All language subtitles for Youth Should Be Early E15 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,950 --> 00:00:14,800 ♪Looking at the dawn and thinking of faraway places♪ 2 00:00:14,920 --> 00:00:17,930 ♪Who can I share my inner thoughts with♪ 3 00:00:18,120 --> 00:00:20,750 ♪Sometimes my friends say I'm ridiculous♪ 4 00:00:20,940 --> 00:00:23,880 ♪Sometimes, the reality pushes me around♪ 5 00:00:24,010 --> 00:00:26,700 ♪But I'm really brave♪ 6 00:00:26,830 --> 00:00:29,770 ♪Will I ever know hope again?♪ 7 00:00:29,900 --> 00:00:32,650 ♪I don't want to let it go♪ 8 00:00:32,800 --> 00:00:38,400 ♪Why not fly to the endless sky?♪ 9 00:00:38,600 --> 00:00:43,660 ♪Our youth is precious because we make the best of it♪ 10 00:00:43,850 --> 00:00:46,470 ♪What doesn't kill me makes me stronger♪ 11 00:00:46,670 --> 00:00:50,050 ♪Let your dreams come true for once♪ 12 00:00:50,250 --> 00:00:55,240 ♪Our youth is fearless because we make the best of it♪ 13 00:00:55,490 --> 00:00:58,070 ♪I'm never afraid of challenges♪ 14 00:00:58,220 --> 00:01:04,650 ♪I just want the taste of accomplishment♪ 15 00:01:16,250 --> 00:01:21,110 ♪Our youth is priceless because we make the best of it♪ 16 00:01:21,240 --> 00:01:23,870 ♪What doesn't kill me makes me stronger♪ 17 00:01:24,050 --> 00:01:27,770 ♪Let your dreams come true for once♪ 18 00:01:27,920 --> 00:01:32,800 ♪Our youth is fearless because we make the best of it♪ 19 00:01:33,020 --> 00:01:35,960 ♪I'm never afraid of challenges♪ 20 00:01:36,050 --> 00:01:41,570 ♪I just want the taste of accomplishment♪ 21 00:01:41,670 --> 00:01:44,870 =Youth Should Be Early= 22 00:01:45,700 --> 00:01:50,250 =Episode 15= 23 00:02:01,200 --> 00:02:04,800 Kong Hao is the one to blame for today's incident. 24 00:02:05,080 --> 00:02:06,680 He only came up with bad ideas. 25 00:02:06,680 --> 00:02:09,480 I've reprimanded and educated him. 26 00:02:10,000 --> 00:02:13,000 It's okay. Don't complain about your friend. 27 00:02:13,640 --> 00:02:15,680 They were so shocked just now 28 00:02:16,440 --> 00:02:18,120 and insisted on coming over. 29 00:02:18,840 --> 00:02:20,120 I've persuaded them to go back. 30 00:02:23,080 --> 00:02:23,960 Xin Xin, 31 00:02:25,080 --> 00:02:26,320 don't be like this anymore. 32 00:02:27,480 --> 00:02:29,560 You don't know how worried your mother was just now. 33 00:02:30,000 --> 00:02:31,160 You got married to my mom. 34 00:02:31,160 --> 00:02:32,160 It doesn't mean that you can educate me. 35 00:02:32,360 --> 00:02:33,120 Xin Xin! 36 00:02:33,120 --> 00:02:33,960 Am I wrong? 37 00:02:34,360 --> 00:02:35,200 You're married to him. 38 00:02:35,200 --> 00:02:36,440 But I'm not related to him. 39 00:02:36,440 --> 00:02:38,200 How dare he try to educate me? Who are you? 40 00:02:38,280 --> 00:02:39,880 Don't talk to Uncle Zheng like this! 41 00:02:43,920 --> 00:02:48,640 Mom, you yelled at me for him? 42 00:02:49,800 --> 00:02:51,960 In your heart, who's more important? Him or me? 43 00:02:53,240 --> 00:02:54,280 You're her daughter. 44 00:02:54,280 --> 00:02:55,320 I'm sure you're the most important. 45 00:02:55,320 --> 00:02:56,920 I'm talking to my mom, not to you! 46 00:02:56,920 --> 00:02:57,720 Cheng Xin! 47 00:03:00,640 --> 00:03:01,640 You've let me down! 48 00:03:01,640 --> 00:03:02,880 Sit down. Sit. 49 00:03:09,240 --> 00:03:10,400 As an elder, 50 00:03:12,240 --> 00:03:14,240 I shouldn't make the children worried. 51 00:03:16,200 --> 00:03:17,160 As a husband, 52 00:03:17,880 --> 00:03:20,760 I should be the refuge for my wife. 53 00:03:23,040 --> 00:03:24,360 I didn't expect you to fall out 54 00:03:24,360 --> 00:03:25,800 because of me. 55 00:03:26,920 --> 00:03:29,160 I miss my dad! 56 00:03:35,400 --> 00:03:36,930 (Marriage Certificate) 57 00:03:38,720 --> 00:03:39,560 It's all my fault 58 00:03:41,640 --> 00:03:42,920 for getting this cert in haste. 59 00:03:43,840 --> 00:03:44,560 Zheng! 60 00:03:47,000 --> 00:03:47,720 You... 61 00:04:06,800 --> 00:04:07,440 Where is it? 62 00:04:07,440 --> 00:04:08,280 It's here. 63 00:04:08,520 --> 00:04:09,360 Over here. 64 00:04:13,240 --> 00:04:15,320 Dad, calm down. 65 00:04:15,920 --> 00:04:16,920 You will 66 00:04:17,600 --> 00:04:19,240 hurt Aunty Jiang's feelings. 67 00:04:20,720 --> 00:04:22,240 Please don't blame my dad. 68 00:04:22,760 --> 00:04:24,800 He got emotional just now. 69 00:04:28,120 --> 00:04:29,040 I'm sorry. 70 00:04:39,360 --> 00:04:40,080 Xin Xin. 71 00:04:41,600 --> 00:04:42,400 Xin Xin. 72 00:04:43,800 --> 00:04:44,400 Xin Xin. 73 00:04:44,400 --> 00:04:45,160 Dad. 74 00:04:45,160 --> 00:04:45,720 Xin Xin. 75 00:04:46,520 --> 00:04:48,040 Xin Xin, are you alright? 76 00:04:48,240 --> 00:04:49,120 Is your body okay? 77 00:04:49,240 --> 00:04:50,760 I'm not dead yet anyways. 78 00:04:50,800 --> 00:04:52,240 Stop talking nonsense. 79 00:04:56,120 --> 00:04:57,640 What's going on? 80 00:04:57,800 --> 00:04:59,680 Why would the child jump off the building all of a sudden? 81 00:05:02,240 --> 00:05:03,200 Zheng Sheng. 82 00:05:06,160 --> 00:05:07,080 I got it now. 83 00:05:08,120 --> 00:05:10,160 So this is your son. 84 00:05:11,720 --> 00:05:14,000 No wonder he never impressed me. 85 00:05:18,720 --> 00:05:21,800 You... you two got the certificate? 86 00:05:32,240 --> 00:05:33,320 The two of you? 87 00:05:34,800 --> 00:05:35,560 Yes. 88 00:05:36,640 --> 00:05:37,480 The two of you. 89 00:05:41,080 --> 00:05:41,960 Dad. 90 00:05:43,800 --> 00:05:45,720 Why would you want to marry him? 91 00:05:45,920 --> 00:05:47,440 He is 92 00:05:47,440 --> 00:05:48,800 a two-faced liar. 93 00:05:49,600 --> 00:05:51,080 Why wouldn't I marry him? 94 00:05:51,600 --> 00:05:53,440 You... Do you know that 95 00:05:53,640 --> 00:05:55,120 if he didn't blow the whistle years back, 96 00:05:55,120 --> 00:05:57,120 I wouldn't have been expelled from school? 97 00:05:57,320 --> 00:05:58,400 Cheng Jian Ye. 98 00:05:59,080 --> 00:06:01,000 I have told you a thousand times. 99 00:06:01,120 --> 00:06:03,120 What good would it bring to me of being a whistle-blower? 100 00:06:03,160 --> 00:06:04,000 I got expelled as well. 101 00:06:04,000 --> 00:06:04,800 That's enough. 102 00:06:05,200 --> 00:06:06,400 Stop being innocent. 103 00:06:10,720 --> 00:06:11,880 Now that I recall, 104 00:06:12,520 --> 00:06:14,240 the divorce between Jiang Jie and I 105 00:06:15,000 --> 00:06:16,760 could be a result of your instigation. 106 00:06:16,840 --> 00:06:17,440 You! 107 00:06:17,440 --> 00:06:18,600 Cheng Jian Ye, that's enough. 108 00:06:20,720 --> 00:06:21,560 Zheng and I only 109 00:06:21,560 --> 00:06:23,200 started to see each other after our divorce. 110 00:06:24,000 --> 00:06:26,280 You are not only humiliating us by saying so, 111 00:06:27,040 --> 00:06:28,160 but you are also humiliating yourself too. 112 00:06:30,200 --> 00:06:33,280 The Zheng family is really something. 113 00:06:34,440 --> 00:06:36,640 Abducted my wife and my daughter. 114 00:06:38,760 --> 00:06:40,120 What do you mean by that? 115 00:06:40,800 --> 00:06:44,000 Makes it clear, Cheng Jian Ye! 116 00:06:44,640 --> 00:06:46,240 Who abducted your wife and daughter? 117 00:06:47,240 --> 00:06:49,400 Jiang Jie had divorced you long before. 118 00:06:50,200 --> 00:06:51,440 She has nothing to do with you now. 119 00:06:52,840 --> 00:06:55,080 Xin Xin is your daughter. 120 00:06:55,560 --> 00:06:56,800 This is a fact 121 00:06:56,840 --> 00:06:58,560 that is not going to change. 122 00:07:01,000 --> 00:07:03,720 Uncle Cheng, let's stop there. 123 00:07:04,040 --> 00:07:06,720 Most importantly, Cheng Xin is safe and sound now. 124 00:07:11,040 --> 00:07:13,200 I could see that you both have no idea 125 00:07:14,720 --> 00:07:17,800 that Xin Xin is seeing this boy now. 126 00:07:32,520 --> 00:07:33,600 It surprised me that 127 00:07:35,000 --> 00:07:37,200 Zheng Qian and Cheng Xin caused such big trouble. 128 00:07:38,880 --> 00:07:40,200 I was so worried. 129 00:07:40,600 --> 00:07:41,840 But you didn't answer your phone. 130 00:07:44,080 --> 00:07:46,720 I was too occupied with works. 131 00:07:47,640 --> 00:07:49,040 Even if I had rushed myself there, 132 00:07:49,040 --> 00:07:49,920 there is nothing I could change. 133 00:07:58,080 --> 00:08:00,760 Honey, I promise that 134 00:08:01,600 --> 00:08:02,880 if anything happens to you in the future, 135 00:08:03,440 --> 00:08:04,800 I'll always be with you. 136 00:08:06,960 --> 00:08:10,360 Then, whenever I call you, 137 00:08:10,720 --> 00:08:12,080 no matter what you are up to, 138 00:08:12,160 --> 00:08:13,960 you must answer my call. 139 00:08:14,520 --> 00:08:16,440 I won't simply disturb you. 140 00:08:16,720 --> 00:08:18,760 There must be something important if I'm calling you. 141 00:08:20,240 --> 00:08:23,680 Sure. Even though that's nothing important, 142 00:08:24,320 --> 00:08:25,480 you could call me too. 143 00:08:56,880 --> 00:08:57,800 Washing the vegetables? 144 00:09:38,720 --> 00:09:40,400 Dear, take a look. 145 00:09:41,480 --> 00:09:42,840 Just take a look. 146 00:09:45,650 --> 00:09:47,370 (What to do if your marriage certificate is damaged?) 147 00:09:50,840 --> 00:09:52,000 You only know 148 00:09:52,280 --> 00:09:54,240 how to fool me 149 00:09:54,240 --> 00:09:55,120 with some funny stuff. 150 00:09:57,880 --> 00:09:58,640 Listen to me. 151 00:09:59,040 --> 00:10:01,200 This is not something funny. 152 00:10:01,600 --> 00:10:03,040 The law stipulated that 153 00:10:03,560 --> 00:10:07,040 a damaged marriage certificate does not affect your marital status. 154 00:10:10,320 --> 00:10:11,520 But you still teared it up. 155 00:10:13,480 --> 00:10:15,840 I got impulsive. 156 00:10:17,240 --> 00:10:18,560 We've already registered. 157 00:10:18,920 --> 00:10:19,840 So just stick with it. 158 00:10:20,960 --> 00:10:22,240 I want to call it off though. 159 00:10:22,680 --> 00:10:23,720 Please don't do that. 160 00:10:23,960 --> 00:10:26,240 We just got married and you already regretted it. 161 00:10:26,360 --> 00:10:27,880 Just put up with me. 162 00:10:30,720 --> 00:10:31,920 What else can I do? 163 00:10:32,400 --> 00:10:33,840 I have to put up with you then. 164 00:10:34,480 --> 00:10:35,880 You were only being nice to me 165 00:10:36,160 --> 00:10:37,280 to trick me. 166 00:10:38,000 --> 00:10:39,200 That's not true. 167 00:10:40,240 --> 00:10:41,400 I never tricked you. 168 00:10:41,600 --> 00:10:43,760 I was being nice to you because I wanted to. 169 00:10:44,040 --> 00:10:45,160 I don't want you to get angry. 170 00:10:45,800 --> 00:10:47,840 I feel really bad when you get angry. 171 00:10:48,800 --> 00:10:49,760 This fan can serve as proof. 172 00:10:50,160 --> 00:10:53,560 (I love you more than I ever know) I love you more than I ever know. 173 00:10:53,560 --> 00:10:54,560 Get lost. 174 00:10:56,800 --> 00:10:57,520 Let me. Let me. 175 00:10:57,960 --> 00:10:59,240 I will do the cooking today. 176 00:11:00,280 --> 00:11:01,800 Go and get some rest. 177 00:11:02,440 --> 00:11:03,520 Get some rest. 178 00:11:04,720 --> 00:11:05,560 My apron. 179 00:11:05,560 --> 00:11:06,280 Right. 180 00:11:06,280 --> 00:11:07,080 Got it. Apron. 181 00:11:10,760 --> 00:11:12,520 Let's go, my daughter. 182 00:11:12,680 --> 00:11:14,240 Why do you bring me here? 183 00:11:14,320 --> 00:11:15,560 Don't you always want to come here? 184 00:11:16,120 --> 00:11:17,920 What's the point of coming here now? 185 00:11:18,200 --> 00:11:19,160 Of course, it would mean something. 186 00:11:19,200 --> 00:11:20,240 Let's go. 187 00:11:20,240 --> 00:11:22,560 (Ticket Hall) 188 00:11:22,560 --> 00:11:24,080 Did you get the ticket? 189 00:11:24,160 --> 00:11:24,800 Yes. 190 00:11:25,040 --> 00:11:26,080 I asked Zheng Qian 191 00:11:26,080 --> 00:11:28,200 to teach me how to get VIP tickets online. 192 00:11:28,680 --> 00:11:29,960 We don't have to line up. 193 00:11:30,320 --> 00:11:30,960 Is that so? 194 00:11:31,880 --> 00:11:32,600 Xin Xin. 195 00:11:32,800 --> 00:11:34,280 We got VIP tickets today. 196 00:11:34,520 --> 00:11:36,320 Just play as much as you want. 197 00:11:36,520 --> 00:11:37,600 As long as you have fun. 198 00:11:38,360 --> 00:11:40,360 Xin Xin, the fun is all yours! 199 00:11:41,400 --> 00:11:44,120 You're the new husband of my mom, Uncle Zheng. 200 00:11:44,360 --> 00:11:45,160 Will it be your job 201 00:11:45,160 --> 00:11:47,360 to make sure that I'm having fun? 202 00:11:47,520 --> 00:11:48,520 That's for sure. 203 00:11:49,320 --> 00:11:51,320 Xin Xin, let me have fun with you. 204 00:11:51,960 --> 00:11:52,680 No. No. 205 00:11:52,960 --> 00:11:54,520 Xin Xin has asked me to keep her company. 206 00:11:54,760 --> 00:11:57,920 Don't worry. Uncle Zheng will stay with you today. 207 00:11:58,240 --> 00:11:59,640 We could go as far as you want. 208 00:11:59,640 --> 00:12:00,720 That's the deal then. 209 00:12:01,240 --> 00:12:02,120 A real man 210 00:12:02,280 --> 00:12:03,400 never goes back on his word. 211 00:12:04,200 --> 00:12:04,880 Let's go. 212 00:12:06,120 --> 00:12:07,080 This kid... 213 00:12:07,280 --> 00:12:07,960 Come on. Let's go. 214 00:12:07,960 --> 00:12:08,600 She is just a kid. 215 00:12:08,600 --> 00:12:10,520 You... Are you sure you can do this? 216 00:12:10,520 --> 00:12:11,800 That's fine. 217 00:12:15,160 --> 00:12:16,720 Are you alright, dad? 218 00:12:16,720 --> 00:12:19,120 Maybe let's not force ourselves. Just get down. 219 00:12:19,480 --> 00:12:20,960 (Do not climb over) That's alright. 220 00:12:21,480 --> 00:12:23,080 Be careful, Zheng. 221 00:12:23,240 --> 00:12:23,840 I'm good. I'm good. 222 00:12:23,840 --> 00:12:24,600 That's fine. Uncle Zheng is doing good. 223 00:12:42,240 --> 00:12:43,960 This is going to be fun, Uncle Zheng. 224 00:12:50,800 --> 00:12:52,480 Are you having fun, Uncle Zheng? 225 00:12:52,680 --> 00:12:54,000 Isn't this fun? 226 00:12:54,000 --> 00:12:57,560 Yes. It's fun. 227 00:12:58,080 --> 00:12:59,080 Isn't this fun? 228 00:13:00,280 --> 00:13:01,840 Getting higher. 229 00:13:03,360 --> 00:13:04,920 Looks at you two. 230 00:13:05,000 --> 00:13:05,840 This picture. 231 00:13:06,520 --> 00:13:07,760 I want this one. 232 00:13:07,760 --> 00:13:09,360 Get me the biggest size of this. 233 00:13:09,360 --> 00:13:10,480 Thanks. This is the one. 234 00:13:10,480 --> 00:13:11,880 This doesn't look good. 235 00:13:12,280 --> 00:13:13,000 Girl, 236 00:13:13,560 --> 00:13:15,480 you can't torture Uncle Zheng like that. 237 00:13:15,760 --> 00:13:16,960 It's fine. 238 00:13:17,160 --> 00:13:18,280 Don't you think he is doing good? 239 00:13:20,720 --> 00:13:21,760 That's very ugly. 240 00:13:22,160 --> 00:13:23,320 Are you alright, Zheng? 241 00:13:23,360 --> 00:13:24,720 I'm fine. 242 00:13:24,960 --> 00:13:26,880 Are you still doing okay, dad? 243 00:13:26,880 --> 00:13:28,040 Maybe we should just stop. 244 00:13:29,000 --> 00:13:30,160 No. It's fine. 245 00:13:30,160 --> 00:13:31,000 Are you okay? 246 00:13:31,080 --> 00:13:31,720 I'm fine. 247 00:13:32,440 --> 00:13:33,240 Then let's go on. 248 00:13:34,120 --> 00:13:34,960 Xin Xin. 249 00:13:36,520 --> 00:13:37,840 It's fine. It's totally fine. 250 00:13:37,840 --> 00:13:39,160 Be easy on yourself. 251 00:13:44,560 --> 00:13:45,880 Oh my God. 252 00:13:54,240 --> 00:13:56,440 Are you sure you have no problem with your heart or blood pressure? 253 00:13:56,880 --> 00:13:58,240 I won't take responsibility if anything happens to you. 254 00:14:00,760 --> 00:14:02,840 I'm good. My body is strong. 255 00:14:03,600 --> 00:14:05,840 I still have to take care of your mother for the rest of her life. 256 00:14:21,640 --> 00:14:22,360 Forget it. 257 00:14:23,440 --> 00:14:24,080 What's wrong? 258 00:14:25,000 --> 00:14:26,000 We're almost there. 259 00:14:26,960 --> 00:14:27,600 I don't want to ride it anymore. 260 00:14:30,480 --> 00:14:31,080 What's wrong? 261 00:14:33,280 --> 00:14:34,720 If something really happens to you, 262 00:14:35,120 --> 00:14:35,920 my mom will kill me. 263 00:14:39,880 --> 00:14:41,280 I'm not being nice to you. 264 00:14:41,600 --> 00:14:42,720 I just don't want my mom to get mad. 265 00:14:48,840 --> 00:14:50,240 I was being complained? 266 00:14:51,000 --> 00:14:52,680 On your first day of work, 267 00:14:53,240 --> 00:14:54,160 I have told you that 268 00:14:55,160 --> 00:14:58,080 you have to be friendly and approachable to the public. 269 00:14:59,760 --> 00:15:02,400 You have to smile and be kind while enforcing the law. 270 00:15:02,640 --> 00:15:03,880 We have to be genuine 271 00:15:04,240 --> 00:15:06,000 to get the public's faith in us. 272 00:15:07,840 --> 00:15:08,760 Look at you. 273 00:15:09,400 --> 00:15:10,560 You have embarrassed the entire 274 00:15:10,560 --> 00:15:11,440 urban management team. 275 00:15:13,960 --> 00:15:16,000 Would you be able to make it right? 276 00:15:16,680 --> 00:15:18,680 I will do it. I can do it. 277 00:15:21,080 --> 00:15:22,440 Your attitude is fine. 278 00:15:23,520 --> 00:15:25,640 You must remind yourself all the time. 279 00:15:26,240 --> 00:15:27,320 You have to smile when you're on duty. 280 00:15:27,960 --> 00:15:29,480 Yes. I got it, Captain. 281 00:15:29,960 --> 00:15:30,680 You can leave now. 282 00:15:38,520 --> 00:15:39,360 Good morning, Ma'am. 283 00:15:39,440 --> 00:15:40,480 This is still here. 284 00:15:40,480 --> 00:15:41,680 Put it away. Hurry up. 285 00:15:41,680 --> 00:15:42,280 Put it away. 286 00:15:42,800 --> 00:15:43,560 Good morning, Sir. 287 00:15:43,560 --> 00:15:44,760 Business seems to go well. 288 00:15:45,800 --> 00:15:48,200 Did you not sleep well last night 289 00:15:48,200 --> 00:15:49,040 which caused something wrong with your face? 290 00:15:49,920 --> 00:15:50,920 That's not the case. 291 00:15:51,040 --> 00:15:52,320 Captain has told me to be 292 00:15:52,440 --> 00:15:54,040 approachable when doing my job. 293 00:15:55,000 --> 00:15:56,240 If you keep smiling like this, 294 00:15:56,400 --> 00:15:57,960 you will get facial paralysis in less than two days. 295 00:15:58,920 --> 00:16:01,600 I'm doing my job wholeheartedly 296 00:16:01,720 --> 00:16:04,080 so that people could be cooperative with us. 297 00:16:04,400 --> 00:16:05,880 Just for that little money? 298 00:16:06,080 --> 00:16:07,600 We earn less than stall-keepers and hawkers. 299 00:16:07,960 --> 00:16:09,200 Being outdoors under the sun and rain every day. 300 00:16:09,680 --> 00:16:11,920 Only look good on this outfit. That's all we get. 301 00:16:13,400 --> 00:16:15,480 You're not thinking it right. 302 00:16:15,600 --> 00:16:16,720 A public servant 303 00:16:16,760 --> 00:16:18,440 is to serve the public. 304 00:16:19,560 --> 00:16:21,200 Alright. You are wiser. 305 00:16:21,480 --> 00:16:23,280 So please keep smiling while doing your job. 306 00:16:23,360 --> 00:16:25,400 I'll do it the way I always do. 307 00:16:28,720 --> 00:16:29,480 What? Everyone has gone. 308 00:16:31,560 --> 00:16:32,880 Hi, Mom. It's me. 309 00:16:33,080 --> 00:16:33,760 I just off from work. 310 00:16:33,880 --> 00:16:34,920 I'll be home later. 311 00:16:35,000 --> 00:16:36,080 I will go to Zheng Qian's first. 312 00:16:36,960 --> 00:16:37,600 Kong Hao, 313 00:16:38,040 --> 00:16:40,000 are you trying to play a trick with me? 314 00:16:41,080 --> 00:16:42,600 What kind of trick could I use on you? 315 00:16:42,640 --> 00:16:45,120 Why are you taking me as a criminal? 316 00:16:47,160 --> 00:16:48,360 So Zheng Qian wants to see you? 317 00:16:49,360 --> 00:16:50,360 Ask him to give me a call. 318 00:16:51,840 --> 00:16:53,360 Their family is in a mess now. 319 00:16:53,360 --> 00:16:55,160 He wouldn't have time to call you. 320 00:16:56,200 --> 00:16:58,360 What's wrong? What happened? 321 00:16:59,280 --> 00:17:00,400 Let me tell you. 322 00:17:01,040 --> 00:17:02,200 Zheng Qian's family 323 00:17:02,200 --> 00:17:04,160 is involved in a lawsuit now. 324 00:17:04,240 --> 00:17:05,000 Let me visit him 325 00:17:05,000 --> 00:17:06,280 to see if there's anything I could do. 326 00:17:06,440 --> 00:17:08,200 At least I could be his drinking buddy. 327 00:17:08,840 --> 00:17:10,080 Something really happened? 328 00:17:10,600 --> 00:17:12,640 Alright. It's fine to have a drink. 329 00:17:13,000 --> 00:17:14,880 But do not drink too much. 330 00:17:15,040 --> 00:17:16,480 Drinking too much is not good for your health. 331 00:17:17,040 --> 00:17:18,400 Alright. Got it. I got to go, Mom. 332 00:17:18,440 --> 00:17:19,080 Bye-bye. 333 00:17:19,080 --> 00:17:19,920 Come home early. 334 00:17:33,600 --> 00:17:34,360 Mom. 335 00:17:35,360 --> 00:17:37,400 What's wrong? Your shoulders hurt? 336 00:17:38,560 --> 00:17:40,760 I am quite tired today. 337 00:17:41,080 --> 00:17:42,600 Let me help you. 338 00:17:46,080 --> 00:17:47,520 People say that daughter is always 339 00:17:48,200 --> 00:17:50,160 closer to her mom. 340 00:17:51,080 --> 00:17:52,480 That's so true. 341 00:17:58,000 --> 00:17:58,880 Mom. 342 00:18:06,600 --> 00:18:08,200 Just say it. 343 00:18:14,760 --> 00:18:19,000 Are you happy when being with Uncle Zheng? 344 00:18:26,640 --> 00:18:27,960 Sit here. 345 00:18:33,520 --> 00:18:34,360 Of course I am. 346 00:18:35,360 --> 00:18:38,840 Otherwise, why would I marry him? 347 00:18:41,040 --> 00:18:42,240 Your father 348 00:18:42,800 --> 00:18:45,000 only cares about himself. 349 00:18:45,880 --> 00:18:47,480 He wants others to give up everything for him. 350 00:18:48,640 --> 00:18:52,480 But your Uncle Zheng understands me. 351 00:18:53,120 --> 00:18:54,480 He is willing to sacrifice for me. 352 00:18:57,960 --> 00:18:59,960 When you are my age, 353 00:19:01,080 --> 00:19:02,320 you will understand it better. 354 00:19:03,080 --> 00:19:05,320 Status is not that important. 355 00:19:06,200 --> 00:19:08,920 You would look nice for being a wife of a rich family. 356 00:19:11,560 --> 00:19:14,040 But it couldn't defeat the feeling 357 00:19:14,560 --> 00:19:16,080 to have someone to treat you genuinely. 358 00:19:30,240 --> 00:19:31,760 Uncle Zheng insisted to place it there. 359 00:19:31,760 --> 00:19:34,200 He said this is the first photograph you both took together. 360 00:19:34,200 --> 00:19:35,200 It means a lot. 361 00:19:36,840 --> 00:19:37,760 In fact, 362 00:19:38,680 --> 00:19:41,080 your uncle is treating you as his daughter. 363 00:19:41,760 --> 00:19:43,320 He knows that if you are unhappy, 364 00:19:43,320 --> 00:19:44,880 I won't be happy too. 365 00:19:45,760 --> 00:19:47,640 He knew that you were trying to make things difficult for him, 366 00:19:48,280 --> 00:19:50,200 but he still went along with it. 367 00:19:53,760 --> 00:19:55,760 He was hoping that you could accept him. 368 00:20:08,600 --> 00:20:10,440 Little squirrel, little squirrel. 369 00:20:10,680 --> 00:20:13,240 Do you know the difference between you and the stars? 370 00:20:13,600 --> 00:20:14,980 I have no idea. 371 00:20:15,560 --> 00:20:17,080 Stars are in the sky. 372 00:20:17,280 --> 00:20:19,560 And you are in my heart. 373 00:20:22,960 --> 00:20:24,520 Little squirrel, little squirrel. 374 00:20:24,760 --> 00:20:26,880 Do you know what is my weakness? 375 00:20:27,600 --> 00:20:29,000 I have no idea. 376 00:20:29,880 --> 00:20:31,920 My weakness is you. 377 00:20:39,320 --> 00:20:41,920 Your scene play with the little squirrel 378 00:20:41,920 --> 00:20:42,840 is quite good. 379 00:20:43,440 --> 00:20:45,520 I'm doing it just for your smile. 380 00:20:47,480 --> 00:20:48,280 Have some nuts. 381 00:20:55,240 --> 00:20:57,800 Aren't your mom keeping a close eye on you? 382 00:20:57,800 --> 00:20:59,280 Why are you still able to come here? 383 00:21:00,120 --> 00:21:01,920 I lied to her that I am going to see Zheng Qian. 384 00:21:01,920 --> 00:21:02,720 She believed it. 385 00:21:05,000 --> 00:21:06,320 Lying again. 386 00:21:06,360 --> 00:21:07,920 Your mother is very easy to be deceived. 387 00:21:08,560 --> 00:21:10,040 That's because I'm good at acting. 388 00:21:11,880 --> 00:21:13,480 Jia Jia, I miss you. 389 00:21:13,480 --> 00:21:14,240 Give me a hug. 390 00:21:15,600 --> 00:21:16,560 Hang on. 391 00:21:16,560 --> 00:21:18,560 Get your clothes changed before that. 392 00:21:19,880 --> 00:21:20,640 What's wrong? 393 00:21:21,120 --> 00:21:22,200 Why would someone 394 00:21:22,200 --> 00:21:23,680 still wear his working outfit at home? 395 00:21:24,520 --> 00:21:27,240 This isn't a working outfit. This is a uniform. 396 00:21:27,480 --> 00:21:28,520 I was too busy today. 397 00:21:28,520 --> 00:21:29,560 I forgot to get changed when I get off work. 398 00:21:30,440 --> 00:21:31,280 I've had enough rest. 399 00:21:31,280 --> 00:21:32,480 I'm going on for live now. 400 00:21:33,240 --> 00:21:34,400 Aren't you going to have a rest for half an hour? 401 00:21:34,400 --> 00:21:35,680 It's only been two minutes. 402 00:21:35,960 --> 00:21:37,360 But my fans have been waiting for me. 403 00:21:37,360 --> 00:21:38,640 They gave me so many gifts. 404 00:21:38,640 --> 00:21:40,120 I should spend time with them. 405 00:21:40,160 --> 00:21:41,920 It wasn't easy for me to come here and meet you. 406 00:21:41,920 --> 00:21:43,560 And you only want to do your job as an online streamer? 407 00:21:44,080 --> 00:21:45,160 You can watch it too. 408 00:21:45,160 --> 00:21:46,440 Watch it live. 409 00:21:46,680 --> 00:21:47,840 Remember to give me a gift. 410 00:21:49,800 --> 00:21:50,600 Be good. 411 00:22:08,360 --> 00:22:09,280 Mr. Cheng, 412 00:22:09,720 --> 00:22:11,720 Xin Xin won't be home for dinner today. 413 00:22:11,760 --> 00:22:13,520 Why don't you have it first? 414 00:22:23,800 --> 00:22:24,600 I'd like to wait for a bit longer. 415 00:22:26,200 --> 00:22:28,440 The food is getting cold. 416 00:22:28,480 --> 00:22:29,960 Let me heat them up. 417 00:22:39,720 --> 00:22:41,600 Is Zheng Qian walking Xin Xin home? 418 00:22:43,680 --> 00:22:44,680 It's late. 419 00:22:44,720 --> 00:22:46,120 I asked them to get a taxi. 420 00:22:46,520 --> 00:22:47,480 Don't worry. 421 00:22:55,040 --> 00:22:56,200 Thanks for everything today. 422 00:22:58,680 --> 00:23:01,640 Please don't mention it as long as Xin Xin and you are happy. 423 00:23:07,480 --> 00:23:11,120 Xin Xin is quite stubborn. 424 00:23:11,480 --> 00:23:13,240 But I could tell that 425 00:23:13,920 --> 00:23:16,760 she has started to accept you. 426 00:23:17,200 --> 00:23:18,920 That's fine. I am not rushing for that. 427 00:23:19,560 --> 00:23:20,800 There's plenty of time. 428 00:23:22,440 --> 00:23:25,760 Xin Xin is a good kid. 429 00:23:26,600 --> 00:23:29,280 She will come around. 430 00:23:32,520 --> 00:23:33,240 Get some sleep. 431 00:23:33,240 --> 00:23:33,920 Let's sleep. 432 00:23:40,720 --> 00:23:41,640 (Marriage Certificate) Did you put them back together? 433 00:23:42,840 --> 00:23:43,600 No, not me. 434 00:23:46,200 --> 00:23:47,000 Zheng Qian? 435 00:23:49,000 --> 00:23:49,880 It was Xin Xin. 436 00:23:50,760 --> 00:23:52,560 Do you expect that Zheng Qian can put them back together 437 00:23:52,560 --> 00:23:54,120 and place it under your pillow? 438 00:23:55,680 --> 00:23:57,760 I didn't expect that Xin Xin would accept you this fast. 439 00:24:46,040 --> 00:24:47,600 It's late. 440 00:24:47,600 --> 00:24:48,960 Where have you been? 441 00:24:51,840 --> 00:24:53,680 Stop interrogating me. 442 00:24:54,280 --> 00:24:56,760 I went to Zheng's home because my mom is there. 443 00:24:57,480 --> 00:24:58,360 Don't worry. 444 00:24:58,520 --> 00:24:59,680 No matter my mom marries whom, 445 00:24:59,680 --> 00:25:01,480 you are the only father I have. 446 00:25:02,240 --> 00:25:03,160 Stop. 447 00:25:04,640 --> 00:25:05,440 Come over. 448 00:25:17,120 --> 00:25:19,800 Did Zheng Qian send you back? 449 00:25:22,400 --> 00:25:25,040 You're determined to be with him, huh? 450 00:25:28,400 --> 00:25:29,520 Look, girl. 451 00:25:30,440 --> 00:25:33,440 Do you think that boy can make you happy? 452 00:25:35,920 --> 00:25:36,760 Dad. 453 00:25:37,280 --> 00:25:39,760 Everyone has different standards of happiness. 454 00:25:40,280 --> 00:25:41,680 Things that make you happy 455 00:25:41,800 --> 00:25:43,240 might not be the same as mine. 456 00:25:43,520 --> 00:25:44,880 The way that I defined happiness 457 00:25:44,880 --> 00:25:46,600 might not be the same way as you did. 458 00:25:46,720 --> 00:25:48,320 Anyway, I know how I feel about happiness. 459 00:25:48,320 --> 00:25:49,120 I am happy... 460 00:25:49,120 --> 00:25:51,660 Drop it. Stop twisting tongues with me. 461 00:25:52,520 --> 00:25:53,080 Listen up. 462 00:25:53,080 --> 00:25:55,360 That boy isn't the right person for you. 463 00:25:56,080 --> 00:25:57,560 Why isn't he the right person? 464 00:25:57,840 --> 00:25:59,480 As long as I know that he is the right one. 465 00:25:59,640 --> 00:26:00,960 You're not going to be the one who marries him. 466 00:26:01,920 --> 00:26:03,080 I just don't want a future 467 00:26:03,080 --> 00:26:05,520 son-in-law who is good at nothing. 468 00:26:06,960 --> 00:26:09,360 Why on earth do you think you can say that he's good at nothing? 469 00:26:09,920 --> 00:26:11,480 Mom was right. 470 00:26:11,520 --> 00:26:13,440 You only care about yourself. 471 00:26:13,560 --> 00:26:15,960 Everyone has to listen to you no matter what. 472 00:26:15,960 --> 00:26:17,160 When would you care to ask 473 00:26:17,160 --> 00:26:18,600 what exactly do I want? 474 00:26:18,600 --> 00:26:20,080 Enough. Cut the crap. 475 00:26:20,640 --> 00:26:21,720 I am telling you. 476 00:26:24,080 --> 00:26:24,800 No. 477 00:26:25,840 --> 00:26:29,280 I'm ordering you that you must break up with that boy. 478 00:26:29,600 --> 00:26:31,080 Now. Right now! 479 00:26:31,600 --> 00:26:34,280 Break up? Now? 480 00:26:35,760 --> 00:26:36,840 That's nonsense. 481 00:26:38,200 --> 00:26:39,280 What did you say? 482 00:26:40,640 --> 00:26:41,760 I'm not going to say that for the second time. 483 00:26:41,760 --> 00:26:42,480 You... 484 00:26:42,480 --> 00:26:44,400 I am tired today. I don't want to argue with you. 485 00:26:44,800 --> 00:26:46,520 I think it's better for me to stay with my mom. 486 00:27:11,560 --> 00:27:12,280 Xin Xin. 487 00:27:13,280 --> 00:27:15,320 Didn't you go home? Why are you here again? 488 00:27:24,200 --> 00:27:25,640 Let's talk in your bedroom. 489 00:27:27,240 --> 00:27:28,440 It... it is late. 490 00:27:28,520 --> 00:27:29,600 I don't think it's a good idea. 491 00:27:30,000 --> 00:27:31,120 What is not good? 492 00:27:31,120 --> 00:27:32,760 I'm not afraid. What are you afraid of? 493 00:27:33,680 --> 00:27:34,800 Come on. 494 00:27:43,640 --> 00:27:46,280 Be quiet. Don't wake our parents up. 495 00:27:52,680 --> 00:27:53,640 What is this? 496 00:27:55,160 --> 00:27:57,360 Business proposal. 497 00:27:58,560 --> 00:28:01,160 This is the new idea I had 498 00:28:01,160 --> 00:28:02,480 when I was with Tenda. 499 00:28:02,640 --> 00:28:03,320 In these couples of day, 500 00:28:03,320 --> 00:28:05,480 I'll try to compile all these new ideas. 501 00:28:07,480 --> 00:28:09,480 I don't want to talk about work. 502 00:28:11,560 --> 00:28:13,240 I argued with my dad. 503 00:28:14,680 --> 00:28:17,040 I need you to take me in for the night. 504 00:28:18,520 --> 00:28:20,760 Please. I am begging you. 505 00:28:20,800 --> 00:28:22,880 Those puppy eyes won't work. 506 00:28:23,120 --> 00:28:25,040 I am a poor thing. 507 00:28:25,680 --> 00:28:28,680 Show me how poor you are. 508 00:28:31,680 --> 00:28:34,080 You want to tickle me? 509 00:28:34,080 --> 00:28:34,720 Dad! 510 00:28:35,680 --> 00:28:37,520 You scared me. 511 00:28:45,440 --> 00:28:46,040 Dad. 512 00:28:46,320 --> 00:28:47,720 Nice try. 513 00:28:47,720 --> 00:28:48,760 Still trying to fool me? 514 00:28:53,800 --> 00:28:56,440 Mom, why aren't you asleep yet? 515 00:29:05,240 --> 00:29:06,440 Here's your coffee, Mr. Chu. 516 00:29:06,680 --> 00:29:07,320 Thank you. 517 00:29:09,240 --> 00:29:12,320 I am so sorry, Yun Fei. 518 00:29:12,440 --> 00:29:13,680 I've kept you waiting. 519 00:29:13,680 --> 00:29:14,640 It's fine, Uncle. 520 00:29:15,240 --> 00:29:16,360 You don't look well. 521 00:29:16,400 --> 00:29:17,760 Did you not rest well last night? 522 00:29:19,440 --> 00:29:22,320 It's fine. Just some old troubles. 523 00:29:23,440 --> 00:29:24,360 Have a seat. 524 00:29:29,720 --> 00:29:30,840 What's wrong, Uncle? 525 00:29:33,320 --> 00:29:34,680 Last night, Cheng Xin 526 00:29:35,960 --> 00:29:37,560 threw a tantrum again. 527 00:29:39,480 --> 00:29:41,000 I know Cheng Xin well. 528 00:29:42,080 --> 00:29:44,520 Always being too straightforward. 529 00:29:45,280 --> 00:29:46,440 Don't take it personally. 530 00:29:47,080 --> 00:29:48,440 She would be fine after letting out everything. 531 00:29:48,680 --> 00:29:50,400 She shouldn't be mad anymore. 532 00:29:50,720 --> 00:29:51,640 Don't worry. 533 00:29:51,720 --> 00:29:53,080 That's how she treats you. 534 00:29:53,960 --> 00:29:57,200 But she has been getting mad at me every day. 535 00:29:59,920 --> 00:30:00,720 Yun Fei. 536 00:30:01,800 --> 00:30:03,400 Please talk to her if you get the chance. 537 00:30:03,640 --> 00:30:06,360 Ask her to stay away from Zheng Qian. 538 00:30:09,520 --> 00:30:10,200 Uncle. 539 00:30:11,600 --> 00:30:12,600 Speaking of Zheng Qian, 540 00:30:13,080 --> 00:30:15,640 to be frank, he is excellent. 541 00:30:16,440 --> 00:30:19,000 But it doesn't mean he is the right one for Cheng Xin. 542 00:30:23,000 --> 00:30:26,640 I disagree with you about how excellent he is. 543 00:30:26,920 --> 00:30:29,080 But when you mentioned he isn't the right one for Cheng Xin, 544 00:30:29,280 --> 00:30:30,280 we're on the same page. 545 00:30:32,000 --> 00:30:34,360 This girl is very stubborn. 546 00:30:35,520 --> 00:30:37,320 I have tried to talk to her many times. 547 00:30:37,320 --> 00:30:38,400 But she just never listens. 548 00:30:41,400 --> 00:30:42,240 Since Cheng Xin was young, 549 00:30:42,240 --> 00:30:44,240 you have been giving her everything you could. 550 00:30:44,800 --> 00:30:46,480 She might not be able to understand 551 00:30:46,720 --> 00:30:48,560 what does it mean to be with an ordinary person 552 00:30:48,560 --> 00:30:49,360 like Zheng Qian. 553 00:30:53,880 --> 00:30:57,480 They'd be worried about daily necessities 554 00:30:58,120 --> 00:30:59,120 and financial difficulty. 555 00:31:00,680 --> 00:31:01,800 Since Cheng Xin was young, 556 00:31:02,280 --> 00:31:04,640 you have been always supporting her as a wonderful father 557 00:31:04,720 --> 00:31:06,480 and providing strong financial support. 558 00:31:07,520 --> 00:31:09,120 That's why she could be in love with Zheng Qian 559 00:31:09,240 --> 00:31:11,040 without worrying about anything. 560 00:31:15,120 --> 00:31:18,548 So if I let Cheng Xin know 561 00:31:18,548 --> 00:31:22,240 what it's like to be poor... 562 00:31:22,800 --> 00:31:25,000 In that way, Zheng Qian 563 00:31:27,240 --> 00:31:29,280 may no longer as attractive to her. 564 00:31:30,320 --> 00:31:31,800 That makes sense. 565 00:31:43,160 --> 00:31:43,920 What's wrong? 566 00:31:45,080 --> 00:31:48,720 What do you think about Zheng Qian and Xin Xin? 567 00:31:51,600 --> 00:31:52,760 What's wrong with them? 568 00:31:57,200 --> 00:31:58,320 Look, we are married. 569 00:31:59,640 --> 00:32:01,360 If they get married in the future, 570 00:32:02,400 --> 00:32:03,760 even it wouldn't be prohibited by law, 571 00:32:04,080 --> 00:32:06,320 but this relationship is not right ethically. 572 00:32:07,600 --> 00:32:08,560 If the news gets spread out, 573 00:32:09,280 --> 00:32:10,680 how will our neighbors look at us? 574 00:32:11,680 --> 00:32:13,320 You are overthinking it. 575 00:32:14,280 --> 00:32:15,280 From my point of view, 576 00:32:16,080 --> 00:32:19,080 it's nice if they really end up being together. 577 00:32:19,400 --> 00:32:22,000 Imagine, there wouldn't be the in-law's home or the parent's home. 578 00:32:22,200 --> 00:32:23,240 It's much simpler this way. 579 00:32:24,880 --> 00:32:26,080 Oh my God, Xiao Jie. 580 00:32:27,080 --> 00:32:28,720 You are so open-minded! 581 00:32:30,520 --> 00:32:32,400 You cared too much about your pride. 582 00:32:32,720 --> 00:32:33,960 Always care about how people think about you. 583 00:32:34,040 --> 00:32:35,880 Does it matter what other people think? 584 00:32:37,040 --> 00:32:39,080 Only the happiness of our children matters. 585 00:32:45,880 --> 00:32:47,520 Listen... Listen to this. 586 00:32:49,000 --> 00:32:50,200 That's embarrassing. 587 00:32:52,280 --> 00:32:53,800 It's enough. Keep your voice down. 588 00:32:54,200 --> 00:32:56,080 Are you done? 589 00:32:56,080 --> 00:32:58,420 (Our university is the best in the world every year.) 590 00:33:10,080 --> 00:33:10,880 Chen Guang. 591 00:33:12,200 --> 00:33:15,440 Why are these clothes with such a strong perfume scent? 592 00:33:17,400 --> 00:33:18,440 Perfume scent? 593 00:33:19,280 --> 00:33:20,760 I don't wear perfume. 594 00:33:26,560 --> 00:33:27,840 This is the scent from perfume. 595 00:33:29,520 --> 00:33:30,880 I almost forget if you didn't remind me. 596 00:33:31,600 --> 00:33:33,040 Yesterday, there was a female colleague 597 00:33:33,240 --> 00:33:35,040 who bought a new perfume and she used it on me. 598 00:33:35,040 --> 00:33:35,880 That was just for fun. 599 00:33:36,000 --> 00:33:38,960 Other male colleagues got it too. 600 00:33:39,680 --> 00:33:40,800 Is that true? 601 00:33:41,920 --> 00:33:44,320 It is. You don't trust me? 602 00:33:46,200 --> 00:33:47,720 Mo Xiao Bao was here to fix the pipe 603 00:33:48,000 --> 00:33:49,120 and I didn't question you at all. 604 00:33:52,760 --> 00:33:55,640 Leave it. It's no big deal. 605 00:34:01,920 --> 00:34:02,720 Xi Xi. 606 00:34:04,680 --> 00:34:07,400 I'm very tired from work these few days. 607 00:34:07,600 --> 00:34:09,840 Please stop being suspicious. 608 00:34:10,880 --> 00:34:12,000 Trust me. 609 00:34:12,960 --> 00:34:14,440 Let's watch TV. 610 00:34:14,680 --> 00:34:16,480 No. I need to wash the clothes. 611 00:34:33,560 --> 00:34:34,360 Zheng Qian. 612 00:34:35,320 --> 00:34:36,400 Dad needs to ask you something. 613 00:34:38,480 --> 00:34:40,880 How long have you been with Xin Xin? 614 00:34:42,800 --> 00:34:44,800 More than two years. What's wrong? 615 00:34:47,920 --> 00:34:49,760 That was a long time. 616 00:34:51,560 --> 00:34:53,280 I guess you both must be very close now. 617 00:34:54,880 --> 00:34:57,280 Dad, what exactly are you trying to ask? 618 00:34:58,720 --> 00:35:00,000 I just want to know 619 00:35:01,000 --> 00:35:04,840 how... how far you both have gone? 620 00:35:07,480 --> 00:35:09,120 With your hesitation, 621 00:35:09,240 --> 00:35:10,800 I knew that you are going to ask this. 622 00:35:12,120 --> 00:35:12,960 Don't worry. 623 00:35:13,240 --> 00:35:16,800 We haven't made it to the third base. 624 00:35:17,280 --> 00:35:18,920 What... What? Third base? 625 00:35:19,800 --> 00:35:20,720 What does it mean? 626 00:35:22,280 --> 00:35:25,600 It means the thing you're worried about has not happened yet. 627 00:35:29,960 --> 00:35:31,160 It's not too late. 628 00:35:32,400 --> 00:35:33,600 That sounds good. That's good. 629 00:35:35,280 --> 00:35:37,360 Since you both are not there yet... 630 00:35:37,360 --> 00:35:39,040 The third... Third base? 631 00:35:40,280 --> 00:35:42,400 You two should put a stop now. 632 00:35:42,640 --> 00:35:43,360 Dad. 633 00:35:45,320 --> 00:35:47,520 Anyway, I have made myself clear today. 634 00:35:48,160 --> 00:35:50,160 I don't want you to be with Cheng Xin. 635 00:35:54,360 --> 00:35:55,200 Who is there? 636 00:35:55,560 --> 00:35:57,200 Do you know how to knock on the door? 637 00:35:57,960 --> 00:35:58,840 Let me check it out. 638 00:36:03,360 --> 00:36:04,560 (Urban Management) We have received instructions from superiors. 639 00:36:05,520 --> 00:36:08,840 We need to create a new image for the urban management team. 640 00:36:09,720 --> 00:36:12,520 Therefore, when we are on duty in the future, 641 00:36:13,120 --> 00:36:16,480 we have to behave ourselves all the time and watch our attitude. 642 00:36:16,960 --> 00:36:19,240 Law enforcement brutality is prohibited. 643 00:36:20,920 --> 00:36:22,640 Everyone did a great job today. 644 00:36:23,840 --> 00:36:26,160 I have ordered Chongqing hot pot 645 00:36:26,400 --> 00:36:27,440 for you all. 646 00:36:28,760 --> 00:36:30,840 If you're free, you can go enjoy your meal now. Dismiss. 647 00:36:31,440 --> 00:36:32,360 Thank you, Captain. 648 00:36:35,720 --> 00:36:37,560 Aren't you coming, Kong Hao? 649 00:36:37,680 --> 00:36:38,840 No, I'm good. I need to spend time with my girlfriend. 650 00:36:38,840 --> 00:36:39,520 You guys go. 651 00:36:40,360 --> 00:36:41,480 Such a perfect boyfriend. 652 00:36:41,480 --> 00:36:42,640 Always put the girlfriend first. 653 00:36:42,760 --> 00:36:43,600 That's for sure. 654 00:36:43,640 --> 00:36:44,640 See you tomorrow. 655 00:36:44,640 --> 00:36:45,280 Goodbye. 656 00:36:55,920 --> 00:36:57,760 Xin Xin, come with me. 657 00:36:57,800 --> 00:36:58,720 I'm not leaving. 658 00:36:58,720 --> 00:36:59,360 Go now. 659 00:36:59,360 --> 00:37:00,240 I'm not leaving. 660 00:37:00,920 --> 00:37:01,880 You are such a control freak. 661 00:37:01,880 --> 00:37:03,680 I will be putting myself in jail if I come home with you. 662 00:37:04,120 --> 00:37:04,880 Mom. 663 00:37:05,640 --> 00:37:06,400 Cheng Jian Ye. 664 00:37:06,920 --> 00:37:08,840 Is this how you treat your daughter? 665 00:37:08,920 --> 00:37:10,320 What are you trying to do? 666 00:37:10,520 --> 00:37:12,240 I am just trying to bring my daughter home. 667 00:37:12,240 --> 00:37:13,200 Is that okay? 668 00:37:14,320 --> 00:37:15,320 Mr. Cheng. 669 00:37:15,480 --> 00:37:18,200 Take it easy. We could sit down and talk. 670 00:37:18,720 --> 00:37:20,160 You started to seize people the moment you got in. 671 00:37:20,240 --> 00:37:21,840 That makes no sense. 672 00:37:24,160 --> 00:37:25,400 I can come home with you 673 00:37:25,880 --> 00:37:27,640 if you acknowledge my relationship with Zheng Qian. 674 00:37:28,120 --> 00:37:31,240 Uncle Cheng, please stop giving Cheng Xin a hard time. 675 00:37:31,240 --> 00:37:32,080 You shut up. 676 00:37:34,520 --> 00:37:35,480 Look at you. 677 00:37:36,560 --> 00:37:38,280 You have your dad's gene. 678 00:37:38,800 --> 00:37:40,120 Good at stealing someone's love. 679 00:37:42,480 --> 00:37:44,760 Cheng Jian Ye, this is my house. 680 00:37:45,680 --> 00:37:46,920 If Cheng Xin refuses to go with you, 681 00:37:46,920 --> 00:37:48,120 she has all the right to stay. 682 00:37:48,720 --> 00:37:51,280 And you better make it clear. 683 00:37:51,640 --> 00:37:52,800 No one is stealing someone's love. 684 00:37:53,160 --> 00:37:55,120 Jiang Jie had divorced you for more than ten years. 685 00:37:55,240 --> 00:37:56,440 I got married to her after. 686 00:37:57,720 --> 00:37:58,640 Listen up. 687 00:37:58,800 --> 00:38:00,680 This is my house. Not your company. 688 00:38:00,920 --> 00:38:02,280 Alright. Alright. 689 00:38:02,280 --> 00:38:04,920 This is your house and I am done arguing with you. 690 00:38:05,160 --> 00:38:06,000 How about this? 691 00:38:07,280 --> 00:38:10,600 If both of you insist to be together, you can. 692 00:38:16,720 --> 00:38:19,120 But you will have to sign over here, Zheng Qian. 693 00:38:19,160 --> 00:38:20,920 Then you'd be able to be with Cheng Xin. 694 00:38:24,330 --> 00:38:26,220 (Agreement of Uxorilocal Marriage) 695 00:38:27,040 --> 00:38:27,720 What? 696 00:38:37,800 --> 00:38:38,760 What is this? 697 00:38:39,120 --> 00:38:40,560 This is an insult to me. 698 00:38:41,520 --> 00:38:44,040 Zheng's family will never sign this agreement of uxorilocal marriage. 699 00:38:48,160 --> 00:38:48,760 Dad. 700 00:38:49,680 --> 00:38:51,240 What are you trying to do? 701 00:38:51,640 --> 00:38:53,360 Breaking us apart is the only thing 702 00:38:53,360 --> 00:38:54,520 that makes you happy, isn't it? 703 00:38:55,840 --> 00:38:57,920 In order to protect our Cheng's family interest, 704 00:38:58,360 --> 00:39:01,480 he would have to sign this agreement of uxorilocal marriage. 705 00:39:01,840 --> 00:39:04,360 Furthermore, your children 706 00:39:04,520 --> 00:39:05,920 will have to carry Cheng as their last name, 707 00:39:06,440 --> 00:39:07,760 instead of Zheng. 708 00:39:14,080 --> 00:39:17,600 Uncle Cheng, I will never sign this. 709 00:39:17,800 --> 00:39:19,880 Then you will have to stay away from Cheng Xin. 710 00:39:21,000 --> 00:39:22,080 I won't sign the contract 711 00:39:23,280 --> 00:39:24,760 and I'm not giving up on Cheng Xin. 712 00:39:26,440 --> 00:39:27,640 You're bold. 713 00:39:28,840 --> 00:39:29,800 Listen up. 714 00:39:30,880 --> 00:39:32,240 You don't deserve Cheng Xin. 715 00:39:32,360 --> 00:39:33,160 Cheng Jian Ye! 716 00:39:33,360 --> 00:39:35,120 Stop messing up around here. 717 00:39:35,640 --> 00:39:36,520 Mr. Cheng. 718 00:39:36,520 --> 00:39:38,280 That's my right to be with the person that I want. 719 00:39:38,280 --> 00:39:39,360 That's none of your business. 720 00:39:39,440 --> 00:39:41,600 Of course I can. I am your father. 721 00:39:41,680 --> 00:39:42,920 She is my daughter too. 722 00:39:43,040 --> 00:39:44,200 I want both of them to be together. 723 00:39:44,200 --> 00:39:44,920 You're going too far! 724 00:39:44,920 --> 00:39:46,880 That's enough. Stop it. 725 00:39:52,600 --> 00:39:55,520 Cheng Jian Ye, Zheng Qian will not sign 726 00:39:57,240 --> 00:39:58,480 the agreement of uxorilocal marriage. 727 00:39:59,760 --> 00:40:00,520 Cheng Xin. 728 00:40:01,120 --> 00:40:04,480 You're always welcome by the Zheng family. 729 00:40:05,120 --> 00:40:06,040 Regarding your 730 00:40:06,360 --> 00:40:08,840 household registration, you can switch it over anytime you want. 731 00:40:10,000 --> 00:40:13,120 But it wouldn't be registered as Jiang Jie's daughter. 732 00:40:15,640 --> 00:40:16,520 Instead, 733 00:40:18,320 --> 00:40:20,040 it would be Zheng Qian's wife. 734 00:40:25,640 --> 00:40:27,720 Zheng Qian, send him off. 735 00:40:30,840 --> 00:40:31,600 Alright. 736 00:40:34,760 --> 00:40:35,760 Fine, you win. 737 00:40:37,360 --> 00:40:38,320 Wait. 738 00:40:40,240 --> 00:40:41,840 Take your contract with you. 739 00:40:45,040 --> 00:40:46,400 I'll leave it here, 740 00:40:46,960 --> 00:40:48,240 so you could think about it. 741 00:41:10,160 --> 00:41:13,280 Uncle Zheng, you were so cool just now. 742 00:41:16,560 --> 00:41:17,640 Jia Jia, here I am. 743 00:41:20,520 --> 00:41:22,520 All of my colleagues went for the hot pot. 744 00:41:22,520 --> 00:41:24,840 But I can't wait to come home to be with you. 745 00:41:26,360 --> 00:41:27,160 That's great. 746 00:41:33,080 --> 00:41:34,000 It's almost time. 747 00:41:40,120 --> 00:41:42,320 Isn't this your favorite movie, the Crystal Maze? 748 00:41:42,560 --> 00:41:44,240 There was a paparazzi captured the main leads kissing. 749 00:41:44,240 --> 00:41:45,240 They forgot to close the curtain. 750 00:41:45,240 --> 00:41:46,320 This is spicy! 751 00:41:48,440 --> 00:41:51,840 Do you think that actors and actresses would really fall in love 752 00:41:52,120 --> 00:41:53,640 with each other when working together? 753 00:41:54,600 --> 00:41:56,120 You don't know. 754 00:41:56,560 --> 00:42:00,040 There is a type of romance only happens during film promotion. 755 00:42:00,120 --> 00:42:02,720 A partnership that is designed to make themselves look like a couple. 756 00:42:03,040 --> 00:42:04,440 This kind of tidbit 757 00:42:04,440 --> 00:42:06,360 can only fool a layman like you. 758 00:42:08,160 --> 00:42:09,560 I feel relieved then. 759 00:42:10,200 --> 00:42:12,320 I am worried when you go for shooting in the future, 760 00:42:12,320 --> 00:42:15,120 you might get too involved and end up being in it. 761 00:42:15,840 --> 00:42:16,720 I need to go on live now. 762 00:42:16,880 --> 00:42:17,960 Please don't talk anymore. 763 00:42:32,690 --> 00:42:35,540 ♪When daybreak comes♪ 764 00:42:35,540 --> 00:42:39,120 ♪Thinking of the faraway places♪ 765 00:42:39,120 --> 00:42:42,490 ♪Who can I share♪ 766 00:42:42,490 --> 00:42:45,920 ♪My inner thoughts with♪ 767 00:42:45,920 --> 00:42:49,370 ♪My friends ridicule me♪ 768 00:42:49,370 --> 00:42:52,250 ♪The reality pushes me around♪ 769 00:42:52,250 --> 00:42:55,740 ♪But I'm really brave♪ 770 00:42:55,740 --> 00:42:59,090 ♪Will you give me hope again?♪ 771 00:43:00,470 --> 00:43:04,570 ♪Our youth is priceless♪ 772 00:43:04,570 --> 00:43:07,440 ♪Because we make the best of it♪ 773 00:43:07,440 --> 00:43:09,770 ♪Because of you♪ 774 00:43:09,770 --> 00:43:13,410 ♪What doesn't kill me make me stronger♪ 775 00:43:13,410 --> 00:43:17,000 ♪Daydreams are not without meanings♪ 776 00:43:17,000 --> 00:43:20,620 ♪It's a dream come true♪ 777 00:43:20,620 --> 00:43:23,620 ♪Don't be bound by the norms as you grow♪ 778 00:43:23,620 --> 00:43:26,290 ♪I want the taste of accomplishment♪ 779 00:43:30,040 --> 00:43:32,820 ♪I don't want to just laugh it off♪ 780 00:43:32,820 --> 00:43:35,820 ♪The dream that I promised you♪ 781 00:43:35,820 --> 00:43:38,540 ♪Fearlessness belongs to everyone♪ 782 00:43:38,540 --> 00:43:41,420 ♪It doesn't matter that way♪ 783 00:43:41,420 --> 00:43:50,190 ♪Why not fly to the endless sky?♪ 784 00:43:50,190 --> 00:43:54,540 ♪Our youth is so precious because we make the best of it♪ 785 00:43:54,540 --> 00:43:57,160 ♪That's why it's so precious♪ 786 00:43:57,160 --> 00:43:59,790 ♪Because of you♪ 787 00:43:59,790 --> 00:44:03,690 ♪What doesn't kill me make me stronger♪ 788 00:44:03,690 --> 00:44:07,280 ♪Daydreams are not without meanings♪ 789 00:44:07,280 --> 00:44:10,540 ♪It's a dream come true♪ 790 00:44:10,540 --> 00:44:13,930 ♪Don't be bound by the norms as you grow♪ 791 00:44:13,930 --> 00:44:18,030 ♪I want the taste of accomplishment♪ 792 00:44:19,340 --> 00:44:21,920 ♪Don't be bound by the norms as you grow♪ 793 00:44:21,920 --> 00:44:30,270 ♪Make the best of our youth♪ 50925

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.