All language subtitles for gggggg

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,506 --> 00:00:53,178 Je grootouders vertellen altijd 'n leuk verhaal over hoe doorzettingsvermogen… 2 00:00:53,261 --> 00:00:54,929 …hen bij elkaar bracht. 3 00:00:55,013 --> 00:00:57,599 Je vraagt je oma: 'Hoe heb je opa ontmoet?' 4 00:00:57,682 --> 00:00:59,976 En altijd: 'Ik vond 'm eerst niet leuk… 5 00:01:00,060 --> 00:01:03,563 …maar hij kwam steeds opdagen en nu zijn we samen.' 6 00:01:03,646 --> 00:01:08,860 En niemand vraagt oma ooit: 'Waarom vond je opa niet leuk?' 7 00:01:08,943 --> 00:01:13,615 Dan zou ze zeggen: 'Ik vond hem altijd eng. 8 00:01:13,698 --> 00:01:16,201 Hij keek me altijd aan en likte z'n lippen. 9 00:01:16,284 --> 00:01:19,162 Echt eng. Ik griezelde ervan. 10 00:01:19,245 --> 00:01:23,291 Maar mijn man stierf in de oorlog en je opa kwam steeds langs. 11 00:01:23,374 --> 00:01:26,461 Negen maanden later werd je oom Ted geboren.' 12 00:01:27,837 --> 00:01:29,464 Vrouwen gaan anders denken. 13 00:01:29,547 --> 00:01:32,675 Zo van: 'Hij houdt vast van me, als hij er steeds is.' 14 00:01:32,759 --> 00:01:35,970 'Hij trok aan mijn haar vroeger, hij houdt dus van me.' 15 00:01:36,054 --> 00:01:37,722 Het gaat niet andersom. 16 00:01:37,806 --> 00:01:39,766 Voor vrouwen werkt dat niet zo. 17 00:01:39,849 --> 00:01:42,560 Als meisje ben je meteen een griezel. 18 00:01:42,644 --> 00:01:46,022 Als je iemand twee keer sms't, zegt ie: 'Rustig aan, gek. 19 00:01:46,106 --> 00:01:47,732 Wat een psychopaat.' 20 00:01:48,441 --> 00:01:50,652 Wat een psychopaat. 21 00:01:53,696 --> 00:01:56,699 {\an8}NETFLIX PRESENTEERT 22 00:02:03,790 --> 00:02:05,208 {\an8}Ik ben er. Charleston. 23 00:02:20,890 --> 00:02:23,852 {\an8}In een buitenwijk van Dallas. Dit heet de kaaslijn. 24 00:02:26,187 --> 00:02:27,438 {\an8}Ik liet een scheet. 25 00:02:31,484 --> 00:02:33,820 {\an8}Wat gebeurt er? -Toestemming om… 26 00:02:33,903 --> 00:02:35,989 {\an8}Hoeveel uur zijn we al op de set? 27 00:02:39,367 --> 00:02:40,910 {\an8}Shots. 28 00:02:43,705 --> 00:02:44,622 {\an8}Bedankt. 29 00:02:46,499 --> 00:02:50,044 {\an8}Dat was de derde overdwars. Numeriek voorvoegsel. 30 00:02:54,048 --> 00:02:55,675 {\an8}Opzij, mensen. 31 00:03:00,096 --> 00:03:01,681 {\an8}Een week voorbij. 32 00:03:03,683 --> 00:03:05,685 {\an8}Het is zo koud in Syracuse. 33 00:03:14,402 --> 00:03:17,280 Je zei dat je je rechtenstudie zou afmaken, Jack. 34 00:03:17,363 --> 00:03:20,658 Je zei dat je je eigen zaak zou openen, Jack. 35 00:03:20,742 --> 00:03:24,454 Je hebt niet eens de afwas gedaan, Jack. 36 00:03:24,537 --> 00:03:28,458 Denk je dat je slimmer bent dan mij? Het is 'slimmer dan ik' en ja. 37 00:03:30,877 --> 00:03:32,712 Dat was geweldig. Bedankt. 38 00:03:34,672 --> 00:03:35,632 Waarom lach je? 39 00:03:36,507 --> 00:03:39,260 Nou, je moet ze sneller noemen. 40 00:03:39,344 --> 00:03:41,638 'Geen rechtenstudie, geen zaak begonnen. 41 00:03:41,721 --> 00:03:44,974 De afwas niet gedaan.' Regel van drie, doe het snel. 42 00:03:45,058 --> 00:03:48,728 En we zeggen Jack wel een miljard keer. Is dat een typefout? 43 00:03:48,811 --> 00:03:50,188 De grap is goed. 44 00:03:50,271 --> 00:03:52,607 We gebruiken de term 'grap' vrijelijk. 45 00:03:53,191 --> 00:03:55,568 Je bent toch komiek? Nieuw bij acteren? 46 00:03:56,361 --> 00:03:58,905 Nee. -Je bent hier misschien wat oud voor. 47 00:03:58,988 --> 00:04:00,823 Ze hoort 35 te zijn. -Ja. 48 00:04:00,907 --> 00:04:02,492 Ik ben 34, dus… 49 00:04:03,701 --> 00:04:04,661 O jee. 50 00:04:04,744 --> 00:04:06,204 We hebben het wel. 51 00:04:06,287 --> 00:04:07,872 Bedankt voor je komst. -Ja. 52 00:04:07,956 --> 00:04:09,123 Oké. -Bedankt. 53 00:04:09,207 --> 00:04:11,042 Heel erg bedankt. -Bedankt. 54 00:04:12,502 --> 00:04:13,544 Bedankt. 55 00:04:14,045 --> 00:04:16,256 Ik had een idee. -Ja? 56 00:04:16,339 --> 00:04:20,134 Wat als we de grap veranderen in wat ze zei? 57 00:04:20,843 --> 00:04:25,056 Goed. Fijn als jij het zegt. Ze was onbeleefd, maar jij hebt gelijk. 58 00:04:25,556 --> 00:04:27,016 Bedankt. -Bedankt. 59 00:04:27,100 --> 00:04:30,687 Mijn god. Andrea. 60 00:04:30,770 --> 00:04:32,146 Hoi, Serrena. -Hoi. 61 00:04:32,230 --> 00:04:35,858 Hoi. -Je klonk zo goed. 62 00:04:35,942 --> 00:04:37,360 Succes. -Bedankt. 63 00:04:37,443 --> 00:04:41,114 Geef me een knuffel. Fijn je te zien. 64 00:04:41,197 --> 00:04:43,783 Gaat het op tv? -Mijn god. 65 00:04:43,866 --> 00:04:48,329 Ken je dat, dat je altijd die ene meid tegenkomt als je je waardeloos voelt? 66 00:04:48,413 --> 00:04:52,292 Of wat dan ook, bla, bla… -Serrena, een van m'n favorieten. 67 00:04:52,375 --> 00:04:53,376 Hoi. -Dag, Andrea. 68 00:04:53,459 --> 00:04:56,087 Serrena en ik kwamen rond dezelfde tijd naar Los Angeles. 69 00:04:56,170 --> 00:04:59,424 Toen ik met stand-up begon, ging zij acteren. 70 00:04:59,507 --> 00:05:02,510 En ze kreeg alles, elke rol. 71 00:05:02,593 --> 00:05:05,430 Ik kon haar manier van praten niet aanhoren. 72 00:05:05,513 --> 00:05:08,349 Echt, je kinderen op Insta? Schattig. 73 00:05:08,433 --> 00:05:11,894 Zo lief. -En nu hier? Doelen. Levensdoelen. 74 00:05:11,978 --> 00:05:17,191 En ja, het is niet cool is om andere vrouwen te bekritiseren, maar we doen het. 75 00:05:17,275 --> 00:05:18,192 Hot Neighbor? 76 00:05:19,986 --> 00:05:24,532 Ik ben niet perfect en zij is irritant, maar dit verhaal gaat niet over haar. 77 00:05:24,615 --> 00:05:31,581 Ik was vreselijk, Margot. Ze vlogen me hierheen voor vijf minuten auditie… 78 00:05:31,748 --> 00:05:35,168 …en toch lukte 't niet. Ik eet alles op in dit vliegtuig. 79 00:05:35,251 --> 00:05:39,130 Ik drink drie liter Cranapple en prop er een pond koekjes in. 80 00:05:39,213 --> 00:05:40,840 En wat is nog het beste? 81 00:05:40,923 --> 00:05:42,967 Ik stond 45 minuten in de rij… 82 00:05:43,051 --> 00:05:46,304 …omdat de vrouw voor me haar instapkaart kwijt was. 83 00:05:46,387 --> 00:05:50,099 Tussen de check-in en de metaaldetector heeft ze hem verloren. 84 00:05:50,183 --> 00:05:52,268 Hier is een idee: neem de app. 85 00:05:52,352 --> 00:05:54,479 Of een tas met een hangslot… 86 00:05:54,562 --> 00:05:56,814 …of een heuptasje, of blijf thuis. 87 00:05:56,898 --> 00:06:00,151 Dit is het. Houd je de boel op, ben jij de terrorist. 88 00:06:00,234 --> 00:06:01,569 Je liet dit vallen. 89 00:06:03,404 --> 00:06:05,823 Dat is vernederend. 90 00:06:07,325 --> 00:06:10,745 Als ik bij het begin begin, kan ik eerlijk zeggen dat het… 91 00:06:10,828 --> 00:06:13,498 …geen liefde op het eerste gezicht was. 92 00:06:13,581 --> 00:06:16,918 Hij zag eruit als een manager van een elektrozaak. 93 00:06:20,880 --> 00:06:22,006 Bedankt. 94 00:06:22,090 --> 00:06:22,924 Verdorie. 95 00:06:23,800 --> 00:06:26,344 Wat? Nee, ik liet m'n broek vallen. 96 00:06:26,427 --> 00:06:30,348 Instappen vlucht 1212 naar Los Angeles. 97 00:06:37,480 --> 00:06:41,359 Pardon. Mag ik alstublieft… -Nee, u hebt al drie sapjes gehad. 98 00:06:41,442 --> 00:06:42,276 Dat is genoeg. 99 00:06:44,862 --> 00:06:45,696 Mijn god. 100 00:06:53,287 --> 00:06:54,122 Hallo. 101 00:06:55,706 --> 00:06:59,794 'Geschaald naar de ernst… 102 00:07:03,923 --> 00:07:04,757 Hoi. 103 00:07:05,633 --> 00:07:06,676 Proportioneel. 104 00:07:08,970 --> 00:07:12,473 Wacht, nee. Wacht, ja. Rasp… De P. 105 00:07:12,557 --> 00:07:14,600 De verborgen P. -Verborgen P. 106 00:07:14,684 --> 00:07:15,726 Verborgen P. 107 00:07:16,978 --> 00:07:17,979 Ik ben Dennis. 108 00:07:18,980 --> 00:07:19,814 Ik ben Andrea. 109 00:07:19,897 --> 00:07:22,275 Hoi. -Hoi, Andrea. Aangenaam. 110 00:07:22,358 --> 00:07:25,736 Ja. Ja, insgelijks. Zo antwoordt iemand. 111 00:07:25,820 --> 00:07:29,198 Ook aangenaam. En bedankt voor de instapkaart. 112 00:07:29,282 --> 00:07:34,078 Ik weet niet welke idioot zijn instapkaart verliest, maar dat was ironisch. 113 00:07:34,162 --> 00:07:37,373 Vliegvelden brengen het ergste in mensen naar boven. 114 00:07:37,457 --> 00:07:41,294 Mijn ergste zit ergens bij die auditie. 115 00:07:42,587 --> 00:07:45,256 Wacht, je bent komiek, toch? Andrea Singer. 116 00:07:45,339 --> 00:07:48,259 Geen handtekeningen. -Ik heb je ooit gezien. 117 00:07:48,342 --> 00:07:49,886 Sorry. Ik ben chagrijnig. 118 00:07:49,969 --> 00:07:53,473 Ik had de slechtste auditie van m'n leven en ik voel me rot. 119 00:07:53,556 --> 00:07:55,933 Nou, je weet dat een carrière… 120 00:07:56,017 --> 00:07:59,020 …in de showbusiness moeilijk is, Andrea. 121 00:07:59,103 --> 00:08:01,981 Ja, Dennis, dat weet ik. -Je moet trots zijn. 122 00:08:02,064 --> 00:08:06,444 Het aantal zelfverklaarde entertainers tot hen die de kost ermee verdienen… 123 00:08:06,527 --> 00:08:09,113 …is vast ongelooflijk onevenredig. 124 00:08:09,614 --> 00:08:11,491 Over proportioneel gesproken. 125 00:08:12,533 --> 00:08:14,285 Daar zeg je wat. 126 00:08:17,205 --> 00:08:18,456 En wat doe jij? 127 00:08:18,539 --> 00:08:19,457 Hedgefondsen. 128 00:08:20,500 --> 00:08:21,709 Is dat leuk? 129 00:08:22,335 --> 00:08:25,713 Het is net acteren. Mensen moeten in je personage geloven. 130 00:08:25,796 --> 00:08:29,133 Mensen moeten geloven dat ik met hun geld kan omgaan. 131 00:08:29,675 --> 00:08:32,595 Ben jij dat? -Hangt ervan af hoeveel ik op heb. 132 00:08:32,678 --> 00:08:37,225 Nee, als je goed kan praten en op een goede school zat, krijg je hun geld wel. 133 00:08:37,308 --> 00:08:42,188 Wat? Echt niet. Daardoor vertrouw je iemand juist niet. Ik vertrouw je niet. 134 00:08:42,271 --> 00:08:45,233 Prima beslissing. Goed komisch instinct. 135 00:08:46,984 --> 00:08:48,236 O, pardon. 136 00:08:49,779 --> 00:08:50,655 Hallo? 137 00:08:50,738 --> 00:08:54,659 Ik praat meestal niet met mensen in vliegtuigen, maar hij leek normaal… 138 00:08:54,742 --> 00:08:57,828 …als 'n accountant die het op z'n missionaris doet. 139 00:08:57,912 --> 00:08:59,830 Tot later. Dag. Ik hou van je. 140 00:09:01,249 --> 00:09:05,211 Mijn vriendin, Cassandra. Ze is een model. -Heel soepel. 141 00:09:05,294 --> 00:09:08,464 Ze kan me niet ophalen, omdat de fotoshoot is verzet. 142 00:09:08,548 --> 00:09:10,800 Alweer. -Nooit fijn. 143 00:09:15,972 --> 00:09:18,349 Iets te drinken? -Whisky zonder ijs. 144 00:09:18,432 --> 00:09:22,103 Het liefst Blue Label, maar anders doe je maar wat. 145 00:09:22,979 --> 00:09:25,106 Andrea? -Cranapple-sap. 146 00:09:26,607 --> 00:09:27,441 Goed. 147 00:09:28,401 --> 00:09:31,237 Niet drinken voor vijf uur? Wat een komiek. 148 00:09:31,737 --> 00:09:35,616 Heb je een man of een vriend? -Wauw. Soepele overgang. 149 00:09:36,325 --> 00:09:39,078 Ik heb een man die me van 't vliegveld ophaalt. 150 00:09:39,161 --> 00:09:41,622 Als Cayden tijd kan vrijmaken. 151 00:09:41,706 --> 00:09:45,418 Cayden. Klinkt als een stimulerende gesprekspartner. 152 00:09:45,501 --> 00:09:49,297 Ja, een formidabele tegenstander van Cassandra, het model. 153 00:09:49,380 --> 00:09:50,923 Touché. 154 00:09:51,757 --> 00:09:55,803 Waar is je volgende optreden? -Vanavond, The Comedy Store. 155 00:09:55,886 --> 00:09:57,305 Verdorie. 156 00:09:57,388 --> 00:09:59,807 Ik heb iets voor de Yale-alumni. 157 00:10:00,391 --> 00:10:03,394 Wat is een Yale? -Dat is een prestigieuze school… 158 00:10:03,477 --> 00:10:04,729 Ik zit je te jennen. 159 00:10:04,812 --> 00:10:08,441 Ik ken het. Mijn neef, Brett Korchran, zat erop. 160 00:10:08,524 --> 00:10:12,028 Je bent even oud. Ken je hem? -Het klinkt bekend. 161 00:10:12,111 --> 00:10:13,195 Best grote school. 162 00:10:13,279 --> 00:10:16,407 Maar ik golfde en dronk veel, dus… 163 00:10:18,326 --> 00:10:20,244 Alstublieft. -Heel erg bedankt. 164 00:10:20,328 --> 00:10:22,663 Deze is voor u. -Wauw, de hele fles. 165 00:10:24,248 --> 00:10:27,501 Waar waren we met je kruiswoordpuzzel? 166 00:10:28,127 --> 00:10:29,295 Goed. 167 00:10:29,378 --> 00:10:32,214 Het is moeilijk om een normale man te ontmoeten. 168 00:10:32,298 --> 00:10:34,884 Ze noemen me al 'te sterk'. 169 00:10:34,967 --> 00:10:37,219 Maar waarom? Wat is hier zo sterk aan? 170 00:10:37,303 --> 00:10:40,389 Omdat ik niet op straat val… 171 00:10:40,473 --> 00:10:42,975 …of uithuil op Instagram? 172 00:10:43,893 --> 00:10:48,648 Omdat ik m'n horoscoop niet doorspit op levensadvies? 173 00:10:48,731 --> 00:10:50,775 Dat ben je. -Ik ben intimiderend? 174 00:10:50,858 --> 00:10:52,777 Wat is enger voor jou? 175 00:10:52,860 --> 00:10:57,907 Ik, of het idee om je nek te scheren? 176 00:10:57,990 --> 00:10:59,200 Maakt dat je bang? 177 00:10:59,283 --> 00:11:01,369 'Zo weten ze 't. Ik ben kwetsbaar.' 178 00:11:01,452 --> 00:11:03,996 Welkom bij 't leven als vrouw die iets doet. 179 00:11:52,253 --> 00:11:54,588 Wat is er toch met je, vanavond? 180 00:11:55,631 --> 00:11:58,718 Je hoort te netwerken en schrijvers op te vrijen… 181 00:11:58,801 --> 00:12:01,303 …en niet zielig aan mijn bar te hangen. 182 00:12:01,387 --> 00:12:04,890 Ik wil niet netwerken. Ik vind jou leuk. En je bar. 183 00:12:04,974 --> 00:12:07,059 Ik hang graag zielig aan jouw bar. 184 00:12:08,102 --> 00:12:10,229 Alsjeblieft. Van mij. -Bedankt. 185 00:12:11,856 --> 00:12:14,024 Hij is veel te sexy. 186 00:12:14,817 --> 00:12:17,027 Hij kan niks. Ik ontsla hem. -Kan ook. 187 00:12:17,111 --> 00:12:20,030 Je moet je manier van werken veranderen. 188 00:12:20,114 --> 00:12:23,951 Doe niet zo negatief over alles wat op je pad komt. 189 00:12:24,034 --> 00:12:26,287 Weet je wat ik altijd respecteerde? 190 00:12:26,370 --> 00:12:28,622 Jij hoefde niet per se te trouwen. 191 00:12:28,706 --> 00:12:33,169 Het was oké dat je niet al je doelen had bereikt op je 35e. 192 00:12:33,252 --> 00:12:36,338 Wauw, dat compliment begon geweldig en toen… 193 00:12:36,422 --> 00:12:38,883 Ik zeg dat je oké bent. 194 00:12:38,966 --> 00:12:41,051 Je zegt ook dat ik 35 ben. 195 00:12:41,927 --> 00:12:43,179 Ja? -Ik ben 34. 196 00:12:43,262 --> 00:12:44,972 Echt? Je ziet eruit als 35. 197 00:12:46,056 --> 00:12:47,016 Een boze 35. 198 00:12:47,099 --> 00:12:48,809 Hou je in. -Ik zeg hoe het is. 199 00:12:48,893 --> 00:12:52,146 Omdat je dronken bent. -Klopt. 200 00:12:52,229 --> 00:12:55,357 Bedankt, kapitein. Hoe je jezelf ook wilt noemen. 201 00:12:55,441 --> 00:12:57,526 Admiraal. Ik ga naar mijn show. 202 00:13:00,780 --> 00:13:02,198 Ze waren er niet eens. 203 00:13:02,281 --> 00:13:05,159 Bedankt. Dat was het. Fijne avond. 204 00:13:18,130 --> 00:13:19,256 Hoi. 205 00:13:19,340 --> 00:13:22,384 Sorry. Ik ben dat gewend van vrouwen. -Nee. Sorry. 206 00:13:23,052 --> 00:13:25,554 Dennis. -Dennis uit 't vliegtuig. Ja. 207 00:13:25,638 --> 00:13:27,223 Je bent er. -Je hebt me uitgenodigd. 208 00:13:27,306 --> 00:13:29,141 Ja. -Juist. 209 00:13:29,225 --> 00:13:31,393 Ik nodig veel mensen uit. Ze komen zelden. 210 00:13:31,477 --> 00:13:33,145 Leuk je te zien. -Jij ook. 211 00:13:33,229 --> 00:13:34,480 Hoi. -Welkom. 212 00:13:34,563 --> 00:13:37,942 Is je vriendin er? -Haar fotoshoot loopt uit. 213 00:13:38,025 --> 00:13:42,363 Ze wil graag iets later drinken. Kan ik je ondertussen iets aanbieden? 214 00:13:42,446 --> 00:13:45,783 Goed. Margot's op Sunset. -Geweldig. 215 00:13:46,742 --> 00:13:49,745 Hoe is het met Cayden? -Ik ga met veel Caydens uit. 216 00:13:49,829 --> 00:13:51,914 Je moet specifieker zijn. -Oké… 217 00:13:52,498 --> 00:13:54,083 Andrea, echt.. 218 00:13:54,166 --> 00:13:57,461 …tot Giles een pak geld naar hem gooit… 219 00:13:57,545 --> 00:14:00,089 …en hij zegt: 'Boeien. Doe ze allebei.' 220 00:14:01,465 --> 00:14:03,968 O nee, dat lijkt onmogelijk. 221 00:14:04,635 --> 00:14:07,471 Mijn vriendin heeft me gedumpt. Geweldig. 222 00:14:07,555 --> 00:14:10,307 Dat had ik je een uur geleden kunnen zeggen. 223 00:14:11,350 --> 00:14:13,686 Op alles hebben en meer wensen. 224 00:14:13,769 --> 00:14:15,104 Prima. -Mooi. 225 00:14:15,688 --> 00:14:17,022 Proost. -Vreemde toost. 226 00:14:19,191 --> 00:14:21,861 Je hebt Breug. Indrukwekkend. -Bedankt. 227 00:14:22,736 --> 00:14:27,157 Mijn vader en ik gingen onze laatste kerst naar de Jameson-distilleerderij. 228 00:14:27,241 --> 00:14:29,076 O, wat triest. 229 00:14:29,159 --> 00:14:29,994 Ja. 230 00:14:30,744 --> 00:14:35,332 Andrea zei dat je in hedgefondsen werkt. Ik heb wat aandelen. 231 00:14:35,416 --> 00:14:38,210 Ik kreeg een tip dat One World Communication… 232 00:14:38,294 --> 00:14:41,672 Niet doen. Het lijkt een succesvol bedrijf… 233 00:14:41,755 --> 00:14:44,508 …maar de verzekeraars zijn tuig. 234 00:14:44,592 --> 00:14:47,052 Er was iets charmants aan hem. 235 00:14:47,136 --> 00:14:51,015 Ik kende niemand die tegelijkertijd pompeus en bescheiden was. 236 00:14:51,599 --> 00:14:55,102 Hij was ook een ingetogen alcoholist. 237 00:14:56,020 --> 00:14:59,690 Ik kan je wat ideeën sturen die m'n maatjes en ik bekijken. 238 00:14:59,773 --> 00:15:00,983 Echt? -Ik… 239 00:15:02,276 --> 00:15:03,861 Ik denk het wel. -Oké. 240 00:15:03,944 --> 00:15:05,279 Best wel. -Dus wel. 241 00:15:09,116 --> 00:15:12,202 Waar woon je? -Ik ben bezig een huis te kopen. 242 00:15:12,286 --> 00:15:13,329 In Beverly Hills. 243 00:15:14,330 --> 00:15:15,289 Dat is cool. 244 00:15:20,669 --> 00:15:22,880 Mijn 'rot op'-reclamebord. -Dat daar? 245 00:15:22,963 --> 00:15:25,716 Ja, het is het beste reclamebord. 246 00:15:25,799 --> 00:15:29,261 Het is midden in Hollywood en evenwijdig aan de straat. 247 00:15:29,345 --> 00:15:32,598 Welke kant je ook opgaat, je ziet het. 248 00:15:32,681 --> 00:15:37,144 Het is alsof als je dat reclamebord krijgt, iedereen weet wie je bent. 249 00:15:38,062 --> 00:15:40,898 Ik krijg dat reclamebord. -Ik zie het voor me. 250 00:15:44,234 --> 00:15:47,696 Sta ik altijd op de verkeerde plek of zij? 251 00:15:47,780 --> 00:15:51,033 Ik betwijfel dat jij het bent. -Oké. Fijne avond. 252 00:15:51,116 --> 00:15:54,578 Zeg tegen Cassandra dat ze een bezopen tijd heeft gemist. 253 00:15:54,662 --> 00:15:55,871 Doe ik. -Welterusten. 254 00:15:55,955 --> 00:15:56,789 Oké. 255 00:15:57,957 --> 00:15:59,124 Welterusten. -Oké. 256 00:16:05,214 --> 00:16:06,131 En die? 257 00:16:07,633 --> 00:16:11,011 Ik heb Cassandra nooit ontmoet. Ze werd niet meer genoemd. 258 00:16:11,095 --> 00:16:13,514 Ik nam aan dat hij haar of zij hem dumpte. 259 00:16:13,597 --> 00:16:17,393 En dat hij er niet over wilde praten. We gingen meer samen doen. 260 00:16:18,185 --> 00:16:22,189 Ik was blij dat ik naast Margot ook bij een ander mezelf kon zijn. 261 00:16:22,272 --> 00:16:26,193 Vriendschappen zijn de beste schappen. -Indrukwekkend. 262 00:16:26,276 --> 00:16:27,695 Proost. 263 00:16:27,778 --> 00:16:30,114 Hij was anders dan andere mannen in LA. 264 00:16:30,197 --> 00:16:33,659 Hij was eleganter, verfijnder en apart… 265 00:16:33,742 --> 00:16:36,996 …bijna exotisch. Als wit exotisch kan zijn. 266 00:16:37,079 --> 00:16:39,999 O ja. Deze zijn geweldig. 267 00:16:40,082 --> 00:16:42,668 Als komiek leef ik op rare tijden. 268 00:16:43,877 --> 00:16:47,381 Niet veel vrienden zijn even sporadisch beschikbaar als ik. 269 00:16:47,965 --> 00:16:49,967 En hij was zo geduldig met me. 270 00:16:50,759 --> 00:16:53,929 'De goede soort van de goede plek.' 271 00:16:54,513 --> 00:16:56,682 Misschien had Margot eens goed advies gegeven. 272 00:16:56,765 --> 00:16:59,309 Misschien moest ik mijn aanpak veranderen. 273 00:16:59,393 --> 00:17:01,603 Hoe meer ik bij Dennis was, hoe beter ik me voelde. 274 00:17:01,687 --> 00:17:03,647 We zaten de hele tijd bij elkaar. 275 00:17:04,231 --> 00:17:07,484 Maar tijdens dit alles was ik hier. 276 00:17:08,569 --> 00:17:10,612 Australisch of Brits? -Geen van beiden. 277 00:17:10,696 --> 00:17:14,783 Oké, en de beschrijving zegt 'lief', zoals een Serrena Halstead-type. 278 00:17:14,867 --> 00:17:16,618 Dan nemen ze haar maar. 279 00:17:18,662 --> 00:17:20,414 We hadden altijd lol samen. 280 00:17:22,291 --> 00:17:23,876 We genoten van elkaar. 281 00:17:23,959 --> 00:17:27,337 Maar ik voelde me absoluut niet… 282 00:17:27,421 --> 00:17:29,173 ..tot hem aangetrokken. 283 00:17:31,091 --> 00:17:33,135 Niet dat hij lelijk was. 284 00:17:33,218 --> 00:17:36,013 Hij had een bepaalde charme met zijn kleren aan. 285 00:17:37,097 --> 00:17:39,141 Hoe kan ik dit aardig zeggen? 286 00:17:39,224 --> 00:17:43,145 Hij was lang en hij was niet uit vorm en niet in vorm. 287 00:17:43,228 --> 00:17:46,190 Hij was gewoon niet zo knap. 288 00:17:47,066 --> 00:17:52,154 Dat klinkt misschien hard, maar mannen beoordelen vrouwen net zo. 289 00:17:52,237 --> 00:17:55,157 Wat ik leuk vond aan Dennis, was Dennis. 290 00:17:55,824 --> 00:18:00,079 Je kon ons geen label geven. We waren vrienden. Alleen vrienden. 291 00:18:05,250 --> 00:18:06,418 Waar gaat dit over? 292 00:18:06,502 --> 00:18:09,838 Je vond het slecht. -Nee. Ik probeer het te begrijpen. 293 00:18:10,464 --> 00:18:14,343 Oké, het gaat om een cadet. Ze liegt… 294 00:18:14,426 --> 00:18:18,472 …om op de ruimte-academie te komen en wordt de beste daar. 295 00:18:18,555 --> 00:18:21,934 Dus het is iemand die er niet thuishoort. 296 00:18:22,017 --> 00:18:24,103 En ik vocht in de ruimte. 297 00:18:24,603 --> 00:18:27,397 Vandaar de slow motion-gevechten. Logisch. 298 00:18:27,481 --> 00:18:29,650 De serie heet Space Cadet. 299 00:18:30,234 --> 00:18:33,862 Dus iemand schreef dit en iemand gaf hier geld voor? 300 00:18:33,946 --> 00:18:36,031 Ja, voor 30 afleveringen. 301 00:18:36,740 --> 00:18:39,368 Ik weet dat het stom is, maar ik wil 't echt. 302 00:18:39,451 --> 00:18:41,370 Het zou een doorbraak zijn. 303 00:18:41,453 --> 00:18:44,998 Ik zou vijf maanden in Vancouver wonen om dit te filmen. 304 00:18:45,082 --> 00:18:48,877 Ik hoef niet meer te schnabbelen en kan met andere acteurs… 305 00:18:48,961 --> 00:18:50,921 …iets concreets maken. 306 00:18:51,004 --> 00:18:53,924 Ik zou niet zo alleen zijn. Het zou geweldig zijn. 307 00:18:54,007 --> 00:18:56,468 Mag het nog 'n keer? Ik hou je niet lang. 308 00:18:56,552 --> 00:18:59,096 Ik kan niet lang blijven. Ik heb een date. 309 00:18:59,179 --> 00:19:01,598 Mooi. Geweldig. Ik ook. 310 00:19:01,682 --> 00:19:03,809 Je bent zo weg. Nog één keer. 311 00:19:03,892 --> 00:19:07,563 En Dennis, bedankt. Bedankt dat je dit doet. 312 00:19:07,646 --> 00:19:09,773 Absoluut. Oké, take twee. 313 00:19:11,066 --> 00:19:12,067 Moeilijke vraag. 314 00:19:12,568 --> 00:19:15,821 Is het oké om met een man om te gaan… 315 00:19:16,572 --> 00:19:19,032 …als je weet dat je geen seks wil? 316 00:19:19,116 --> 00:19:20,159 Nee. -Nee. 317 00:19:20,951 --> 00:19:26,874 Jullie vinden van niet. Maar dat zijn mannen. Zij denken: ik ben al stijf, hoor. 318 00:19:26,957 --> 00:19:30,961 Een meisje achterin dat doodsbang is, knikt van wel. 319 00:19:31,044 --> 00:19:32,754 Het mag. 320 00:19:32,838 --> 00:19:36,341 Want veel mannen gaan met meisjes uit… 321 00:19:36,425 --> 00:19:39,469 …zonder te willen trouwen. 'Ik verspil je tijd wel.' 322 00:19:39,553 --> 00:19:42,931 Als je het bent overeengekomen, als je eerlijk bent: 323 00:19:43,015 --> 00:19:48,270 'Ik wil je nooit naakt zien en ik vind je niet leuk'. En toch blijft hij? 324 00:19:48,353 --> 00:19:49,980 We zijn toch volwassen? 325 00:19:50,063 --> 00:19:52,232 Zolang je eerlijk bent, mag het. 326 00:19:52,316 --> 00:19:56,278 En dan een keer ben je super dronken. Je denkt: ik vrij wel met je. 327 00:19:56,862 --> 00:19:59,823 En toen kon hij goed zoenen, maar je twijfelt toch. 328 00:20:03,118 --> 00:20:05,287 Fijn dat ik er door jou goed uitzag. 329 00:20:05,370 --> 00:20:09,625 Alleen dat baarde me zorgen, niet het verschrikkelijke publiek. 330 00:20:10,209 --> 00:20:12,836 We hebben gereserveerd. Wat doen jullie? 331 00:20:12,920 --> 00:20:15,547 We gaan naar 'n restaurant, van 'n vriend. 332 00:20:15,631 --> 00:20:18,008 Kocht ie het? -Iemand van Yale. 333 00:20:18,091 --> 00:20:20,344 Hij smeekte ons om te gaan. 334 00:20:20,427 --> 00:20:21,261 We moeten weg. 335 00:20:21,345 --> 00:20:22,888 Ik moet wel. -Zijn vriend. 336 00:20:22,971 --> 00:20:24,139 Hoi. 337 00:20:24,223 --> 00:20:26,225 Jij was die meid op 't podium. -Ja. 338 00:20:26,308 --> 00:20:28,268 Best grappig voor een meisje. 339 00:20:28,352 --> 00:20:31,146 Daar is het. Cool citaat uit Reddit. 340 00:20:31,230 --> 00:20:33,315 Fijn dat je er was. -Rot op. 341 00:20:33,398 --> 00:20:35,400 Laten we gaan. -Je bent zo stoer. 342 00:20:35,484 --> 00:20:38,278 Kom maar op. -Is er een probleem? 343 00:20:38,362 --> 00:20:41,031 Zo wel. -Weet je wat? 344 00:20:41,949 --> 00:20:44,701 Je hebt een vriend en nu voel je je grappig. 345 00:20:44,785 --> 00:20:46,912 Dat is ie niet. Rot op. -Rot op? 346 00:20:46,995 --> 00:20:50,290 Wat is je probleem? -Zullen we dan maar? 347 00:20:50,374 --> 00:20:52,209 Margot. Stop. -Ik vecht wel. 348 00:20:52,292 --> 00:20:55,754 Ik heb een zwarte band, hoor. -Dat was niet cool. 349 00:20:56,296 --> 00:20:57,547 God, elke avond. 350 00:20:58,715 --> 00:21:00,759 Ik heb alles opgegeten. -Nog iets? 351 00:21:00,842 --> 00:21:03,387 We zijn klaar. De rekening, graag. -Goed. 352 00:21:03,470 --> 00:21:06,431 Ik hou de mijne nog even. -Heel goed. 353 00:21:08,308 --> 00:21:09,935 Het spijt me van net. 354 00:21:10,018 --> 00:21:14,314 Mensen worden dronken in comedyclubs en vergeten dat ik een persoon ben. 355 00:21:14,898 --> 00:21:16,400 Ik wil je als vriendin. 356 00:21:19,945 --> 00:21:22,155 Dennis. -Ik heb erover nagedacht. 357 00:21:22,239 --> 00:21:24,408 Ik vul je heel goed aan. 358 00:21:24,491 --> 00:21:25,909 Ik ga met niemand uit… 359 00:21:25,993 --> 00:21:29,162 …en ik wil dat jij ook alleen met mij bent. 360 00:21:29,663 --> 00:21:32,624 Ik heb voor- en nadelen. -In een spreadsheet? 361 00:21:33,250 --> 00:21:35,252 Nou? -Ik denk er anders over. 362 00:21:35,335 --> 00:21:36,795 Nog wel. -Helemaal niet. 363 00:21:37,379 --> 00:21:40,340 Ik ken je beter dan jij. 364 00:21:40,424 --> 00:21:44,553 Ik geef je niet op omdat jij niet inziet dat ik perfect voor je ben. 365 00:21:44,636 --> 00:21:48,307 Jij weet niet wat beter is omdat je denkt dat je slimmer bent dan ik. 366 00:21:48,390 --> 00:21:52,811 Dan mij. -Slimmer dan ik. En dat ben je niet. 367 00:21:52,894 --> 00:21:57,149 Misschien niet, maar wel van een betere kwaliteit dan die andere mannen. 368 00:21:57,232 --> 00:22:01,236 De laatste met wie je uitging, kwam niet eens naar de deur. 369 00:22:01,320 --> 00:22:03,530 Hij kon zijn fiets niet alleen laten. 370 00:22:03,613 --> 00:22:05,365 Ik kan je gelukkig maken. 371 00:22:05,991 --> 00:22:08,327 Ik ben goed voor je en ik heb 'n cadeau. 372 00:22:08,410 --> 00:22:10,829 Dennis, nee, ik kan geen cadeau aannemen. 373 00:22:10,912 --> 00:22:12,998 Gelukkig hoeft dat nu ook niet. 374 00:22:13,081 --> 00:22:17,210 Toen ik bij Cartier je armband ging halen, zat er 'n fout in 't metaal… 375 00:22:17,294 --> 00:22:19,254 …maar het wordt gerepareerd. 376 00:22:19,338 --> 00:22:23,550 Als ik een dure armband wil, koop ik hem zelf, of een goede nepper. 377 00:22:23,633 --> 00:22:27,637 Dat is het mooie aan jou. Je kunt alles zelf. 378 00:22:27,721 --> 00:22:30,724 Je studeerde op eigen kracht, bouwde 'n carrière op. 379 00:22:30,807 --> 00:22:32,309 Ja, en dat is te zien. 380 00:22:32,392 --> 00:22:35,103 Je humor is zo sexy. 381 00:22:35,187 --> 00:22:38,732 Als ik maar iets kan doen, voel ik me een deel van je leven. 382 00:22:39,399 --> 00:22:40,233 Je bent mooi. 383 00:22:43,403 --> 00:22:44,488 Bedankt. 384 00:22:44,571 --> 00:22:46,031 Je hebt een beetje… 385 00:22:46,114 --> 00:22:47,532 Verdorie. -Geeft niet. 386 00:22:47,616 --> 00:22:49,910 Laat eens zien. -Het spijt me. 387 00:22:50,619 --> 00:22:51,787 Laat me raden. Mijn kaart. 388 00:22:51,870 --> 00:22:55,874 Mijn Deutsche Bankpas die ik in Europa gebruik. Vergeten door te geven. 389 00:22:55,957 --> 00:22:57,834 Gebruik deze maar. -Neem deze. 390 00:22:57,918 --> 00:23:01,630 Niet tegenin gaan. Anders huil ik en maak ik een grote scène. 391 00:23:03,048 --> 00:23:03,965 U hoort het. 392 00:23:09,012 --> 00:23:09,930 Bedankt. 393 00:23:11,890 --> 00:23:13,725 Hoe was de rest van je date? 394 00:23:13,809 --> 00:23:17,729 Ik zie haar niet meer. Er miste iets. 395 00:23:17,813 --> 00:23:21,400 Ja, ik snap het. Dennis vroeg me om z'n vriendin te zijn. 396 00:23:22,109 --> 00:23:25,112 Dat was het dan. -We blijven wel vrienden. 397 00:23:25,195 --> 00:23:28,073 Waarom? Dan denkt hij dat hij een kans maakt. 398 00:23:28,156 --> 00:23:32,411 Ik ga met hem om. Hij gaat op dates. -Wanneer? Jullie zijn altijd samen. 399 00:23:32,494 --> 00:23:34,413 Geen idee en het boeit me niet. 400 00:23:34,496 --> 00:23:37,374 Ik mag met iedereen uitgaan en met Dennis omgaan… 401 00:23:37,457 --> 00:23:41,128 …zolang ik eerlijk ben. Dat is eerlijk. Dat is feminisme. 402 00:23:41,211 --> 00:23:42,712 Begin daar niet mee. 403 00:23:42,796 --> 00:23:46,466 Alleen omdat je iets doet waar ik het niet mee eens ben. 404 00:23:46,550 --> 00:23:49,219 Wacht even. Het is mijn agent. Hallo? Ja. 405 00:23:51,096 --> 00:23:53,557 Oké. Bedankt. Ik bel je terug. 406 00:23:54,933 --> 00:23:56,435 Ik heb de rol. -Je hebt de rol. 407 00:23:56,518 --> 00:23:58,228 Ik heb de Space Cadet-serie. 408 00:23:59,771 --> 00:24:01,398 Mijn god. 409 00:24:01,481 --> 00:24:04,568 Negen jaar. Negen jaar auditie. Verdomme. 410 00:24:04,651 --> 00:24:06,528 Eindelijk wil iemand me. 411 00:24:07,279 --> 00:24:08,947 Wacht even. Het is Dennis. 412 00:24:09,030 --> 00:24:13,160 Ik zet je op speaker. Ik heb de rol. -Van de tape waar ik je mee hielp? 413 00:24:13,243 --> 00:24:16,872 Verdomme, ja. Ik mag naar Vancouver. Ik word een ster. 414 00:24:16,955 --> 00:24:19,332 Dus we gaan naar Vancouver. -Wat? 415 00:24:19,416 --> 00:24:22,961 Dus je gaat naar Vancouver. Sorry, de telefoon doet raar. 416 00:24:23,503 --> 00:24:25,464 Bel me terug als je beter bereik hebt. 417 00:24:25,547 --> 00:24:28,675 Dit is irritant. -Laten we het vieren. Vrijdag? 418 00:24:28,758 --> 00:24:30,719 Vrijdag niet… 419 00:24:31,595 --> 00:24:33,013 …dan heb ik een date. 420 00:24:33,930 --> 00:24:35,640 Hij is zo sexy. -Dat is goed. 421 00:24:35,724 --> 00:24:36,850 Zeker opgehangen. 422 00:24:36,933 --> 00:24:38,935 Nou en? Ik heb de rol. 423 00:24:46,234 --> 00:24:47,694 Blue label voor mevrouw. 424 00:24:47,777 --> 00:24:50,113 Bedankt. -Dat jij whisky drinkt. 425 00:24:50,697 --> 00:24:53,533 Vroeger niet. -Alsjeblieft. 426 00:24:53,617 --> 00:24:55,368 O, mijn god. 427 00:24:55,452 --> 00:24:58,622 Ik had toch een wodka-drankje besteld? -Dat is het. 428 00:24:58,705 --> 00:25:02,459 Kun je je biceps ervoor zetten? 429 00:25:02,542 --> 00:25:04,669 Laat me je objectiveren. -Kom op. 430 00:25:04,753 --> 00:25:06,755 Nu aanspannen. Laat zien. 431 00:25:06,838 --> 00:25:08,715 Het drankje is mooi. Jij ook. 432 00:25:08,798 --> 00:25:12,928 Wil je niet mooi zijn? Mag ik 't posten? -Alleen omdat ik je leuk vind. 433 00:25:13,011 --> 00:25:13,887 Bedankt. 434 00:25:14,888 --> 00:25:17,557 Mag ik een ander wodka-drankje? 435 00:25:19,768 --> 00:25:22,062 Momentje. Hoi. 436 00:25:24,189 --> 00:25:26,316 Nee, je stoort me niet. 437 00:25:28,151 --> 00:25:29,277 Wat is er? 438 00:25:33,865 --> 00:25:34,991 Alsjeblieft. 439 00:25:38,787 --> 00:25:42,832 Ze waren er toch vroeg bij? -Ze doen nog meer onderzoeken. 440 00:25:44,918 --> 00:25:48,421 Wat voor kanker heeft je moeder? -Het heeft een… 441 00:25:48,505 --> 00:25:53,093 Een of andere rare naam zoals een… Cranio… 442 00:25:53,176 --> 00:25:54,261 Craniopharyngioma. 443 00:25:54,344 --> 00:25:58,223 Ja. Hoe wist je dat? -Sorry, ik wil niet lachen. 444 00:25:59,057 --> 00:26:02,852 Ik was verpleegster in een medische serie. 445 00:26:03,728 --> 00:26:06,022 Het heette Special Med. -Nee. 446 00:26:06,106 --> 00:26:07,107 Het is vreselijk. 447 00:26:07,691 --> 00:26:08,817 Dat is erg. 448 00:26:10,527 --> 00:26:14,573 Jij kunt me altijd opvrolijken. Wat erg dat ik huil waar je bij bent. 449 00:26:14,656 --> 00:26:19,035 Weet je, mijn familie toont nooit emotie, omdat ze Iers-katholiek zijn. 450 00:26:19,119 --> 00:26:24,457 Nee. Ik ben joods. We zijn heel duidelijk over onze emoties. 451 00:26:24,541 --> 00:26:25,375 Dat klopt. 452 00:26:28,837 --> 00:26:29,671 Dit is dom. 453 00:26:30,380 --> 00:26:34,050 Ik weet dat je vanavond een date had. Ik ga maar. 454 00:26:34,634 --> 00:26:36,303 Nee. Nee… 455 00:26:36,386 --> 00:26:37,721 Ik moet… -Blijf maar. 456 00:26:38,305 --> 00:26:39,306 Blijf. 457 00:26:40,932 --> 00:26:45,645 Je bent er altijd voor mij. Als ik je bel of als ik wil uitgaan… 458 00:26:45,729 --> 00:26:49,774 …of als ik met iemand wil praten of mijn stomme audities. 459 00:26:49,858 --> 00:26:53,320 Je bent zo'n goede vriend. Dat zeg ik niet genoeg. 460 00:26:53,403 --> 00:26:56,114 En ik heb niet zoveel geld als jij… 461 00:26:56,197 --> 00:26:59,242 …of oud-wereldse adviezen… 462 00:26:59,326 --> 00:27:02,704 …maar ik kan lol maken, dus dat kan ik voor je doen. 463 00:27:02,787 --> 00:27:04,039 Drink dit, eet dit. 464 00:27:04,623 --> 00:27:06,791 Nou, ik denk niet dat we… 465 00:27:09,210 --> 00:27:11,713 Doe mee. Anders ben ik dronken… 466 00:27:11,796 --> 00:27:14,132 …en ga ik feesten en laat ik je hier. 467 00:27:14,215 --> 00:27:16,926 Goed. Ja. Eet dit op. -De hele paddenstoel? 468 00:27:17,010 --> 00:27:18,470 God, nee. Niet alles. 469 00:27:18,553 --> 00:27:21,723 Je had toch gestudeerd? Een klein stukje. Kom op. 470 00:27:25,060 --> 00:27:26,144 We gaan stappen. 471 00:29:06,661 --> 00:29:09,038 Gewild willen zijn is menselijk. 472 00:29:09,122 --> 00:29:11,875 Misschien kwam het door wat hij me had verteld… 473 00:29:11,958 --> 00:29:15,462 …maar op dat moment wilde ik alleen met hem zijn. 474 00:29:16,671 --> 00:29:17,589 Hoi. 475 00:29:17,672 --> 00:29:18,506 Hoi. 476 00:29:21,342 --> 00:29:22,969 Ik wil je vriendin zijn. 477 00:29:24,179 --> 00:29:25,221 Absoluut. 478 00:29:33,813 --> 00:29:35,190 Ik voel me schuldig. 479 00:29:35,273 --> 00:29:38,359 Waarom? Omdat je traint, maar geen kracht hebt? 480 00:29:38,443 --> 00:29:42,363 Nee. Want na tien jaar worstelen… 481 00:29:42,447 --> 00:29:45,825 …heb ik 'n echte rol, niets te klagen… 482 00:29:45,909 --> 00:29:48,870 …een normaal vriendje. -Hij is niet normaal. 483 00:29:50,538 --> 00:29:51,498 Net een vogel. 484 00:29:52,207 --> 00:29:55,251 Andrea, hier. Kijk, zo. Kijk. 485 00:30:02,717 --> 00:30:04,511 Voor wie buigt ze? 486 00:30:05,845 --> 00:30:10,767 En gefeliciteerd, mama, met Space Cadet. Ik deed ook auditie, maar men zag… 487 00:30:10,850 --> 00:30:13,937 …een conflict met de dramatische rol die ik heb… 488 00:30:15,313 --> 00:30:19,234 Noemde ze me mama? -Jullie gaan nog maar net uit. 489 00:30:19,317 --> 00:30:21,069 Je ziet de barsten niet. 490 00:30:21,152 --> 00:30:26,407 Je weet niets over hem. Alleen dat z'n moeder ziek is en hij op Yale zat. 491 00:30:26,491 --> 00:30:29,911 Heb je gemerkt dat hij altijd 't perfecte antwoord heeft? 492 00:30:29,994 --> 00:30:33,706 Mag je hem niet omdat hij slim is? Waarom al die vragen? 493 00:30:35,708 --> 00:30:38,127 Goed gedaan. Vind je innerlijke krijger. 494 00:30:44,801 --> 00:30:47,595 Deed je rekoefeningen? -Ja. Ik ben 'n topatleet. 495 00:30:47,679 --> 00:30:53,560 Je moet afkoelen. Je kan niet meteen door. 496 00:30:53,643 --> 00:30:54,727 Ik doe ze nooit. 497 00:30:58,439 --> 00:31:01,442 Heb je een nieuwe auto? -Ik reed. Zie je 't nu pas? 498 00:31:01,526 --> 00:31:04,028 Hoeveel pk is dit? 499 00:31:04,112 --> 00:31:07,282 Boeit me niet. Ik ga met Dennis naar Santa Barbara. 500 00:31:07,365 --> 00:31:10,285 Hoe zuinig is ie? Is ie elektrisch? -Hou op. 501 00:31:10,368 --> 00:31:13,746 Ik stel 'm thuis voor. En aan neef Brett. -Een grote stap. 502 00:31:13,830 --> 00:31:15,373 Het is een grote stap. -Ja. 503 00:31:15,456 --> 00:31:18,126 Wat is dit? 504 00:31:19,419 --> 00:31:21,796 Wat zijn ze mooi. 505 00:31:21,880 --> 00:31:24,048 Ze waren 500 dollar. 506 00:31:24,132 --> 00:31:24,966 Wat? 507 00:31:25,049 --> 00:31:26,593 Ze zijn Baccarat. 508 00:31:26,676 --> 00:31:31,014 Dennis zei dat z'n vader whiskey dronk uit deze glazen. 509 00:31:31,097 --> 00:31:32,181 Maar 500 dollar? 510 00:31:32,265 --> 00:31:36,019 Het is het soort cadeau dat hij mij zou geven. 511 00:31:36,102 --> 00:31:39,063 Ga je mee naar z'n appartement om ze af te geven? Zeg ja. 512 00:31:39,147 --> 00:31:41,649 Ik dacht dat hij een huis had gekocht. 513 00:31:41,733 --> 00:31:44,861 Hij is er nog niet ingetrokken. De aannemer was raar. 514 00:31:44,944 --> 00:31:46,070 Het is vreselijk. 515 00:31:46,154 --> 00:31:49,657 Je was nog niet zijn appartement, maar hij zat wel in jou? 516 00:31:49,741 --> 00:31:52,285 Het staat vol. Hij slaapt er alleen. 517 00:31:52,368 --> 00:31:54,704 Hij is altijd bij mij thuis. -Prima. 518 00:31:54,787 --> 00:31:56,998 Waarom gaan we er nu niet heen? 519 00:31:57,081 --> 00:31:58,333 We verrassen hem. 520 00:31:58,416 --> 00:32:01,419 We bellen niet, dus hij kan niet weggaan. 521 00:32:01,502 --> 00:32:03,379 Het wordt leuk. Kom. Nu meteen. 522 00:32:03,463 --> 00:32:04,923 Prima. -Kom op. 523 00:32:05,006 --> 00:32:06,716 Geweldig. Te gek. -Prima. 524 00:32:06,799 --> 00:32:10,136 De straat was Vista en het huis is wit. 525 00:32:10,720 --> 00:32:13,765 Of het appartement is groen. Of zei hij baksteen? 526 00:32:14,349 --> 00:32:16,726 We vinden het wel. Kom. -Oké. Geweldig. 527 00:32:17,560 --> 00:32:20,355 Vista nr. 2005. 528 00:32:23,024 --> 00:32:24,275 Dit kan 't niet zijn. 529 00:32:27,737 --> 00:32:29,197 Het was een appartement. 530 00:32:30,990 --> 00:32:32,617 Er is niemand. -Pak aan. 531 00:32:40,124 --> 00:32:42,585 Wat? Volgen we een beer? 532 00:32:44,420 --> 00:32:45,797 Nam jij een hap aarde? 533 00:32:46,756 --> 00:32:47,674 Volg mij. 534 00:32:49,133 --> 00:32:50,677 Kun je normaal doen? 535 00:32:52,804 --> 00:32:55,431 Niet gluren. -Misschien zitten we verkeerd. 536 00:32:56,015 --> 00:33:00,395 Dan snel. Kijk of er studie-spullen staan. 537 00:33:00,979 --> 00:33:03,189 Mijn god. Jij bent Andrea. -Pas op. 538 00:33:04,065 --> 00:33:07,318 Andrea? Wat spannend. Hoi. 539 00:33:07,819 --> 00:33:11,656 En jullie zijn Dennis' minnaressen? 540 00:33:11,739 --> 00:33:15,660 Wat? Nee, we zijn z'n huisgenoten. Ik ben Maggie en dit is… 541 00:33:15,743 --> 00:33:16,577 Leslie. 542 00:33:17,078 --> 00:33:19,580 Leuk je eindelijk te ontmoeten. 543 00:33:19,664 --> 00:33:20,498 Is dat zo? 544 00:33:21,958 --> 00:33:23,167 Hoi, ik ben Margot. 545 00:33:23,876 --> 00:33:26,170 Hoi. -Ze is mijn vriendin niet. 546 00:33:30,049 --> 00:33:31,009 Hé, help me. 547 00:33:32,510 --> 00:33:34,220 We hebben iets voor Dennis. 548 00:33:34,303 --> 00:33:36,055 Laat het maar aan ons over. 549 00:33:36,139 --> 00:33:37,223 Fijn. -Geweldig. 550 00:33:37,306 --> 00:33:39,350 Geweldig. -Mooi. 551 00:33:43,271 --> 00:33:45,940 Dit was zo leuk. Heel erg bedankt. 552 00:33:50,862 --> 00:33:52,530 Wat was dat? 553 00:33:53,698 --> 00:33:55,408 Wie zijn die meiden, Dennis? 554 00:33:55,491 --> 00:33:58,369 Ik doe dit niet met jou. -Wat niet? 555 00:33:58,453 --> 00:34:01,372 Me vertellen waarom je huisgenoten hebt? 556 00:34:01,456 --> 00:34:06,127 Ja, waarom heb je 'n sexy huisgenoot? -Ik doe hier niet aan mee. Dag. 557 00:34:06,627 --> 00:34:08,337 Hing hij net op? -Hing hij op? 558 00:34:08,421 --> 00:34:11,632 Ik wist dat die gast vreemd was. Nu is het bevestigd. 559 00:34:11,716 --> 00:34:13,968 Nee, zo praat hij niet tegen me. 560 00:34:14,052 --> 00:34:17,680 Misschien overleed z'n moeder en heb ik 't verkeerd aangepakt. 561 00:34:17,764 --> 00:34:18,890 Verkeerd aangepakt? 562 00:34:18,973 --> 00:34:22,727 Je kocht 500 dollar aan glazen en ontdekte een huisgenoot… 563 00:34:22,810 --> 00:34:24,228 …die trouwens niet lelijk is. 564 00:34:24,312 --> 00:34:28,858 Zeg je dat omdat je met haar wilt slapen of zeg je dat hij vreemdgaat? 565 00:34:28,941 --> 00:34:31,611 Nee, voor mij. Je weet dat hij monogaam is. 566 00:34:31,694 --> 00:34:34,614 Dat weet ik niet. -Hij is zo lelijk. 567 00:34:34,697 --> 00:34:36,115 Jij vindt alle mannen lelijk. -Dus? 568 00:34:36,199 --> 00:34:38,451 Je hebt een vooroordeel. Dat is het. 569 00:34:42,622 --> 00:34:44,999 Ben je klaar? -Ben je gek? 570 00:34:45,083 --> 00:34:47,168 Wat? -Doen alsof er niets gebeurd is? 571 00:34:47,251 --> 00:34:50,546 Na dat, gaan wij geen weekend weg. 572 00:34:50,630 --> 00:34:54,342 Schat, je maakt het moeilijk. -Kun je me geen schat noemen? 573 00:34:54,425 --> 00:34:57,929 Kun je niet met me praten alsof ik al 50 jaar je vrouw ben? 574 00:34:58,012 --> 00:35:01,182 Heb je enig idee hoe gênant dat was… 575 00:35:01,265 --> 00:35:05,603 …om twee vrouwen te ontmoeten waarvan ik niks wist? 576 00:35:08,606 --> 00:35:09,524 Je hebt gelijk. 577 00:35:11,192 --> 00:35:12,026 Oké. 578 00:35:12,110 --> 00:35:14,904 Dus ik loog tegen je over mijn huis. 579 00:35:14,987 --> 00:35:17,323 Ik heb hem al heel lang. 580 00:35:18,658 --> 00:35:21,327 Maar ik mag het niet zien? 581 00:35:21,410 --> 00:35:23,246 Lelijk behang, rare leidingen? 582 00:35:23,746 --> 00:35:24,747 Nee. 583 00:35:26,165 --> 00:35:28,000 Kijk, mijn moeder… 584 00:35:28,084 --> 00:35:30,628 Kom maar binnen. Kom op. 585 00:35:30,711 --> 00:35:35,925 Ik bracht mijn moeder naar mijn huis. Ik wil niet bij m'n moeder wonen… 586 00:35:36,008 --> 00:35:38,886 …maar zo kan ik haar verzorgen. Dat moet ik. 587 00:35:38,970 --> 00:35:40,138 Natuurlijk. 588 00:35:40,221 --> 00:35:45,476 Ze wil zich geen patiënt voelen, dus ik ga het huis uit. Het klinkt gestoord. 589 00:35:45,560 --> 00:35:47,895 Nee. Nee, ik snap het. 590 00:35:48,479 --> 00:35:50,773 Maggie ken ik van Yale. Altijd blut. 591 00:35:50,857 --> 00:35:54,402 Ze heeft nooit echt succes gehad. Niet zoals jij of wij. 592 00:35:54,485 --> 00:35:57,905 Ik betaal haar om op te passen. Ik help een vriend. 593 00:35:57,989 --> 00:36:01,617 Ze maakt m'n leven makkelijker. Sorry dat ze 't niet uitlegde. 594 00:36:01,701 --> 00:36:03,703 En Leslie, zij is… 595 00:36:04,620 --> 00:36:05,496 Zij is vreemd. 596 00:36:05,580 --> 00:36:06,914 Ze is heel raar. 597 00:36:06,998 --> 00:36:11,252 Het spijt me dat ik emotioneel onvolwassen was en niks heb verteld. 598 00:36:11,335 --> 00:36:12,753 Ik ben een idioot. 599 00:36:13,337 --> 00:36:16,299 Nee. Nee, het is goed. 600 00:36:18,217 --> 00:36:21,470 Misschien nu je moeder hier permanent is… 601 00:36:22,346 --> 00:36:25,433 …kan ik haar ontmoeten… -Dat vindt ze vast leuk. 602 00:36:25,516 --> 00:36:26,475 Echt? -Ja. 603 00:36:26,559 --> 00:36:28,144 Ik kan haar bloemen brengen. -Ja. 604 00:36:28,227 --> 00:36:30,396 Dan kan ik je huis zien. Waar is 't? 605 00:36:30,479 --> 00:36:31,689 Beverly Hills. 606 00:36:31,772 --> 00:36:33,816 Maar waar? -In de buurt van Doheny. 607 00:36:33,900 --> 00:36:36,277 Dus West Hollywood. -Nee, Beverly Hills. 608 00:36:36,360 --> 00:36:38,070 Maar waar is het precies? 609 00:36:38,154 --> 00:36:40,364 Doheny en Santa Monica. -Dat is West Hollywood. 610 00:36:40,448 --> 00:36:45,286 Palm. Palm Avenue 1360. Beverly Hills, echt. 611 00:36:45,870 --> 00:36:47,371 Oké. Rustig aan. -Ja. 612 00:36:47,455 --> 00:36:49,498 Kom, dan gaan we er nu heen. -Echt? 613 00:36:49,582 --> 00:36:50,625 Ja. -Wat leuk. 614 00:36:50,708 --> 00:36:55,880 Ze is vast wakker. Anders maken we haar wakker. Ze zal thee willen zetten. 615 00:36:55,963 --> 00:36:58,216 Ik wil geen zieke vrouw overvallen. 616 00:36:58,299 --> 00:37:01,802 Ze snapt dat ik van je hou en dat dit belangrijk voor je is. 617 00:37:01,886 --> 00:37:05,139 Wat jij wil staat voorop. Het wordt vast druk op de weg. 618 00:37:05,223 --> 00:37:09,977 Nee, stop. Ik ben geen verwend kind dat je zieke moeder overvalt. 619 00:37:10,061 --> 00:37:11,687 We gaan wel na de reis. 620 00:37:12,271 --> 00:37:14,482 En er is vast file. -Je hebt gelijk. 621 00:37:15,191 --> 00:37:18,152 Nu dit geregeld is, ga je dan inpakken? 622 00:37:18,236 --> 00:37:20,529 Ik heb alles al ingepakt. -Wat? 623 00:37:20,613 --> 00:37:24,492 Ik heb al ingepakt. Ik wilde zien hoe je dit zou aanpakken. 624 00:37:24,575 --> 00:37:25,701 Ik ben gek op je. 625 00:37:28,162 --> 00:37:30,164 Ik zet de koffer in de auto. -Oké. 626 00:37:30,248 --> 00:37:32,208 Wacht. Dennis… 627 00:37:35,878 --> 00:37:37,505 …heb je de glazen gekregen? 628 00:37:38,673 --> 00:37:41,509 Ja. Heel erg bedankt. Ze zijn prachtig. 629 00:37:41,592 --> 00:37:44,637 Zijn ze net als die van je vader? -Absoluut. 630 00:37:48,599 --> 00:37:50,726 Ja? -Is Dennis in de buurt? 631 00:37:51,560 --> 00:37:52,853 Nee. Wat is er? 632 00:37:52,937 --> 00:37:57,400 Allereerst moet je weten dat ik van je hou en wil dat je gelukkig bent. 633 00:37:58,609 --> 00:38:01,779 Ik heb Yale gebeld. -Waarom? 634 00:38:01,862 --> 00:38:05,616 De laatste Dennis Kelly studeerde af in 1980 en speelde geen golf… 635 00:38:05,700 --> 00:38:09,453 …maar werd aangeklaagd wegens fraude. -Hou op. Sorry. 636 00:38:10,121 --> 00:38:13,541 Ik hou van je. En ja, ik geef toe dat dit heel vreemd is… 637 00:38:13,624 --> 00:38:16,377 …met dat huis, maar hij heeft het uitgelegd. 638 00:38:16,460 --> 00:38:17,712 Echt? Hoe? 639 00:38:18,254 --> 00:38:22,174 Het heeft met z'n moeder te maken… -Schat? 640 00:38:22,925 --> 00:38:23,801 Alles goed? 641 00:38:23,884 --> 00:38:25,052 Ben je klaar? -Ja. 642 00:38:25,553 --> 00:38:27,346 Ja. Ik bel je nog. 643 00:38:28,139 --> 00:38:29,724 Kom. -Oké, nu? 644 00:38:29,807 --> 00:38:30,766 Ja. 645 00:38:44,071 --> 00:38:45,573 Geef de koffers maar. 646 00:38:47,283 --> 00:38:48,242 Bedankt. 647 00:38:49,201 --> 00:38:52,163 Dit is leuk. Deze plek had goede recensies op Yelp. 648 00:38:52,872 --> 00:38:56,792 Hoe heet je neef ook alweer? -Dr. Korchran, maar zeg Brett. 649 00:38:56,876 --> 00:39:00,671 Hij zat op Yale. Ik heb je over hem verteld. Hij is als 'n broer. 650 00:39:04,425 --> 00:39:06,010 D-Dog. Verdomme. 651 00:39:06,594 --> 00:39:09,472 Hoi. -Go Bulldogs. 652 00:39:10,222 --> 00:39:11,849 Aangenaam. -Verdomme. 653 00:39:11,932 --> 00:39:13,351 Ook een Bulldog. -Toch? 654 00:39:13,434 --> 00:39:16,270 Aangenaam. Andrea is gek op je. 655 00:39:16,354 --> 00:39:17,480 Brett, ben je tien? 656 00:39:18,439 --> 00:39:19,899 O, dit is Alli. -Hoi. 657 00:39:19,982 --> 00:39:20,816 Hoi. 658 00:39:21,275 --> 00:39:24,487 Wat willen jullie doen? Wijnproeven als oude mensen… 659 00:39:24,570 --> 00:39:26,906 …of naar de echte bar. -Is hij arts? 660 00:39:27,782 --> 00:39:30,743 Ik heb een verrassing voor ons. 661 00:39:30,826 --> 00:39:34,997 Ik heb golf geregeld. 662 00:39:35,081 --> 00:39:37,500 Dit is 'n prachtbaan. Ik had meebetaald. 663 00:39:37,583 --> 00:39:41,545 Nee, ik heb dat tv-geld. En ik wilde dat het een verrassing was. 664 00:39:41,629 --> 00:39:43,714 Absoluut. Zo lief, schat. 665 00:39:44,340 --> 00:39:46,175 En, Alli, ik hou niet van golf… 666 00:39:46,258 --> 00:39:49,261 …dus voor ons heb ik mini-champagne en Doritos. 667 00:39:49,845 --> 00:39:51,889 Ik hou van golf. -Ik ook. 668 00:39:52,390 --> 00:39:54,141 We gaan inchecken. -Ja. 669 00:39:55,226 --> 00:39:56,310 Wacht even. 670 00:39:57,436 --> 00:39:58,854 Heel keurig. 671 00:39:59,855 --> 00:40:02,274 Je speelde op Yale? Welk jaar? -2005. 672 00:40:02,358 --> 00:40:06,195 Ik ben uit 2007. Ik kende golfers. -Ik speelde niet voor Yale. 673 00:40:06,779 --> 00:40:08,656 Wat? -Ik speelde in 't clubteam. 674 00:40:08,739 --> 00:40:11,283 Ik herinner me geen clubteam. -Tja… 675 00:40:11,367 --> 00:40:14,703 …je wilt niet pochen als je niks voorstelt. 676 00:40:14,787 --> 00:40:17,164 Dat is triest. 677 00:40:17,248 --> 00:40:18,999 Op welke school zat je? 678 00:40:19,625 --> 00:40:20,584 Yale, man. 679 00:40:21,961 --> 00:40:25,005 Hij is hilarisch. Ik zat in Davenport. 680 00:40:25,089 --> 00:40:27,383 Ik zat in JE. -En zij zijn waardeloos. 681 00:40:27,925 --> 00:40:29,718 Ik ook. En ze zijn waardeloos. 682 00:40:30,553 --> 00:40:34,140 Ik wist dat ik hem zou mogen. En ik herinner me dat clubteam. 683 00:40:34,223 --> 00:40:36,058 Ze waren waardeloos. 684 00:40:36,142 --> 00:40:39,228 Helemaal. Ik trakteer. Mevrouw? 685 00:40:40,729 --> 00:40:42,148 Ik doe de volgende. 686 00:40:43,107 --> 00:40:44,108 Hoi. 687 00:40:44,191 --> 00:40:47,027 Wat mag 't zijn? -We nemen vier shots… 688 00:40:47,111 --> 00:40:48,821 We serveren alleen bier. 689 00:40:48,904 --> 00:40:51,949 Waar is je heupfles? Toch? 690 00:40:52,533 --> 00:40:54,201 Doe maar vier IPA's. -Goed. 691 00:40:54,285 --> 00:40:56,871 Is er echt geen Hibiki? 692 00:40:58,747 --> 00:41:00,416 Gaat het? -Absoluut. 693 00:41:00,499 --> 00:41:01,959 Je doet raar. -Wat? 694 00:41:02,042 --> 00:41:03,419 Echt? -Alsjeblieft. 695 00:41:03,502 --> 00:41:04,587 Bedankt. -Voor u. 696 00:41:05,171 --> 00:41:06,338 Bedankt. -Oké. 697 00:41:06,422 --> 00:41:07,423 Een toost. 698 00:41:07,506 --> 00:41:11,677 Op het hoger onderwijs en mijn nog hogere golfscores. 699 00:41:11,760 --> 00:41:13,345 Je bent 'n sukkel. -Proost. 700 00:41:13,429 --> 00:41:14,388 Proost. -Proost. 701 00:41:16,682 --> 00:41:17,766 Mooi. 702 00:41:19,810 --> 00:41:21,103 Kom op. 703 00:41:22,605 --> 00:41:23,689 Waarom? 704 00:41:32,198 --> 00:41:33,324 Verdomme. 705 00:41:33,866 --> 00:41:35,242 Dennis, begin jij? 706 00:41:35,326 --> 00:41:36,660 Laat zien hoe 't moet. 707 00:41:36,744 --> 00:41:40,789 Ik heb last van m'n rug, dus misschien moet ik hem uitzitten. 708 00:41:40,873 --> 00:41:42,374 O, je rug doet pijn? 709 00:41:42,458 --> 00:41:45,336 Zullen we 't interessant maken? Honderd per hole. 710 00:41:45,419 --> 00:41:46,795 Dat is zo smakeloos. 711 00:41:46,879 --> 00:41:49,548 Hij kan 't wel betalen. -Wat dacht je van 200? 712 00:41:49,632 --> 00:41:50,841 Zeker weten? -Ja. 713 00:41:51,342 --> 00:41:54,720 Maar deze clubs lijken wel van een openbare baan te komen. 714 00:41:54,803 --> 00:41:56,180 Ja, hoor. 715 00:41:56,263 --> 00:41:58,933 Het is warm. Kom op. Wie dan ook. 716 00:41:59,016 --> 00:42:02,520 Ik zeg alleen dat ik vandaag niet op m'n best ben. 717 00:42:03,479 --> 00:42:04,939 Succes. -Bedankt. 718 00:42:13,489 --> 00:42:16,575 Hij is gek op golf. -Juist. Ja. 719 00:42:21,372 --> 00:42:22,540 Wat doen we? 720 00:42:28,754 --> 00:42:29,922 Mijn god. -Shit. 721 00:42:31,632 --> 00:42:32,967 Shit. -Dennis. 722 00:42:33,050 --> 00:42:34,635 Hij is zo oud. 723 00:42:34,718 --> 00:42:36,679 Dit is zo gênant. -Wat gebeurde er? 724 00:42:36,762 --> 00:42:38,847 Ik heb wat verdraaid. Ik zei dat ik rugpijn had. 725 00:42:38,931 --> 00:42:40,641 Laat me eens kijken. -Ze is arts. 726 00:42:40,724 --> 00:42:42,226 Jullie zijn allebei arts? -Ja. 727 00:42:42,309 --> 00:42:44,603 Ik heb dit vaker gehad. -Echt? 728 00:42:44,687 --> 00:42:47,523 Mijn vader heeft 'n slechte rug. Ik ook. -Het is niet erfelijk. 729 00:42:47,606 --> 00:42:50,734 We hadden een auto-ongeluk. -Dat heb je nooit verteld. 730 00:42:50,818 --> 00:42:52,987 En allebei hetzelfde rugletsel? 731 00:42:53,070 --> 00:42:55,739 Hetzelfde rugletsel voor hij stierf… 732 00:42:56,490 --> 00:42:57,491 …aan kanker. 733 00:43:00,202 --> 00:43:02,955 We helpen je overeind. 734 00:43:03,038 --> 00:43:04,456 Gaat het echt wel? 735 00:43:06,000 --> 00:43:08,502 Absoluut. Bedankt. 736 00:43:09,753 --> 00:43:13,257 De vorige keer lag ik drie uur op de grond. Ik red me wel. 737 00:43:13,340 --> 00:43:15,384 Ik ga even liggen. -Oké. 738 00:43:15,467 --> 00:43:17,386 Zal ik alvast betalen? 739 00:43:17,469 --> 00:43:18,345 Mijn god. -Wat? 740 00:43:18,429 --> 00:43:20,014 Het was voor de lol. 741 00:43:20,097 --> 00:43:21,223 Nee, ik sta erop. 742 00:43:21,307 --> 00:43:23,142 Nee, de volgende keer. -Oké. 743 00:43:23,225 --> 00:43:25,686 Als het oké is, rij ik wel mee met… 744 00:43:25,769 --> 00:43:26,604 Chanterelle. 745 00:43:26,687 --> 00:43:27,980 Chanterelle. 746 00:43:28,689 --> 00:43:31,317 Oké. -Nee, ik red me wel. Echt. Bedankt. 747 00:43:32,610 --> 00:43:33,611 Echt. 748 00:43:58,135 --> 00:43:59,386 Ze lijken aardig. 749 00:44:00,012 --> 00:44:03,015 Misschien kunnen we morgen langer met ze praten. 750 00:44:13,275 --> 00:44:16,195 Wat is er met m'n armband gebeurd? -Welke armband? 751 00:44:16,695 --> 00:44:19,239 Die armband die je voor me had… 752 00:44:21,241 --> 00:44:22,076 O ja. 753 00:44:22,576 --> 00:44:25,412 Ja, bij Cartier koop ik niets meer. 754 00:44:25,496 --> 00:44:28,957 Het was zo'n gedoe… 755 00:44:29,041 --> 00:44:30,459 Prima. Geen armband. 756 00:44:30,542 --> 00:44:32,544 Ze hebben het drie keer verpest. 757 00:44:32,628 --> 00:44:33,796 De verkeerde… -Emaille? 758 00:44:33,879 --> 00:44:34,922 …emaille. 759 00:44:35,005 --> 00:44:37,800 Je zei metaal. -Metaal. Ik bedoel metaal. 760 00:44:38,509 --> 00:44:40,511 Je onderbrak me, Andrea… 761 00:44:41,303 --> 00:44:43,347 Ik koop wel ergens anders iets. 762 00:44:43,430 --> 00:44:48,102 Nee. Ik geef niet om een dure armband die ik nooit wilde. 763 00:44:48,185 --> 00:44:49,061 Prima. 764 00:44:55,192 --> 00:44:56,568 Mag ik je diploma zien? 765 00:44:58,445 --> 00:45:02,491 Misschien zit het in mijn auto bij mijn rijbewijs en kenteken. 766 00:45:02,574 --> 00:45:03,534 Heb je het nog? 767 00:45:03,617 --> 00:45:05,744 Wat? Ja, ergens. Ik weet het niet. 768 00:45:06,787 --> 00:45:09,289 Omdat mijn Texas-diploma in een kast ligt… 769 00:45:09,373 --> 00:45:12,459 …en een Yale-diploma hang je eerder aan een muur. 770 00:45:16,296 --> 00:45:20,676 Lieverd, ik ben geen tandarts. Toch? Ik ben ook geen klootzak. 771 00:45:20,759 --> 00:45:25,055 Ik zou nooit mijn diploma aan een muur hangen, zeker geen BA. 772 00:45:26,682 --> 00:45:29,309 Waar gaat dit over? -Ik weet het niet. 773 00:45:30,728 --> 00:45:33,731 Alles is raar. -Nog steeds over het huis? 774 00:45:33,814 --> 00:45:35,774 Ja. Ja. 775 00:45:35,858 --> 00:45:41,029 Het spijt me, voor hoe ik tegen je loog, maar ook voor hoe ik me gedroeg. 776 00:45:41,113 --> 00:45:44,700 Het is duidelijk dat je me niet vertrouwt en dat is logisch. 777 00:45:45,576 --> 00:45:49,037 Het spijt me en het zal nooit meer gebeuren. 778 00:45:51,373 --> 00:45:52,583 Goed. -Oké. 779 00:45:53,333 --> 00:45:55,627 Hoe is je rug? -Ik nam 'n warme douche. 780 00:45:55,711 --> 00:45:58,922 Het is veel beter. Alles is beter als jij er bent. 781 00:46:01,800 --> 00:46:03,927 Waarom gaan we deze week niet? 782 00:46:04,720 --> 00:46:06,805 Ja. -Dan halen we m'n diploma op. 783 00:46:06,889 --> 00:46:09,266 En m'n geboorteakte, m'n eerste rapport. 784 00:46:09,349 --> 00:46:11,810 Of we brengen je moeder lunch. -Absoluut. 785 00:46:11,894 --> 00:46:14,021 Ja, en dit mysterie oplossen. -Ja. 786 00:46:17,441 --> 00:46:19,651 Ik hang 'Niet storen' op de deur. 787 00:46:22,196 --> 00:46:23,280 Wat? 788 00:46:24,490 --> 00:46:25,324 Dennis? 789 00:46:26,074 --> 00:46:31,038 Ik wil nog graag iets kwijt. 790 00:46:32,331 --> 00:46:33,373 Oké, wat is er? 791 00:46:34,917 --> 00:46:38,462 Het is moeilijk, want het is niet wat je denkt. 792 00:46:38,545 --> 00:46:40,380 Oké, je maakt me bang. 793 00:46:42,591 --> 00:46:48,263 Eindelijk voelde alles in mijn leven positief en ik wilde dat dit dat ook was. 794 00:46:48,347 --> 00:46:50,432 Ik vond ons een leuk vreemd stel. 795 00:46:51,350 --> 00:46:52,226 Kom eens. 796 00:47:05,405 --> 00:47:07,241 Het was de lelijkste ring ooit. 797 00:47:07,324 --> 00:47:09,368 Wat lief. 798 00:47:09,451 --> 00:47:12,037 Het leek op 'n lul. -Een cadeau van m'n vader. 799 00:47:12,830 --> 00:47:14,748 Moeder wilde dat jij hem kreeg. 800 00:47:16,250 --> 00:47:17,668 Ik kan 'm niet aannemen. 801 00:47:17,751 --> 00:47:20,504 Als we ooit trouwen krijg je een andere. 802 00:47:21,088 --> 00:47:25,509 Dit is een belofte. Iets van haar voor jou, voor wie je bent. 803 00:47:26,718 --> 00:47:27,928 Ik hou van je. 804 00:47:28,011 --> 00:47:28,846 Ik hou van je. 805 00:47:29,429 --> 00:47:31,682 Ja. Ik wil dat je hoe dan ook weet… 806 00:47:32,266 --> 00:47:35,352 …dat er niets echter is in mijn leven dan jij. 807 00:47:37,354 --> 00:47:39,189 Doe hem om. 808 00:47:40,232 --> 00:47:41,066 Hier, nu? 809 00:47:42,442 --> 00:47:44,778 Misschien later als we… -Kom. 810 00:47:51,785 --> 00:47:52,703 Wat mooi. 811 00:47:53,412 --> 00:47:56,081 Het zit om mijn vinger. 812 00:47:59,126 --> 00:48:00,085 Nou en of. 813 00:48:00,711 --> 00:48:03,797 En we zeggen tegen vrouwen niet kieskeurig te zijn. 814 00:48:03,881 --> 00:48:09,094 'Pak wat er op je pad komt.' Uit de mond van 'n andere vrouw. 815 00:48:09,553 --> 00:48:13,181 'Wees dankbaar als je een ring krijgt in de vorm van een lul.' 816 00:48:14,057 --> 00:48:18,395 Zo zorgt de maatschappij dat je je bijzonder voelt als ze willen... 817 00:48:18,520 --> 00:48:23,483 …dat je je voelt als je dat niet voelt. Niet makkelijk te zeggen, maar 't is waar. 818 00:48:23,567 --> 00:48:28,530 PARKEERPLAATS 819 00:48:28,614 --> 00:48:30,032 Gewoon kalm blijven. 820 00:48:31,074 --> 00:48:32,284 Wees dankbaar. 821 00:48:33,577 --> 00:48:36,705 Wees geen kreng als het niet grappig is. 822 00:48:46,673 --> 00:48:47,507 Ga je dood? 823 00:48:47,591 --> 00:48:50,761 Waarom neem je niet op? -Omdat ik op m'n werk ben. 824 00:48:50,844 --> 00:48:52,262 Andrea. -Margot. 825 00:48:52,346 --> 00:48:54,222 Ik heb een vriend. -Opschepper. 826 00:48:54,306 --> 00:48:57,476 Iemand van de sportschool, die bij Tiny O'Tips werkt. 827 00:48:57,559 --> 00:49:01,021 Ze zei dat er 'n dronken man was. Z'n kaart werd geweigerd… 828 00:49:01,104 --> 00:49:06,026 …en hij raasde en zei dat zijn verloofde de ster van Space Cadet was… 829 00:49:06,109 --> 00:49:07,986 …en dat zij wel zou betalen. 830 00:49:08,070 --> 00:49:09,446 Mijn god. 831 00:49:09,529 --> 00:49:12,491 Omdat hij assistent is bij een bank. 832 00:49:12,574 --> 00:49:16,787 Hij is geen fondsenvent en hij heeft vast geen eigen huis. 833 00:49:16,870 --> 00:49:19,581 Hou op. Dit is krankzinnig. 834 00:49:19,665 --> 00:49:23,043 Hij heeft wel 'n huis. Ik ga er zo heen. -Prima, ook goed. 835 00:49:25,212 --> 00:49:26,088 Margot. 836 00:49:33,512 --> 00:49:37,182 AFLEVERING 1 837 00:49:39,393 --> 00:49:41,853 Hallo. Hoe gaat het? 838 00:49:43,730 --> 00:49:44,648 Hoi. 839 00:49:52,072 --> 00:49:54,408 Hoi. Sorry voor het wachten. 840 00:49:54,491 --> 00:49:57,828 We moesten nog even een gast een pasje geven. 841 00:49:58,453 --> 00:50:00,956 Vandaag was super gestoord. Hoi. 842 00:50:01,039 --> 00:50:02,666 Hoi. 843 00:50:02,749 --> 00:50:05,836 Het spijt me zo erg. 844 00:50:05,919 --> 00:50:08,171 Het verkeer was krankzinnig vandaag. 845 00:50:08,255 --> 00:50:09,965 O, Jonathan. 846 00:50:11,008 --> 00:50:12,092 Wat gebeurt er? 847 00:50:13,385 --> 00:50:16,513 Het script. Jij, geweldig. 848 00:50:16,596 --> 00:50:17,681 Geweldig, meneer. 849 00:50:17,764 --> 00:50:21,393 Ik smeekte Jonathan om een rol. 850 00:50:21,476 --> 00:50:23,895 Ik zei: 'Serveerster, een boomstam, iets… 851 00:50:25,355 --> 00:50:28,942 We zijn zo blij dat je er bent, Serrena. 852 00:50:29,026 --> 00:50:31,111 Geweldig. Ik ben… -Zo opgewonden. 853 00:50:31,820 --> 00:50:33,447 Ik ben ook blij, Jonathan. 854 00:50:36,783 --> 00:50:37,743 Nou, geweldig. 855 00:50:37,826 --> 00:50:39,786 Prima. Geweldig. 856 00:50:39,870 --> 00:50:43,874 En dankbaar. Zo dankbaar om hier te zijn. 857 00:50:44,458 --> 00:50:45,584 Laten we beginnen. 858 00:50:45,667 --> 00:50:46,585 Geweldig. 859 00:50:47,127 --> 00:50:49,046 Ga zitten, jongens. 860 00:50:49,129 --> 00:50:50,005 Hoi. 861 00:50:51,131 --> 00:50:52,382 Hoi, mama. 862 00:50:53,341 --> 00:50:55,802 Goed je te zien. -Goed jullie te zien. 863 00:50:55,886 --> 00:50:58,305 Goed je te zien. -Ik heb er zin in. 864 00:50:58,388 --> 00:51:00,223 Goed. -Kom op, hè? 865 00:51:02,517 --> 00:51:04,519 Geweldig. Oké, je bent… 866 00:51:04,603 --> 00:51:06,938 Bedankt, Serrena. -Bedankt. 867 00:51:07,022 --> 00:51:08,148 Lunch? -Ja. 868 00:51:08,231 --> 00:51:09,816 Goed dan. -Jonathan. 869 00:51:09,900 --> 00:51:10,734 Hoi. 870 00:51:11,234 --> 00:51:13,528 O, hoi. -Wat een onzin. 871 00:51:13,612 --> 00:51:18,617 Je zit in een miljoen films en series. Waarom kies je de enige waar ik in zit? 872 00:51:19,409 --> 00:51:22,120 Oké. Waar komt dat vandaan? 873 00:51:22,204 --> 00:51:25,040 Omdat jij nep bent. 874 00:51:25,123 --> 00:51:27,751 Wie omhelst iedereen? 875 00:51:27,834 --> 00:51:30,921 'O, dankbaarheid.' 'O, het schrijven.' 876 00:51:31,505 --> 00:51:33,381 Oké… -Je maakt me misselijk. 877 00:51:33,465 --> 00:51:36,676 Dat is genoeg. Wat wil je dat ik doe? -Ik wil dat je… 878 00:51:36,760 --> 00:51:39,846 …eens vijf minuten uit m'n gezicht blijft. 879 00:51:39,930 --> 00:51:41,848 Kies een andere serie. 880 00:51:41,932 --> 00:51:43,141 Jij hebt hulp nodig. 881 00:51:44,267 --> 00:51:47,395 Dat zeggen mensen die echt hulp nodig hebben. 882 00:51:49,439 --> 00:51:52,275 'Schat, ik moest mam naar 't ziekenhuis brengen. 883 00:51:52,359 --> 00:51:57,280 Ze voelde zich niet lekker. Ik bel je zo. We gaan wel 'n andere keer naar het huis.' 884 00:52:00,033 --> 00:52:02,244 Nee, we zien dit huis vanavond. 885 00:52:05,664 --> 00:52:06,540 Shit. 886 00:52:08,625 --> 00:52:11,169 Shit. 887 00:52:12,963 --> 00:52:13,797 Hoi. 888 00:52:15,465 --> 00:52:17,884 Heb je hulp nodig? -Jij hebt hulp nodig. 889 00:52:17,968 --> 00:52:21,221 Nee, wacht. Ja. Ik heb hulp nodig. Geef me een lift. 890 00:52:21,304 --> 00:52:23,348 Ik bedoelde de bewaker of zo. 891 00:52:23,431 --> 00:52:26,726 Ik wilde je niet helpen. -Geef me een lift. 892 00:52:29,980 --> 00:52:30,814 Gordel om. 893 00:52:32,232 --> 00:52:33,108 Verdomme. 894 00:52:41,867 --> 00:52:44,619 Oké. Succes. 895 00:52:44,703 --> 00:52:45,954 Dit is m'n huis niet. 896 00:52:46,454 --> 00:52:48,999 Wat? Dit is het adres dat je me gaf. 897 00:52:49,958 --> 00:52:52,002 Prima, maar ik zwijg. -Hallo? 898 00:52:52,085 --> 00:52:54,713 Margot, ik sta voor je bar. Waar ben je? 899 00:52:54,796 --> 00:52:59,509 Ik zeg je dat er iets is. Ik wil je beschermen, maar ik heb ook een leven. 900 00:52:59,593 --> 00:53:00,719 Ik heb je nodig. 901 00:53:00,802 --> 00:53:03,763 Ik ga nu naar zijn huis. Je had gelijk. 902 00:53:03,847 --> 00:53:07,475 Je had gelijk en ik moet 't zien. Laat me niet alleen gaan. 903 00:53:08,143 --> 00:53:11,771 En je raadt nooit wie mij rijdt. -Het spijt me. Ik moet gaan. 904 00:53:11,855 --> 00:53:13,899 Waarheen? -Naar een bijeenkomst. 905 00:53:14,024 --> 00:53:16,568 Waar? Snel, voor je wat verzint. -Hollywood. 906 00:53:16,651 --> 00:53:19,821 Mooi, want daar gaan we heen. -En dan Beverly Hills. 907 00:53:19,905 --> 00:53:23,325 Mooi. Want zijn huis is ook in Beverly Hills… 908 00:53:23,408 --> 00:53:26,077 …dus dat komt goed uit. Dit is geweldig. 909 00:53:26,912 --> 00:53:29,623 Wauw, Serrena Halstead. Grote fan. 910 00:53:29,706 --> 00:53:31,249 Ja, ze is te gek. -Kom op. 911 00:53:31,333 --> 00:53:32,167 Ga nou maar. 912 00:53:36,671 --> 00:53:40,175 Hij zei dat hij op Yale zat. Juwelen, die ik nog moet zien. 913 00:53:40,258 --> 00:53:42,052 Dus je weet niet of hij liegt? 914 00:53:42,135 --> 00:53:44,429 Ik weet het. -Of waar hij over liegt? 915 00:53:44,512 --> 00:53:46,223 Nee, daarom doen we dit. 916 00:53:46,306 --> 00:53:48,850 En goed uitgerust. Klaar voor de missie. 917 00:53:48,934 --> 00:53:51,186 Mijn god. Meen je dit? 918 00:53:51,269 --> 00:53:55,273 Je hebt een kant-en-klare maaltijd en een verrekijker. 919 00:53:55,357 --> 00:53:57,317 Ja. -Dit is om te spioneren. 920 00:53:58,068 --> 00:54:00,528 En snacks. -Ik heb overlevingsgidsen. 921 00:54:00,612 --> 00:54:04,741 {\an8}Eens kijken. 'Hoe je van urine drinkwater maakt.' 922 00:54:04,824 --> 00:54:08,912 Hoelang denk je dat we hier zitten? -Ik heb iets aangestreept. Lees. 923 00:54:09,788 --> 00:54:12,999 'De lelijke mannelijke katvis kan rivaliserende mannetjes… 924 00:54:13,083 --> 00:54:16,461 …voor de gek houden om zich voor te doen als vrouwtjes. 925 00:54:16,544 --> 00:54:21,383 De dominante katvissen merken hen niet op waardoor ze kunnen paren… 926 00:54:21,466 --> 00:54:24,219 …met de vrouwtjes.' 927 00:54:24,302 --> 00:54:26,346 Dennis is een verrekte katvis. 928 00:54:26,429 --> 00:54:30,642 Hij gedroeg zich niet als 'n vrouw. -Hij deed zich voor als iets anders. 929 00:54:30,725 --> 00:54:33,395 Het is net katvissen, maar erger. 930 00:54:35,689 --> 00:54:37,440 Katvissen. Geweldig. 931 00:54:37,524 --> 00:54:41,903 Oké, genoeg. We zoeken nummer 1360. 932 00:54:42,487 --> 00:54:43,321 Daar is het. 933 00:54:52,956 --> 00:54:56,793 Wat als dit zijn huis wel is en hij daar is? 934 00:54:56,876 --> 00:55:00,755 Of wat als zijn moeder er is en zij ons ziet? Waarom ben ik bang? 935 00:55:00,839 --> 00:55:04,301 Dit is onbekend terrein. We liggen onder emotioneel vuur. 936 00:55:04,926 --> 00:55:07,637 Dit is spiritueel traumatisch voor me. 937 00:55:08,471 --> 00:55:11,433 Mag ik notities maken? Goed voor m'n rol. 938 00:55:11,516 --> 00:55:15,228 Het is zo rauw en gegrond. 939 00:55:15,312 --> 00:55:21,109 Het is een van die dromen die heel saai is en door blijft gaan en je de les mist. 940 00:55:21,192 --> 00:55:24,321 Zo'n droom waar we in doodgaan. -Waaraan, de waarheid? 941 00:55:24,404 --> 00:55:26,323 Ja, aan de waarheid. 942 00:55:26,406 --> 00:55:28,283 Jij eerst. -Waarom ik eerst? 943 00:55:28,366 --> 00:55:31,369 Ik moet m'n gezicht beschermen. -Ik ook, egoïst. 944 00:55:31,453 --> 00:55:36,416 Alsjeblieft. Jij bent sterker. Kijk naar mijn handen. Je zei dat ik zwak was. 945 00:55:37,208 --> 00:55:38,960 Hou contact, baby-armen. 946 00:55:39,836 --> 00:55:42,380 Heb je geen mobieltjes? -Misschien gehackt. 947 00:55:42,464 --> 00:55:44,758 Windt dit je op? -Een beetje. 948 00:55:49,596 --> 00:55:51,806 Ach. Ik ga wel. 949 00:55:51,890 --> 00:55:54,059 Ik doe het gewoon. -Oké. 950 00:56:06,279 --> 00:56:07,113 Oké. 951 00:56:09,115 --> 00:56:12,786 Het lijkt geen huis van 'n jong iemand. -Hij gedraagt zich oud. 952 00:56:13,828 --> 00:56:14,704 Dat is zo. 953 00:56:22,128 --> 00:56:24,047 PAS OP VOOR DWERGKEES 954 00:56:24,672 --> 00:56:26,091 'Pas op voor dwergkees?' 955 00:56:26,174 --> 00:56:27,425 Dit is het huis niet. 956 00:56:28,343 --> 00:56:29,511 Dit kan 't niet zijn. 957 00:56:31,679 --> 00:56:33,973 Andrea, kijk. De deur. 958 00:56:37,977 --> 00:56:39,145 Bent u Dennis' moeder? 959 00:56:42,690 --> 00:56:43,691 Oké… 960 00:56:45,902 --> 00:56:48,446 Misschien spreekt z'n moeder Spaans. Kijk niet naar ras. 961 00:56:48,530 --> 00:56:50,490 Ben je altijd zo prekerig? 962 00:56:53,576 --> 00:56:55,453 Is… Woont Dennis hier? 963 00:56:55,537 --> 00:56:56,538 Denise? 964 00:56:56,663 --> 00:56:58,248 Ja. Sí, Dennis. 965 00:56:58,331 --> 00:56:59,749 Denise? -Ja. 966 00:56:59,833 --> 00:57:00,667 Denise. 967 00:57:01,459 --> 00:57:02,710 Denise? 968 00:57:08,800 --> 00:57:10,176 Ik ben Denise. 969 00:57:10,260 --> 00:57:13,763 Vive Dennis Kelly aqui? Nee. Usted... 970 00:57:13,847 --> 00:57:16,433 Je hebt het verkeerde huis. 971 00:57:24,482 --> 00:57:27,402 Ik weet niet wat dat is. Het is niet zijn huis. 972 00:57:28,736 --> 00:57:29,863 Mijn god, rijden. 973 00:57:29,946 --> 00:57:31,781 Rijden. -Verdomme, Halstead. 974 00:57:35,201 --> 00:57:37,203 Wat doen we nu? -Ik weet het niet. 975 00:57:37,287 --> 00:57:39,247 Ik bedoel, wat is dit? 976 00:57:39,330 --> 00:57:40,832 Wat gebeurt er? 977 00:57:40,915 --> 00:57:43,334 Geen huis, loog over werk en z'n school. 978 00:57:43,418 --> 00:57:47,297 Hoe ver gaat dit terug? Heet ie wel Dennis Kelly? 979 00:57:47,380 --> 00:57:50,633 Hij zei dat hij op Yale zat toen ik hem ontmoette. 980 00:57:50,717 --> 00:57:53,636 Het is een langdurige zwendel. -Zeg dat. 981 00:57:53,720 --> 00:57:54,554 Ja. 982 00:57:56,431 --> 00:58:00,477 'Hé, assistent is vroeg vertrokken, dus ik zit vast op het werk. 983 00:58:00,560 --> 00:58:04,022 Ik ben ook mijn pinpas kwijt. Drol-emoji. 984 00:58:04,564 --> 00:58:07,775 En Maggie wilde geld lenen, dus ik stop bij de bank. 985 00:58:07,859 --> 00:58:09,861 Sms je later. Hou van je. Doei.' 986 00:58:10,570 --> 00:58:12,739 Maggie. Daar moeten we mee praten. 987 00:58:12,822 --> 00:58:15,283 Maggie. Ze woont bij hem. Zij weet alles. 988 00:58:15,366 --> 00:58:19,579 We gaan naar d'r huis en eisen antwoorden. -We trappen die deur in… 989 00:58:20,413 --> 00:58:22,957 …en vragen dan: 'Hé, Maggie. Ga je mee uit?' 990 00:58:23,374 --> 00:58:26,211 Waarom stalk je haar niet gewoon op Instagram? 991 00:58:26,294 --> 00:58:27,170 Dat is beter. 992 00:58:27,253 --> 00:58:28,671 Minder gewelddadig. -Ja. 993 00:58:28,755 --> 00:58:30,381 Hé, chicas? -Wat? 994 00:58:30,465 --> 00:58:35,011 Ook al ben ik dankbaar voor het trauma dat mijn innerlijke bron vulde… 995 00:58:35,094 --> 00:58:37,472 …ik moet ook om vijf uur op. 996 00:58:37,555 --> 00:58:39,557 Prima. We nemen een Uber. -Ja. 997 00:58:39,641 --> 00:58:43,228 Oké. Ik heb tien uur nodig om er fris uit te zien. 998 00:58:43,311 --> 00:58:46,689 Ja, goed, jij werkt. -Het is de hoofdrol. Ik zet de toon. 999 00:58:46,773 --> 00:58:51,819 Een van de tegenstrijdigste gevoelens die je kunt hebben, is dat je fout wil zitten. 1000 00:58:52,403 --> 00:58:55,448 Dat druist in tegen onze menselijke aard. 1001 00:58:55,532 --> 00:58:58,826 Je wilt gelijk hebben. Je wilt dat je instinct goed zat. 1002 00:58:58,910 --> 00:59:02,163 Je hele leven hoor je: 'Blijf uit de buurt van bepaalde soorten jongens.' 1003 00:59:02,247 --> 00:59:04,207 Je hoort: 'Vertrouw op je intuïtie.' 1004 00:59:04,290 --> 00:59:08,378 En dan kom je er nergens mee en ben je single als dertiger. 1005 00:59:08,461 --> 00:59:11,297 En je denkt: misschien doe ik het fout. 1006 00:59:11,381 --> 00:59:14,884 Misschien moet ik dit motorbendelid een kans geven. 1007 00:59:14,968 --> 00:59:18,263 En kan ik 'n stiefmoeder zijn voor zijn drie kinderen. 1008 00:59:18,346 --> 00:59:20,348 Misschien ben ik te kortzichtig. 1009 00:59:20,431 --> 00:59:24,435 'Een zelfgemaakt skateboard? Geweldig. 'We trekken onze Vans aan.' 1010 00:59:24,519 --> 00:59:26,813 'Je moeder brengt ons naar het winkelcentrum.' 1011 00:59:26,896 --> 00:59:29,357 'Misschien had ik 't mis.' Maar dat had je niet. 1012 00:59:29,440 --> 00:59:33,444 Het zijn instincten die je hebt ontwikkeld om je te beschermen. 1013 00:59:33,528 --> 00:59:36,656 Dus hou het wat langer vol, want je hebt het niet mis. 1014 00:59:36,739 --> 00:59:40,159 We hebben Dennis online ontmoet. Zo'n twee jaar geleden? 1015 00:59:40,994 --> 00:59:45,081 Ik had geen geld voor 'n fatsoenlijk hol… 1016 00:59:45,164 --> 00:59:48,334 …dus ik vond een duister rijk. 1017 00:59:48,918 --> 00:59:51,671 Ze bedoelt Craigslist. Daar vonden we Dennis. 1018 00:59:51,754 --> 00:59:52,672 Craigslist? 1019 00:59:52,755 --> 00:59:57,677 Dus hier maak je duistere kunst? -Ik schilder wat ik in mijn dromen zie. 1020 00:59:58,803 --> 00:59:59,929 Je dromen zijn duister. 1021 01:00:00,013 --> 01:00:04,809 Het zijn nachtmerries en ik verkoop ze op Etsy. Het is een passie-project. 1022 01:00:04,892 --> 01:00:08,605 Dennis helpt je niet met huur omdat je hulp nodig hebt met geld? 1023 01:00:13,818 --> 01:00:14,819 Nee, hij liegt. 1024 01:00:14,902 --> 01:00:17,989 Net als toen hij een hedgefonds zou starten… 1025 01:00:18,072 --> 01:00:22,327 …maar nooit examen deed. -En daar zijn examens voor. Grote. 1026 01:00:22,410 --> 01:00:26,497 Mensen geven je hun geld niet door 'n goede school en 'n leuke babbel. 1027 01:00:27,206 --> 01:00:29,626 Ik ben bedrijfsaccountant. -Jij? Sorry. 1028 01:00:29,709 --> 01:00:33,212 Hij is vast niet eens afgestudeerd. Waar was het? Florida? 1029 01:00:33,296 --> 01:00:35,089 Dat klinkt logisch. 1030 01:00:35,173 --> 01:00:37,592 Hij is te laat met z'n huur, leent geld… 1031 01:00:37,675 --> 01:00:41,721 …door zijn honger naar het elixer van kapitalistische hebzucht. 1032 01:00:41,804 --> 01:00:45,141 Hij wilde er belangrijk uitzien, schepte op over z'n date… 1033 01:00:45,224 --> 01:00:49,395 …en ik dacht: hoe kun je uitgaan als je je kamer niet kan betalen? 1034 01:00:49,479 --> 01:00:51,564 Hij heeft 200,000 dollar schuld. 1035 01:00:51,648 --> 01:00:55,068 Ik geloofde niet dat hij met jou ging tot je bij ons kwam. 1036 01:00:55,902 --> 01:01:01,074 Het beeld oproepen van een vrijpartij met hem is afschuwelijk. 1037 01:01:01,157 --> 01:01:02,283 Ik moet schilderen. 1038 01:01:04,410 --> 01:01:07,664 Hij schept al minstens een jaar op dat hij met jou gaat. 1039 01:01:07,747 --> 01:01:08,581 Een jaar? 1040 01:01:08,665 --> 01:01:12,001 Hij zei dat je hem om zijn nummer vroeg. 1041 01:01:12,543 --> 01:01:15,254 Smerig. Jakkie. 1042 01:01:15,338 --> 01:01:20,760 Ik heb zoveel whiskey aan hem verspild. -Whiskey? Jij bent Margot van Margot's. 1043 01:01:20,843 --> 01:01:25,056 Daar wilde ik altijd al eens heen. -Kom maar langs. Wanneer je wil. 1044 01:01:25,139 --> 01:01:27,725 Kun je haar niet in haar eigen huis versieren? 1045 01:01:29,686 --> 01:01:33,606 Mag ik de kamer van Dennis zien? Ik wilde net als in films stiekem… 1046 01:01:33,690 --> 01:01:36,984 …erheen gaan, maar dat lijkt nu hypocriet. 1047 01:01:37,068 --> 01:01:39,987 En ik vind je huis griezelig. -Schitterend, hè? 1048 01:01:41,572 --> 01:01:42,699 Kom maar. 1049 01:01:48,663 --> 01:01:51,749 Welke volwassene slaapt in een eenpersoonsbed? 1050 01:01:51,833 --> 01:01:54,627 Hij zegt vast dat hij 'n bed in Frankrijk besteld heeft. 1051 01:01:56,379 --> 01:01:58,172 Met wie heb ik geslapen? 1052 01:02:07,765 --> 01:02:08,975 Kijk nou. 1053 01:02:09,058 --> 01:02:12,437 Wat een klootzak. Gooi z'n bed overhoop en dan wegwezen. 1054 01:02:12,520 --> 01:02:15,314 O nee. We kunnen je niet laten gaan. 1055 01:02:15,398 --> 01:02:16,232 Wat? 1056 01:02:16,983 --> 01:02:18,651 Ze maakt 'n grapje. Kom. 1057 01:02:20,528 --> 01:02:21,654 Het was een grapje. 1058 01:02:34,542 --> 01:02:39,130 Is het mogelijk dat hij loog om zijn moeder te beschermen? 1059 01:02:39,213 --> 01:02:42,425 Nu geloof ik niet eens dat z'n moeder kanker heeft. 1060 01:02:43,468 --> 01:02:47,138 Mijn god. 1061 01:02:47,221 --> 01:02:50,057 Hij loog dat z'n moeder kanker had… 1062 01:02:50,141 --> 01:02:52,268 …zodat ik medelijden kreeg. 1063 01:02:52,351 --> 01:02:54,270 Allemachtig. 1064 01:02:54,353 --> 01:02:57,815 Blijf positief. Misschien heeft z'n moeder wel kanker. 1065 01:02:57,899 --> 01:03:00,485 Wat? -Dat is te optimistisch. 1066 01:03:01,569 --> 01:03:04,781 Ik wist het. Ik mocht hem niet. 1067 01:03:04,864 --> 01:03:07,867 Ik mocht hem meteen al niet. Er was iets mis met 'm. 1068 01:03:07,950 --> 01:03:12,997 En van jou mocht ik niet kieskeurig zijn en moest ik dankbaar zijn… 1069 01:03:13,080 --> 01:03:17,376 …voor wat op m'n pad komt en om alles wat ik heb te waarderen en kijk nou. 1070 01:03:17,460 --> 01:03:19,921 Dit is zo vernederend. 1071 01:03:20,004 --> 01:03:22,298 Ik ga met een chronische leugenaar. 1072 01:03:22,381 --> 01:03:28,513 Ik wilde alleen dat je jezelf niet in de weg zat. Niet om je intuïtie te negeren. 1073 01:03:28,596 --> 01:03:30,932 Niet dat je waarschuwingen negeert. 1074 01:03:31,015 --> 01:03:33,518 Je had je hoofd zo ver in je reet… 1075 01:03:33,601 --> 01:03:35,770 …en zijn hoofd zo ver in je reet. 1076 01:03:35,853 --> 01:03:37,772 Ik ben de enige die op je past. 1077 01:03:37,855 --> 01:03:39,816 Gelul. -Prima. Je doet maar. 1078 01:03:40,358 --> 01:03:42,193 Loop nou niet weg. 1079 01:03:42,276 --> 01:03:43,694 Margot, wacht. 1080 01:03:45,071 --> 01:03:47,031 Margot. Stop. 1081 01:03:47,114 --> 01:03:49,450 De wereld is zoals je hem wilt zien. 1082 01:03:49,534 --> 01:03:52,411 Je wedijvert met Serrena. Zij niet met jou. 1083 01:03:52,495 --> 01:03:55,456 En je liet Dennis je ego voeden. 1084 01:03:55,540 --> 01:03:58,167 En nu keer je je af van je enige bondgenoot. 1085 01:03:58,251 --> 01:04:01,796 Sorry. Ik ben blij dat je er voor me bent en ik voor jou. 1086 01:04:01,879 --> 01:04:04,882 Je bent m'n enige beste vriendin. -Nee, dat ben jij. 1087 01:04:06,217 --> 01:04:09,053 En hij kan oprotten. -Ja, klote Dennis. 1088 01:04:09,136 --> 01:04:11,430 Hij moet boeten. -Ja. 1089 01:04:11,514 --> 01:04:13,057 Hij moet boeten. -Ja. 1090 01:04:13,140 --> 01:04:14,267 Hoe ga je dat doen? 1091 01:04:14,350 --> 01:04:19,188 Ga je de rest van je leven erover klagen? -Nee. Ik neem mijn leven weer terug. 1092 01:04:19,272 --> 01:04:21,482 Wat ga je doen? -M'n leven terughalen. 1093 01:04:21,566 --> 01:04:22,650 Ga lekker zuigen. 1094 01:04:23,734 --> 01:04:25,945 Ik ga iets doen. -Pak hem aan. 1095 01:04:26,028 --> 01:04:30,408 Ik ga over hem posten op Instagram en misschien op Facebook. 1096 01:04:30,491 --> 01:04:31,701 Confronteer hem. 1097 01:04:31,784 --> 01:04:33,578 We hebben meer nodig. 1098 01:04:33,661 --> 01:04:35,496 Je moet hem vragen waarom. 1099 01:04:35,580 --> 01:04:38,249 We moeten hem dronken voeren. 1100 01:04:38,332 --> 01:04:41,002 Hij moet het opbiechten. 1101 01:04:41,085 --> 01:04:43,004 En hem 'n geit laten neuken en foto's maken. 1102 01:04:43,087 --> 01:04:46,090 Wat? -Foto's maken als hij een geit neukt. 1103 01:04:46,173 --> 01:04:49,510 Daar denk je aan? Van dronken voeren naar 'n geit neuken? 1104 01:04:49,594 --> 01:04:51,721 Ik weet het niet. -Dat is zo raar. 1105 01:04:52,513 --> 01:04:54,390 Hallo? -Hé, mama. 1106 01:04:54,473 --> 01:04:59,562 Margot liet haar zombie-overlevingszak of wat dan ook in mijn auto liggen. 1107 01:04:59,645 --> 01:05:00,771 Het ruikt naar rundvlees. 1108 01:05:01,355 --> 01:05:03,608 Ik ben veganist… -Laat de rits dicht. 1109 01:05:03,691 --> 01:05:05,526 Waarom? -Grapje. Er zit niks in. 1110 01:05:05,610 --> 01:05:08,195 Kom je hem halen? -Ja. 1111 01:05:08,279 --> 01:05:09,822 Ja, ik… -Dus je komt? 1112 01:05:09,906 --> 01:05:11,824 Ik kom hem halen. -Goed… 1113 01:05:12,742 --> 01:05:14,994 Breng hem hier. Ik regel het. 1114 01:05:15,745 --> 01:05:16,621 Je kunt dit. 1115 01:05:20,750 --> 01:05:23,377 'Hé, schat, ik heb goed nieuws. 1116 01:05:23,461 --> 01:05:26,297 Laten we het vieren en ons bezatten bij Margot. 1117 01:05:27,298 --> 01:05:28,299 Hou van je.' 1118 01:05:29,091 --> 01:05:30,384 Druppel-emoji. 1119 01:05:37,266 --> 01:05:38,434 Klootzak. 1120 01:05:38,517 --> 01:05:41,604 Ik had rijk kunnen zijn. Dit is nu persoonlijk. 1121 01:05:41,687 --> 01:05:42,813 Wat is persoonlijk? 1122 01:05:47,485 --> 01:05:49,028 Niets. Gewoon vieren. 1123 01:05:50,196 --> 01:05:51,530 Wil je dronken worden? 1124 01:05:51,614 --> 01:05:55,326 Ik heb steak gegeten met investeerders, dus dat lukt niet. 1125 01:05:55,409 --> 01:05:56,577 Ik heb Everclear. 1126 01:05:56,661 --> 01:05:59,205 Is dit een laadklepfeest in Florida? 1127 01:05:59,288 --> 01:06:00,873 Geen idee. Ben je dat? 1128 01:06:01,457 --> 01:06:02,833 Wat? -Ben je Florida? 1129 01:06:03,417 --> 01:06:06,712 Ben ik Florida? Ik snap het niet. -Dat komt wel. 1130 01:06:06,796 --> 01:06:07,838 Oké. 1131 01:06:07,922 --> 01:06:10,716 Inschenken? -Ik neem wat jij neemt. 1132 01:06:13,260 --> 01:06:14,095 Breug? 1133 01:06:20,810 --> 01:06:24,063 Heerlijk. Zo, groot glas. 1134 01:06:30,528 --> 01:06:31,362 Heerlijk. 1135 01:06:32,029 --> 01:06:32,947 Bijschenken? 1136 01:06:33,531 --> 01:06:36,742 Toe maar. Ben ik wel gewend van Yale. 1137 01:06:36,826 --> 01:06:37,660 Oké. 1138 01:06:38,369 --> 01:06:39,578 Veel drinken. 1139 01:06:52,717 --> 01:06:54,927 Ik kom voor de vleeszak. -Hij tikt. 1140 01:06:55,511 --> 01:06:56,387 O, mijn god. 1141 01:06:59,682 --> 01:07:03,644 Ik ben niet aardig tegen je. En ik besef dat ik boos ben op mezelf. 1142 01:07:04,437 --> 01:07:05,730 Je hebt alles wat ik wil. 1143 01:07:05,813 --> 01:07:12,153 Bij elk reclameborden van je zie ik iemand die net als ik begon en even oud is… 1144 01:07:12,236 --> 01:07:13,320 We zijn niet even oud. 1145 01:07:13,404 --> 01:07:17,366 Dus ik wilde je bedanken voor net, want dat hoefde je niet te doen. 1146 01:07:18,492 --> 01:07:22,997 Geen dank. Maar terwijl jij Andrea Singer werd, een nationaal bekende komiek. 1147 01:07:23,080 --> 01:07:25,624 Internationaal. Ik trad in Canada op… 1148 01:07:25,708 --> 01:07:28,377 Als ik jou zie, word ik 'n beetje jaloers. 1149 01:07:28,461 --> 01:07:31,172 Je bent een komiek. Je mag zeggen wat je wilt. 1150 01:07:31,255 --> 01:07:32,131 Ik niet. 1151 01:07:32,214 --> 01:07:35,801 Ik ben beroemd genoeg dat mensen opletten als ik het verpest. 1152 01:07:36,385 --> 01:07:38,012 Jij mag je eigen keuzes maken. 1153 01:07:38,095 --> 01:07:43,142 Ik heb een heel team dat de audities bepaalt, welke fitness moet. 1154 01:07:43,726 --> 01:07:47,188 Sorry, ik wilde de Space Cadet-serie niet. 1155 01:07:47,772 --> 01:07:49,106 Echt? -Helemaal niet. 1156 01:07:49,815 --> 01:07:51,776 Ik doe je heus niks. 1157 01:07:54,028 --> 01:07:56,113 Sorry dat ik je bord beschimpte. 1158 01:07:56,781 --> 01:08:00,451 Ik doe 't vaak. Je staat op veel reclameborden. 1159 01:08:00,534 --> 01:08:01,952 Het spijt me zo. 1160 01:08:02,036 --> 01:08:03,120 Ik voel me gevleid. 1161 01:08:03,954 --> 01:08:09,043 Je hebt veel overwinningen voor je. Probeer jezelf niet te verliezen. 1162 01:08:09,126 --> 01:08:13,506 Had iemand dat maar gezegd toen ik begon. -Ik ben al even bezig. 1163 01:08:13,589 --> 01:08:16,967 Terwijl ik het zei, voelde het slecht en het spijt me. 1164 01:08:18,344 --> 01:08:21,055 Ik beloof dat ik niet meer raar zal doen. 1165 01:08:26,227 --> 01:08:28,020 Jij bent een van de goeien. 1166 01:08:29,313 --> 01:08:30,356 Bedankt, mama. 1167 01:08:31,899 --> 01:08:32,942 Ik moet gaan. 1168 01:08:33,025 --> 01:08:34,235 Pak hem aan. 1169 01:08:34,318 --> 01:08:35,486 Doe ik. 1170 01:08:36,070 --> 01:08:39,990 Je bent heel mooi. Ik moet gaan. Erg mooi. -Ik weet het. 1171 01:08:42,493 --> 01:08:45,371 Margot. 1172 01:08:46,080 --> 01:08:47,248 Allemachtig. 1173 01:08:48,332 --> 01:08:52,169 Ik wilde niet dat hij zo dronken werd. -Ik legde z'n jas onder 'm… 1174 01:08:52,253 --> 01:08:54,588 …en karton over hem heen zodat niemand hem meeneemt. 1175 01:08:55,297 --> 01:08:57,633 Meenemen? Wie neemt hem mee? 1176 01:08:57,716 --> 01:09:00,177 Ik dacht, dan kun je met hem praten. 1177 01:09:00,261 --> 01:09:03,597 Hij is bewusteloos. -Regel één: hou je vijanden dichtbij. 1178 01:09:03,681 --> 01:09:05,391 Hij zal bijkomen en vluchten. 1179 01:09:05,474 --> 01:09:08,018 Konden we hem maar vastbinden… 1180 01:09:08,102 --> 01:09:09,854 …en laten bekennen of zo… 1181 01:09:09,937 --> 01:09:11,355 O, je bedoelt ontvoeren? 1182 01:09:12,022 --> 01:09:14,650 Nee. -Want dat hoorde ik. 1183 01:09:14,733 --> 01:09:16,986 Nee, het spijt me. Was dat je plan? 1184 01:09:17,069 --> 01:09:19,196 Minder een plan, meer een strategie. 1185 01:09:20,823 --> 01:09:23,159 Hoi. Fijne avond. We zijn gesloten. 1186 01:09:23,242 --> 01:09:24,827 Help hem overeind. 1187 01:09:27,788 --> 01:09:29,248 O, mijn god. 1188 01:09:29,331 --> 01:09:31,625 Waarom weegt hij zoveel? 1189 01:09:31,709 --> 01:09:33,335 Omdat leugens zwaar zijn. 1190 01:09:34,587 --> 01:09:38,465 Geweldige missie. Ik wilde altijd al iemand ontvoeren. 1191 01:09:38,549 --> 01:09:41,677 Geen ontvoering. Zeker niet ontvoeren. 1192 01:09:41,760 --> 01:09:44,805 Weet je hoe sommige meisjes dromen van hun trouwdag? 1193 01:09:45,222 --> 01:09:46,473 Kop dicht, Margot. 1194 01:09:47,975 --> 01:09:53,772 Ik had 't geld gehad om deze deur te maken als Dagobert hier goed advies had gegeven. 1195 01:09:53,856 --> 01:09:56,066 Die aandelen die ik niet mocht kopen? 1196 01:09:56,150 --> 01:09:59,403 Ze zijn de afgelopen twee weken met 40 procent gestegen. 1197 01:09:59,486 --> 01:10:01,572 O, de deur. -Help me. 1198 01:10:01,655 --> 01:10:04,033 Hij zit vast. Margot, hij zit vast. 1199 01:10:05,117 --> 01:10:06,619 Oké. -Wat gebeurt er? 1200 01:10:06,702 --> 01:10:09,163 De deur. De… O, god. -Wat is dat? 1201 01:10:11,248 --> 01:10:13,375 Wat is dat? -Zijn lichaam. 1202 01:10:13,459 --> 01:10:14,960 Mijn god. Welk deel? 1203 01:10:15,044 --> 01:10:17,630 Zijn lichaam… -Doe het terug. 1204 01:10:20,257 --> 01:10:21,091 Oké. 1205 01:10:21,675 --> 01:10:23,010 Wat? -Ik doe het terug. 1206 01:10:23,093 --> 01:10:24,637 Nee, dat gaat zweren. 1207 01:10:24,720 --> 01:10:25,930 Hij wordt ziek. 1208 01:10:26,764 --> 01:10:29,683 O, mijn god, help me. Hij is zo zwaar. -Oké. 1209 01:10:30,726 --> 01:10:33,646 Ik zag 'n vriend een mes uit zijn kontgat trekken… 1210 01:10:33,729 --> 01:10:36,232 …tijdens een kampeertocht. Dit is erger. 1211 01:10:36,315 --> 01:10:38,317 Oké, zet hem neer. -Oké. 1212 01:10:38,400 --> 01:10:39,652 Goed. 1213 01:10:39,735 --> 01:10:41,737 We moeten het bloeden stelpen. 1214 01:10:43,572 --> 01:10:48,661 We moeten de wond dichtschroeien. -Echt wel. Dat bedoel ik. 1215 01:10:48,744 --> 01:10:52,498 Waar heb je dat geleerd? -Die Special Med-pilot. 1216 01:10:52,581 --> 01:10:56,669 Ik was verpleegster. Mijn zin was: 'We moeten de wond dichtschroeien.' 1217 01:10:56,752 --> 01:11:00,923 De regisseur wilde dat 't grappig klonk. Ik zei: 'Dit is niet grappig.' 1218 01:11:01,006 --> 01:11:02,716 Hou zijn arm omhoog. 1219 01:11:02,800 --> 01:11:06,053 We moeten de wond dichtschroeien. Zie je? Niet grappig. 1220 01:11:08,055 --> 01:11:08,973 Vuur. 1221 01:11:12,434 --> 01:11:15,646 Waarom komt ie niet bij? -Misschien is hij in shock. 1222 01:11:15,729 --> 01:11:18,691 Ik heb zoveel geleerd als tv-verpleegster. 1223 01:11:18,774 --> 01:11:21,485 Controleer zijn hartslag. Zorg dat hij ademt. 1224 01:11:23,153 --> 01:11:25,281 Een goedkoop hemd. Ik wist het. 1225 01:11:25,364 --> 01:11:27,533 Is dat het bewijs dat je nodig hebt? 1226 01:11:27,616 --> 01:11:30,286 Nee. -We moeten hem rechtop houden. 1227 01:11:30,369 --> 01:11:33,455 We moeten hem vastbinden. Gebruik zijn jas. Zo. 1228 01:11:33,539 --> 01:11:35,416 Hou z'n hoofd omhoog. -Juist. 1229 01:11:35,499 --> 01:11:39,336 Hij moet gedesoriënteerd zijn. Beter als ie niet weet waar ie is. 1230 01:11:39,420 --> 01:11:41,630 Ik vind dat we het moeten filmen. 1231 01:11:41,714 --> 01:11:44,675 Dan heb je z'n bekentenis voor later. 1232 01:11:44,758 --> 01:11:46,969 Dan zien ze dat ie vastgebonden zit. 1233 01:11:47,052 --> 01:11:49,596 We filmen hem van boven de schouders. 1234 01:11:49,680 --> 01:11:51,807 Kom, Hollywood. Help me met dit zeil. 1235 01:11:54,935 --> 01:11:56,854 Margot, geen zwart zeil. 1236 01:11:56,937 --> 01:11:58,939 Dan lijkt ie een IS-gijzelaar. 1237 01:11:59,023 --> 01:12:01,900 Hij heeft je geterroriseerd. -Wauw, goeie. 1238 01:12:01,984 --> 01:12:05,029 Oké, we zetten de camera hier. 1239 01:12:06,572 --> 01:12:09,241 Nee, Margot, dat kan niet. -Wat niet? 1240 01:12:09,867 --> 01:12:10,784 Plaats… 1241 01:12:12,202 --> 01:12:15,456 …de camera niet onder de ooglijn. Dat maakt 'm lelijk. 1242 01:12:15,539 --> 01:12:19,752 En? -Ik ga toch niet uit met een brulkikker? 1243 01:12:19,835 --> 01:12:22,963 Zet de camera hierop, boven de ooglijn… 1244 01:12:23,047 --> 01:12:26,133 …en belicht het zo. Zie je? 1245 01:12:26,216 --> 01:12:28,969 Dat is veel beter. -Ja, kijk maar. 1246 01:12:29,053 --> 01:12:30,971 Niet slecht. -Voor een leugenaar. 1247 01:12:31,055 --> 01:12:34,767 Je moet meer regisseren. -Ja, hè? Waar heb ik het over? 1248 01:12:35,392 --> 01:12:39,146 Ik wil dit niet. Ik wil hem niet filmen. Ik wil dit niet. 1249 01:12:43,901 --> 01:12:46,195 Wat doen we nu? -We wachten. 1250 01:13:26,819 --> 01:13:30,572 Oké. Ik ga plassen. Red je het hier alleen? 1251 01:13:31,532 --> 01:13:33,742 Alleen met het lichaam? Ja. 1252 01:13:33,826 --> 01:13:34,993 Ik ben zo terug. 1253 01:13:52,678 --> 01:13:53,846 Dat werkte? 1254 01:13:55,514 --> 01:13:57,975 Wat gebeurt er? Waar ben ik? Wat… 1255 01:13:58,684 --> 01:13:59,893 Wat gebeurt er? 1256 01:13:59,977 --> 01:14:00,894 Dennis… -Wat? 1257 01:14:00,978 --> 01:14:05,190 Ik moet je wat vragen stellen. -Heb je m'n nier gestolen? 1258 01:14:05,274 --> 01:14:06,733 Waarom… -Kop dicht. 1259 01:14:06,817 --> 01:14:09,653 Niemand wil je smerige nier, verdomde alcoholist. 1260 01:14:09,736 --> 01:14:11,321 Je bent gevallen. 1261 01:14:12,030 --> 01:14:12,865 Ja? 1262 01:14:13,782 --> 01:14:17,077 Nee. Verdomme, je liegt en iedereen weet het. 1263 01:14:17,161 --> 01:14:22,541 Je was dronken en viel flauw. Margot en ik stootten je per ongeluk en je vatte vlam. 1264 01:14:22,624 --> 01:14:24,418 Ga ik dood? -Vast wel. 1265 01:14:25,043 --> 01:14:28,255 Ja, op een dag lieg je tegen de verkeerde persoon… 1266 01:14:28,338 --> 01:14:30,257 …en ze zullen je doden. 1267 01:14:31,341 --> 01:14:32,718 Maar niet vandaag. 1268 01:14:33,302 --> 01:14:35,846 Helaas voor jou wil ik alleen antwoorden. 1269 01:14:35,929 --> 01:14:37,931 Oké. 1270 01:14:39,892 --> 01:14:42,227 Waarom deed je dit? Waarom loog je? 1271 01:14:43,479 --> 01:14:44,396 Waarover? 1272 01:14:47,774 --> 01:14:50,777 Waarom? Waar heb ik dit aan verdiend? 1273 01:14:50,861 --> 01:14:52,529 Wat? Ik heb niets gedaan. 1274 01:14:52,613 --> 01:14:55,115 Je deed van alles. -Mijn scheenbeen. 1275 01:14:56,325 --> 01:15:00,412 Ik gaf zo veel om je en je had het over trouwen. 1276 01:15:00,496 --> 01:15:02,122 Wat was het eindspel? 1277 01:15:02,206 --> 01:15:04,541 Wat was dat? -Oké. Oké, stop. 1278 01:15:04,625 --> 01:15:06,877 Wat zou dat zijn? -Oké. Stop nou. 1279 01:15:08,420 --> 01:15:10,047 Ik hou van je. Dat is waar. 1280 01:15:11,465 --> 01:15:14,843 En ik heb tegen je gelogen. 1281 01:15:16,303 --> 01:15:18,680 Sinds de dag dat ik je ontmoette. 1282 01:15:19,264 --> 01:15:21,642 Ik eet alles op deze vlucht. 1283 01:15:21,725 --> 01:15:25,687 Ik drink drie liter Cranapple en prop er een pond koekjes bij. 1284 01:15:26,271 --> 01:15:27,606 Wil je 't ergste weten? 1285 01:15:27,689 --> 01:15:30,067 Ik stond 45 minuten in een rij… 1286 01:15:30,150 --> 01:15:33,403 …omdat de vrouw voor me haar instapkaart verloor. 1287 01:15:42,788 --> 01:15:44,748 Hé. Je liet dit vallen. 1288 01:15:45,874 --> 01:15:47,751 Dat is vernederend. 1289 01:15:50,671 --> 01:15:54,925 Instappen, vlucht 1212 naar Los Angeles. -Hoi. 1290 01:15:55,008 --> 01:15:57,970 Ja. -Mijn vriendin Andrea Singer zit in 2A. 1291 01:15:58,512 --> 01:16:01,807 Ik wil bij haar zitten. Ik sta op de lijst. Dennis Kelly. 1292 01:16:02,599 --> 01:16:06,979 Helaas staat u 23e op de lijst en het gaat op status, dus… 1293 01:16:08,730 --> 01:16:11,817 Een upgrade kost 1360 dollar. -Oké, absoluut. 1294 01:16:12,859 --> 01:16:17,281 Dat moet in de app. -Oké. De app. Oké. 1295 01:16:17,364 --> 01:16:19,992 En hoe wist je wie ik was? -Dat wist ik niet. 1296 01:16:20,576 --> 01:16:21,410 Ik heb je opgezocht. 1297 01:16:21,493 --> 01:16:24,037 Je bent toch komiek? Andrea Singer. 1298 01:16:24,121 --> 01:16:25,080 Geen handtekeningen. 1299 01:16:25,163 --> 01:16:29,334 Die dag werd je gebeld door je vriendin. Wie was dat? 1300 01:16:29,918 --> 01:16:32,170 O, sorry. -Ja. Natuurlijk. 1301 01:16:33,005 --> 01:16:33,880 Hallo? 1302 01:16:33,964 --> 01:16:34,965 Met Cassandra. 1303 01:16:35,048 --> 01:16:38,135 Mr Barnes wil 't kwartaalverslag. Heb je het gemaild? 1304 01:16:39,219 --> 01:16:42,472 Kun je 't weer sturen? Hij is geïrriteerd. -Natuurlijk. 1305 01:16:42,973 --> 01:16:45,892 Ik zal het uitprinten, maar… -Dat klinkt prima. 1306 01:16:45,976 --> 01:16:49,313 Ik zou jouw werk niet moeten doen. -Tot gauw. 1307 01:16:49,396 --> 01:16:51,523 Nee. Ik heb plannen met mijn vriend. 1308 01:16:51,607 --> 01:16:52,816 Tot later. 1309 01:16:54,192 --> 01:16:55,319 Dag. Ik hou van je. 1310 01:16:57,696 --> 01:16:59,239 Ze is iemand van kantoor. 1311 01:16:59,865 --> 01:17:00,699 Weet ik. 1312 01:17:01,366 --> 01:17:05,829 Ik vond je zo mooi en ik dacht niet dat je met me zou praten. 1313 01:17:05,912 --> 01:17:08,999 Maar dat deed je wel. Je was zo aardig. 1314 01:17:09,082 --> 01:17:14,630 Ik dacht niet dat je me leuk zou vinden, dus begon ik te liegen. Je leek niet… 1315 01:17:14,713 --> 01:17:18,467 Iemand leuk te vinden, die aardig tegen haar was? 1316 01:17:18,967 --> 01:17:21,803 Die aardig was? En slim? Waarom niet? 1317 01:17:22,387 --> 01:17:27,184 Waarom, omdat ik blond ben en niet lelijk, krijg ik zo'n stempel? 1318 01:17:27,267 --> 01:17:30,646 Omdat ik oppervlakkig ben, kijk ik naar geld en diploma's? 1319 01:17:30,729 --> 01:17:33,273 Of iemand groter en knapper, zonder inhoud. 1320 01:17:34,983 --> 01:17:36,443 Je hebt geen inhoud. 1321 01:17:37,277 --> 01:17:38,654 Wat is er mis met je? 1322 01:17:40,572 --> 01:17:41,406 Alles. 1323 01:17:42,783 --> 01:17:45,869 Maar als Dennis van Yale, respecteren mensen me. 1324 01:17:46,453 --> 01:17:50,457 Als hedgefondsmanager met geld, zijn mensen aardig tegen me. 1325 01:17:52,959 --> 01:17:54,044 Dat boeit me niet. 1326 01:17:55,504 --> 01:17:56,463 Je bent niets. 1327 01:17:57,255 --> 01:18:04,012 Je bent gewoon iemand en ik schaam me voor de tijd die ik aan je heb besteed. 1328 01:18:05,263 --> 01:18:06,223 Hij leeft. 1329 01:18:10,352 --> 01:18:12,688 Je had jezelf meteen kunnen losmaken. 1330 01:18:13,271 --> 01:18:15,107 Laat je hem gewoon gaan? 1331 01:18:15,190 --> 01:18:16,817 Ik wil hem uit ons leven. 1332 01:18:17,150 --> 01:18:19,277 Ik wil geen wraak. Ik wil dit niet. 1333 01:18:19,361 --> 01:18:20,946 Ik wil dat het voorbij is. 1334 01:18:28,870 --> 01:18:29,871 Vaarwel, Andrea. 1335 01:18:31,164 --> 01:18:31,998 En… 1336 01:18:35,502 --> 01:18:37,421 …hopelijk zien we elkaar weer… 1337 01:18:37,963 --> 01:18:40,507 …onder gunstiger omstandigheden. 1338 01:18:51,935 --> 01:18:52,811 Gaat het? 1339 01:18:56,565 --> 01:18:58,066 Ik voel me ontrafeld. 1340 01:19:01,278 --> 01:19:02,904 Ik voelde me dom. 1341 01:19:02,988 --> 01:19:09,911 Ik negeerde mijn intuïtie en m'n beste vriendin voor een leven met iemand. 1342 01:19:09,995 --> 01:19:15,959 Ik wilde zoveel negeren om gelukkig te zijn met een man… 1343 01:19:16,042 --> 01:19:21,089 …wilde bewijzen dat hij met mij of iemand als ik kon zijn. 1344 01:19:22,174 --> 01:19:26,386 Het deed pijn, maar ik wilde zonder schaamte door met mijn leven. 1345 01:19:27,012 --> 01:19:29,514 Ben jij Andrea Singer? -Ja. 1346 01:19:30,098 --> 01:19:33,351 U wordt verdacht van mishandeling en ontvoering. 1347 01:19:33,435 --> 01:19:36,104 En zo speelde de klootzak het. 1348 01:19:39,816 --> 01:19:41,026 Ik was doodsbang. 1349 01:19:41,568 --> 01:19:46,990 Ik dacht niet dat de vrouw van wie ik hield dit kon doen. Me martelen. 1350 01:19:47,073 --> 01:19:49,075 De littekens hiervan… 1351 01:19:50,911 --> 01:19:52,454 …gaan 'n leven lang mee. 1352 01:19:53,205 --> 01:19:57,167 Mr Kelly, hoe zag u uw relatie met Miss Singer? 1353 01:20:01,254 --> 01:20:04,633 Ik maakte me zorgen om Andrea. Ze was wanhopig. 1354 01:20:05,300 --> 01:20:07,594 Haar stand-up carrière stond stil. 1355 01:20:07,677 --> 01:20:10,347 Ze had een wankele carrière als acteur. 1356 01:20:10,430 --> 01:20:12,933 Haar doel in 't leven was een reclamebord. 1357 01:20:13,016 --> 01:20:14,267 Niet het hoofddoel. 1358 01:20:14,351 --> 01:20:19,648 Ze was geobsedeerd als anderen beter waren en ze zag me als 'n uitweg. Dat was zwaar. 1359 01:20:19,731 --> 01:20:23,527 Ze is een mislukte actrice en toen ze dat tv-programma kreeg… 1360 01:20:23,610 --> 01:20:28,865 …was ik zo blij voor haar. Ze kon zich eindelijk op iets anders richten. 1361 01:20:28,949 --> 01:20:32,160 Ik wilde alleen maar helpen. 1362 01:20:34,204 --> 01:20:37,290 Mr Kelly, is het waar dat u tegen m'n cliënt… 1363 01:20:37,374 --> 01:20:38,917 …hebt gelogen over Yale? 1364 01:20:45,757 --> 01:20:46,883 Ja, dat klopt. 1365 01:20:47,509 --> 01:20:48,343 Ja. 1366 01:20:49,386 --> 01:20:50,303 Ik geef 't toe. 1367 01:20:51,054 --> 01:20:52,639 Ik mis zelfvertrouwen. 1368 01:20:53,640 --> 01:20:57,894 Ik dacht dat ze met me zou praten als ik het het waard leek. 1369 01:20:58,687 --> 01:21:02,357 Daar is geen wet tegen, toch? Liegen tegen een mooi meisje? 1370 01:21:02,440 --> 01:21:03,525 Bezwaar. 1371 01:21:03,608 --> 01:21:06,987 Mijn cliënt werd ontvoerd en gemarteld. 1372 01:21:07,070 --> 01:21:12,576 Wat maakt zijn school uit? Al zei hij dat hij de koning van Engeland was… 1373 01:21:12,659 --> 01:21:13,952 Toegewezen. 1374 01:21:14,536 --> 01:21:18,081 Ik ben het ermee eens, er is meer nodig dan wat woorden. 1375 01:21:32,971 --> 01:21:34,180 Hoe kwam ik hier? 1376 01:21:53,366 --> 01:21:54,326 Het spijt me. 1377 01:21:57,245 --> 01:21:58,246 Het spijt me. 1378 01:21:59,664 --> 01:22:00,665 Het spijt me. 1379 01:22:04,336 --> 01:22:05,295 Het spijt me. 1380 01:22:08,506 --> 01:22:09,382 Het spijt me. 1381 01:22:13,011 --> 01:22:13,845 Dennis. 1382 01:22:16,056 --> 01:22:17,098 Ik ben het. 1383 01:22:19,392 --> 01:22:20,226 Andrea? 1384 01:22:27,192 --> 01:22:32,405 Je was zo boos dat ik degene was die je leuk vond, maar niet de man die je wilde. 1385 01:22:32,489 --> 01:22:37,577 Wat je wilde, maar werd wat je niet mocht. -Wat is dit voor raadsel? Wie ben jij? 1386 01:22:37,661 --> 01:22:39,913 Wie is er tegenwoordig nog iemand? 1387 01:22:39,996 --> 01:22:43,375 Zijn ze hun Instagram-pagina? Wat hun ouders willen? 1388 01:22:43,458 --> 01:22:45,251 Zijn het projecties? 1389 01:22:45,335 --> 01:22:49,589 Zijn ze hun geverfde haar? Je bent gewend te krijgen wat je wilt. 1390 01:22:49,673 --> 01:22:52,342 Waar heb je het over? -Kop dicht. 1391 01:22:52,425 --> 01:22:56,554 Je bent net als elk ander meisje dat denkt dat ze iets verschuldigd is. 1392 01:22:57,263 --> 01:23:00,809 Vrouwen hebben het makkelijk. Mannen als ik verdienen beter. 1393 01:23:01,393 --> 01:23:03,687 Dat is een makkelijke aanname, gek. 1394 01:23:04,354 --> 01:23:06,982 Heb je de moed om me te veroordelen? 1395 01:23:07,565 --> 01:23:08,441 We zijn hetzelfde. 1396 01:23:09,818 --> 01:23:11,820 Nou, niet helemaal hetzelfde. 1397 01:23:11,903 --> 01:23:16,783 Ik ben een betere acteur en daarom zit jij zo in de cel. 1398 01:23:20,495 --> 01:23:21,329 Dennis. 1399 01:23:32,173 --> 01:23:33,341 Het spijt me. 1400 01:23:42,392 --> 01:23:44,060 Miss Singer, kom naar voren. 1401 01:23:58,825 --> 01:24:01,119 Marteling betekent per definitie… 1402 01:24:01,202 --> 01:24:05,582 …dat je opzettelijk fysieke of psychologische pijn toebrengt… 1403 01:24:05,665 --> 01:24:07,792 …om een verlangen te vervullen. 1404 01:24:08,376 --> 01:24:10,545 Geef het toe. -U nam hem mee… 1405 01:24:10,628 --> 01:24:14,591 …dronken en bewusteloos, met de bedoeling om pijn te doen. 1406 01:24:14,674 --> 01:24:18,720 We zagen de foto van z'n lichaam. Te erg. -Eronder is erger. 1407 01:24:21,222 --> 01:24:24,976 Edelachtbare, kunt u de getuige vragen de vragen te beantwoorden? 1408 01:24:25,060 --> 01:24:28,354 Miss Singer, u staat terecht, dit is geen stand-up. 1409 01:24:28,438 --> 01:24:30,815 Beantwoord de vraag. -Excuses. 1410 01:24:30,899 --> 01:24:33,318 Probeerde ik opzettelijk pijn te doen? 1411 01:24:33,401 --> 01:24:36,404 Nee, dat wilde ik niet. 1412 01:24:36,488 --> 01:24:37,697 Wat dan wel? 1413 01:24:37,781 --> 01:24:40,658 Geen idee, maar ik wilde hem geen pijn doen. 1414 01:24:40,742 --> 01:24:42,285 Dit was niet opzettelijk. 1415 01:24:42,368 --> 01:24:46,664 Als u wilt praten over opzettelijk pijn doen, hoort Dennis hier te staan. 1416 01:24:46,748 --> 01:24:48,750 Maar u staat hier. 1417 01:24:48,833 --> 01:24:52,045 Zou u met m'n cliënt zijn, als uw leven beter was? 1418 01:24:52,128 --> 01:24:53,254 Bezwaar. 1419 01:24:53,880 --> 01:24:59,260 Dit verhaal dat mijn leven een zootje was en ik gestoord… 1420 01:24:59,344 --> 01:25:01,930 …is zodat Dennis er zieliger uitziet. 1421 01:25:02,013 --> 01:25:04,224 En is dat niet wat boze mannen doen… 1422 01:25:04,307 --> 01:25:08,228 …als ze niet krijgen wat ze willen van een vrouw? Dan is ze gek. 1423 01:25:08,937 --> 01:25:12,941 Zou ik met hem zijn geweest? Geen idee. Ik weet niet wie hij is. 1424 01:25:13,024 --> 01:25:16,361 Maar je ging met hem uit. -Ja. 1425 01:25:16,444 --> 01:25:22,659 En ik vond juist die dingen leuk aan Dennis, waar hij niet over loog. 1426 01:25:23,243 --> 01:25:28,039 Ik vond het fijn dat hij slim was, dat hij aardig was tegen mij… 1427 01:25:28,123 --> 01:25:31,251 …en mijn vrienden. Dat snapt toch iedereen. 1428 01:25:31,334 --> 01:25:33,378 Dit is niet uw podium. 1429 01:25:33,461 --> 01:25:35,839 Hou de monologen onder een uur. 1430 01:25:35,922 --> 01:25:37,549 Oké, sorry. 1431 01:25:39,884 --> 01:25:41,427 Nog eentje? -Edelachtbare? 1432 01:25:44,806 --> 01:25:47,517 U kunt doorgaan met uw antwoord. 1433 01:25:47,600 --> 01:25:50,145 Het spijt me, maar het komt goed. 1434 01:25:52,480 --> 01:25:54,482 Dennis en ik zijn hetzelfde… 1435 01:25:54,566 --> 01:25:59,028 …omdat we allebei gefrustreerd waren over waar we waren… 1436 01:25:59,112 --> 01:26:03,491 …en we vonden dat we verder hadden moeten zijn. 1437 01:26:05,118 --> 01:26:09,998 Maar Dennis stond elke ochtend op en in plaats van te werken… 1438 01:26:10,081 --> 01:26:14,085 …of proberen iets te zijn of beter te worden, loog hij. 1439 01:26:14,878 --> 01:26:18,339 Hij kan slechte dingen doen, zonder wroeging liegen. 1440 01:26:18,423 --> 01:26:22,635 Kijk naar zijn arm. Waarom die mitella? Controleert niemand dat? 1441 01:26:22,719 --> 01:26:28,516 Ik ben misschien een werk in uitvoering en ik ben soms gefrustreerd door m'n baan. 1442 01:26:28,600 --> 01:26:32,979 En ik word boos op mensen en ga uit met de verkeerde mannen… 1443 01:26:33,062 --> 01:26:35,231 …maar dat geef ik wel toe. 1444 01:26:36,524 --> 01:26:40,028 Ik ben eerlijk over wie ik ben en ik schaam me er niet voor. 1445 01:26:41,070 --> 01:26:45,617 En je kunt me bestempelen als naar als dat je beter uitkomt. 1446 01:26:45,700 --> 01:26:49,412 Maar laten we Dennis bestempelen als wat hij is: 1447 01:26:49,495 --> 01:26:54,250 een leugenachtige, ongekwalificeerde lafaard. 1448 01:27:00,381 --> 01:27:03,968 Geen vragen meer. -We nemen een pauze van vijf minuten. 1449 01:27:07,889 --> 01:27:08,723 Andrea. -Hoi. 1450 01:27:08,806 --> 01:27:10,308 Hoi. Hoe gaat het? 1451 01:27:10,391 --> 01:27:13,144 Ik kan niet geloven dat het zo lang duurt. 1452 01:27:13,228 --> 01:27:15,104 Weet ik. Stuk stront. 1453 01:27:16,981 --> 01:27:20,860 Je was zo goed in Space Cadet. 1454 01:27:20,944 --> 01:27:24,072 Jammer dat het maar één seizoen duurde. -Bedankt. 1455 01:27:24,155 --> 01:27:29,619 En erg dat ze je hebben gedood in dat sterrengevecht en je zo eng overkwam. 1456 01:27:30,453 --> 01:27:33,039 Oké, bedankt dat je er bent. 1457 01:27:33,122 --> 01:27:34,749 Mijn god, natuurlijk. 1458 01:27:35,959 --> 01:27:37,043 Ik zie je zo. -Oké. 1459 01:27:37,126 --> 01:27:38,044 Hup, Andrea. 1460 01:27:46,803 --> 01:27:50,390 Dames en heren van de jury, hebt u een oordeel? 1461 01:27:50,473 --> 01:27:51,683 Ja, edelachtbare. 1462 01:27:55,812 --> 01:27:59,899 Wat is uw oordeel over Kelly vs Singer? 1463 01:28:06,614 --> 01:28:10,368 Onzekerheid is heel persoonlijk. Deze epidemie van een… 1464 01:28:10,451 --> 01:28:12,328 Niet iedereen. Rustig maar. 1465 01:28:12,412 --> 01:28:15,331 …het soort man, dat heel onzeker is… 1466 01:28:15,415 --> 01:28:20,878 …en in plaats van beter te worden in iets, laat je de vrouw van je keuze… 1467 01:28:20,962 --> 01:28:22,714 …ervoor boeten. 1468 01:28:22,797 --> 01:28:25,550 Het is jouw probleem niet, maar dat wordt 't. 1469 01:28:25,633 --> 01:28:31,889 Dat geen meisje naar z'n lul wilde kijken tot hij 36 was en dat was vorige week. 1470 01:28:31,973 --> 01:28:33,725 En nu is het aan jou. 1471 01:28:38,396 --> 01:28:41,190 Het was wel onzin dat we 'n straatverbod kregen. 1472 01:28:41,274 --> 01:28:43,985 Ja. Alsof ik hem ooit weer wil zien. 1473 01:28:44,068 --> 01:28:46,571 De makkelijkste regel ooit om op te volgen. 1474 01:28:46,654 --> 01:28:49,198 300 meter. Dan kun je nog schieten. 1475 01:28:49,282 --> 01:28:50,158 Hou op. 1476 01:28:50,700 --> 01:28:53,661 Komisch dat de rechter op Yale zat. 1477 01:28:53,745 --> 01:28:56,998 Net of ze aan onze kant stond, alsof 't persoonlijk was. 1478 01:28:57,582 --> 01:29:02,211 Heb je hem ooit weer gezien? -Nee. Hij verhuisde een paar dagen later. 1479 01:29:02,295 --> 01:29:03,379 Verdwenen. 1480 01:29:03,880 --> 01:29:05,381 Toch is het 'n grote dag. 1481 01:29:06,674 --> 01:29:08,009 Ik ben trots op je. 1482 01:29:09,218 --> 01:29:10,053 Bedankt. 1483 01:29:11,804 --> 01:29:14,557 Wat heb je met die vreselijke ring gedaan? 1484 01:29:15,933 --> 01:29:19,103 Laten taxeren, verkocht en het geld hiervoor gebruikt. 1485 01:29:23,608 --> 01:29:24,817 DIT IS DENNIS KELLY 1486 01:29:24,901 --> 01:29:27,528 HIJ IS EEN LEUGENAAR EN HIJ ZAT NIET OP YALE 1487 01:29:31,199 --> 01:29:32,617 Rot op. 1488 01:29:37,497 --> 01:29:39,040 En uiteindelijk… 1489 01:29:39,123 --> 01:29:41,793 …kreeg ik mijn 'rot op'-reclamebord, dus… 1490 01:29:42,251 --> 01:29:45,630 Fijn dat jullie er waren. Dat was mijn verhaal. 1491 01:32:33,714 --> 01:32:38,719 Ondertiteld door: Gerrie Timmerman 113619

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.