All language subtitles for Youth Should Be Early E17 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,950 --> 00:00:14,800 ♪Looking at the dawn and thinking of faraway places♪ 2 00:00:14,920 --> 00:00:17,930 ♪Who can I share my inner thoughts with♪ 3 00:00:18,120 --> 00:00:20,750 ♪Sometimes my friends say I'm ridiculous♪ 4 00:00:20,940 --> 00:00:23,880 ♪Sometimes, the reality pushes me around♪ 5 00:00:24,010 --> 00:00:26,700 ♪But I'm really brave♪ 6 00:00:26,830 --> 00:00:29,770 ♪Will I ever know hope again?♪ 7 00:00:29,900 --> 00:00:32,650 ♪I don't want to let it go♪ 8 00:00:32,800 --> 00:00:38,400 ♪Why not fly to the endless sky?♪ 9 00:00:38,600 --> 00:00:43,660 ♪Our youth is precious because we make the best of it♪ 10 00:00:43,850 --> 00:00:46,470 ♪What doesn't kill me makes me stronger♪ 11 00:00:46,670 --> 00:00:50,050 ♪Let your dreams come true for once♪ 12 00:00:50,250 --> 00:00:55,240 ♪Our youth is fearless because we make the best of it♪ 13 00:00:55,490 --> 00:00:58,070 ♪I'm never afraid of challenges♪ 14 00:00:58,220 --> 00:01:04,650 ♪I just want the taste of accomplishment♪ 15 00:01:16,250 --> 00:01:21,110 ♪Our youth is priceless because we make the best of it♪ 16 00:01:21,240 --> 00:01:23,870 ♪What doesn't kill me makes me stronger♪ 17 00:01:24,050 --> 00:01:27,770 ♪Let your dreams come true for once♪ 18 00:01:27,920 --> 00:01:32,800 ♪Our youth is fearless because we make the best of it♪ 19 00:01:33,020 --> 00:01:35,960 ♪I'm never afraid of challenges♪ 20 00:01:36,050 --> 00:01:41,570 ♪I just want the taste of accomplishment♪ 21 00:01:41,670 --> 00:01:44,870 =Youth Should Be Early= 22 00:01:45,950 --> 00:01:50,500 =Episode 17= 23 00:01:51,320 --> 00:01:52,560 What is your take on this? 24 00:01:56,240 --> 00:01:59,600 Is this the life you plan to give her? 25 00:02:00,520 --> 00:02:01,480 Do you really plan 26 00:02:01,480 --> 00:02:03,240 to let her provide for herself? 27 00:02:07,240 --> 00:02:09,200 You said you grew up with Xin Xin. 28 00:02:09,920 --> 00:02:11,720 But you don't seem to know her at all. 29 00:02:14,080 --> 00:02:14,960 She is not like you. 30 00:02:16,200 --> 00:02:18,120 You're a delicate gentleman. 31 00:02:18,640 --> 00:02:20,800 You are always about family and connections. 32 00:02:21,640 --> 00:02:22,440 But she is different. 33 00:02:23,240 --> 00:02:25,080 She enjoys life when she has the money. 34 00:02:25,640 --> 00:02:26,480 When she runs out of money, 35 00:02:26,480 --> 00:02:27,960 she can start working without hesitation. 36 00:02:28,840 --> 00:02:29,640 Any kind of life 37 00:02:29,640 --> 00:02:31,160 can make her feel fulfilling. 38 00:02:31,640 --> 00:02:34,280 She is much like me. We are persistent as cockroaches. 39 00:02:35,560 --> 00:02:38,120 So don't use your mindset to judge her. 40 00:02:38,800 --> 00:02:41,160 I know my girlfriend the best. 41 00:02:42,640 --> 00:02:43,560 You may not accept it, 42 00:02:44,120 --> 00:02:45,800 but as her boyfriend, 43 00:02:45,800 --> 00:02:46,840 I must thank you. 44 00:02:47,720 --> 00:02:48,560 Good job. 45 00:03:04,480 --> 00:03:07,640 Jia Jia, this is a huge diamond! 46 00:03:07,840 --> 00:03:08,840 It's so pretty! 47 00:03:08,840 --> 00:03:09,560 Look. 48 00:03:10,920 --> 00:03:13,400 This is gorgeous! 49 00:03:14,960 --> 00:03:16,720 Who gave it to you? 50 00:03:20,120 --> 00:03:21,800 I got it from my boyfriend. 51 00:03:22,840 --> 00:03:24,320 I envy you. 52 00:03:24,320 --> 00:03:26,320 Your boyfriend loves you a lot. 53 00:03:28,360 --> 00:03:29,200 Sure. 54 00:03:33,040 --> 00:03:34,160 What's the matter with her? 55 00:03:34,560 --> 00:03:35,960 We were just talking. 56 00:03:36,120 --> 00:03:37,880 Does she have to leave just like that? 57 00:03:38,120 --> 00:03:38,680 Yeah. 58 00:03:38,680 --> 00:03:39,600 Let's carry on. 59 00:03:40,200 --> 00:03:41,200 This is beautiful. 60 00:03:49,280 --> 00:03:50,400 Yesterday a female colleague 61 00:03:50,720 --> 00:03:52,560 bought some perfume and sprayed it on me 62 00:03:52,560 --> 00:03:53,480 as a joke. 63 00:03:53,560 --> 00:03:54,560 Don't you believe me? 64 00:03:54,960 --> 00:03:57,120 When Mo Xiao Bao came here to fix the pipes, 65 00:03:57,120 --> 00:03:58,280 I didn't lose faith in you. 66 00:04:15,440 --> 00:04:16,320 What are you doing? 67 00:04:22,560 --> 00:04:23,400 Are you trying to see 68 00:04:23,400 --> 00:04:24,680 if there was any perfume on me? 69 00:04:25,040 --> 00:04:25,720 Did you find anything? 70 00:04:26,720 --> 00:04:27,360 Have a sniff. 71 00:04:29,520 --> 00:04:30,600 You suspect me again. 72 00:04:44,040 --> 00:04:47,320 Chen Guang, sorry. 73 00:04:48,920 --> 00:04:51,480 Xi Xi, you made me speechless. 74 00:04:52,120 --> 00:04:53,720 It's enough that you don't go to work, 75 00:04:54,000 --> 00:04:56,000 but what's going on in your mind? 76 00:04:56,320 --> 00:04:58,120 Do you think you're a detective? 77 00:04:58,520 --> 00:04:59,520 No. 78 00:04:59,800 --> 00:05:00,800 No? 79 00:05:01,160 --> 00:05:02,280 I am worked to the bone 80 00:05:02,280 --> 00:05:03,560 for our family. 81 00:05:04,560 --> 00:05:06,000 But you suspect me of being unfaithful? 82 00:05:08,480 --> 00:05:10,560 This diamond is huge and pretty. 83 00:05:10,640 --> 00:05:11,680 I envy you. 84 00:05:11,680 --> 00:05:12,560 Indeed. 85 00:05:13,280 --> 00:05:14,120 I'm coming. 86 00:05:21,520 --> 00:05:24,120 I hate when people lie to me. 87 00:05:24,520 --> 00:05:26,520 If anyone gave me a fake diamond, 88 00:05:26,760 --> 00:05:28,040 it would be so humiliating. 89 00:05:28,720 --> 00:05:29,520 So 90 00:05:29,600 --> 00:05:31,880 I carry this detector with me all the time. 91 00:05:32,960 --> 00:05:34,120 Should we run a test for you? 92 00:05:35,240 --> 00:05:36,680 What's wrong with you? 93 00:05:36,880 --> 00:05:38,160 How is this fake? 94 00:05:38,160 --> 00:05:39,280 Jia Jia, prove her wrong. 95 00:05:40,680 --> 00:05:41,360 Bring it here. 96 00:05:42,200 --> 00:05:43,000 So be it. 97 00:05:44,080 --> 00:05:44,840 There you go. 98 00:05:52,680 --> 00:05:53,440 My lady, 99 00:05:53,800 --> 00:05:56,120 this is a fake diamond! 100 00:05:57,320 --> 00:05:58,120 No way. 101 00:05:58,480 --> 00:05:59,520 There is no way it's fake! 102 00:06:00,880 --> 00:06:02,600 Trust me, it's fake. 103 00:06:02,720 --> 00:06:04,080 Yours is made from moissanite. 104 00:06:04,440 --> 00:06:06,160 It looks a lot like a diamond. 105 00:06:06,400 --> 00:06:08,600 But it's much cheaper. 106 00:06:08,800 --> 00:06:10,800 No way, this can't be a fake. 107 00:06:10,800 --> 00:06:12,240 This is her engagement ring. 108 00:06:12,440 --> 00:06:13,200 Run the test again. 109 00:06:13,680 --> 00:06:14,560 I wouldn't bother. 110 00:06:14,880 --> 00:06:16,680 I got plenty of fakes in the past. 111 00:06:17,080 --> 00:06:19,960 If I couldn't do a simple test, I might as well stay single. 112 00:06:26,880 --> 00:06:29,600 (Jia Jia) 113 00:06:36,900 --> 00:06:38,100 (Hao Zi) 114 00:07:01,280 --> 00:07:03,150 (Xin Xin) 115 00:07:13,300 --> 00:07:15,020 (Yao Jia Ren) 116 00:07:19,000 --> 00:07:20,000 Jia Jia. 117 00:07:20,360 --> 00:07:21,240 Where are you now? 118 00:07:21,240 --> 00:07:23,160 I want you to take me on a ride. 119 00:07:24,160 --> 00:07:25,520 I'm working. 120 00:07:25,640 --> 00:07:26,920 But you could come here. 121 00:07:27,920 --> 00:07:29,160 Did you say you were working? 122 00:07:29,520 --> 00:07:30,200 Yeah. 123 00:07:30,720 --> 00:07:32,360 I'll send you the hotel's address. 124 00:07:32,360 --> 00:07:33,280 We'll carry on after you're here. 125 00:07:34,000 --> 00:07:35,320 Sure. 126 00:07:35,560 --> 00:07:36,240 Bye. 127 00:07:39,760 --> 00:07:42,240 What? Why are you upset? 128 00:07:43,920 --> 00:07:44,880 Did you fight with Kong Hao? 129 00:07:45,760 --> 00:07:47,000 Do not bring up his name. 130 00:07:50,720 --> 00:07:51,640 Come, have a drink. 131 00:07:53,400 --> 00:07:54,160 Cheers. 132 00:07:58,520 --> 00:07:59,600 This wine needs to be decanted. 133 00:08:00,200 --> 00:08:01,040 Not bad. 134 00:08:01,160 --> 00:08:02,880 Our Young Lady Cheng 135 00:08:02,880 --> 00:08:04,280 is working to provide for herself. 136 00:08:06,000 --> 00:08:06,840 Say that again. 137 00:08:08,640 --> 00:08:10,200 Say what you said earlier. 138 00:08:10,960 --> 00:08:13,520 Our Young Lady Cheng 139 00:08:13,520 --> 00:08:14,720 is working to provide for herself. 140 00:08:17,200 --> 00:08:19,920 Providing for myself? 141 00:08:21,000 --> 00:08:22,600 I like the way it sounds. 142 00:08:24,000 --> 00:08:25,920 Had I known working for a living felt so great, 143 00:08:25,920 --> 00:08:27,160 I wouldn't rely on my father. 144 00:08:27,480 --> 00:08:29,400 He kept freezing my credit cards to threaten me. 145 00:08:29,560 --> 00:08:30,360 Bad old man. 146 00:08:34,840 --> 00:08:36,000 What's with that smirk? 147 00:08:36,440 --> 00:08:37,480 You don't seem impressed. 148 00:08:37,920 --> 00:08:39,160 That's not true. 149 00:08:40,360 --> 00:08:42,160 I simply envy you. 150 00:08:43,680 --> 00:08:46,960 We can't change how we were born. 151 00:08:47,280 --> 00:08:49,960 You were born with a silver spoon. 152 00:08:50,200 --> 00:08:52,520 And that blessing follows you everywhere. 153 00:08:53,200 --> 00:08:55,320 You may not want to rely on your father, 154 00:08:55,480 --> 00:08:57,400 but the rich Cheng Jian Ye is still your father. 155 00:08:58,080 --> 00:09:00,080 When you get tired of working for a salary, 156 00:09:00,200 --> 00:09:02,240 you can still go home to be her precious daughter. 157 00:09:02,240 --> 00:09:02,920 Am I right? 158 00:09:03,880 --> 00:09:05,960 Your way of working for a living 159 00:09:06,200 --> 00:09:08,960 and our way of working hard 160 00:09:09,080 --> 00:09:10,440 for a chance at a better life 161 00:09:10,480 --> 00:09:12,040 is still fundamentally different. 162 00:09:12,280 --> 00:09:13,360 Don't be so sure about that. 163 00:09:13,680 --> 00:09:15,720 My father forced me to break up with Zheng Qian. 164 00:09:16,240 --> 00:09:17,080 This time, 165 00:09:17,080 --> 00:09:18,880 I won't surrender to his tyranny. 166 00:09:22,320 --> 00:09:24,760 That's because your relationship is stable 167 00:09:24,760 --> 00:09:26,240 and you haven't run into trouble. 168 00:09:26,400 --> 00:09:29,040 If Zheng Qian always lied to you 169 00:09:29,120 --> 00:09:30,600 and never gave you any promises, 170 00:09:30,800 --> 00:09:32,120 would you be so determined? 171 00:09:34,840 --> 00:09:37,360 Then I should find out why he would lie to me. 172 00:09:38,600 --> 00:09:40,560 A lie is a lie, why bother finding out the reason? 173 00:09:43,000 --> 00:09:44,680 Zheng Qian lies to me sometimes. 174 00:09:45,240 --> 00:09:46,840 I get upset at first. 175 00:09:47,120 --> 00:09:48,560 But when I think about it, 176 00:09:49,200 --> 00:09:50,480 I kind of feel happy. 177 00:09:51,240 --> 00:09:52,360 In a relationship, 178 00:09:52,360 --> 00:09:54,840 what's right and wrong aren't always so obvious. 179 00:09:55,080 --> 00:09:56,560 Haven't you heard this saying? 180 00:09:56,800 --> 00:09:59,320 Love is a lie to begin with. 181 00:09:59,560 --> 00:10:01,120 Some people are fooled for their entire life, 182 00:10:01,120 --> 00:10:02,520 but they have a happy life. 183 00:10:02,600 --> 00:10:05,200 Some people found out halfway and decided to give up. 184 00:10:05,360 --> 00:10:06,480 What matters is 185 00:10:06,480 --> 00:10:08,480 whether you want to be fed with lies or not. 186 00:10:11,720 --> 00:10:14,920 What if the engagement ring was fake? 187 00:10:15,200 --> 00:10:16,600 I didn't get an engagement ring. 188 00:10:17,640 --> 00:10:18,920 What if he did? 189 00:10:20,320 --> 00:10:21,600 Then he would have crossed the line. 190 00:10:21,600 --> 00:10:23,240 I would break up without hesitation. 191 00:10:23,640 --> 00:10:25,480 I don't mind having a normal life. 192 00:10:25,560 --> 00:10:26,760 But I can never accept 193 00:10:26,760 --> 00:10:27,960 a pretentious romance. 194 00:10:33,960 --> 00:10:35,400 Did Kong Hao give you a fake diamond ring? 195 00:10:38,400 --> 00:10:40,040 No, not him. 196 00:10:40,320 --> 00:10:41,840 When I was filming for a TV series, 197 00:10:41,840 --> 00:10:42,880 I met a girl. 198 00:10:43,000 --> 00:10:44,240 It was her story. 199 00:10:45,400 --> 00:10:46,640 My goodness, you got me worried. 200 00:10:47,600 --> 00:10:49,120 The industry is such a mess. 201 00:10:49,320 --> 00:10:50,520 You should tell that girl 202 00:10:50,520 --> 00:10:51,360 to break up with him. 203 00:10:51,360 --> 00:10:52,720 Her man is not worth the love. 204 00:10:59,520 --> 00:11:01,240 (RAMANDA Hotel) 205 00:11:01,240 --> 00:11:03,120 Cheng Xin, this is the payment. 206 00:11:04,200 --> 00:11:05,000 Thank you, Sir. 207 00:11:05,000 --> 00:11:05,640 Keep it up. 208 00:11:05,640 --> 00:11:06,360 Thank you. 209 00:11:06,360 --> 00:11:11,220 (LOBBY LOUNGE) 210 00:11:30,200 --> 00:11:31,040 Oh my! 211 00:11:32,360 --> 00:11:33,480 Why are you here? 212 00:11:33,680 --> 00:11:34,800 To pick you up after work. 213 00:11:35,120 --> 00:11:36,200 You startled me. 214 00:11:36,960 --> 00:11:37,880 How long have you waited? 215 00:11:39,480 --> 00:11:40,880 Just a little while. 216 00:11:41,400 --> 00:11:42,680 I want to surprise you. 217 00:11:42,680 --> 00:11:44,040 So I didn't ask for the time. 218 00:11:44,200 --> 00:11:46,520 I just waited here like a tiger. 219 00:11:47,400 --> 00:11:49,080 You're sneaky. 220 00:11:50,280 --> 00:11:51,960 You didn't get to try the egg pancake. 221 00:11:52,040 --> 00:11:53,960 I bought you two sets. 222 00:12:04,560 --> 00:12:06,520 Why are you so quiet today? 223 00:12:09,600 --> 00:12:11,640 Leon's race is next week. 224 00:12:12,080 --> 00:12:13,880 With the current pace of my work, 225 00:12:13,880 --> 00:12:15,000 I could go without food for a month 226 00:12:15,000 --> 00:12:17,240 and still couldn't afford to buy the flight tickets. 227 00:12:17,400 --> 00:12:18,600 Let me tell you something. 228 00:12:20,200 --> 00:12:22,040 My financing is almost complete. 229 00:12:23,320 --> 00:12:25,160 Where did you get the money? 230 00:12:26,040 --> 00:12:26,560 I... 231 00:12:26,560 --> 00:12:28,560 participated in an entrepreneurship contest for college students. 232 00:12:28,920 --> 00:12:30,480 The judges told me 233 00:12:30,880 --> 00:12:32,400 that a promising young man like me 234 00:12:32,520 --> 00:12:34,560 would surely get the government's support. 235 00:12:35,880 --> 00:12:36,760 Really? 236 00:12:36,880 --> 00:12:37,440 Yes. 237 00:12:37,480 --> 00:12:39,080 I plan to use part of the money 238 00:12:39,080 --> 00:12:40,200 in advance 239 00:12:40,360 --> 00:12:41,760 for your tickets to France. 240 00:12:42,200 --> 00:12:44,440 When my studio starts making a profit, 241 00:12:44,560 --> 00:12:46,160 I'll return the money. 242 00:12:49,600 --> 00:12:51,360 Xiao Qian Zi, you're the best! 243 00:12:51,480 --> 00:12:52,400 Stop! 244 00:12:53,200 --> 00:12:56,840 I love Zheng Qian! I love Zheng Qian! 245 00:12:56,880 --> 00:12:57,560 Safety first! 246 00:12:58,280 --> 00:12:59,280 Safety first! 247 00:12:59,280 --> 00:12:59,920 Sit down! 248 00:13:02,280 --> 00:13:04,480 I love Zheng Qian! 249 00:13:04,480 --> 00:13:06,120 Zheng Qian is the best! 250 00:13:16,000 --> 00:13:18,640 Get me the cheapest ticket. 251 00:13:18,640 --> 00:13:20,640 The economy class of the red-eye flight. 252 00:13:21,680 --> 00:13:22,880 Can you stop for a moment? 253 00:13:23,160 --> 00:13:24,520 Why are you so excited? 254 00:13:24,560 --> 00:13:25,560 Of course. 255 00:13:25,560 --> 00:13:27,840 I've been Leon's fan for ten years. 256 00:13:27,840 --> 00:13:29,040 How can I not be excited? 257 00:13:32,480 --> 00:13:33,520 Where is my mother? 258 00:13:35,160 --> 00:13:35,880 They aren't around. 259 00:13:38,760 --> 00:13:39,560 Since they aren't home, 260 00:13:39,560 --> 00:13:41,520 can we have a toast to celebrate this? 261 00:13:47,120 --> 00:13:48,000 I hope 262 00:13:48,040 --> 00:13:49,920 Zheng Qian's financing will succeed 263 00:13:49,920 --> 00:13:51,840 so he can sponsor my trip 264 00:13:51,840 --> 00:13:53,000 to see my idol in France. 265 00:13:53,360 --> 00:13:54,040 To your health. 266 00:13:59,080 --> 00:14:01,200 Xiao Qian Zi, where is your business plan? 267 00:14:01,280 --> 00:14:02,120 Let me have a look. 268 00:14:02,480 --> 00:14:03,960 I'll go get it. Wait here. 269 00:14:12,960 --> 00:14:14,800 The business plan is here. 270 00:14:15,520 --> 00:14:16,200 Your reward. 271 00:14:30,360 --> 00:14:31,880 Hello, everyone. 272 00:14:32,000 --> 00:14:32,960 Today... 273 00:14:34,340 --> 00:14:34,760 (Hao Zi) 274 00:14:34,760 --> 00:14:35,480 Today... 275 00:14:35,480 --> 00:14:37,640 I have good stuff to show you. 276 00:14:51,450 --> 00:14:53,010 (Hao Zi) 277 00:15:01,440 --> 00:15:02,720 Jia Jia, what's wrong? 278 00:15:02,720 --> 00:15:03,800 Why didn't you pick up the call? 279 00:15:03,960 --> 00:15:04,880 Are you streaming? 280 00:15:05,240 --> 00:15:06,920 Call me when you've finished streaming. 281 00:15:06,920 --> 00:15:07,640 I miss you. 282 00:15:08,260 --> 00:15:09,640 (My Dear Hao Hao) I could bring it home. 283 00:15:12,600 --> 00:15:13,640 See for yourselves. 284 00:15:13,840 --> 00:15:15,720 I bought a whole box for myself. 285 00:15:15,960 --> 00:15:19,400 That's why I have such fair and delicate skin. 286 00:15:19,440 --> 00:15:21,760 Don't hesitate to place your order if you like it. 287 00:15:25,680 --> 00:15:26,480 Xiao Bao. 288 00:15:28,040 --> 00:15:30,080 Hao Zi, why are you here? 289 00:15:30,080 --> 00:15:31,760 I'm working. Why are you here? 290 00:15:32,200 --> 00:15:32,920 Collecting debts. 291 00:15:33,400 --> 00:15:35,160 The owner of this place owes us 50,000 yuan 292 00:15:35,160 --> 00:15:36,040 and it's been too long. 293 00:15:36,640 --> 00:15:37,280 This shop over here? 294 00:15:38,240 --> 00:15:39,200 I'll help you get your money. 295 00:15:40,440 --> 00:15:42,640 I know we can get it with your badge. 296 00:15:54,480 --> 00:15:55,200 Hello? 297 00:16:19,200 --> 00:16:20,240 Did you finish your work? 298 00:16:26,920 --> 00:16:27,840 What is it? 299 00:16:28,640 --> 00:16:31,800 My application didn't go through. 300 00:16:34,240 --> 00:16:35,120 Why? 301 00:16:35,880 --> 00:16:38,080 There is only one spot. 302 00:16:38,520 --> 00:16:39,920 There is another project 303 00:16:40,080 --> 00:16:41,960 that is more matured and stable than my studio. 304 00:16:42,520 --> 00:16:45,600 So I was disqualified. 305 00:16:49,880 --> 00:16:51,960 Don't worry. Don't let this setback get to you. 306 00:16:52,200 --> 00:16:53,560 We'll figure something out. 307 00:16:53,840 --> 00:16:56,240 People will recognize the worth of your business plan. 308 00:16:56,760 --> 00:16:57,760 You are gifted. 309 00:17:00,840 --> 00:17:02,400 I gave it a long thought. 310 00:17:02,880 --> 00:17:03,920 I am not really that excited 311 00:17:03,920 --> 00:17:05,040 to see Leon. 312 00:17:06,240 --> 00:17:06,960 I mean it. 313 00:17:09,720 --> 00:17:12,080 Xin Xin, I'm so sorry. 314 00:17:13,760 --> 00:17:14,840 Silly. 315 00:17:14,960 --> 00:17:16,840 Leon has made a comeback. 316 00:17:16,840 --> 00:17:18,120 I can see him another day. 317 00:17:22,480 --> 00:17:25,400 All right. Don't put up a long face. 318 00:17:32,080 --> 00:17:32,800 Debt? 319 00:17:33,840 --> 00:17:36,200 As you can see, the business has been slow. 320 00:17:36,560 --> 00:17:37,560 We don't have the money. 321 00:17:38,000 --> 00:17:39,080 Please give us some time. 322 00:17:39,960 --> 00:17:42,200 But it's been months. 323 00:17:42,480 --> 00:17:44,200 I need the money for my cash flow. 324 00:17:44,240 --> 00:17:46,040 I just don't have the money to pay you. 325 00:17:47,760 --> 00:17:49,880 Who is it? What do they want? 326 00:17:50,080 --> 00:17:50,840 Debt collectors. 327 00:17:51,640 --> 00:17:54,000 Madam, you owe us money 328 00:17:54,560 --> 00:17:55,840 and it's months overdue. 329 00:17:56,560 --> 00:17:58,480 I don't know about it. Don't ask me. 330 00:17:59,760 --> 00:18:01,560 Xiao Bao, you are too timid 331 00:18:01,560 --> 00:18:03,080 to be a debt collector. 332 00:18:05,080 --> 00:18:06,080 Who are you? 333 00:18:07,840 --> 00:18:08,760 I am his friend. 334 00:18:11,400 --> 00:18:14,480 Your payment is months overdue, 335 00:18:14,480 --> 00:18:15,440 don't you feel ashamed? 336 00:18:16,000 --> 00:18:17,880 It's not like 50,000 yuan is a huge sum. 337 00:18:18,040 --> 00:18:19,840 Just pay this poor guy the money. 338 00:18:22,120 --> 00:18:24,280 I don't have the money. How can I pay him? 339 00:18:25,480 --> 00:18:27,600 If you don't have 50,000 yuan, 340 00:18:28,040 --> 00:18:29,840 fine, at least pay 10,000 yuan. 341 00:18:30,000 --> 00:18:30,920 That is the first payment. 342 00:18:31,360 --> 00:18:32,720 Unless you come up with the money, 343 00:18:33,040 --> 00:18:34,240 we are not going anywhere. 344 00:18:43,440 --> 00:18:44,240 Get up! 345 00:18:46,320 --> 00:18:47,320 Get up! 346 00:18:50,680 --> 00:18:51,440 With you sitting here, 347 00:18:51,440 --> 00:18:52,640 I can't do my business! 348 00:18:52,640 --> 00:18:53,320 Get up! 349 00:18:54,520 --> 00:18:55,560 If you can't afford to pay 10,000 yuan, 350 00:18:55,560 --> 00:18:56,760 you might as well shut down the business! 351 00:18:57,440 --> 00:18:59,000 You should close the shop. 352 00:18:59,040 --> 00:19:01,240 Let the customers take a good look at your place, 353 00:19:01,240 --> 00:19:02,800 I bet no one would come here again. 354 00:19:03,880 --> 00:19:04,840 Get up! 355 00:19:18,560 --> 00:19:21,280 Bullies! The officer is bullying us! 356 00:19:21,280 --> 00:19:21,920 What are you doing? 357 00:19:22,719 --> 00:19:25,119 Everyone! Look at these thugs! 358 00:19:25,200 --> 00:19:26,480 He's the bully! 359 00:19:26,480 --> 00:19:28,640 How could you beat up an old lady! 360 00:19:29,440 --> 00:19:30,560 You disgraced your badge! 361 00:19:30,560 --> 00:19:31,400 Let go of me! 362 00:19:31,400 --> 00:19:32,120 Back off! 363 00:19:32,120 --> 00:19:35,200 - This is law enforcement brutality! - The officer is bullying us! 364 00:19:35,240 --> 00:19:38,080 These two are using violence on us! 365 00:19:38,080 --> 00:19:39,360 I didn't touch her! 366 00:19:39,360 --> 00:19:40,640 It's you! And you too! 367 00:19:40,680 --> 00:19:41,800 Who do you think you are? 368 00:19:41,800 --> 00:19:44,160 I didn't touch her! This is slander! 369 00:19:44,160 --> 00:19:46,820 (Leon's Race: 30,000 yuan) 370 00:20:00,910 --> 00:20:05,650 (Online Refund) 371 00:20:14,120 --> 00:20:16,770 (Salary) 372 00:20:20,420 --> 00:20:21,800 (Cheng Xin) 373 00:20:37,990 --> 00:20:40,700 (Cash) 374 00:20:45,840 --> 00:20:46,680 (Payment) 375 00:20:48,290 --> 00:20:50,850 (Alipay) 376 00:20:58,480 --> 00:21:01,320 I only have a little more than 9,000 yuan. 377 00:21:09,120 --> 00:21:10,040 Hello? 378 00:21:13,040 --> 00:21:13,720 Yes. 379 00:21:17,120 --> 00:21:18,080 Yes. 380 00:21:18,760 --> 00:21:21,200 I made a refund at your shop. 381 00:21:21,360 --> 00:21:23,800 Sorry. It's not that I don't like your product. 382 00:21:23,800 --> 00:21:25,680 I am in need of money lately. 383 00:21:25,840 --> 00:21:27,200 Thank you for understanding. 384 00:21:27,240 --> 00:21:29,160 Sorry. I apologize for the trouble. 385 00:21:29,400 --> 00:21:30,120 Thank you. 386 00:21:30,120 --> 00:21:31,040 Bye. 387 00:21:37,440 --> 00:21:38,480 Zhuanzhuan? 388 00:22:14,280 --> 00:22:14,960 Mr. Chu. 389 00:22:15,080 --> 00:22:17,160 I booked the flight ticket to France on the 7th. 390 00:22:18,000 --> 00:22:18,640 Thanks. 391 00:22:18,640 --> 00:22:19,920 You don't need to be in Paris 392 00:22:19,920 --> 00:22:21,640 for this negotiation. 393 00:22:23,400 --> 00:22:24,120 I know. 394 00:22:24,920 --> 00:22:26,640 I just want to have some time alone. 395 00:22:27,040 --> 00:22:28,600 I heard Leon was going to race there. 396 00:22:28,840 --> 00:22:29,960 I want to check it out. 397 00:22:31,600 --> 00:22:33,080 Very well. I should get back to work. 398 00:22:33,080 --> 00:22:33,800 Sure. 399 00:22:53,520 --> 00:22:54,280 (Xin Xin.) 400 00:22:54,440 --> 00:22:55,440 (Because of Leon's race,) 401 00:22:55,520 --> 00:22:57,120 (it's hard to get a ticket to France this week.) 402 00:22:57,320 --> 00:22:59,000 (Do you need me to book a ticket for you?) 403 00:23:12,080 --> 00:23:12,840 (Never mind.) 404 00:23:19,200 --> 00:23:21,480 (I thought you wanted to watch Leon's race.) 405 00:23:30,320 --> 00:23:33,240 (I overestimated my ability to make money.) 406 00:23:41,080 --> 00:23:44,120 (If I remember correctly, you've been a fan of Leon since middle school.) 407 00:23:45,040 --> 00:23:48,560 (The other girls were obsessed with girl groups and handsome boys,) 408 00:23:48,720 --> 00:23:52,240 (but your room was full of Leon's photos.) 409 00:23:52,400 --> 00:23:53,360 (You even bought) 410 00:23:53,400 --> 00:23:54,960 (all the magazines with articles about him.) 411 00:23:55,040 --> 00:23:57,080 (You even learned French because of him.) 412 00:23:58,040 --> 00:24:00,000 (Your father promised you) 413 00:24:00,160 --> 00:24:02,600 (to let you go to France for Leon's race) 414 00:24:02,600 --> 00:24:03,960 (after the final exam.) 415 00:24:04,080 --> 00:24:07,200 (But sadly Leon retired.) 416 00:24:21,200 --> 00:24:22,120 (Actually,) 417 00:24:22,200 --> 00:24:24,200 (I already booked the tickets for you.) 418 00:24:24,600 --> 00:24:26,040 (I don't want you to have any regret.) 419 00:24:32,080 --> 00:24:35,000 (I owe you for the flight tickets.) 420 00:24:35,080 --> 00:24:36,480 (I'll pay you back soon.) 421 00:24:47,120 --> 00:24:49,000 Someone filed a complaint against me again? 422 00:24:49,640 --> 00:24:52,440 It's not just a complaint, they have video evidence. 423 00:24:54,080 --> 00:24:54,840 Look. 424 00:24:57,680 --> 00:25:00,320 The Management Officer beat up an 80-year-old lady. 425 00:25:01,760 --> 00:25:02,480 Captain. 426 00:25:02,560 --> 00:25:04,360 People edited the video to frame me. 427 00:25:04,360 --> 00:25:06,000 I never touched that old lady. 428 00:25:06,480 --> 00:25:09,000 It doesn't matter whether you beat her or not. 429 00:25:09,320 --> 00:25:11,880 This video will tarnish our image. 430 00:25:12,080 --> 00:25:13,360 People won't bash just you, Kong Hao. 431 00:25:13,880 --> 00:25:14,920 People will bash all the urban administrators. 432 00:25:18,040 --> 00:25:19,200 Your mistake 433 00:25:19,560 --> 00:25:21,320 is a disgrace to our whole unit. 434 00:25:26,160 --> 00:25:28,160 Sorry, Captain. I apologize. 435 00:25:30,240 --> 00:25:31,280 Write me a report. 436 00:25:31,640 --> 00:25:32,520 Get it done now! 437 00:25:33,600 --> 00:25:34,360 Yes. 438 00:25:51,360 --> 00:25:52,520 Why aren't you in bed? 439 00:25:53,760 --> 00:25:54,840 What are you working on? 440 00:25:56,280 --> 00:25:57,840 Are you still working on your business plan? 441 00:25:58,440 --> 00:25:59,040 Yes. 442 00:25:59,360 --> 00:26:01,280 I'm checking if there is anything 443 00:26:01,280 --> 00:26:03,320 I can improve on. 444 00:26:07,400 --> 00:26:09,160 You've been acting weird today. 445 00:26:09,680 --> 00:26:12,800 What are you up to now? 446 00:26:15,800 --> 00:26:18,520 Xiao Qian Zi. I have something to tell you. 447 00:26:22,080 --> 00:26:24,960 I still want to watch Leon's race. 448 00:26:25,000 --> 00:26:26,840 But I have a friend to help me. 449 00:26:28,160 --> 00:26:30,160 Is it Xi Xi or Jia Jia? 450 00:26:36,240 --> 00:26:37,400 I get it. 451 00:26:39,400 --> 00:26:41,640 I won't go if it bothers you. 452 00:26:41,640 --> 00:26:42,320 Go ahead. 453 00:26:44,560 --> 00:26:45,320 Do you mean it? 454 00:26:47,240 --> 00:26:50,080 If you want to watch the race so badly, you should. 455 00:26:50,880 --> 00:26:52,840 Don't worry about the money. 456 00:26:53,520 --> 00:26:54,560 While you're in France, 457 00:26:54,840 --> 00:26:56,360 eat well and have fun. 458 00:26:56,560 --> 00:26:58,080 I can sponsor you with all my secret savings. 459 00:26:58,280 --> 00:26:59,680 That should buy you a decent meal. 460 00:27:03,040 --> 00:27:05,560 Xiao Qian Zi, you're the best. 461 00:27:06,720 --> 00:27:07,600 Thank you. 462 00:27:10,600 --> 00:27:11,400 Look at this. 463 00:27:15,720 --> 00:27:16,520 He's back. 464 00:27:18,920 --> 00:27:19,720 Xiao Hao. 465 00:27:20,480 --> 00:27:22,520 Why did you get into a fight with that old lady? 466 00:27:22,840 --> 00:27:23,880 Are you hurt? 467 00:27:24,080 --> 00:27:25,280 I didn't fight her. 468 00:27:25,280 --> 00:27:27,320 Wait. How did you know about this? 469 00:27:27,480 --> 00:27:28,280 Come over here. 470 00:27:29,360 --> 00:27:31,080 There, see for yourself. 471 00:27:35,680 --> 00:27:36,440 But... 472 00:27:37,600 --> 00:27:39,320 Where did they get the video? 473 00:27:39,320 --> 00:27:41,360 Couldn't you see she was an old lady? 474 00:27:41,400 --> 00:27:43,200 How could you hit an old lady? 475 00:27:43,960 --> 00:27:45,400 Father, I didn't even touch her. 476 00:27:45,400 --> 00:27:46,720 She was scamming me. 477 00:27:46,760 --> 00:27:48,640 Haven't you listened to me at all? 478 00:27:49,840 --> 00:27:51,200 You are a civil servant. 479 00:27:51,280 --> 00:27:53,880 You should know that your action represents the government's image. 480 00:27:54,160 --> 00:27:55,680 You should be kind to the people. 481 00:27:55,760 --> 00:27:57,360 You should communicate with harmony! 482 00:27:57,360 --> 00:27:58,040 Don't you remember? 483 00:27:59,000 --> 00:27:59,840 Don't interrupt me. 484 00:28:00,480 --> 00:28:02,400 Your position as a civil servant aside, 485 00:28:02,880 --> 00:28:04,320 you are still a young man 486 00:28:04,520 --> 00:28:05,760 who bullied an old lady! 487 00:28:06,200 --> 00:28:07,640 This is unforgivable! 488 00:28:08,360 --> 00:28:10,120 Father, I didn't touch her. 489 00:28:10,120 --> 00:28:11,160 They set me up! 490 00:28:11,160 --> 00:28:12,960 Was it a set-up? Then explain this video! 491 00:28:13,400 --> 00:28:15,200 Didn't you hear what he said? 492 00:28:15,200 --> 00:28:16,800 The old lady was framing him. 493 00:28:17,160 --> 00:28:19,280 You are always so stubborn. 494 00:28:19,280 --> 00:28:20,680 You're always defending the outsiders. 495 00:28:20,680 --> 00:28:22,240 (Jia Jia) You never listen to our son's explanation. 496 00:28:22,360 --> 00:28:23,520 My gosh. 497 00:28:26,800 --> 00:28:28,440 Jia Jia. Is your stream over? 498 00:28:29,200 --> 00:28:30,160 I have some trouble to deal with. 499 00:28:30,160 --> 00:28:31,200 I'll call you later. 500 00:28:35,560 --> 00:28:36,880 Did you see the video too? 501 00:28:40,320 --> 00:28:41,360 It's all right. 502 00:28:46,640 --> 00:28:48,360 Jia Jia. Hear me out! 503 00:28:52,200 --> 00:28:53,480 Jia Jia? 504 00:28:55,360 --> 00:28:56,360 Did you give her a ring? 505 00:28:57,240 --> 00:28:58,000 Mother! 506 00:28:59,680 --> 00:29:00,720 It was a fake. 507 00:29:01,600 --> 00:29:04,560 What's wrong with Yao Jia Ren? 508 00:29:04,880 --> 00:29:06,640 You were framed 509 00:29:06,760 --> 00:29:08,120 but she is not showing any concern. 510 00:29:08,360 --> 00:29:09,520 All she cares about is the ring. 511 00:29:09,760 --> 00:29:11,120 Come over here. 512 00:29:11,360 --> 00:29:12,360 I'm not done with you. 513 00:29:12,480 --> 00:29:13,640 What do you want? 514 00:29:13,920 --> 00:29:16,640 Those thugs bullied our son! Enough with your lecturing. 515 00:29:16,880 --> 00:29:18,560 Your kindness spoiled him. 516 00:29:18,560 --> 00:29:19,440 Do as you please then! 517 00:29:20,160 --> 00:29:21,320 I spoiled him? 518 00:29:21,600 --> 00:29:22,360 Look how upset he is. 519 00:29:22,360 --> 00:29:23,160 Can you at least console him? 520 00:29:23,160 --> 00:29:23,600 You never stop scolding... 521 00:29:23,600 --> 00:29:24,400 Enough! 522 00:29:24,840 --> 00:29:26,640 No one ever understands me. 523 00:29:26,640 --> 00:29:29,520 Why can't you try to understand his feelings? 524 00:29:36,640 --> 00:29:37,840 Once I've made a fortune, 525 00:29:37,840 --> 00:29:39,120 we'll go to Paris together. 526 00:29:39,160 --> 00:29:41,240 We can visit the Louvre Museum. 527 00:29:41,280 --> 00:29:41,880 Then we can 528 00:29:41,880 --> 00:29:43,600 ride the carousel under the Eiffel Tower. 529 00:29:43,640 --> 00:29:45,640 Then we can enjoy a French dinner. 530 00:29:45,640 --> 00:29:46,360 What do you think? 531 00:29:47,120 --> 00:29:48,520 You only care about the food. 532 00:29:48,640 --> 00:29:50,440 But I never put on any weight. 533 00:29:51,440 --> 00:29:52,560 This is where I see you off. 534 00:29:53,840 --> 00:29:55,120 Aren't you going in with me? 535 00:29:56,040 --> 00:29:57,600 What if I went in there 536 00:29:57,680 --> 00:29:59,840 and see someone won your heart with a French dinner? 537 00:30:01,440 --> 00:30:02,840 I'm not that gullible. 538 00:30:03,560 --> 00:30:05,560 I am worried if I went in there, 539 00:30:05,560 --> 00:30:07,120 you would start crying because you already missed me. 540 00:30:07,880 --> 00:30:09,040 That is possible. 541 00:30:12,000 --> 00:30:13,120 I should get going. 542 00:30:17,640 --> 00:30:19,880 See you. Take care of yourself. 543 00:30:33,040 --> 00:30:34,760 I'm already missing you. 544 00:30:35,360 --> 00:30:36,840 Go on, enjoy your trip. 545 00:30:39,320 --> 00:30:39,960 Okay. 546 00:30:42,360 --> 00:30:43,560 Behave while I'm away. 547 00:30:46,560 --> 00:30:47,200 See you. 548 00:30:48,040 --> 00:30:48,720 Go on. 549 00:30:54,920 --> 00:30:55,760 You can go now. 550 00:31:25,960 --> 00:31:27,520 Jia Jia, hear me out. 551 00:31:27,520 --> 00:31:29,280 I didn't mean to lie with that ring. 552 00:31:29,280 --> 00:31:29,800 It was because... 553 00:31:29,800 --> 00:31:31,560 I never asked you to buy me a diamond ring. 554 00:31:32,400 --> 00:31:33,440 You don't have to buy one. 555 00:31:33,760 --> 00:31:35,680 But you can't give me a fake. 556 00:31:36,240 --> 00:31:37,280 It's bad enough you embarrassed me 557 00:31:37,280 --> 00:31:38,680 in front of my friends. 558 00:31:39,280 --> 00:31:41,320 You bought me a fake engagement ring, 559 00:31:41,320 --> 00:31:43,160 how can I trust you again? 560 00:31:44,200 --> 00:31:44,960 I don't even know 561 00:31:44,960 --> 00:31:46,640 if you really love me. 562 00:31:50,560 --> 00:31:52,720 Don't you know if I truly love you? 563 00:31:53,360 --> 00:31:54,560 If it was the other way, 564 00:31:54,560 --> 00:31:55,400 why would I come here 565 00:31:55,400 --> 00:31:56,240 for your ranting 566 00:31:56,240 --> 00:31:57,200 after what I got at home? 567 00:31:57,440 --> 00:32:00,160 Yes. I bought you a fake. 568 00:32:00,400 --> 00:32:01,200 But that's because... 569 00:32:10,240 --> 00:32:11,640 I get it now. 570 00:32:12,760 --> 00:32:14,520 People never see that I mean well. 571 00:32:15,280 --> 00:32:16,640 People will only berate me 572 00:32:17,040 --> 00:32:18,440 for the slightest mistake. 573 00:32:24,240 --> 00:32:26,240 That video is making a headline, 574 00:32:26,880 --> 00:32:28,480 but do you even care how I feel? 575 00:32:47,920 --> 00:32:48,800 Brother Yun Fei. 576 00:32:49,880 --> 00:32:50,720 Where are you going? 577 00:32:50,720 --> 00:32:51,600 France. 578 00:32:51,800 --> 00:32:52,880 Are you going to France too? 579 00:32:53,880 --> 00:32:55,040 For what? 580 00:32:55,040 --> 00:32:56,960 I'm meeting up with some clients 581 00:32:56,960 --> 00:32:57,840 regarding our business. 582 00:32:58,040 --> 00:32:59,360 It would also be a chance 583 00:32:59,360 --> 00:33:01,320 for me to see what's so great about Leon 584 00:33:01,640 --> 00:33:02,880 that had you so obsessed. 585 00:33:04,280 --> 00:33:05,800 I don't remember you being interested 586 00:33:05,800 --> 00:33:07,040 in racing. 587 00:33:07,840 --> 00:33:09,000 I'm interested now. 588 00:33:09,840 --> 00:33:11,000 Would you mind if I joined? 589 00:33:11,600 --> 00:33:12,400 Not at all. 590 00:33:13,000 --> 00:33:13,640 Let's go. 591 00:33:48,240 --> 00:33:48,880 Hello. 592 00:33:49,640 --> 00:33:51,760 Where is the nearest subway station? 593 00:33:52,200 --> 00:33:53,400 Follow this path, 594 00:33:53,400 --> 00:33:55,960 the subway station is one floor under gate 23. 595 00:33:56,240 --> 00:33:56,840 Thank you. 596 00:33:56,840 --> 00:33:57,480 Don't mention it. 597 00:33:58,560 --> 00:34:02,560 It's one floor beneath gate 23... 598 00:34:04,440 --> 00:34:05,240 Xin Xin. 599 00:34:06,680 --> 00:34:07,720 Why did you come out? 600 00:34:08,760 --> 00:34:10,120 Did you forget your ID card? 601 00:34:10,440 --> 00:34:11,560 I'll get it for you. 602 00:34:14,240 --> 00:34:14,960 What is it? 603 00:34:19,920 --> 00:34:21,040 I'm not going to France. 604 00:34:23,200 --> 00:34:24,000 But why? 605 00:34:25,440 --> 00:34:26,480 I couldn't leave you behind. 606 00:34:30,560 --> 00:34:32,520 I ordered my secretary to make the arrangement. 607 00:34:32,680 --> 00:34:33,640 After we get off the flight, 608 00:34:33,640 --> 00:34:35,200 we'll check into Hotel Bachaumont. 609 00:34:35,480 --> 00:34:37,560 That hotel offers the best. 610 00:34:37,560 --> 00:34:39,400 It's also near the race track. 611 00:34:39,960 --> 00:34:40,960 After the race, 612 00:34:41,280 --> 00:34:43,000 I'll take you to a French feast. 613 00:34:43,360 --> 00:34:44,200 You can have butter croissant. 614 00:34:44,520 --> 00:34:45,560 How does that sound, Connoisseur? 615 00:34:45,560 --> 00:34:47,920 ♪The shell of defence♪ 616 00:34:48,240 --> 00:34:51,190 ♪Has finally broken through♪ 617 00:34:51,440 --> 00:34:53,560 ♪How can I stop you♪ 618 00:34:53,560 --> 00:34:54,400 Yes, Ms. Huang. 619 00:34:54,400 --> 00:34:56,440 ♪From entering my heart♪ 620 00:34:59,820 --> 00:35:04,490 ♪The role of love will be mine♪ 621 00:35:06,930 --> 00:35:11,730 ♪I'll keep the dream you long for♪ 622 00:35:12,280 --> 00:35:14,080 Is it Ms. Huang from DU Jewelry? 623 00:35:14,560 --> 00:35:15,880 Do you share a business partnership? 624 00:35:16,480 --> 00:35:17,880 Yes. We've been business partners. 625 00:35:19,840 --> 00:35:21,120 Some time ago, 626 00:35:21,280 --> 00:35:23,640 she was going to invest in Zheng Qian's plan. 627 00:35:23,920 --> 00:35:25,600 But then she withdrew the investment. 628 00:35:25,760 --> 00:35:27,040 Do you know about this? 629 00:35:29,040 --> 00:35:30,680 Didn't Zheng Qian tell you anything? 630 00:35:32,800 --> 00:35:33,680 What is it? 631 00:35:35,760 --> 00:35:37,400 It was Ms. Huang that withdrew the investment, 632 00:35:38,040 --> 00:35:39,200 it was Uncle Cheng. 633 00:35:40,880 --> 00:35:42,840 He wanted you to leave Zheng Qian. 634 00:35:43,020 --> 00:35:45,770 ♪I'm sure you're the only one in my heart♪ 635 00:35:45,900 --> 00:35:49,490 ♪I'll give up everything♪ 636 00:35:49,880 --> 00:35:51,760 Xiao Qian Zi, I'm sorry to have put you through this. 637 00:35:53,640 --> 00:35:54,560 What happened? 638 00:35:54,670 --> 00:35:57,680 ♪You're the star that lights up the dark night♪ 639 00:35:58,360 --> 00:35:59,480 I couldn't bear 640 00:35:59,480 --> 00:36:01,160 to leave you behind. 641 00:36:02,480 --> 00:36:03,840 The French cuisines are delicious, 642 00:36:04,320 --> 00:36:06,520 but the egg pancakes you bought me tastes better. 643 00:36:07,360 --> 00:36:08,520 Silly. 644 00:36:09,400 --> 00:36:11,960 Fine. Let's go and get some pancakes. 645 00:36:12,080 --> 00:36:14,000 Eat heartily. Let's go. 646 00:36:14,320 --> 00:36:17,260 ♪I'm sure you're the only one in my heart♪ 647 00:36:17,390 --> 00:36:21,290 ♪I'll give up everything♪ 648 00:36:21,490 --> 00:36:24,160 ♪You're the star that lights up the dark night♪ 649 00:36:24,160 --> 00:36:25,320 (Hao Zi's Mother) Kong Hao's mother? 650 00:36:26,760 --> 00:36:27,600 Hello, Aunty. 651 00:36:29,480 --> 00:36:30,640 Slow down. Take your time. 652 00:36:31,040 --> 00:36:31,720 What is it? 653 00:36:48,440 --> 00:36:49,240 What happened, Xiao Bao? 654 00:36:51,920 --> 00:36:53,560 Kong Hao's mother said he ran away. 655 00:36:53,720 --> 00:36:54,520 It was my fault. 656 00:36:54,760 --> 00:36:56,080 Hao Zi was helping me collect the debt 657 00:36:56,080 --> 00:36:57,240 at the seafood stall. 658 00:36:57,360 --> 00:36:58,640 People filmed a video about it 659 00:36:58,800 --> 00:37:01,120 and framed me for using violence on the old lady. 660 00:37:01,280 --> 00:37:01,880 But I swear, 661 00:37:01,880 --> 00:37:02,400 he never 662 00:37:02,400 --> 00:37:04,480 touched the old lady for a split-second. 663 00:37:04,640 --> 00:37:06,200 It's pointless to debate that. 664 00:37:06,200 --> 00:37:07,680 Finding Hao Zi is our priority. 665 00:37:07,960 --> 00:37:10,160 I searched the Internet café and restaurant he usually goes to. 666 00:37:10,240 --> 00:37:11,280 There was no sign of him. 667 00:37:21,120 --> 00:37:24,000 I found Kong Hao. He's at the school's football field. 668 00:37:26,720 --> 00:37:28,160 Call her mother now. 669 00:37:28,280 --> 00:37:29,200 I'll get us a taxi. 670 00:38:21,880 --> 00:38:22,600 Go home. 671 00:38:25,240 --> 00:38:27,360 Six months ago, we were just like them. 672 00:38:28,040 --> 00:38:28,960 We had no worries. 673 00:38:29,480 --> 00:38:30,440 Everything was wonderful. 674 00:38:32,480 --> 00:38:35,480 Why has everything changed the moment we left the school? 675 00:38:37,520 --> 00:38:38,440 Why? 676 00:38:40,360 --> 00:38:41,440 What exactly are the reasons? 677 00:38:47,560 --> 00:38:48,200 Xiao Hao! 678 00:38:48,360 --> 00:38:48,960 Kong Hao! 679 00:38:50,360 --> 00:38:51,600 What's wrong with you? 680 00:38:52,000 --> 00:38:53,000 What were you thinking? 681 00:38:53,880 --> 00:38:55,680 Xiao Hao, we are here for you. 682 00:38:56,080 --> 00:38:58,640 It's all right. Let's go home. 683 00:39:00,880 --> 00:39:02,040 Your mother is speaking to you! 684 00:39:02,280 --> 00:39:03,000 Xiao Hao. 685 00:39:04,800 --> 00:39:05,560 Kong Hao. 686 00:39:09,640 --> 00:39:11,320 You should go home with your mother. 687 00:39:11,560 --> 00:39:13,760 Jia Jia, are you still mad at me? 688 00:39:17,160 --> 00:39:18,360 We are still standing here. 689 00:39:18,880 --> 00:39:20,400 It's not your place to speak. 690 00:39:20,600 --> 00:39:21,280 Yuan Yuan! 691 00:39:22,960 --> 00:39:25,120 Listen, come home with me. 692 00:39:26,640 --> 00:39:28,720 Mother, what are you doing? 693 00:39:29,280 --> 00:39:30,560 Do you want me to end my life? 694 00:39:30,760 --> 00:39:32,240 Will you be happy if I end my life now? 695 00:39:32,640 --> 00:39:33,160 You... 696 00:39:33,160 --> 00:39:34,320 Fine, so be it! 697 00:39:35,080 --> 00:39:36,200 What are you doing, Xiao Hao? 698 00:39:36,880 --> 00:39:38,360 Fine, stop arguing. 699 00:39:38,440 --> 00:39:39,720 All right, I'm sorry. 700 00:39:39,720 --> 00:39:40,480 This is my fault. 701 00:39:40,480 --> 00:39:41,440 I won't force you to do anything. 702 00:39:43,280 --> 00:39:44,720 Son, please. 703 00:39:44,720 --> 00:39:46,640 Please come home! Please! 704 00:39:47,080 --> 00:39:49,880 Please, you are scaring me! 705 00:39:52,120 --> 00:39:52,840 Kong Hao. 706 00:39:55,160 --> 00:39:55,920 Let's go. 707 00:39:59,440 --> 00:40:00,160 Aunty! 708 00:40:00,600 --> 00:40:01,440 Calm down. 709 00:40:02,040 --> 00:40:03,560 Kong Hao is still too agitated. 710 00:40:04,200 --> 00:40:05,360 Once he's calmed down, 711 00:40:05,560 --> 00:40:06,640 I'll send him home. 712 00:40:07,400 --> 00:40:08,680 I leave him to you. 713 00:40:09,040 --> 00:40:09,960 Don't mention it. 714 00:40:10,600 --> 00:40:11,560 We should go too. 715 00:40:14,000 --> 00:40:15,720 Goodbye. 716 00:40:17,640 --> 00:40:19,320 All right, don't argue with him. 717 00:40:21,040 --> 00:40:22,880 He is driving me insane! 718 00:40:23,040 --> 00:40:24,200 All right now. 719 00:40:26,840 --> 00:40:27,720 Come in. 720 00:40:33,400 --> 00:40:34,120 What's wrong? 721 00:40:34,960 --> 00:40:37,000 I haven't eaten anything all day. 722 00:40:37,000 --> 00:40:38,400 I feel a little light-headed. 723 00:40:38,560 --> 00:40:40,040 Wait here. I'll prepare some noodles for you. 724 00:40:40,040 --> 00:40:40,800 Take a rest. 725 00:40:44,240 --> 00:40:46,880 Jia Jia, you still care about me. 726 00:40:47,520 --> 00:40:49,240 I will take care of you for the rest of my life. 727 00:40:50,960 --> 00:40:52,440 What if your mother disapproves of us? 728 00:40:52,640 --> 00:40:54,240 Your promise will be meaningless. 729 00:40:57,280 --> 00:40:58,920 I will get her approval. 730 00:41:01,720 --> 00:41:03,200 Unless you forgive me, 731 00:41:03,760 --> 00:41:05,120 my heart will be in pain. 732 00:41:12,800 --> 00:41:15,120 I will buy you a real diamond to make it up 733 00:41:15,120 --> 00:41:16,080 to you. 734 00:41:22,920 --> 00:41:25,600 Please forgive me. Please. 735 00:41:26,400 --> 00:41:27,240 Please forgive me. 736 00:41:28,080 --> 00:41:30,640 Okay. I'll make you some noodles. 737 00:41:30,880 --> 00:41:32,000 Take a rest. 738 00:41:55,200 --> 00:41:55,880 Is this the place? 739 00:41:55,880 --> 00:41:56,560 Yes. 740 00:42:26,760 --> 00:42:28,720 Madam, you can see me off here. 741 00:42:28,720 --> 00:42:30,120 I'll visit you again. 742 00:42:30,160 --> 00:42:31,800 You are always welcome here. 743 00:42:32,320 --> 00:42:33,040 Okay. Bye. 744 00:42:33,040 --> 00:42:34,200 - Goodbye. - Goodbye. 745 00:42:36,280 --> 00:42:37,360 Have a seat. Have a seat. 746 00:42:40,280 --> 00:42:41,320 Did you get the money? 747 00:42:41,880 --> 00:42:42,760 How did you get it? 748 00:42:44,200 --> 00:42:45,640 After what happened to Hao Zi, 749 00:42:45,640 --> 00:42:47,680 it's clear the owners won't bow to the hard way. 750 00:42:48,040 --> 00:42:50,800 So I pretended to be a customer 751 00:42:51,040 --> 00:42:52,600 and talked to the old lady. 752 00:42:53,200 --> 00:42:55,080 She told me her son was getting older 753 00:42:55,080 --> 00:42:55,920 but still single. 754 00:42:56,400 --> 00:42:58,600 I told her I could fix him up with some ladies. 755 00:42:58,720 --> 00:42:59,720 The old lady was so happy 756 00:42:59,720 --> 00:43:00,720 she took me as one of her own. 757 00:43:01,320 --> 00:43:03,680 Then, it was easy to the mission done. 758 00:43:05,680 --> 00:43:07,320 Impressive, Zheng Qian. 759 00:43:08,000 --> 00:43:09,000 Collecting debt 760 00:43:09,080 --> 00:43:10,760 is about communicating with different people. 761 00:43:11,000 --> 00:43:12,680 Different debts call for different approaches. 762 00:43:13,000 --> 00:43:14,800 Here, deliver it to your parents. 763 00:43:14,800 --> 00:43:15,720 Thank you, Brother Qian. 764 00:43:16,000 --> 00:43:16,800 Don't mention it. 765 00:43:20,320 --> 00:43:22,160 I counted the money. It's the right amount. 766 00:43:23,520 --> 00:43:24,520 Here, take this. 767 00:43:24,760 --> 00:43:27,040 No, I was merely helping out. 768 00:43:27,320 --> 00:43:28,880 Take it. I need another favor from you. 769 00:43:49,090 --> 00:43:51,940 ♪When daybreak comes♪ 770 00:43:51,940 --> 00:43:55,520 ♪Thinking of the faraway places♪ 771 00:43:55,520 --> 00:43:58,890 ♪Who can I share♪ 772 00:43:58,890 --> 00:44:02,320 ♪My inner thoughts with♪ 773 00:44:02,320 --> 00:44:05,770 ♪My friends ridicule me♪ 774 00:44:05,770 --> 00:44:08,650 ♪The reality pushes me around♪ 775 00:44:08,650 --> 00:44:12,140 ♪But I'm really brave♪ 776 00:44:12,140 --> 00:44:15,490 ♪Will you give me hope again?♪ 777 00:44:16,870 --> 00:44:20,970 ♪Our youth is priceless♪ 778 00:44:20,970 --> 00:44:23,840 ♪Because we make the best of it♪ 779 00:44:23,840 --> 00:44:26,170 ♪Because of you♪ 780 00:44:26,170 --> 00:44:29,810 ♪What doesn't kill me make me stronger♪ 781 00:44:29,810 --> 00:44:33,400 ♪Daydreams are not without meanings♪ 782 00:44:33,400 --> 00:44:37,020 ♪It's a dream come true♪ 783 00:44:37,020 --> 00:44:40,020 ♪Don't be bound by the norms as you grow♪ 784 00:44:40,020 --> 00:44:42,690 ♪I want the taste of accomplishment♪ 785 00:44:46,440 --> 00:44:49,220 ♪I don't want to just laugh it off♪ 786 00:44:49,220 --> 00:44:52,220 ♪The dream that I promised you♪ 787 00:44:52,220 --> 00:44:54,940 ♪Fearlessness belongs to everyone♪ 788 00:44:54,940 --> 00:44:57,820 ♪It doesn't matter that way♪ 789 00:44:57,820 --> 00:45:06,590 ♪Why not fly to the endless sky?♪ 790 00:45:06,590 --> 00:45:10,940 ♪Our youth is so precious because we make the best of it♪ 791 00:45:10,940 --> 00:45:13,560 ♪That's why it's so precious♪ 792 00:45:13,560 --> 00:45:16,190 ♪Because of you♪ 793 00:45:16,190 --> 00:45:20,090 ♪What doesn't kill me make me stronger♪ 794 00:45:20,090 --> 00:45:23,680 ♪Daydreams are not without meanings♪ 795 00:45:23,680 --> 00:45:26,940 ♪It's a dream come true♪ 796 00:45:26,940 --> 00:45:30,330 ♪Don't be bound by the norms as you grow♪ 797 00:45:30,330 --> 00:45:34,430 ♪I want the taste of accomplishment♪ 798 00:45:35,740 --> 00:45:38,320 ♪Don't be bound by the norms as you grow♪ 799 00:45:38,320 --> 00:45:46,670 ♪Make the best of our youth♪ 49780

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.