aanspannen. Laat zien.
431
00:25:06,838 --> 00:25:08,715
Het drankje is mooi. Jij ook.
432
00:25:08,798 --> 00:25:12,928
Wil je niet mooi zijn? Mag ik 't posten?
-Alleen omdat ik je leuk vind.
433
00:25:13,011 --> 00:25:13,887
Bedankt.
434
00:25:14,888 --> 00:25:17,557
Mag ik een ander wodka-drankje?
435
00:25:19,768 --> 00:25:22,062
Momentje. Hoi.
436
00:25:24,189 --> 00:25:26,316
Nee, je stoort me niet.
437
00:25:28,151 --> 00:25:29,277
Wat is er?
438
00:25:33,865 --> 00:25:34,991
Alsjeblieft.
439
00:25:38,787 --> 00:25:42,832
Ze waren er toch vroeg bij?
-Ze doen nog meer onderzoeken.
440
00:25:44,918 --> 00:25:48,421
Wat voor kanker heeft je moeder?
-Het heeft een…
441
00:25:48,505 --> 00:25:53,093
Een of andere rare naam zoals een…
Cranio…
442
00:25:53,176 --> 00:25:54,261
Craniopharyngioma.
443
00:25:54,344 --> 00:25:58,223
Ja. Hoe wist je dat?
-Sorry, ik wil niet lachen.
444
00:25:59,057 --> 00:26:02,852
Ik was verpleegster in een medische serie.
445
00:26:03,728 --> 00:26:06,022
Het heette Special Med.
-Nee.
446
00:26:06,106 --> 00:26:07,107
Het is vreselijk.
447
00:26:07,691 --> 00:26:08,817
Dat is erg.
448
00:26:10,527 --> 00:26:14,573
Jij kunt me altijd opvrolijken.
Wat erg dat ik huil waar je bij bent.
449
00:26:14,656 --> 00:26:19,035
Weet je, mijn familie toont nooit emotie,
omdat ze Iers-katholiek zijn.
450
00:26:19,119 --> 00:26:24,457
Nee. Ik ben joods.
We zijn heel duidelijk over onze emoties.
451
00:26:24,541 --> 00:26:25,375
Dat klopt.
452
00:26:28,837 --> 00:26:29,671
Dit is dom.
453
00:26:30,380 --> 00:26:34,050
Ik weet dat je vanavond een date had.
Ik ga maar.
454
00:26:34,634 --> 00:26:36,303
Nee. Nee…
455
00:26:36,386 --> 00:26:37,721
Ik moet…
-Blijf maar.
456
00:26:38,305 --> 00:26:39,306
Blijf.
457
00:26:40,932 --> 00:26:45,645
Je bent er altijd voor mij.
Als ik je bel of als ik wil uitgaan…
458
00:26:45,729 --> 00:26:49,774
…of als ik met iemand wil praten
of mijn stomme audities.
459
00:26:49,858 --> 00:26:53,320
Je bent zo'n goede vriend.
Dat zeg ik niet genoeg.
460
00:26:53,403 --> 00:26:56,114
En ik heb niet zoveel geld als jij…
461
00:26:56,197 --> 00:26:59,242
…of oud-wereldse adviezen…
462
00:26:59,326 --> 00:27:02,704
…maar ik kan lol maken,
dus dat kan ik voor je doen.
463
00:27:02,787 --> 00:27:04,039
Drink dit, eet dit.
464
00:27:04,623 --> 00:27:06,791
Nou, ik denk niet dat we…
465
00:27:09,210 --> 00:27:11,713
Doe mee.
Anders ben ik dronken…
466
00:27:11,796 --> 00:27:14,132
…en ga ik feesten en laat ik je hier.
467
00:27:14,215 --> 00:27:16,926
Goed. Ja. Eet dit op.
-De hele paddenstoel?
468
00:27:17,010 --> 00:27:18,470
God, nee. Niet alles.
469
00:27:18,553 --> 00:27:21,723
Je had toch gestudeerd?
Een klein stukje. Kom op.
470
00:27:25,060 --> 00:27:26,144
We gaan stappen.
471
00:29:06,661 --> 00:29:09,038
Gewild willen zijn is menselijk.
472
00:29:09,122 --> 00:29:11,875
Misschien kwam het door
wat hij me had verteld…
473
00:29:11,958 --> 00:29:15,462
…maar op dat moment
wilde ik alleen met hem zijn.
474
00:29:16,671 --> 00:29:17,589
Hoi.
475
00:29:17,672 --> 00:29:18,506
Hoi.
476
00:29:21,342 --> 00:29:22,969
Ik wil je vriendin zijn.
477
00:29:24,179 --> 00:29:25,221
Absoluut.
478
00:29:33,813 --> 00:29:35,190
Ik voel me schuldig.
479
00:29:35,273 --> 00:29:38,359
Waarom? Omdat je traint,
maar geen kracht hebt?
480
00:29:38,443 --> 00:29:42,363
Nee. Want na tien jaar worstelen…
481
00:29:42,447 --> 00:29:45,825
…heb ik 'n echte rol, niets te klagen…
482
00:29:45,909 --> 00:29:48,870
…een normaal vriendje.
-Hij is niet normaal.
483
00:29:50,538 --> 00:29:51,498
Net een vogel.
484
00:29:52,207 --> 00:29:55,251
Andrea, hier. Kijk, zo. Kijk.
485
00:30:02,717 --> 00:30:04,511
Voor wie buigt ze?
486
00:30:05,845 --> 00:30:10,767
En gefeliciteerd, mama, met Space Cadet.
Ik deed ook auditie, maar men zag…
487
00:30:10,850 --> 00:30:13,937
…een conflict met de dramatische rol
die ik heb…
488
00:30:15,313 --> 00:30:19,234
Noemde ze me mama?
-Jullie gaan nog maar net uit.
489
00:30:19,317 --> 00:30:21,069
Je ziet de barsten niet.
490
00:30:21,152 --> 00:30:26,407
Je weet niets over hem. Alleen
dat z'n moeder ziek is en hij op Yale zat.
491
00:30:26,491 --> 00:30:29,911
Heb je gemerkt
dat hij altijd 't perfecte antwoord heeft?
492
00:30:29,994 --> 00:30:33,706
Mag je hem niet omdat hij slim is?
Waarom al die vragen?
493
00:30:35,708 --> 00:30:38,127
Goed gedaan. Vind je innerlijke krijger.
494
00:30:44,801 --> 00:30:47,595
Deed je rekoefeningen?
-Ja. Ik ben 'n topatleet.
495
00:30:47,679 --> 00:30:53,560
Je moet afkoelen.
Je kan niet meteen door.
496
00:30:53,643 --> 00:30:54,727
Ik doe ze nooit.
497
00:30:58,439 --> 00:31:01,442
Heb je een nieuwe auto?
-Ik reed. Zie je 't nu pas?
498
00:31:01,526 --> 00:31:04,028
Hoeveel pk is dit?
499
00:31:04,112 --> 00:31:07,282
Boeit me niet.
Ik ga met Dennis naar Santa Barbara.
500
00:31:07,365 --> 00:31:10,285
Hoe zuinig is ie? Is ie elektrisch?
-Hou op.
501
00:31:10,368 --> 00:31:13,746
Ik stel 'm thuis voor. En aan neef Brett.
-Een grote stap.
502
00:31:13,830 --> 00:31:15,373
Het is een grote stap.
-Ja.
503
00:31:15,456 --> 00:31:18,126
Wat is dit?
504
00:31:19,419 --> 00:31:21,796
Wat zijn ze mooi.
505
00:31:21,880 --> 00:31:24,048
Ze waren 500 dollar.
506
00:31:24,132 --> 00:31:24,966
Wat?
507
00:31:25,049 --> 00:31:26,593
Ze zijn Baccarat.
508
00:31:26,676 --> 00:31:31,014
Dennis zei dat z'n vader
whiskey dronk uit deze glazen.
509
00:31:31,097 --> 00:31:32,181
Maar 500 dollar?
510
00:31:32,265 --> 00:31:36,019
Het is het soort cadeau
dat hij mij zou geven.
511
00:31:36,102 --> 00:31:39,063
Ga je mee naar z'n appartement
om ze af te geven? Zeg ja.
512
00:31:39,147 --> 00:31:41,649
Ik dacht dat hij een huis had gekocht.
513
00:31:41,733 --> 00:31:44,861
Hij is er nog niet ingetrokken.
De aannemer was raar.
514
00:31:44,944 --> 00:31:46,070
Het is vreselijk.
515
00:31:46,154 --> 00:31:49,657
Je was nog niet zijn appartement,
maar hij zat wel in jou?
516
00:31:49,741 --> 00:31:52,285
Het staat vol.
Hij slaapt er alleen.
517
00:31:52,368 --> 00:31:54,704
Hij is altijd bij mij thuis.
-Prima.
518
00:31:54,787 --> 00:31:56,998
Waarom gaan we er nu niet heen?
519
00:31:57,081 --> 00:31:58,333
We verrassen hem.
520
00:31:58,416 --> 00:32:01,419
We bellen niet, dus hij kan niet weggaan.
521
00:32:01,502 --> 00:32:03,379
Het wordt leuk. Kom. Nu meteen.
522
00:32:03,463 --> 00:32:04,923
Prima.
-Kom op.
523
00:32:05,006 --> 00:32:06,716
Geweldig. Te gek.
-Prima.
524
00:32:06,799 --> 00:32:10,136
De straat was Vista
en het huis is wit.
525
00:32:10,720 --> 00:32:13,765
Of het appartement is groen.
Of zei hij baksteen?
526
00:32:14,349 --> 00:32:16,726
We vinden het wel. Kom.
-Oké. Geweldig.
527
00:32:17,560 --> 00:32:20,355
Vista nr. 2005.
528
00:32:23,024 --> 00:32:24,275
Dit kan 't niet zijn.
529
00:32:27,737 --> 00:32:29,197
Het was een appartement.
530
00:32:30,990 --> 00:32:32,617
Er is niemand.
-Pak aan.
531
00:32:40,124 --> 00:32:42,585
Wat? Volgen we een beer?
532
00:32:44,420 --> 00:32:45,797
Nam jij een hap aarde?
533
00:32:46,756 --> 00:32:47,674
Volg mij.
534
00:32:49,133 --> 00:32:50,677
Kun je normaal doen?
535
00:32:52,804 --> 00:32:55,431
Niet gluren.
-Misschien zitten we verkeerd.
536
00:32:56,015 --> 00:33:00,395
Dan snel. Kijk of er studie-spullen staan.
537
00:33:00,979 --> 00:33:03,189
Mijn god. Jij bent Andrea.
-Pas op.
538
00:33:04,065 --> 00:33:07,318
Andrea? Wat spannend. Hoi.
539
00:33:07,819 --> 00:33:11,656
En jullie zijn Dennis' minnaressen?
540
00:33:11,739 --> 00:33:15,660
Wat? Nee, we zijn z'n huisgenoten.
Ik ben Maggie en dit is…
541
00:33:15,743 --> 00:33:16,577
Leslie.
542
00:33:17,078 --> 00:33:19,580
Leuk je eindelijk te ontmoeten.
543
00:33:19,664 --> 00:33:20,498
Is dat zo?
544
00:33:21,958 --> 00:33:23,167
Hoi, ik ben Margot.
545
00:33:23,876 --> 00:33:26,170
Hoi.
-Ze is mijn vriendin niet.
546
00:33:30,049 --> 00:33:31,009
Hé, help me.
547
00:33:32,510 --> 00:33:34,220
We hebben iets voor Dennis.
548
00:33:34,303 --> 00:33:36,055
Laat het maar aan ons over.
549
00:33:36,139 --> 00:33:37,223
Fijn.
-Geweldig.
550
00:33:37,306 --> 00:33:39,350
Geweldig.
-Mooi.
551
00:33:43,271 --> 00:33:45,940
Dit was zo leuk. Heel erg bedankt.
552
00:33:50,862 --> 00:33:52,530
Wat was dat?
553
00:33:53,698 --> 00:33:55,408
Wie zijn die meiden, Dennis?
554
00:33:55,491 --> 00:33:58,369
Ik doe dit niet met jou.
-Wat niet?
555
00:33:58,453 --> 00:34:01,372
Me vertellen waarom je huisgenoten hebt?
556
00:34:01,456 --> 00:34:06,127
Ja, waarom heb je 'n sexy huisgenoot?
-Ik doe hier niet aan mee. Dag.
557
00:34:06,627 --> 00:34:08,337
Hing hij net op?
-Hing hij op?
558
00:34:08,421 --> 00:34:11,632
Ik wist dat die gast vreemd was.
Nu is het bevestigd.
559
00:34:11,716 --> 00:34:13,968
Nee, zo praat hij niet tegen me.
560
00:34:14,052 --> 00:34:17,680
Misschien overleed z'n moeder
en heb ik 't verkeerd aangepakt.
561
00:34:17,764 --> 00:34:18,890
Verkeerd aangepakt?
562
00:34:18,973 --> 00:34:22,727
Je kocht 500 dollar aan glazen
en ontdekte een huisgenoot…
563
00:34:22,810 --> 00:34:24,228
…die trouwens niet lelijk is.
564
00:34:24,312 --> 00:34:28,858
Zeg je dat omdat je met haar wilt slapen
of zeg je dat hij vreemdgaat?
565
00:34:28,941 --> 00:34:31,611
Nee, voor mij.
Je weet dat hij monogaam is.
566
00:34:31,694 --> 00:34:34,614
Dat weet ik niet.
-Hij is zo lelijk.
567
00:34:34,697 --> 00:34:36,115
Jij vindt alle mannen lelijk.
-Dus?
568
00:34:36,199 --> 00:34:38,451
Je hebt een vooroordeel. Dat is het.
569
00:34:42,622 --> 00:34:44,999
Ben je klaar?
-Ben je gek?
570
00:34:45,083 --> 00:34:47,168
Wat?
-Doen alsof er niets gebeurd is?
571
00:34:47,251 --> 00:34:50,546
Na dat, gaan wij geen weekend weg.
572
00:34:50,630 --> 00:34:54,342
Schat, je maakt het moeilijk.
-Kun je me geen schat noemen?
573
00:34:54,425 --> 00:34:57,929
Kun je niet met me praten
alsof ik al 50 jaar je vrouw ben?
574
00:34:58,012 --> 00:35:01,182
Heb je enig idee hoe gênant dat was…
575
00:35:01,265 --> 00:35:05,603
…om twee vrouwen te ontmoeten
waarvan ik niks wist?
576
00:35:08,606 --> 00:35:09,524
Je hebt gelijk.
577
00:35:11,192 --> 00:35:12,026
Oké.
578
00:35:12,110 --> 00:35:14,904
Dus ik loog tegen je over mijn huis.
579
00:35:14,987 --> 00:35:17,323
Ik heb hem al heel lang.
580
00:35:18,658 --> 00:35:21,327
Maar ik mag het niet zien?
581
00:35:21,410 --> 00:35:23,246
Lelijk behang, rare leidingen?
582
00:35:23,746 --> 00:35:24,747
Nee.
583
00:35:26,165 --> 00:35:28,000
Kijk, mijn moeder…
584
00:35:28,084 --> 00:35:30,628
Kom maar binnen. Kom op.
585
00:35:30,711 --> 00:35:35,925
Ik bracht mijn moeder naar mijn huis.
Ik wil niet bij m'n moeder wonen…
586
00:35:36,008 --> 00:35:38,886
…maar zo kan ik haar verzorgen.
Dat moet ik.
587
00:35:38,970 --> 00:35:40,138
Natuurlijk.
588
00:35:40,221 --> 00:35:45,476
Ze wil zich geen patiënt voelen, dus
ik ga het huis uit. Het klinkt gestoord.
589
00:35:45,560 --> 00:35:47,895
Nee. Nee, ik snap het.
590
00:35:48,479 --> 00:35:50,773
Maggie ken ik van Yale. Altijd blut.
591
00:35:50,857 --> 00:35:54,402
Ze heeft nooit echt succes gehad.
Niet zoals jij of wij.
592
00:35:54,485 --> 00:35:57,905
Ik betaal haar om op te passen.
Ik help een vriend.
593
00:35:57,989 --> 00:36:01,617
Ze maakt m'n leven makkelijker.
Sorry dat ze 't niet uitlegde.
594
00:36:01,701 --> 00:36:03,703
En Leslie, zij is…
595
00:36:04,620 --> 00:36:05,496
Zij is vreemd.
596
00:36:05,580 --> 00:36:06,914
Ze is heel raar.
597
00:36:06,998 --> 00:36:11,252
Het spijt me dat ik emotioneel onvolwassen
was en niks heb verteld.
598
00:36:11,335 --> 00:36:12,753
Ik ben een idioot.
599
00:36:13,337 --> 00:36:16,299
Nee. Nee, het is goed.
600
00:36:18,217 --> 00:36:21,470
Misschien nu je moeder hier permanent is…
601
00:36:22,346 --> 00:36:25,433
…kan ik haar ontmoeten…
-Dat vindt ze vast leuk.
602
00:36:25,516 --> 00:36:26,475
Echt?
-Ja.
603
00:36:26,559 --> 00:36:28,144
Ik kan haar bloemen brengen.
-Ja.
604
00:36:28,227 --> 00:36:30,396
Dan kan ik je huis zien. Waar is 't?
605
00:36:30,479 --> 00:36:31,689
Beverly Hills.
606
00:36:31,772 --> 00:36:33,816
Maar waar?
-In de buurt van Doheny.
607
00:36:33,900 --> 00:36:36,277
Dus West Hollywood.
-Nee, Beverly Hills.
608
00:36:36,360 --> 00:36:38,070
Maar waar is het precies?
609
00:36:38,154 --> 00:36:40,364
Doheny en Santa Monica.
-Dat is West Hollywood.
610
00:36:40,448 --> 00:36:45,286
Palm. Palm Avenue 1360.
Beverly Hills, echt.
611
00:36:45,870 --> 00:36:47,371
Oké. Rustig aan.
-Ja.
612
00:36:47,455 --> 00:36:49,498
Kom, dan gaan we er nu heen.
-Echt?
613
00:36:49,582 --> 00:36:50,625
Ja.
-Wat leuk.
614
00:36:50,708 --> 00:36:55,880
Ze is vast wakker. Anders maken we
haar wakker. Ze zal thee willen zetten.
615
00:36:55,963 --> 00:36:58,216
Ik wil geen zieke vrouw overvallen.
616
00:36:58,299 --> 00:37:01,802
Ze snapt dat ik van je hou
en dat dit belangrijk voor je is.
617
00:37:01,886 --> 00:37:05,139
Wat jij wil staat voorop.
Het wordt vast druk op de weg.
618
00:37:05,223 --> 00:37:09,977
Nee, stop. Ik ben geen verwend kind
dat je zieke moeder overvalt.
619
00:37:10,061 --> 00:37:11,687
We gaan wel na de reis.
620
00:37:12,271 --> 00:37:14,482
En er is vast file.
-Je hebt gelijk.
621
00:37:15,191 --> 00:37:18,152
Nu dit geregeld is, ga je dan inpakken?
622
00:37:18,236 --> 00:37:20,529
Ik heb alles al ingepakt.
-Wat?
623
00:37:20,613 --> 00:37:24,492
Ik heb al ingepakt. Ik wilde zien
hoe je dit zou aanpakken.
624
00:37:24,575 --> 00:37:25,701
Ik ben gek op je.
625
00:37:28,162 --> 00:37:30,164
Ik zet de koffer in de auto.
-Oké.
626
00:37:30,248 --> 00:37:32,208
Wacht. Dennis…
627
00:37:35,878 --> 00:37:37,505
…heb je de glazen gekregen?
628
00:37:38,673 --> 00:37:41,509
Ja. Heel erg bedankt. Ze zijn prachtig.
629
00:37:41,592 --> 00:37:44,637
Zijn ze net als die van je vader?
-Absoluut.
630
00:37:48,599 --> 00:37:50,726
Ja?
-Is Dennis in de buurt?
631
00:37:51,560 --> 00:37:52,853
Nee. Wat is er?
632
00:37:52,937 --> 00:37:57,400
Allereerst moet je weten dat ik
van je hou en wil dat je gelukkig bent.
633
00:37:58,609 --> 00:38:01,779
Ik heb Yale gebeld.
-Waarom?
634
00:38:01,862 --> 00:38:05,616
De laatste Dennis Kelly studeerde af
in 1980 en speelde geen golf…
635
00:38:05,700 --> 00:38:09,453
…maar werd aangeklaagd wegens fraude.
-Hou op. Sorry.
636
00:38:10,121 --> 00:38:13,541
Ik hou van je. En ja, ik geef toe
dat dit heel vreemd is…
637
00:38:13,624 --> 00:38:16,377
…met dat huis,
maar hij heeft het uitgelegd.
638
00:38:16,460 --> 00:38:17,712
Echt? Hoe?
639
00:38:18,254 --> 00:38:22,174
Het heeft met z'n moeder te maken…
-Schat?
640
00:38:22,925 --> 00:38:23,801
Alles goed?
641
00:38:23,884 --> 00:38:25,052
Ben je klaar?
-Ja.
642
00:38:25,553 --> 00:38:27,346
Ja. Ik bel je nog.
643
00:38:28,139 --> 00:38:29,724
Kom.
-Oké, nu?
644
00:38:29,807 --> 00:38:30,766
Ja.
645
00:38:44,071 --> 00:38:45,573
Geef de koffers maar.
646
00:38:47,283 --> 00:38:48,242
Bedankt.
647
00:38:49,201 --> 00:38:52,163
Dit is leuk.
Deze plek had goede recensies op Yelp.
648
00:38:52,872 --> 00:38:56,792
Hoe heet je neef ook alweer?
-Dr. Korchran, maar zeg Brett.
649
00:38:56,876 --> 00:39:00,671
Hij zat op Yale. Ik heb je over hem
verteld. Hij is als 'n broer.
650
00:39:04,425 --> 00:39:06,010
D-Dog. Verdomme.
651
00:39:06,594 --> 00:39:09,472
Hoi.
-Go Bulldogs.
652
00:39:10,222 --> 00:39:11,849
Aangenaam.
-Verdomme.
653
00:39:11,932 --> 00:39:13,351
Ook een Bulldog.
-Toch?
654
00:39:13,434 --> 00:39:16,270
Aangenaam.
Andrea is gek op je.
655
00:39:16,354 --> 00:39:17,480
Brett, ben je tien?
656
00:39:18,439 --> 00:39:19,899
O, dit is Alli.
-Hoi.
657
00:39:19,982 --> 00:39:20,816
Hoi.
658
00:39:21,275 --> 00:39:24,487
Wat willen jullie doen?
Wijnproeven als oude mensen…
659
00:39:24,570 --> 00:39:26,906
…of naar de echte bar.
-Is hij arts?
660
00:39:27,782 --> 00:39:30,743
Ik heb een verrassing voor ons.
661
00:39:30,826 --> 00:39:34,997
Ik heb golf geregeld.
662
00:39:35,081 --> 00:39:37,500
Dit is 'n prachtbaan.
Ik had meebetaald.
663
00:39:37,583 --> 00:39:41,545
Nee, ik heb dat tv-geld.
En ik wilde dat het een verrassing was.
664
00:39:41,629 --> 00:39:43,714
Absoluut. Zo lief, schat.
665
00:39:44,340 --> 00:39:46,175
En, Alli, ik hou niet van golf…
666
00:39:46,258 --> 00:39:49,261
…dus voor ons heb ik
mini-champagne en Doritos.
667
00:39:49,845 --> 00:39:51,889
Ik hou van golf.
-Ik ook.
668
00:39:52,390 --> 00:39:54,141
We gaan inchecken.
-Ja.
669
00:39:55,226 --> 00:39:56,310
Wacht even.
670
00:39:57,436 --> 00:39:58,854
Heel keurig.
671
00:39:59,855 --> 00:40:02,274
Je speelde op Yale? Welk jaar?
-2005.
672
00:40:02,358 --> 00:40:06,195
Ik ben uit 2007. Ik kende golfers.
-Ik speelde niet voor Yale.
673
00:40:06,779 --> 00:40:08,656
Wat?
-Ik speelde in 't clubteam.
674
00:40:08,739 --> 00:40:11,283
Ik herinner me geen clubteam.
-Tja…
675
00:40:11,367 --> 00:40:14,703
…je wilt niet pochen
als je niks voorstelt.
676
00:40:14,787 --> 00:40:17,164
Dat is triest.
677
00:40:17,248 --> 00:40:18,999
Op welke school zat je?
678
00:40:19,625 --> 00:40:20,584
Yale, man.
679
00:40:21,961 --> 00:40:25,005
Hij is hilarisch. Ik zat in Davenport.
680
00:40:25,089 --> 00:40:27,383
Ik zat in JE.
-En zij zijn waardeloos.
681
00:40:27,925 --> 00:40:29,718
Ik ook. En ze zijn waardeloos.
682
00:40:30,553 --> 00:40:34,140
Ik wist dat ik hem zou mogen.
En ik herinner me dat clubteam.
683
00:40:34,223 --> 00:40:36,058
Ze waren waardeloos.
684
00:40:36,142 --> 00:40:39,228
Helemaal. Ik trakteer. Mevrouw?
685
00:40:40,729 --> 00:40:42,148
Ik doe de volgende.
686
00:40:43,107 --> 00:40:44,108
Hoi.
687
00:40:44,191 --> 00:40:47,027
Wat mag 't zijn?
-We nemen vier shots…
688
00:40:47,111 --> 00:40:48,821
We serveren alleen bier.
689
00:40:48,904 --> 00:40:51,949
Waar is je heupfles? Toch?
690
00:40:52,533 --> 00:40:54,201
Doe maar vier IPA's.
-Goed.
691
00:40:54,285 --> 00:40:56,871
Is er echt geen Hibiki?
692
00:40:58,747 --> 00:41:00,416
Gaat het?
-Absoluut.
693
00:41:00,499 --> 00:41:01,959
Je doet raar.
-Wat?
694
00:41:02,042 --> 00:41:03,419
Echt?
-Alsjeblieft.
695
00:41:03,502 --> 00:41:04,587
Bedankt.
-Voor u.
696
00:41:05,171 --> 00:41:06,338
Bedankt.
-Oké.
697
00:41:06,422 --> 00:41:07,423
Een toost.
698
00:41:07,506 --> 00:41:11,677
Op het hoger onderwijs
en mijn nog hogere golfscores.
699
00:41:11,760 --> 00:41:13,345
Je bent 'n sukkel.
-Proost.
700
00:41:13,429 --> 00:41:14,388
Proost.
-Proost.
701
00:41:16,682 --> 00:41:17,766
Mooi.
702
00:41:19,810 --> 00:41:21,103
Kom op.
703
00:41:22,605 --> 00:41:23,689
Waarom?
704
00:41:32,198 --> 00:41:33,324
Verdomme.
705
00:41:33,866 --> 00:41:35,242
Dennis, begin jij?
706
00:41:35,326 --> 00:41:36,660
Laat zien hoe 't moet.
707
00:41:36,744 --> 00:41:40,789
Ik heb last van m'n rug,
dus misschien moet ik hem uitzitten.
708
00:41:40,873 --> 00:41:42,374
O, je rug doet pijn?
709
00:41:42,458 --> 00:41:45,336
Zullen we 't interessant maken?
Honderd per hole.
710
00:41:45,419 --> 00:41:46,795
Dat is zo smakeloos.
711
00:41:46,879 --> 00:41:49,548
Hij kan 't wel betalen.
-Wat dacht je van 200?
712
00:41:49,632 --> 00:41:50,841
Zeker weten?
-Ja.
713
00:41:51,342 --> 00:41:54,720
Maar deze clubs lijken wel
van een openbare baan te komen.
714
00:41:54,803 --> 00:41:56,180
Ja, hoor.
715
00:41:56,263 --> 00:41:58,933
Het is warm.
Kom op. Wie dan ook.
716
00:41:59,016 --> 00:42:02,520
Ik zeg alleen dat ik vandaag
niet op m'n best ben.
717
00:42:03,479 --> 00:42:04,939
Succes.
-Bedankt.
718
00:42:13,489 --> 00:42:16,575
Hij is gek op golf.
-Juist. Ja.
719
00:42:21,372 --> 00:42:22,540
Wat doen we?
720
00:42:28,754 --> 00:42:29,922
Mijn god.
-Shit.
721
00:42:31,632 --> 00:42:32,967
Shit.
-Dennis.
722
00:42:33,050 --> 00:42:34,635
Hij is zo oud.
723
00:42:34,718 --> 00:42:36,679
Dit is zo gênant.
-Wat gebeurde er?
724
00:42:36,762 --> 00:42:38,847
Ik heb wat verdraaid.
Ik zei dat ik rugpijn had.
725
00:42:38,931 --> 00:42:40,641
Laat me eens kijken.
-Ze is arts.
726
00:42:40,724 --> 00:42:42,226
Jullie zijn allebei arts?
-Ja.
727
00:42:42,309 --> 00:42:44,603
Ik heb dit vaker gehad.
-Echt?
728
00:42:44,687 --> 00:42:47,523
Mijn vader heeft 'n slechte rug. Ik ook.
-Het is niet erfelijk.
729
00:42:47,606 --> 00:42:50,734
We hadden een auto-ongeluk.
-Dat heb je nooit verteld.
730
00:42:50,818 --> 00:42:52,987
En allebei hetzelfde rugletsel?
731
00:42:53,070 --> 00:42:55,739
Hetzelfde rugletsel voor hij stierf…
732
00:42:56,490 --> 00:42:57,491
…aan kanker.
733
00:43:00,202 --> 00:43:02,955
We helpen je overeind.
734
00:43:03,038 --> 00:43:04,456
Gaat het echt wel?
735
00:43:06,000 --> 00:43:08,502
Absoluut. Bedankt.
736
00:43:09,753 --> 00:43:13,257
De vorige keer lag ik drie uur
op de grond. Ik red me wel.
737
00:43:13,340 --> 00:43:15,384
Ik ga even liggen.
-Oké.
738
00:43:15,467 --> 00:43:17,386
Zal ik alvast betalen?
739
00:43:17,469 --> 00:43:18,345
Mijn god.
-Wat?
740
00:43:18,429 --> 00:43:20,014
Het was voor de lol.
741
00:43:20,097 --> 00:43:21,223
Nee, ik sta erop.
742
00:43:21,307 --> 00:43:23,142
Nee, de volgende keer.
-Oké.
743
00:43:23,225 --> 00:43:25,686
Als het oké is, rij ik wel mee met…
744
00:43:25,769 --> 00:43:26,604
Chanterelle.
745
00:43:26,687 --> 00:43:27,980
Chanterelle.
746
00:43:28,689 --> 00:43:31,317
Oké.
-Nee, ik red me wel. Echt. Bedankt.
747
00:43:32,610 --> 00:43:33,611
Echt.
748
00:43:58,135 --> 00:43:59,386
Ze lijken aardig.
749
00:44:00,012 --> 00:44:03,015
Misschien kunnen we morgen
langer met ze praten.
750
00:44:13,275 --> 00:44:16,195
Wat is er met m'n armband gebeurd?
-Welke armband?
751
00:44:16,695 --> 00:44:19,239
Die armband die je voor me had…
752
00:44:21,241 --> 00:44:22,076
O ja.
753
00:44:22,576 --> 00:44:25,412
Ja, bij Cartier koop ik niets meer.
754
00:44:25,496 --> 00:44:28,957
Het was zo'n gedoe…
755
00:44:29,041 --> 00:44:30,459
Prima. Geen armband.
756
00:44:30,542 --> 00:44:32,544
Ze hebben het drie keer verpest.
757
00:44:32,628 --> 00:44:33,796
De verkeerde…
-Emaille?
758
00:44:33,879 --> 00:44:34,922
…emaille.
759
00:44:35,005 --> 00:44:37,800
Je zei metaal.
-Metaal. Ik bedoel metaal.
760
00:44:38,509 --> 00:44:40,511
Je onderbrak me, Andrea…
761
00:44:41,303 --> 00:44:43,347
Ik koop wel ergens anders iets.
762
00:44:43,430 --> 00:44:48,102
Nee. Ik geef niet om een dure armband
die ik nooit wilde.
763
00:44:48,185 --> 00:44:49,061
Prima.
764
00:44:55,192 --> 00:44:56,568
Mag ik je diploma zien?
765
00:44:58,445 --> 00:45:02,491
Misschien zit het in mijn auto
bij mijn rijbewijs en kenteken.
766
00:45:02,574 --> 00:45:03,534
Heb je het nog?
767
00:45:03,617 --> 00:45:05,744
Wat? Ja, ergens. Ik weet het niet.
768
00:45:06,787 --> 00:45:09,289
Omdat mijn Texas-diploma in een kast ligt…
769
00:45:09,373 --> 00:45:12,459
…en een Yale-diploma
hang je eerder aan een muur.
770
00:45:16,296 --> 00:45:20,676
Lieverd, ik ben geen tandarts. Toch?
Ik ben ook geen klootzak.
771
00:45:20,759 --> 00:45:25,055
Ik zou nooit mijn diploma
aan een muur hangen, zeker geen BA.
772
00:45:26,682 --> 00:45:29,309
Waar gaat dit over?
-Ik weet het niet.
773
00:45:30,728 --> 00:45:33,731
Alles is raar.
-Nog steeds over het huis?
774
00:45:33,814 --> 00:45:35,774
Ja. Ja.
775
00:45:35,858 --> 00:45:41,029
Het spijt me, voor hoe ik tegen je loog,
maar ook voor hoe ik me gedroeg.
776
00:45:41,113 --> 00:45:44,700
Het is duidelijk dat je me niet vertrouwt
en dat is logisch.
777
00:45:45,576 --> 00:45:49,037
Het spijt me
en het zal nooit meer gebeuren.
778
00:45:51,373 --> 00:45:52,583
Goed.
-Oké.
779
00:45:53,333 --> 00:45:55,627
Hoe is je rug?
-Ik nam 'n warme douche.
780
00:45:55,711 --> 00:45:58,922
Het is veel beter.
Alles is beter als jij er bent.
781
00:46:01,800 --> 00:46:03,927
Waarom gaan we deze week niet?
782
00:46:04,720 --> 00:46:06,805
Ja.
-Dan halen we m'n diploma op.
783
00:46:06,889 --> 00:46:09,266
En m'n geboorteakte,
m'n eerste rapport.
784
00:46:09,349 --> 00:46:11,810
Of we brengen je moeder lunch.
-Absoluut.
785
00:46:11,894 --> 00:46:14,021
Ja, en dit mysterie oplossen.
-Ja.
786
00:46:17,441 --> 00:46:19,651
Ik hang 'Niet storen' op de deur.
787
00:46:22,196 --> 00:46:23,280
Wat?
788
00:46:24,490 --> 00:46:25,324
Dennis?
789
00:46:26,074 --> 00:46:31,038
Ik wil nog graag iets kwijt.
790
00:46:32,331 --> 00:46:33,373
Oké, wat is er?
791
00:46:34,917 --> 00:46:38,462
Het is moeilijk,
want het is niet wat je denkt.
792
00:46:38,545 --> 00:46:40,380
Oké, je maakt me bang.
793
00:46:42,591 --> 00:46:48,263
Eindelijk voelde alles in mijn leven
positief en ik wilde dat dit dat ook was.
794
00:46:48,347 --> 00:46:50,432
Ik vond ons een leuk vreemd stel.
795
00:46:51,350 --> 00:46:52,226
Kom eens.
796
00:47:05,405 --> 00:47:07,241
Het was de lelijkste ring ooit.
797
00:47:07,324 --> 00:47:09,368
Wat lief.
798
00:47:09,451 --> 00:47:12,037
Het leek op 'n lul.
-Een cadeau van m'n vader.
799
00:47:12,830 --> 00:47:14,748
Moeder wilde dat jij hem kreeg.
800
00:47:16,250 --> 00:47:17,668
Ik kan 'm niet aannemen.
801
00:47:17,751 --> 00:47:20,504
Als we ooit trouwen krijg je een andere.
802
00:47:21,088 --> 00:47:25,509
Dit is een belofte.
Iets van haar voor jou, voor wie je bent.
803
00:47:26,718 --> 00:47:27,928
Ik hou van je.
804
00:47:28,011 --> 00:47:28,846
Ik hou van je.
805
00:47:29,429 --> 00:47:31,682
Ja. Ik wil dat je hoe dan ook weet…
806
00:47:32,266 --> 00:47:35,352
…dat er niets echter is
in mijn leven dan jij.
807
00:47:37,354 --> 00:47:39,189
Doe hem om.
808
00:47:40,232 --> 00:47:41,066
Hier, nu?
809
00:47:42,442 --> 00:47:44,778
Misschien later als we…
-Kom.
810
00:47:51,785 --> 00:47:52,703
Wat mooi.
811
00:47:53,412 --> 00:47:56,081
Het zit om mijn vinger.
812
00:47:59,126 --> 00:48:00,085
Nou en of.
813
00:48:00,711 --> 00:48:03,797
En we zeggen tegen vrouwen
niet kieskeurig te zijn.
814
00:48:03,881 --> 00:48:09,094
'Pak wat er op je pad komt.'
Uit de mond van 'n andere vrouw.
815
00:48:09,553 --> 00:48:13,181
'Wees dankbaar als je een ring
krijgt in de vorm van een lul.'
816
00:48:14,057 --> 00:48:18,395
Zo zorgt de maatschappij dat je je
bijzonder voelt als ze willen...
817
00:48:18,520 --> 00:48:23,483
…dat je je voelt als je dat niet voelt.
Niet makkelijk te zeggen, maar 't is waar.
818
00:48:23,567 --> 00:48:28,530
PARKEERPLAATS
819
00:48:28,614 --> 00:48:30,032
Gewoon kalm blijven.
820
00:48:31,074 --> 00:48:32,284
Wees dankbaar.
821
00:48:33,577 --> 00:48:36,705
Wees geen kreng als het niet grappig is.
822
00:48:46,673 --> 00:48:47,507
Ga je dood?
823
00:48:47,591 --> 00:48:50,761
Waarom neem je niet op?
-Omdat ik op m'n werk ben.
824
00:48:50,844 --> 00:48:52,262
Andrea.
-Margot.
825
00:48:52,346 --> 00:48:54,222
Ik heb een vriend.
-Opschepper.
826
00:48:54,306 --> 00:48:57,476
Iemand van de sportschool,
die bij Tiny O'Tips werkt.
827
00:48:57,559 --> 00:49:01,021
Ze zei dat er 'n dronken man was.
Z'n kaart werd geweigerd…
828
00:49:01,104 --> 00:49:06,026
…en hij raasde en zei dat zijn verloofde
de ster van Space Cadet was…
829
00:49:06,109 --> 00:49:07,986
…en dat zij wel zou betalen.
830
00:49:08,070 --> 00:49:09,446
Mijn god.
831
00:49:09,529 --> 00:49:12,491
Omdat hij assistent is bij een bank.
832
00:49:12,574 --> 00:49:16,787
Hij is geen fondsenvent
en hij heeft vast geen eigen huis.
833
00:49:16,870 --> 00:49:19,581
Hou op. Dit is krankzinnig.
834
00:49:19,665 --> 00:49:23,043
Hij heeft wel 'n huis. Ik ga er zo heen.
-Prima, ook goed.
835
00:49:25,212 --> 00:49:26,088
Margot.
836
00:49:33,512 --> 00:49:37,182
AFLEVERING 1
837
00:49:39,393 --> 00:49:41,853
Hallo. Hoe gaat het?
838
00:49:43,730 --> 00:49:44,648
Hoi.
839
00:49:52,072 --> 00:49:54,408
Hoi. Sorry voor het wachten.
840
00:49:54,491 --> 00:49:57,828
We moesten nog even een gast
een pasje geven.
841
00:49:58,453 --> 00:50:00,956
Vandaag was super gestoord. Hoi.
842
00:50:01,039 --> 00:50:02,666
Hoi.
843
00:50:02,749 --> 00:50:05,836
Het spijt me zo erg.
844
00:50:05,919 --> 00:50:08,171
Het verkeer was krankzinnig vandaag.
845
00:50:08,255 --> 00:50:09,965
O, Jonathan.
846
00:50:11,008 --> 00:50:12,092
Wat gebeurt er?
847
00:50:13,385 --> 00:50:16,513
Het script. Jij, geweldig.
848
00:50:16,596 --> 00:50:17,681
Geweldig, meneer.
849
00:50:17,764 --> 00:50:21,393
Ik smeekte Jonathan om een rol.
850
00:50:21,476 --> 00:50:23,895
Ik zei: 'Serveerster, een boomstam, iets…
851
00:50:25,355 --> 00:50:28,942
We zijn zo blij dat je er bent, Serrena.
852
00:50:29,026 --> 00:50:31,111
Geweldig. Ik ben…
-Zo opgewonden.
853
00:50:31,820 --> 00:50:33,447
Ik ben ook blij, Jonathan.
854
00:50:36,783 --> 00:50:37,743
Nou, geweldig.
855
00:50:37,826 --> 00:50:39,786
Prima. Geweldig.
856
00:50:39,870 --> 00:50:43,874
En dankbaar. Zo dankbaar om hier te zijn.
857
00:50:44,458 --> 00:50:45,584
Laten we beginnen.
858
00:50:45,667 --> 00:50:46,585
Geweldig.
859
00:50:47,127 --> 00:50:49,046
Ga zitten, jongens.
860
00:50:49,129 --> 00:50:50,005
Hoi.
861
00:50:51,131 --> 00:50:52,382
Hoi, mama.
862
00:50:53,341 --> 00:50:55,802
Goed je te zien.
-Goed jullie te zien.
863
00:50:55,886 --> 00:50:58,305
Goed je te zien.
-Ik heb er zin in.
864
00:50:58,388 --> 00:51:00,223
Goed.
-Kom op, hè?
865
00:51:02,517 --> 00:51:04,519
Geweldig. Oké, je bent…
866
00:51:04,603 --> 00:51:06,938
Bedankt, Serrena.
-Bedankt.
867
00:51:07,022 --> 00:51:08,148
Lunch?
-Ja.
868
00:51:08,231 --> 00:51:09,816
Goed dan.
-Jonathan.
869
00:51:09,900 --> 00:51:10,734
Hoi.
870
00:51:11,234 --> 00:51:13,528
O, hoi.
-Wat een onzin.
871
00:51:13,612 --> 00:51:18,617
Je zit in een miljoen films en series.
Waarom kies je de enige waar ik in zit?
872
00:51:19,409 --> 00:51:22,120
Oké. Waar komt dat vandaan?
873
00:51:22,204 --> 00:51:25,040
Omdat jij nep bent.
874
00:51:25,123 --> 00:51:27,751
Wie omhelst iedereen?
875
00:51:27,834 --> 00:51:30,921
'O, dankbaarheid.' 'O, het schrijven.'
876
00:51:31,505 --> 00:51:33,381
Oké…
-Je maakt me misselijk.
877
00:51:33,465 --> 00:51:36,676
Dat is genoeg. Wat wil je dat ik doe?
-Ik wil dat je…
878
00:51:36,760 --> 00:51:39,846
…eens vijf minuten
uit m'n gezicht blijft.
879
00:51:39,930 --> 00:51:41,848
Kies een andere serie.
880
00:51:41,932 --> 00:51:43,141
Jij hebt hulp nodig.
881
00:51:44,267 --> 00:51:47,395
Dat zeggen mensen
die echt hulp nodig hebben.
882
00:51:49,439 --> 00:51:52,275
'Schat, ik moest mam
naar 't ziekenhuis brengen.
883
00:51:52,359 --> 00:51:57,280
Ze voelde zich niet lekker. Ik bel je zo.
We gaan wel 'n andere keer naar het huis.'
884
00:52:00,033 --> 00:52:02,244
Nee, we zien dit huis vanavond.
885
00:52:05,664 --> 00:52:06,540
Shit.
886
00:52:08,625 --> 00:52:11,169
Shit.
887
00:52:12,963 --> 00:52:13,797
Hoi.
888
00:52:15,465 --> 00:52:17,884
Heb je hulp nodig?
-Jij hebt hulp nodig.
889
00:52:17,968 --> 00:52:21,221
Nee, wacht. Ja.
Ik heb hulp nodig. Geef me een lift.
890
00:52:21,304 --> 00:52:23,348
Ik bedoelde de bewaker of zo.
891
00:52:23,431 --> 00:52:26,726
Ik wilde je niet helpen.
-Geef me een lift.
892
00:52:29,980 --> 00:52:30,814
Gordel om.
893
00:52:32,232 --> 00:52:33,108
Verdomme.
894
00:52:41,867 --> 00:52:44,619
Oké. Succes.
895
00:52:44,703 --> 00:52:45,954
Dit is m'n huis niet.
896
00:52:46,454 --> 00:52:48,999
Wat? Dit is het adres dat je me gaf.
897
00:52:49,958 --> 00:52:52,002
Prima, maar ik zwijg.
-Hallo?
898
00:52:52,085 --> 00:52:54,713
Margot, ik sta voor je bar. Waar ben je?
899
00:52:54,796 --> 00:52:59,509
Ik zeg je dat er iets is. Ik wil je
beschermen, maar ik heb ook een leven.
900
00:52:59,593 --> 00:53:00,719
Ik heb je nodig.
901
00:53:00,802 --> 00:53:03,763
Ik ga nu naar zijn huis. Je had gelijk.
902
00:53:03,847 --> 00:53:07,475
Je had gelijk en ik moet 't zien.
Laat me niet alleen gaan.
903
00:53:08,143 --> 00:53:11,771
En je raadt nooit wie mij rijdt.
-Het spijt me. Ik moet gaan.
904
00:53:11,855 --> 00:53:13,899
Waarheen?
-Naar een bijeenkomst.
905
00:53:14,024 --> 00:53:16,568
Waar? Snel, voor je wat verzint.
-Hollywood.
906
00:53:16,651 --> 00:53:19,821
Mooi, want daar gaan we heen.
-En dan Beverly Hills.
907
00:53:19,905 --> 00:53:23,325
Mooi. Want zijn huis
is ook in Beverly Hills…
908
00:53:23,408 --> 00:53:26,077
…dus dat komt goed uit. Dit is geweldig.
909
00:53:26,912 --> 00:53:29,623
Wauw, Serrena Halstead. Grote fan.
910
00:53:29,706 --> 00:53:31,249
Ja, ze is te gek.
-Kom op.
911
00:53:31,333 --> 00:53:32,167
Ga nou maar.
912
00:53:36,671 --> 00:53:40,175
Hij zei dat hij op Yale zat.
Juwelen, die ik nog moet zien.
913
00:53:40,258 --> 00:53:42,052
Dus je weet niet of hij liegt?
914
00:53:42,135 --> 00:53:44,429
Ik weet het.
-Of waar hij over liegt?
915
00:53:44,512 --> 00:53:46,223
Nee, daarom doen we dit.
916
00:53:46,306 --> 00:53:48,850
En goed uitgerust. Klaar voor de missie.
917
00:53:48,934 --> 00:53:51,186
Mijn god. Meen je dit?
918
00:53:51,269 --> 00:53:55,273
Je hebt een kant-en-klare maaltijd
en een verrekijker.
919
00:53:55,357 --> 00:53:57,317
Ja.
-Dit is om te spioneren.
920
00:53:58,068 --> 00:54:00,528
En snacks.
-Ik heb overlevingsgidsen.
921
00:54:00,612 --> 00:54:04,741
{\an8}Eens kijken.
'Hoe je van urine drinkwater maakt.'
922
00:54:04,824 --> 00:54:08,912
Hoelang denk je dat we hier zitten?
-Ik heb iets aangestreept. Lees.
923
00:54:09,788 --> 00:54:12,999
'De lelijke mannelijke katvis
kan rivaliserende mannetjes…
924
00:54:13,083 --> 00:54:16,461
…voor de gek houden om zich
voor te doen als vrouwtjes.
925
00:54:16,544 --> 00:54:21,383
De dominante katvissen merken hen niet op
waardoor ze kunnen paren…
926
00:54:21,466 --> 00:54:24,219
…met de vrouwtjes.'
927
00:54:24,302 --> 00:54:26,346
Dennis is een verrekte katvis.
928
00:54:26,429 --> 00:54:30,642
Hij gedroeg zich niet als 'n vrouw.
-Hij deed zich voor als iets anders.
929
00:54:30,725 --> 00:54:33,395
Het is net katvissen, maar erger.
930
00:54:35,689 --> 00:54:37,440
Katvissen. Geweldig.
931
00:54:37,524 --> 00:54:41,903
Oké, genoeg. We zoeken nummer 1360.
932
00:54:42,487 --> 00:54:43,321
Daar is het.
933
00:54:52,956 --> 00:54:56,793
Wat als dit zijn huis wel is
en hij daar is?
934
00:54:56,876 --> 00:55:00,755
Of wat als zijn moeder er is
en zij ons ziet? Waarom ben ik bang?
935
00:55:00,839 --> 00:55:04,301
Dit is onbekend terrein.
We liggen onder emotioneel vuur.
936
00:55:04,926 --> 00:55:07,637
Dit is spiritueel traumatisch voor me.
937
00:55:08,471 --> 00:55:11,433
Mag ik notities maken? Goed voor m'n rol.
938
00:55:11,516 --> 00:55:15,228
Het is zo rauw en gegrond.
939
00:55:15,312 --> 00:55:21,109
Het is een van die dromen die heel saai is
en door blijft gaan en je de les mist.
940
00:55:21,192 --> 00:55:24,321
Zo'n droom waar we in doodgaan.
-Waaraan, de waarheid?
941
00:55:24,404 --> 00:55:26,323
Ja, aan de waarheid.
942
00:55:26,406 --> 00:55:28,283
Jij eerst.
-Waarom ik eerst?
943
00:55:28,366 --> 00:55:31,369
Ik moet m'n gezicht beschermen.
-Ik ook, egoïst.
944
00:55:31,453 --> 00:55:36,416
Alsjeblieft. Jij bent sterker. Kijk naar
mijn handen. Je zei dat ik zwak was.
945
00:55:37,208 --> 00:55:38,960
Hou contact, baby-armen.
946
00:55:39,836 --> 00:55:42,380
Heb je geen mobieltjes?
-Misschien gehackt.
947
00:55:42,464 --> 00:55:44,758
Windt dit je op?
-Een beetje.
948
00:55:49,596 --> 00:55:51,806
Ach. Ik ga wel.
949
00:55:51,890 --> 00:55:54,059
Ik doe het gewoon.
-Oké.
950
00:56:06,279 --> 00:56:07,113
Oké.
951
00:56:09,115 --> 00:56:12,786
Het lijkt geen huis van 'n jong iemand.
-Hij gedraagt zich oud.
952
00:56:13,828 --> 00:56:14,704
Dat is zo.
953
00:56:22,128 --> 00:56:24,047
PAS OP VOOR DWERGKEES
954
00:56:24,672 --> 00:56:26,091
'Pas op voor dwergkees?'
955
00:56:26,174 --> 00:56:27,425
Dit is het huis niet.
956
00:56:28,343 --> 00:56:29,511
Dit kan 't niet zijn.
957
00:56:31,679 --> 00:56:33,973
Andrea, kijk. De deur.
958
00:56:37,977 --> 00:56:39,145
Bent u Dennis' moeder?
959
00:56:42,690 --> 00:56:43,691
Oké…
960
00:56:45,902 --> 00:56:48,446
Misschien spreekt z'n moeder Spaans.
Kijk niet naar ras.
961
00:56:48,530 --> 00:56:50,490
Ben je altijd zo prekerig?
962
00:56:53,576 --> 00:56:55,453
Is… Woont Dennis hier?
963
00:56:55,537 --> 00:56:56,538
Denise?
964
00:56:56,663 --> 00:56:58,248
Ja. Sí, Dennis.
965
00:56:58,331 --> 00:56:59,749
Denise?
-Ja.
966
00:56:59,833 --> 00:57:00,667
Denise.
967
00:57:01,459 --> 00:57:02,710
Denise?
968
00:57:08,800 --> 00:57:10,176
Ik ben Denise.
969
00:57:10,260 --> 00:57:13,763
Vive Dennis Kelly aqui?
Nee. Usted...
970
00:57:13,847 --> 00:57:16,433
Je hebt het verkeerde huis.
971
00:57:24,482 --> 00:57:27,402
Ik weet niet wat dat is.
Het is niet zijn huis.
972
00:57:28,736 --> 00:57:29,863
Mijn god, rijden.
973
00:57:29,946 --> 00:57:31,781
Rijden.
-Verdomme, Halstead.
974
00:57:35,201 --> 00:57:37,203
Wat doen we nu?
-Ik weet het niet.
975
00:57:37,287 --> 00:57:39,247
Ik bedoel, wat is dit?
976
00:57:39,330 --> 00:57:40,832
Wat gebeurt er?
977
00:57:40,915 --> 00:57:43,334
Geen huis, loog over werk en z'n school.
978
00:57:43,418 --> 00:57:47,297
Hoe ver gaat dit terug?
Heet ie wel Dennis Kelly?
979
00:57:47,380 --> 00:57:50,633
Hij zei dat hij op Yale zat
toen ik hem ontmoette.
980
00:57:50,717 --> 00:57:53,636
Het is een langdurige zwendel.
-Zeg dat.
981
00:57:53,720 --> 00:57:54,554
Ja.
982
00:57:56,431 --> 00:58:00,477
'Hé, assistent is vroeg vertrokken,
dus ik zit vast op het werk.
983
00:58:00,560 --> 00:58:04,022
Ik ben ook mijn pinpas kwijt. Drol-emoji.
984
00:58:04,564 --> 00:58:07,775
En Maggie wilde geld lenen,
dus ik stop bij de bank.
985
00:58:07,859 --> 00:58:09,861
Sms je later. Hou van je. Doei.'
986
00:58:10,570 --> 00:58:12,739
Maggie. Daar moeten we mee praten.
987
00:58:12,822 --> 00:58:15,283
Maggie. Ze woont bij hem.
Zij weet alles.
988
00:58:15,366 --> 00:58:19,579
We gaan naar d'r huis en eisen antwoorden.
-We trappen die deur in…
989
00:58:20,413 --> 00:58:22,957
…en vragen dan:
'Hé, Maggie. Ga je mee uit?'
990
00:58:23,374 --> 00:58:26,211
Waarom stalk je haar
niet gewoon op Instagram?
991
00:58:26,294 --> 00:58:27,170
Dat is beter.
992
00:58:27,253 --> 00:58:28,671
Minder gewelddadig.
-Ja.
993
00:58:28,755 --> 00:58:30,381
Hé, chicas?
-Wat?
994
00:58:30,465 --> 00:58:35,011
Ook al ben ik dankbaar voor
het trauma dat mijn innerlijke bron vulde…
995
00:58:35,094 --> 00:58:37,472
…ik moet ook om vijf uur op.
996
00:58:37,555 --> 00:58:39,557
Prima. We nemen een Uber.
-Ja.
997
00:58:39,641 --> 00:58:43,228
Oké. Ik heb tien uur nodig
om er fris uit te zien.
998
00:58:43,311 --> 00:58:46,689
Ja, goed, jij werkt.
-Het is de hoofdrol. Ik zet de toon.
999
00:58:46,773 --> 00:58:51,819
Een van de tegenstrijdigste gevoelens die
je kunt hebben, is dat je fout wil zitten.
1000
00:58:52,403 --> 00:58:55,448
Dat druist in tegen onze menselijke aard.
1001
00:58:55,532 --> 00:58:58,826
Je wilt gelijk hebben.
Je wilt dat je instinct goed zat.
1002
00:58:58,910 --> 00:59:02,163
Je hele leven hoor je: 'Blijf uit de buurt
van bepaalde soorten jongens.'
1003
00:59:02,247 --> 00:59:04,207
Je hoort: 'Vertrouw op je intuïtie.'
1004
00:59:04,290 --> 00:59:08,378
En dan kom je er nergens mee
en ben je single als dertiger.
1005
00:59:08,461 --> 00:59:11,297
En je denkt: misschien doe ik het fout.
1006
00:59:11,381 --> 00:59:14,884
Misschien moet ik
dit motorbendelid een kans geven.
1007
00:59:14,968 --> 00:59:18,263
En kan ik 'n stiefmoeder zijn
voor zijn drie kinderen.
1008
00:59:18,346 --> 00:59:20,348
Misschien ben ik te kortzichtig.
1009
00:59:20,431 --> 00:59:24,435
'Een zelfgemaakt skateboard? Geweldig.
'We trekken onze Vans aan.'
1010
00:59:24,519 --> 00:59:26,813
'Je moeder brengt ons
naar het winkelcentrum.'
1011
00:59:26,896 --> 00:59:29,357
'Misschien had ik 't mis.'
Maar dat had je niet.
1012
00:59:29,440 --> 00:59:33,444
Het zijn instincten die je hebt ontwikkeld
om je te beschermen.
1013
00:59:33,528 --> 00:59:36,656
Dus hou het wat langer vol,
want je hebt het niet mis.
1014
00:59:36,739 --> 00:59:40,159
We hebben Dennis online ontmoet.
Zo'n twee jaar geleden?
1015
00:59:40,994 --> 00:59:45,081
Ik had geen geld voor 'n fatsoenlijk hol…
1016
00:59:45,164 --> 00:59:48,334
…dus ik vond een duister rijk.
1017
00:59:48,918 --> 00:59:51,671
Ze bedoelt Craigslist.
Daar vonden we Dennis.
1018
00:59:51,754 --> 00:59:52,672
Craigslist?
1019
00:59:52,755 --> 00:59:57,677
Dus hier maak je duistere kunst?
-Ik schilder wat ik in mijn dromen zie.
1020
00:59:58,803 --> 00:59:59,929
Je dromen zijn duister.
1021
01:00:00,013 --> 01:00:04,809
Het zijn nachtmerries en ik verkoop ze
op Etsy. Het is een passie-project.
1022
01:00:04,892 --> 01:00:08,605
Dennis helpt je niet met huur
omdat je hulp nodig hebt met geld?
1023
01:00:13,818 --> 01:00:14,819
Nee, hij liegt.
1024
01:00:14,902 --> 01:00:17,989
Net als toen hij
een hedgefonds zou starten…
1025
01:00:18,072 --> 01:00:22,327
…maar nooit examen deed.
-En daar zijn examens voor. Grote.
1026
01:00:22,410 --> 01:00:26,497
Mensen geven je hun geld niet
door 'n goede school en 'n leuke babbel.
1027
01:00:27,206 --> 01:00:29,626
Ik ben bedrijfsaccountant.
-Jij? Sorry.
1028
01:00:29,709 --> 01:00:33,212
Hij is vast niet eens afgestudeerd.
Waar was het? Florida?
1029
01:00:33,296 --> 01:00:35,089
Dat klinkt logisch.
1030
01:00:35,173 --> 01:00:37,592
Hij is te laat met z'n huur,
leent geld…
1031
01:00:37,675 --> 01:00:41,721
…door zijn honger naar het elixer
van kapitalistische hebzucht.
1032
01:00:41,804 --> 01:00:45,141
Hij wilde er belangrijk uitzien,
schepte op over z'n date…
1033
01:00:45,224 --> 01:00:49,395
…en ik dacht: hoe kun je uitgaan
als je je kamer niet kan betalen?
1034
01:00:49,479 --> 01:00:51,564
Hij heeft 200,000 dollar schuld.
1035
01:00:51,648 --> 01:00:55,068
Ik geloofde niet dat hij met jou ging
tot je bij ons kwam.
1036
01:00:55,902 --> 01:01:01,074
Het beeld oproepen van een vrijpartij
met hem is afschuwelijk.
1037
01:01:01,157 --> 01:01:02,283
Ik moet schilderen.
1038
01:01:04,410 --> 01:01:07,664
Hij schept al minstens een jaar op
dat hij met jou gaat.
1039
01:01:07,747 --> 01:01:08,581
Een jaar?
1040
01:01:08,665 --> 01:01:12,001
Hij zei dat je hem om zijn nummer vroeg.
1041
01:01:12,543 --> 01:01:15,254
Smerig. Jakkie.
1042
01:01:15,338 --> 01:01:20,760
Ik heb zoveel whiskey aan hem verspild.
-Whiskey? Jij bent Margot van Margot's.
1043
01:01:20,843 --> 01:01:25,056
Daar wilde ik altijd al eens heen.
-Kom maar langs. Wanneer je wil.
1044
01:01:25,139 --> 01:01:27,725
Kun je haar niet
in haar eigen huis versieren?
1045
01:01:29,686 --> 01:01:33,606
Mag ik de kamer van Dennis zien?
Ik wilde net als in films stiekem…
1046
01:01:33,690 --> 01:01:36,984
…erheen gaan,
maar dat lijkt nu hypocriet.
1047
01:01:37,068 --> 01:01:39,987
En ik vind je huis griezelig.
-Schitterend, hè?
1048
01:01:41,572 --> 01:01:42,699
Kom maar.
1049
01:01:48,663 --> 01:01:51,749
Welke volwassene slaapt
in een eenpersoonsbed?
1050
01:01:51,833 --> 01:01:54,627
Hij zegt vast dat hij 'n bed
in Frankrijk besteld heeft.
1051
01:01:56,379 --> 01:01:58,172
Met wie heb ik geslapen?
1052
01:02:07,765 --> 01:02:08,975
Kijk nou.
1053
01:02:09,058 --> 01:02:12,437
Wat een klootzak. Gooi z'n bed overhoop
en dan wegwezen.
1054
01:02:12,520 --> 01:02:15,314
O nee. We kunnen je niet laten gaan.
1055
01:02:15,398 --> 01:02:16,232
Wat?
1056
01:02:16,983 --> 01:02:18,651
Ze maakt 'n grapje. Kom.
1057
01:02:20,528 --> 01:02:21,654
Het was een grapje.
1058
01:02:34,542 --> 01:02:39,130
Is het mogelijk dat hij loog
om zijn moeder te beschermen?
1059
01:02:39,213 --> 01:02:42,425
Nu geloof ik niet eens
dat z'n moeder kanker heeft.
1060
01:02:43,468 --> 01:02:47,138
Mijn god.
1061
01:02:47,221 --> 01:02:50,057
Hij loog dat z'n moeder kanker had…
1062
01:02:50,141 --> 01:02:52,268
…zodat ik medelijden kreeg.
1063
01:02:52,351 --> 01:02:54,270
Allemachtig.
1064
01:02:54,353 --> 01:02:57,815
Blijf positief.
Misschien heeft z'n moeder wel kanker.
1065
01:02:57,899 --> 01:03:00,485
Wat?
-Dat is te optimistisch.
1066
01:03:01,569 --> 01:03:04,781
Ik wist het. Ik mocht hem niet.
1067
01:03:04,864 --> 01:03:07,867
Ik mocht hem meteen al niet.
Er was iets mis met 'm.
1068
01:03:07,950 --> 01:03:12,997
En van jou mocht ik niet kieskeurig zijn
en moest ik dankbaar zijn…
1069
01:03:13,080 --> 01:03:17,376
…voor wat op m'n pad komt en om alles
wat ik heb te waarderen en kijk nou.
1070
01:03:17,460 --> 01:03:19,921
Dit is zo vernederend.
1071
01:03:20,004 --> 01:03:22,298
Ik ga met een chronische leugenaar.
1072
01:03:22,381 --> 01:03:28,513
Ik wilde alleen dat je jezelf niet in de
weg zat. Niet om je intuïtie te negeren.
1073
01:03:28,596 --> 01:03:30,932
Niet dat je waarschuwingen negeert.
1074
01:03:31,015 --> 01:03:33,518
Je had je hoofd zo ver in je reet…
1075
01:03:33,601 --> 01:03:35,770
…en zijn hoofd zo ver in je reet.
1076
01:03:35,853 --> 01:03:37,772
Ik ben de enige die op je past.
1077
01:03:37,855 --> 01:03:39,816
Gelul.
-Prima. Je doet maar.
1078
01:03:40,358 --> 01:03:42,193
Loop nou niet weg.
1079
01:03:42,276 --> 01:03:43,694
Margot, wacht.
1080
01:03:45,071 --> 01:03:47,031
Margot. Stop.
1081
01:03:47,114 --> 01:03:49,450
De wereld is zoals je hem wilt zien.
1082
01:03:49,534 --> 01:03:52,411
Je wedijvert met Serrena.
Zij niet met jou.
1083
01:03:52,495 --> 01:03:55,456
En je liet Dennis je ego voeden.
1084
01:03:55,540 --> 01:03:58,167
En nu keer je je af
van je enige bondgenoot.
1085
01:03:58,251 --> 01:04:01,796
Sorry. Ik ben blij dat je er
voor me bent en ik voor jou.
1086
01:04:01,879 --> 01:04:04,882
Je bent m'n enige beste vriendin.
-Nee, dat ben jij.
1087
01:04:06,217 --> 01:04:09,053
En hij kan oprotten.
-Ja, klote Dennis.
1088
01:04:09,136 --> 01:04:11,430
Hij moet boeten.
-Ja.
1089
01:04:11,514 --> 01:04:13,057
Hij moet boeten.
-Ja.
1090
01:04:13,140 --> 01:04:14,267
Hoe ga je dat doen?
1091
01:04:14,350 --> 01:04:19,188
Ga je de rest van je leven erover klagen?
-Nee. Ik neem mijn leven weer terug.
1092
01:04:19,272 --> 01:04:21,482
Wat ga je doen?
-M'n leven terughalen.
1093
01:04:21,566 --> 01:04:22,650
Ga lekker zuigen.
1094
01:04:23,734 --> 01:04:25,945
Ik ga iets doen.
-Pak hem aan.
1095
01:04:26,028 --> 01:04:30,408
Ik ga over hem posten
op Instagram en misschien op Facebook.
1096
01:04:30,491 --> 01:04:31,701
Confronteer hem.
1097
01:04:31,784 --> 01:04:33,578
We hebben meer nodig.
1098
01:04:33,661 --> 01:04:35,496
Je moet hem vragen waarom.
1099
01:04:35,580 --> 01:04:38,249
We moeten hem dronken voeren.
1100
01:04:38,332 --> 01:04:41,002
Hij moet het opbiechten.
1101
01:04:41,085 --> 01:04:43,004
En hem 'n geit laten neuken
en foto's maken.
1102
01:04:43,087 --> 01:04:46,090
Wat?
-Foto's maken als hij een geit neukt.
1103
01:04:46,173 --> 01:04:49,510
Daar denk je aan? Van dronken voeren
naar 'n geit neuken?
1104
01:04:49,594 --> 01:04:51,721
Ik weet het niet.
-Dat is zo raar.
1105
01:04:52,513 --> 01:04:54,390
Hallo?
-Hé, mama.
1106
01:04:54,473 --> 01:04:59,562
Margot liet haar zombie-overlevingszak
of wat dan ook in mijn auto liggen.
1107
01:04:59,645 --> 01:05:00,771
Het ruikt naar rundvlees.
1108
01:05:01,355 --> 01:05:03,608
Ik ben veganist…
-Laat de rits dicht.
1109
01:05:03,691 --> 01:05:05,526
Waarom?
-Grapje. Er zit niks in.
1110
01:05:05,610 --> 01:05:08,195
Kom je hem halen?
-Ja.
1111
01:05:08,279 --> 01:05:09,822
Ja, ik…
-Dus je komt?
1112
01:05:09,906 --> 01:05:11,824
Ik kom hem halen.
-Goed…
1113
01:05:12,742 --> 01:05:14,994
Breng hem hier. Ik regel het.
1114
01:05:15,745 --> 01:05:16,621
Je kunt dit.
1115
01:05:20,750 --> 01:05:23,377
'Hé, schat, ik heb goed nieuws.
1116
01:05:23,461 --> 01:05:26,297
Laten we het vieren
en ons bezatten bij Margot.
1117
01:05:27,298 --> 01:05:28,299
Hou van je.'
1118
01:05:29,091 --> 01:05:30,384
Druppel-emoji.
1119
01:05:37,266 --> 01:05:38,434
Klootzak.
1120
01:05:38,517 --> 01:05:41,604
Ik had rijk kunnen zijn.
Dit is nu persoonlijk.
1121
01:05:41,687 --> 01:05:42,813
Wat is persoonlijk?
1122
01:05:47,485 --> 01:05:49,028
Niets. Gewoon vieren.
1123
01:05:50,196 --> 01:05:51,530
Wil je dronken worden?
1124
01:05:51,614 --> 01:05:55,326
Ik heb steak gegeten met investeerders,
dus dat lukt niet.
1125
01:05:55,409 --> 01:05:56,577
Ik heb Everclear.
1126
01:05:56,661 --> 01:05:59,205
Is dit een laadklepfeest in Florida?
1127
01:05:59,288 --> 01:06:00,873
Geen idee. Ben je dat?
1128
01:06:01,457 --> 01:06:02,833
Wat?
-Ben je Florida?
1129
01:06:03,417 --> 01:06:06,712
Ben ik Florida? Ik snap het niet.
-Dat komt wel.
1130
01:06:06,796 --> 01:06:07,838
Oké.
1131
01:06:07,922 --> 01:06:10,716
Inschenken?
-Ik neem wat jij neemt.
1132
01:06:13,260 --> 01:06:14,095
Breug?
1133
01:06:20,810 --> 01:06:24,063
Heerlijk. Zo, groot glas.
1134
01:06:30,528 --> 01:06:31,362
Heerlijk.
1135
01:06:32,029 --> 01:06:32,947
Bijschenken?
1136
01:06:33,531 --> 01:06:36,742
Toe maar. Ben ik wel gewend van Yale.
1137
01:06:36,826 --> 01:06:37,660
Oké.
1138
01:06:38,369 --> 01:06:39,578
Veel drinken.
1139
01:06:52,717 --> 01:06:54,927
Ik kom voor de vleeszak.
-Hij tikt.
1140
01:06:55,511 --> 01:06:56,387
O, mijn god.
1141
01:06:59,682 --> 01:07:03,644
Ik ben niet aardig tegen je.
En ik besef dat ik boos ben op mezelf.
1142
01:07:04,437 --> 01:07:05,730
Je hebt alles wat ik wil.
1143
01:07:05,813 --> 01:07:12,153
Bij elk reclameborden van je zie ik iemand
die net als ik begon en even oud is…
1144
01:07:12,236 --> 01:07:13,320
We zijn niet even oud.
1145
01:07:13,404 --> 01:07:17,366
Dus ik wilde je bedanken voor net,
want dat hoefde je niet te doen.
1146
01:07:18,492 --> 01:07:22,997
Geen dank. Maar terwijl jij Andrea Singer
werd, een nationaal bekende komiek.
1147
01:07:23,080 --> 01:07:25,624
Internationaal.
Ik trad in Canada op…
1148
01:07:25,708 --> 01:07:28,377
Als ik jou zie, word ik 'n beetje jaloers.
1149
01:07:28,461 --> 01:07:31,172
Je bent een komiek.
Je mag zeggen wat je wilt.
1150
01:07:31,255 --> 01:07:32,131
Ik niet.
1151
01:07:32,214 --> 01:07:35,801
Ik ben beroemd genoeg
dat mensen opletten als ik het verpest.
1152
01:07:36,385 --> 01:07:38,012
Jij mag je eigen keuzes maken.
1153
01:07:38,095 --> 01:07:43,142
Ik heb een heel team dat de audities
bepaalt, welke fitness moet.
1154
01:07:43,726 --> 01:07:47,188
Sorry, ik wilde de Space Cadet-serie niet.
1155
01:07:47,772 --> 01:07:49,106
Echt?
-Helemaal niet.
1156
01:07:49,815 --> 01:07:51,776
Ik doe je heus niks.
1157
01:07:54,028 --> 01:07:56,113
Sorry dat ik je bord beschimpte.
1158
01:07:56,781 --> 01:08:00,451
Ik doe 't vaak.
Je staat op veel reclameborden.
1159
01:08:00,534 --> 01:08:01,952
Het spijt me zo.
1160
01:08:02,036 --> 01:08:03,120
Ik voel me gevleid.
1161
01:08:03,954 --> 01:08:09,043
Je hebt veel overwinningen voor je.
Probeer jezelf niet te verliezen.
1162
01:08:09,126 --> 01:08:13,506
Had iemand dat maar gezegd toen ik begon.
-Ik ben al even bezig.
1163
01:08:13,589 --> 01:08:16,967
Terwijl ik het zei,
voelde het slecht en het spijt me.
1164
01:08:18,344 --> 01:08:21,055
Ik beloof dat ik niet meer raar zal doen.
1165
01:08:26,227 --> 01:08:28,020
Jij bent een van de goeien.
1166
01:08:29,313 --> 01:08:30,356
Bedankt, mama.
1167
01:08:31,899 --> 01:08:32,942
Ik moet gaan.
1168
01:08:33,025 --> 01:08:34,235
Pak hem aan.
1169
01:08:34,318 --> 01:08:35,486
Doe ik.
1170
01:08:36,070 --> 01:08:39,990
Je bent heel mooi. Ik moet gaan. Erg mooi.
-Ik weet het.
1171
01:08:42,493 --> 01:08:45,371
Margot.
1172
01:08:46,080 --> 01:08:47,248
Allemachtig.
1173
01:08:48,332 --> 01:08:52,169
Ik wilde niet dat hij zo dronken werd.
-Ik legde z'n jas onder 'm…
1174
01:08:52,253 --> 01:08:54,588
…en karton over hem heen
zodat niemand hem meeneemt.
1175
01:08:55,297 --> 01:08:57,633
Meenemen? Wie neemt hem mee?
1176
01:08:57,716 --> 01:09:00,177
Ik dacht, dan kun je met hem praten.
1177
01:09:00,261 --> 01:09:03,597
Hij is bewusteloos.
-Regel één: hou je vijanden dichtbij.
1178
01:09:03,681 --> 01:09:05,391
Hij zal bijkomen en vluchten.
1179
01:09:05,474 --> 01:09:08,018
Konden we hem maar vastbinden…
1180
01:09:08,102 --> 01:09:09,854
…en laten bekennen of zo…
1181
01:09:09,937 --> 01:09:11,355
O, je bedoelt ontvoeren?
1182
01:09:12,022 --> 01:09:14,650
Nee.
-Want dat hoorde ik.
1183
01:09:14,733 --> 01:09:16,986
Nee, het spijt me. Was dat je plan?
1184
01:09:17,069 --> 01:09:19,196
Minder een plan, meer een strategie.
1185
01:09:20,823 --> 01:09:23,159
Hoi. Fijne avond. We zijn gesloten.
1186
01:09:23,242 --> 01:09:24,827
Help hem overeind.
1187
01:09:27,788 --> 01:09:29,248
O, mijn god.
1188
01:09:29,331 --> 01:09:31,625
Waarom weegt hij zoveel?
1189
01:09:31,709 --> 01:09:33,335
Omdat leugens zwaar zijn.
1190
01:09:34,587 --> 01:09:38,465
Geweldige missie.
Ik wilde altijd al iemand ontvoeren.
1191
01:09:38,549 --> 01:09:41,677
Geen ontvoering.
Zeker niet ontvoeren.
1192
01:09:41,760 --> 01:09:44,805
Weet je hoe sommige meisjes
dromen van hun trouwdag?
1193
01:09:45,222 --> 01:09:46,473
Kop dicht, Margot.
1194
01:09:47,975 --> 01:09:53,772
Ik had 't geld gehad om deze deur te maken
als Dagobert hier goed advies had gegeven.
1195
01:09:53,856 --> 01:09:56,066
Die aandelen die ik niet mocht kopen?
1196
01:09:56,150 --> 01:09:59,403
Ze zijn de afgelopen twee weken
met 40 procent gestegen.
1197
01:09:59,486 --> 01:10:01,572
O, de deur.
-Help me.
1198
01:10:01,655 --> 01:10:04,033
Hij zit vast. Margot, hij zit vast.
1199
01:10:05,117 --> 01:10:06,619
Oké.
-Wat gebeurt er?
1200
01:10:06,702 --> 01:10:09,163
De deur. De… O, god.
-Wat is dat?
1201
01:10:11,248 --> 01:10:13,375
Wat is dat?
-Zijn lichaam.
1202
01:10:13,459 --> 01:10:14,960
Mijn god. Welk deel?
1203
01:10:15,044 --> 01:10:17,630
Zijn lichaam…
-Doe het terug.
1204
01:10:20,257 --> 01:10:21,091
Oké.
1205
01:10:21,675 --> 01:10:23,010
Wat?
-Ik doe het terug.
1206
01:10:23,093 --> 01:10:24,637
Nee, dat gaat zweren.
1207
01:10:24,720 --> 01:10:25,930
Hij wordt ziek.
1208
01:10:26,764 --> 01:10:29,683
O, mijn god, help me. Hij is zo zwaar.
-Oké.
1209
01:10:30,726 --> 01:10:33,646
Ik zag 'n vriend
een mes uit zijn kontgat trekken…
1210
01:10:33,729 --> 01:10:36,232
…tijdens een kampeertocht. Dit is erger.
1211
01:10:36,315 --> 01:10:38,317
Oké, zet hem neer.
-Oké.
1212
01:10:38,400 --> 01:10:39,652
Goed.
1213
01:10:39,735 --> 01:10:41,737
We moeten het bloeden stelpen.
1214
01:10:43,572 --> 01:10:48,661
We moeten de wond dichtschroeien.
-Echt wel. Dat bedoel ik.
1215
01:10:48,744 --> 01:10:52,498
Waar heb je dat geleerd?
-Die Special Med-pilot.
1216
01:10:52,581 --> 01:10:56,669
Ik was verpleegster. Mijn zin was:
'We moeten de wond dichtschroeien.'
1217
01:10:56,752 --> 01:11:00,923
De regisseur wilde dat 't grappig klonk.
Ik zei: 'Dit is niet grappig.'
1218
01:11:01,006 --> 01:11:02,716
Hou zijn arm omhoog.
1219
01:11:02,800 --> 01:11:06,053
We moeten de wond dichtschroeien.
Zie je? Niet grappig.
1220
01:11:08,055 --> 01:11:08,973
Vuur.
1221
01:11:12,434 --> 01:11:15,646
Waarom komt ie niet bij?
-Misschien is hij in shock.
1222
01:11:15,729 --> 01:11:18,691
Ik heb zoveel geleerd als tv-verpleegster.
1223
01:11:18,774 --> 01:11:21,485
Controleer zijn hartslag.
Zorg dat hij ademt.
1224
01:11:23,153 --> 01:11:25,281
Een goedkoop hemd. Ik wist het.
1225
01:11:25,364 --> 01:11:27,533
Is dat het bewijs dat je nodig hebt?
1226
01:11:27,616 --> 01:11:30,286
Nee.
-We moeten hem rechtop houden.
1227
01:11:30,369 --> 01:11:33,455
We moeten hem vastbinden.
Gebruik zijn jas. Zo.
1228
01:11:33,539 --> 01:11:35,416
Hou z'n hoofd omhoog.
-Juist.
1229
01:11:35,499 --> 01:11:39,336
Hij moet gedesoriënteerd zijn.
Beter als ie niet weet waar ie is.
1230
01:11:39,420 --> 01:11:41,630
Ik vind dat we het moeten filmen.
1231
01:11:41,714 --> 01:11:44,675
Dan heb je z'n bekentenis voor later.
1232
01:11:44,758 --> 01:11:46,969
Dan zien ze dat ie vastgebonden zit.
1233
01:11:47,052 --> 01:11:49,596
We filmen hem van boven de schouders.
1234
01:11:49,680 --> 01:11:51,807
Kom, Hollywood.
Help me met dit zeil.
1235
01:11:54,935 --> 01:11:56,854
Margot, geen zwart zeil.
1236
01:11:56,937 --> 01:11:58,939
Dan lijkt ie een IS-gijzelaar.
1237
01:11:59,023 --> 01:12:01,900
Hij heeft je geterroriseerd.
-Wauw, goeie.
1238
01:12:01,984 --> 01:12:05,029
Oké, we zetten de camera hier.
1239
01:12:06,572 --> 01:12:09,241
Nee, Margot, dat kan niet.
-Wat niet?
1240
01:12:09,867 --> 01:12:10,784
Plaats…
1241
01:12:12,202 --> 01:12:15,456
…de camera niet onder de ooglijn.
Dat maakt 'm lelijk.
1242
01:12:15,539 --> 01:12:19,752
En?
-Ik ga toch niet uit met een brulkikker?
1243
01:12:19,835 --> 01:12:22,963
Zet de camera hierop, boven de ooglijn…
1244
01:12:23,047 --> 01:12:26,133
…en belicht het zo. Zie je?
1245
01:12:26,216 --> 01:12:28,969
Dat is veel beter.
-Ja, kijk maar.
1246
01:12:29,053 --> 01:12:30,971
Niet slecht.
-Voor een leugenaar.
1247
01:12:31,055 --> 01:12:34,767
Je moet meer regisseren.
-Ja, hè? Waar heb ik het over?
1248
01:12:35,392 --> 01:12:39,146
Ik wil dit niet. Ik wil hem niet filmen.
Ik wil dit niet.
1249
01:12:43,901 --> 01:12:46,195
Wat doen we nu?
-We wachten.
1250
01:13:26,819 --> 01:13:30,572
Oké. Ik ga plassen.
Red je het hier alleen?
1251
01:13:31,532 --> 01:13:33,742
Alleen met het lichaam? Ja.
1252
01:13:33,826 --> 01:13:34,993
Ik ben zo terug.
1253
01:13:52,678 --> 01:13:53,846
Dat werkte?
1254
01:13:55,514 --> 01:13:57,975
Wat gebeurt er? Waar ben ik? Wat…
1255
01:13:58,684 --> 01:13:59,893
Wat gebeurt er?
1256
01:13:59,977 --> 01:14:00,894
Dennis…
-Wat?
1257
01:14:00,978 --> 01:14:05,190
Ik moet je wat vragen stellen.
-Heb je m'n nier gestolen?
1258
01:14:05,274 --> 01:14:06,733
Waarom…
-Kop dicht.
1259
01:14:06,817 --> 01:14:09,653
Niemand wil je smerige nier,
verdomde alcoholist.
1260
01:14:09,736 --> 01:14:11,321
Je bent gevallen.
1261
01:14:12,030 --> 01:14:12,865
Ja?
1262
01:14:13,782 --> 01:14:17,077
Nee. Verdomme,
je liegt en iedereen weet het.
1263
01:14:17,161 --> 01:14:22,541
Je was dronken en viel flauw. Margot en ik
stootten je per ongeluk en je vatte vlam.
1264
01:14:22,624 --> 01:14:24,418
Ga ik dood?
-Vast wel.
1265
01:14:25,043 --> 01:14:28,255
Ja, op een dag
lieg je tegen de verkeerde persoon…
1266
01:14:28,338 --> 01:14:30,257
…en ze zullen je doden.
1267
01:14:31,341 --> 01:14:32,718
Maar niet vandaag.
1268
01:14:33,302 --> 01:14:35,846
Helaas voor jou wil ik alleen antwoorden.
1269
01:14:35,929 --> 01:14:37,931
Oké.
1270
01:14:39,892 --> 01:14:42,227
Waarom deed je dit? Waarom loog je?
1271
01:14:43,479 --> 01:14:44,396
Waarover?
1272
01:14:47,774 --> 01:14:50,777
Waarom? Waar heb ik dit aan verdiend?
1273
01:14:50,861 --> 01:14:52,529
Wat? Ik heb niets gedaan.
1274
01:14:52,613 --> 01:14:55,115
Je deed van alles.
-Mijn scheenbeen.
1275
01:14:56,325 --> 01:15:00,412
Ik gaf zo veel om je
en je had het over trouwen.
1276
01:15:00,496 --> 01:15:02,122
Wat was het eindspel?
1277
01:15:02,206 --> 01:15:04,541
Wat was dat?
-Oké. Oké, stop.
1278
01:15:04,625 --> 01:15:06,877
Wat zou dat zijn?
-Oké. Stop nou.
1279
01:15:08,420 --> 01:15:10,047
Ik hou van je. Dat is waar.
1280
01:15:11,465 --> 01:15:14,843
En ik heb tegen je gelogen.
1281
01:15:16,303 --> 01:15:18,680
Sinds de dag dat ik je ontmoette.
1282
01:15:19,264 --> 01:15:21,642
Ik eet alles op deze vlucht.
1283
01:15:21,725 --> 01:15:25,687
Ik drink drie liter Cranapple
en prop er een pond koekjes bij.
1284
01:15:26,271 --> 01:15:27,606
Wil je 't ergste weten?
1285
01:15:27,689 --> 01:15:30,067
Ik stond 45 minuten in een rij…
1286
01:15:30,150 --> 01:15:33,403
…omdat de vrouw voor me
haar instapkaart verloor.
1287
01:15:42,788 --> 01:15:44,748
Hé. Je liet dit vallen.
1288
01:15:45,874 --> 01:15:47,751
Dat is vernederend.
1289
01:15:50,671 --> 01:15:54,925
Instappen, vlucht 1212 naar Los Angeles.
-Hoi.
1290
01:15:55,008 --> 01:15:57,970
Ja.
-Mijn vriendin Andrea Singer zit in 2A.
1291
01:15:58,512 --> 01:16:01,807
Ik wil bij haar zitten.
Ik sta op de lijst. Dennis Kelly.
1292
01:16:02,599 --> 01:16:06,979
Helaas staat u 23e op de lijst
en het gaat op status, dus…
1293
01:16:08,730 --> 01:16:11,817
Een upgrade kost 1360 dollar.
-Oké, absoluut.
1294
01:16:12,859 --> 01:16:17,281
Dat moet in de app.
-Oké. De app. Oké.
1295
01:16:17,364 --> 01:16:19,992
En hoe wist je wie ik was?
-Dat wist ik niet.
1296
01:16:20,576 --> 01:16:21,410
Ik heb je opgezocht.
1297
01:16:21,493 --> 01:16:24,037
Je bent toch komiek?
Andrea Singer.
1298
01:16:24,121 --> 01:16:25,080
Geen handtekeningen.
1299
01:16:25,163 --> 01:16:29,334
Die dag werd je gebeld
door je vriendin. Wie was dat?
1300
01:16:29,918 --> 01:16:32,170
O, sorry.
-Ja. Natuurlijk.
1301
01:16:33,005 --> 01:16:33,880
Hallo?
1302
01:16:33,964 --> 01:16:34,965
Met Cassandra.
1303
01:16:35,048 --> 01:16:38,135
Mr Barnes wil 't kwartaalverslag.
Heb je het gemaild?
1304
01:16:39,219 --> 01:16:42,472
Kun je 't weer sturen? Hij is geïrriteerd.
-Natuurlijk.
1305
01:16:42,973 --> 01:16:45,892
Ik zal het uitprinten, maar…
-Dat klinkt prima.
1306
01:16:45,976 --> 01:16:49,313
Ik zou jouw werk niet moeten doen.
-Tot gauw.
1307
01:16:49,396 --> 01:16:51,523
Nee. Ik heb plannen met mijn vriend.
1308
01:16:51,607 --> 01:16:52,816
Tot later.
1309
01:16:54,192 --> 01:16:55,319
Dag. Ik hou van je.
1310
01:16:57,696 --> 01:16:59,239
Ze is iemand van kantoor.
1311
01:16:59,865 --> 01:17:00,699
Weet ik.
1312
01:17:01,366 --> 01:17:05,829
Ik vond je zo mooi en ik dacht niet
dat je met me zou praten.
1313
01:17:05,912 --> 01:17:08,999
Maar dat deed je wel.
Je was zo aardig.
1314
01:17:09,082 --> 01:17:14,630
Ik dacht niet dat je me leuk zou vinden,
dus begon ik te liegen. Je leek niet…
1315
01:17:14,713 --> 01:17:18,467
Iemand leuk te vinden,
die aardig tegen haar was?
1316
01:17:18,967 --> 01:17:21,803
Die aardig was? En slim? Waarom niet?
1317
01:17:22,387 --> 01:17:27,184
Waarom, omdat ik blond ben en niet lelijk,
krijg ik zo'n stempel?
1318
01:17:27,267 --> 01:17:30,646
Omdat ik oppervlakkig ben,
kijk ik naar geld en diploma's?
1319
01:17:30,729 --> 01:17:33,273
Of iemand groter en knapper,
zonder inhoud.
1320
01:17:34,983 --> 01:17:36,443
Je hebt geen inhoud.
1321
01:17:37,277 --> 01:17:38,654
Wat is er mis met je?
1322
01:17:40,572 --> 01:17:41,406
Alles.
1323
01:17:42,783 --> 01:17:45,869
Maar als Dennis van Yale,
respecteren mensen me.
1324
01:17:46,453 --> 01:17:50,457
Als hedgefondsmanager met geld,
zijn mensen aardig tegen me.
1325
01:17:52,959 --> 01:17:54,044
Dat boeit me niet.
1326
01:17:55,504 --> 01:17:56,463
Je bent niets.
1327
01:17:57,255 --> 01:18:04,012
Je bent gewoon iemand en ik schaam me
voor de tijd die ik aan je heb besteed.
1328
01:18:05,263 --> 01:18:06,223
Hij leeft.
1329
01:18:10,352 --> 01:18:12,688
Je had jezelf meteen kunnen losmaken.
1330
01:18:13,271 --> 01:18:15,107
Laat je hem gewoon gaan?
1331
01:18:15,190 --> 01:18:16,817
Ik wil hem uit ons leven.
1332
01:18:17,150 --> 01:18:19,277
Ik wil geen wraak. Ik wil dit niet.
1333
01:18:19,361 --> 01:18:20,946
Ik wil dat het voorbij is.
1334
01:18:28,870 --> 01:18:29,871
Vaarwel, Andrea.
1335
01:18:31,164 --> 01:18:31,998
En…
1336
01:18:35,502 --> 01:18:37,421
…hopelijk zien we elkaar weer…
1337
01:18:37,963 --> 01:18:40,507
…onder gunstiger omstandigheden.
1338
01:18:51,935 --> 01:18:52,811
Gaat het?
1339
01:18:56,565 --> 01:18:58,066
Ik voel me ontrafeld.
1340
01:19:01,278 --> 01:19:02,904
Ik voelde me dom.
1341
01:19:02,988 --> 01:19:09,911
Ik negeerde mijn intuïtie en m'n beste
vriendin voor een leven met iemand.
1342
01:19:09,995 --> 01:19:15,959
Ik wilde zoveel negeren om gelukkig
te zijn met een man…
1343
01:19:16,042 --> 01:19:21,089
…wilde bewijzen dat hij met mij
of iemand als ik kon zijn.
1344
01:19:22,174 --> 01:19:26,386
Het deed pijn, maar ik wilde
zonder schaamte door met mijn leven.
1345
01:19:27,012 --> 01:19:29,514
Ben jij Andrea Singer?
-Ja.
1346
01:19:30,098 --> 01:19:33,351
U wordt verdacht
van mishandeling en ontvoering.
1347
01:19:33,435 --> 01:19:36,104
En zo speelde de klootzak het.
1348
01:19:39,816 --> 01:19:41,026
Ik was doodsbang.
1349
01:19:41,568 --> 01:19:46,990
Ik dacht niet dat de vrouw van wie
ik hield dit kon doen. Me martelen.
1350
01:19:47,073 --> 01:19:49,075
De littekens hiervan…
1351
01:19:50,911 --> 01:19:52,454
…gaan 'n leven lang mee.
1352
01:19:53,205 --> 01:19:57,167
Mr Kelly, hoe zag u
uw relatie met Miss Singer?
1353
01:20:01,254 --> 01:20:04,633
Ik maakte me zorgen om Andrea.
Ze was wanhopig.
1354
01:20:05,300 --> 01:20:07,594
Haar stand-up carrière stond stil.
1355
01:20:07,677 --> 01:20:10,347
Ze had een wankele carrière als acteur.
1356
01:20:10,430 --> 01:20:12,933
Haar doel in 't leven was een reclamebord.
1357
01:20:13,016 --> 01:20:14,267
Niet het hoofddoel.
1358
01:20:14,351 --> 01:20:19,648
Ze was geobsedeerd als anderen beter waren
en ze zag me als 'n uitweg. Dat was zwaar.
1359
01:20:19,731 --> 01:20:23,527
Ze is een mislukte actrice
en toen ze dat tv-programma kreeg…
1360
01:20:23,610 --> 01:20:28,865
…was ik zo blij voor haar. Ze kon zich
eindelijk op iets anders richten.
1361
01:20:28,949 --> 01:20:32,160
Ik wilde alleen maar helpen.
1362
01:20:34,204 --> 01:20:37,290
Mr Kelly,
is het waar dat u tegen m'n cliënt…
1363
01:20:37,374 --> 01:20:38,917
…hebt gelogen over Yale?
1364
01:20:45,757 --> 01:20:46,883
Ja, dat klopt.
1365
01:20:47,509 --> 01:20:48,343
Ja.
1366
01:20:49,386 --> 01:20:50,303
Ik geef 't toe.
1367
01:20:51,054 --> 01:20:52,639
Ik mis zelfvertrouwen.
1368
01:20:53,640 --> 01:20:57,894
Ik dacht dat ze met me zou praten
als ik het het waard leek.
1369
01:20:58,687 --> 01:21:02,357
Daar is geen wet tegen, toch?
Liegen tegen een mooi meisje?
1370
01:21:02,440 --> 01:21:03,525
Bezwaar.
1371
01:21:03,608 --> 01:21:06,987
Mijn cliënt werd ontvoerd en gemarteld.
1372
01:21:07,070 --> 01:21:12,576
Wat maakt zijn school uit? Al zei hij
dat hij de koning van Engeland was…
1373
01:21:12,659 --> 01:21:13,952
Toegewezen.
1374
01:21:14,536 --> 01:21:18,081
Ik ben het ermee eens, er is meer nodig
dan wat woorden.
1375
01:21:32,971 --> 01:21:34,180
Hoe kwam ik hier?
1376
01:21:53,366 --> 01:21:54,326
Het spijt me.
1377
01:21:57,245 --> 01:21:58,246
Het spijt me.
1378
01:21:59,664 --> 01:22:00,665
Het spijt me.
1379
01:22:04,336 --> 01:22:05,295
Het spijt me.
1380
01:22:08,506 --> 01:22:09,382
Het spijt me.
1381
01:22:13,011 --> 01:22:13,845
Dennis.
1382
01:22:16,056 --> 01:22:17,098
Ik ben het.
1383
01:22:19,392 --> 01:22:20,226
Andrea?
1384
01:22:27,192 --> 01:22:32,405
Je was zo boos dat ik degene was die je
leuk vond, maar niet de man die je wilde.
1385
01:22:32,489 --> 01:22:37,577
Wat je wilde, maar werd wat je niet mocht.
-Wat is dit voor raadsel? Wie ben jij?
1386
01:22:37,661 --> 01:22:39,913
Wie is er tegenwoordig nog iemand?
1387
01:22:39,996 --> 01:22:43,375
Zijn ze hun Instagram-pagina?
Wat hun ouders willen?
1388
01:22:43,458 --> 01:22:45,251
Zijn het projecties?
1389
01:22:45,335 --> 01:22:49,589
Zijn ze hun geverfde haar?
Je bent gewend te krijgen wat je wilt.
1390
01:22:49,673 --> 01:22:52,342
Waar heb je het over?
-Kop dicht.
1391
01:22:52,425 --> 01:22:56,554
Je bent net als elk ander meisje
dat denkt dat ze iets verschuldigd is.
1392
01:22:57,263 --> 01:23:00,809
Vrouwen hebben het makkelijk.
Mannen als ik verdienen beter.
1393
01:23:01,393 --> 01:23:03,687
Dat is een makkelijke aanname, gek.
1394
01:23:04,354 --> 01:23:06,982
Heb je de moed om me te veroordelen?
1395
01:23:07,565 --> 01:23:08,441
We zijn hetzelfde.
1396
01:23:09,818 --> 01:23:11,820
Nou, niet helemaal hetzelfde.
1397
01:23:11,903 --> 01:23:16,783
Ik ben een betere acteur
en daarom zit jij zo in de cel.
1398
01:23:20,495 --> 01:23:21,329
Dennis.
1399
01:23:32,173 --> 01:23:33,341
Het spijt me.
1400
01:23:42,392 --> 01:23:44,060
Miss Singer, kom naar voren.
1401
01:23:58,825 --> 01:24:01,119
Marteling betekent per definitie…
1402
01:24:01,202 --> 01:24:05,582
…dat je opzettelijk fysieke of
psychologische pijn toebrengt…
1403
01:24:05,665 --> 01:24:07,792
…om een verlangen te vervullen.
1404
01:24:08,376 --> 01:24:10,545
Geef het toe.
-U nam hem mee…
1405
01:24:10,628 --> 01:24:14,591
…dronken en bewusteloos,
met de bedoeling om pijn te doen.
1406
01:24:14,674 --> 01:24:18,720
We zagen de foto van z'n lichaam. Te erg.
-Eronder is erger.
1407
01:24:21,222 --> 01:24:24,976
Edelachtbare, kunt u de getuige vragen
de vragen te beantwoorden?
1408
01:24:25,060 --> 01:24:28,354
Miss Singer, u staat terecht,
dit is geen stand-up.
1409
01:24:28,438 --> 01:24:30,815
Beantwoord de vraag.
-Excuses.
1410
01:24:30,899 --> 01:24:33,318
Probeerde ik opzettelijk pijn te doen?
1411
01:24:33,401 --> 01:24:36,404
Nee, dat wilde ik niet.
1412
01:24:36,488 --> 01:24:37,697
Wat dan wel?
1413
01:24:37,781 --> 01:24:40,658
Geen idee,
maar ik wilde hem geen pijn doen.
1414
01:24:40,742 --> 01:24:42,285
Dit was niet opzettelijk.
1415
01:24:42,368 --> 01:24:46,664
Als u wilt praten over opzettelijk
pijn doen, hoort Dennis hier te staan.
1416
01:24:46,748 --> 01:24:48,750
Maar u staat hier.
1417
01:24:48,833 --> 01:24:52,045
Zou u met m'n cliënt zijn,
als uw leven beter was?
1418
01:24:52,128 --> 01:24:53,254
Bezwaar.
1419
01:24:53,880 --> 01:24:59,260
Dit verhaal dat mijn leven
een zootje was en ik gestoord…
1420
01:24:59,344 --> 01:25:01,930
…is zodat Dennis er zieliger uitziet.
1421
01:25:02,013 --> 01:25:04,224
En is dat niet wat boze mannen doen…
1422
01:25:04,307 --> 01:25:08,228
…als ze niet krijgen wat ze willen
van een vrouw? Dan is ze gek.
1423
01:25:08,937 --> 01:25:12,941
Zou ik met hem zijn geweest?
Geen idee. Ik weet niet wie hij is.
1424
01:25:13,024 --> 01:25:16,361
Maar je ging met hem uit.
-Ja.
1425
01:25:16,444 --> 01:25:22,659
En ik vond juist die dingen leuk
aan Dennis, waar hij niet over loog.
1426
01:25:23,243 --> 01:25:28,039
Ik vond het fijn dat hij slim was,
dat hij aardig was tegen mij…
1427
01:25:28,123 --> 01:25:31,251
…en mijn vrienden.
Dat snapt toch iedereen.
1428
01:25:31,334 --> 01:25:33,378
Dit is niet uw podium.
1429
01:25:33,461 --> 01:25:35,839
Hou de monologen onder een uur.
1430
01:25:35,922 --> 01:25:37,549
Oké, sorry.
1431
01:25:39,884 --> 01:25:41,427
Nog eentje?
-Edelachtbare?
1432
01:25:44,806 --> 01:25:47,517
U kunt doorgaan met uw antwoord.
1433
01:25:47,600 --> 01:25:50,145
Het spijt me, maar het komt goed.
1434
01:25:52,480 --> 01:25:54,482
Dennis en ik zijn hetzelfde…
1435
01:25:54,566 --> 01:25:59,028
…omdat we allebei gefrustreerd
waren over waar we waren…
1436
01:25:59,112 --> 01:26:03,491
…en we vonden dat we
verder hadden moeten zijn.
1437
01:26:05,118 --> 01:26:09,998
Maar Dennis stond elke ochtend op
en in plaats van te werken…
1438
01:26:10,081 --> 01:26:14,085
…of proberen iets te zijn
of beter te worden, loog hij.
1439
01:26:14,878 --> 01:26:18,339
Hij kan slechte dingen doen,
zonder wroeging liegen.
1440
01:26:18,423 --> 01:26:22,635
Kijk naar zijn arm. Waarom die mitella?
Controleert niemand dat?
1441
01:26:22,719 --> 01:26:28,516
Ik ben misschien een werk in uitvoering
en ik ben soms gefrustreerd door m'n baan.
1442
01:26:28,600 --> 01:26:32,979
En ik word boos op mensen
en ga uit met de verkeerde mannen…
1443
01:26:33,062 --> 01:26:35,231
…maar dat geef ik wel toe.
1444
01:26:36,524 --> 01:26:40,028
Ik ben eerlijk over wie ik ben
en ik schaam me er niet voor.
1445
01:26:41,070 --> 01:26:45,617
En je kunt me bestempelen als naar
als dat je beter uitkomt.
1446
01:26:45,700 --> 01:26:49,412
Maar laten we Dennis bestempelen
als wat hij is:
1447
01:26:49,495 --> 01:26:54,250
een leugenachtige,
ongekwalificeerde lafaard.
1448
01:27:00,381 --> 01:27:03,968
Geen vragen meer.
-We nemen een pauze van vijf minuten.
1449
01:27:07,889 --> 01:27:08,723
Andrea.
-Hoi.
1450
01:27:08,806 --> 01:27:10,308
Hoi. Hoe gaat het?
1451
01:27:10,391 --> 01:27:13,144
Ik kan niet geloven
dat het zo lang duurt.
1452
01:27:13,228 --> 01:27:15,104
Weet ik. Stuk stront.
1453
01:27:16,981 --> 01:27:20,860
Je was zo goed in Space Cadet.
1454
01:27:20,944 --> 01:27:24,072
Jammer dat het maar één seizoen duurde.
-Bedankt.
1455
01:27:24,155 --> 01:27:29,619
En erg dat ze je hebben gedood in dat
sterrengevecht en je zo eng overkwam.
1456
01:27:30,453 --> 01:27:33,039
Oké, bedankt dat je er bent.
1457
01:27:33,122 --> 01:27:34,749
Mijn god, natuurlijk.
1458
01:27:35,959 --> 01:27:37,043
Ik zie je zo.
-Oké.
1459
01:27:37,126 --> 01:27:38,044
Hup, Andrea.
1460
01:27:46,803 --> 01:27:50,390
Dames en heren van de jury,
hebt u een oordeel?
1461
01:27:50,473 --> 01:27:51,683
Ja, edelachtbare.
1462
01:27:55,812 --> 01:27:59,899
Wat is uw oordeel
over Kelly vs Singer?
1463
01:28:06,614 --> 01:28:10,368
Onzekerheid is heel persoonlijk.
Deze epidemie van een…
1464
01:28:10,451 --> 01:28:12,328
Niet iedereen. Rustig maar.
1465
01:28:12,412 --> 01:28:15,331
…het soort man, dat heel onzeker is…
1466
01:28:15,415 --> 01:28:20,878
…en in plaats van beter te worden in iets,
laat je de vrouw van je keuze…
1467
01:28:20,962 --> 01:28:22,714
…ervoor boeten.
1468
01:28:22,797 --> 01:28:25,550
Het is jouw probleem niet,
maar dat wordt 't.
1469
01:28:25,633 --> 01:28:31,889
Dat geen meisje naar z'n lul wilde kijken
tot hij 36 was en dat was vorige week.
1470
01:28:31,973 --> 01:28:33,725
En nu is het aan jou.
1471
01:28:38,396 --> 01:28:41,190
Het was wel onzin
dat we 'n straatverbod kregen.
1472
01:28:41,274 --> 01:28:43,985
Ja. Alsof ik hem ooit weer wil zien.
1473
01:28:44,068 --> 01:28:46,571
De makkelijkste regel ooit
om op te volgen.
1474
01:28:46,654 --> 01:28:49,198
300 meter.
Dan kun je nog schieten.
1475
01:28:49,282 --> 01:28:50,158
Hou op.
1476
01:28:50,700 --> 01:28:53,661
Komisch dat de rechter op Yale zat.
1477
01:28:53,745 --> 01:28:56,998
Net of ze aan onze kant stond,
alsof 't persoonlijk was.
1478
01:28:57,582 --> 01:29:02,211
Heb je hem ooit weer gezien?
-Nee. Hij verhuisde een paar dagen later.
1479
01:29:02,295 --> 01:29:03,379
Verdwenen.
1480
01:29:03,880 --> 01:29:05,381
Toch is het 'n grote dag.
1481
01:29:06,674 --> 01:29:08,009
Ik ben trots op je.
1482
01:29:09,218 --> 01:29:10,053
Bedankt.
1483
01:29:11,804 --> 01:29:14,557
Wat heb je met die vreselijke ring gedaan?
1484
01:29:15,933 --> 01:29:19,103
Laten taxeren, verkocht
en het geld hiervoor gebruikt.
1485
01:29:23,608 --> 01:29:24,817
DIT IS DENNIS KELLY
1486
01:29:24,901 --> 01:29:27,528
HIJ IS EEN LEUGENAAR
EN HIJ ZAT NIET OP YALE
1487
01:29:31,199 --> 01:29:32,617
Rot op.
1488
01:29:37,497 --> 01:29:39,040
En uiteindelijk…
1489
01:29:39,123 --> 01:29:41,793
…kreeg ik
mijn 'rot op'-reclamebord, dus…
1490
01:29:42,251 --> 01:29:45,630
Fijn dat jullie er waren.
Dat was mijn verhaal.
1491
01:32:33,714 --> 01:32:38,719
Ondertiteld door: Gerrie Timmerman
113619
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.