All language subtitles for Youth Should Be Early E05 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,950 --> 00:00:14,800 ♪Looking at the dawn and thinking of faraway places♪ 2 00:00:14,920 --> 00:00:17,930 ♪Who can I share my inner thoughts with♪ 3 00:00:18,120 --> 00:00:20,750 ♪Sometimes my friends say I'm ridiculous♪ 4 00:00:20,940 --> 00:00:23,880 ♪Sometimes, the reality pushes me around♪ 5 00:00:24,010 --> 00:00:26,700 ♪But I'm really brave♪ 6 00:00:26,830 --> 00:00:29,770 ♪Will I ever know hope again?♪ 7 00:00:29,900 --> 00:00:32,650 ♪I don't want to let it go♪ 8 00:00:32,800 --> 00:00:38,400 ♪The sky is so big, why don't you fly?♪ 9 00:00:38,600 --> 00:00:43,660 ♪Our youth is precious because we make the best of it♪ 10 00:00:43,850 --> 00:00:46,470 ♪What doesn't kill me makes me stronger♪ 11 00:00:46,670 --> 00:00:50,050 ♪Let your dreams come true for once♪ 12 00:00:50,250 --> 00:00:55,240 ♪Our youth is fearless because we make the best of it♪ 13 00:00:55,490 --> 00:00:58,070 ♪I'm never afraid of challenges♪ 14 00:00:58,220 --> 00:01:04,650 ♪I just want the taste of accomplishment♪ 15 00:01:16,250 --> 00:01:21,110 ♪Our youth is priceless because we make the best of it♪ 16 00:01:21,240 --> 00:01:23,870 ♪What doesn't kill me makes me stronger♪ 17 00:01:24,050 --> 00:01:27,770 ♪Let your dreams come true for once♪ 18 00:01:27,920 --> 00:01:32,800 ♪Our youth is fearless because we make the best of it♪ 19 00:01:33,020 --> 00:01:35,960 ♪I'm never afraid of challenges♪ 20 00:01:36,050 --> 00:01:41,570 ♪I just want the taste of accomplishment♪ 21 00:01:41,670 --> 00:01:44,870 =Youth Should Be Early= 22 00:01:45,700 --> 00:01:50,250 =Episode 05= 23 00:01:54,360 --> 00:01:57,360 Here, your lovely breakfast. 24 00:02:00,800 --> 00:02:02,360 Did I drink too much last night? 25 00:02:03,320 --> 00:02:04,120 I felt terrible. 26 00:02:11,000 --> 00:02:11,760 Delicious. 27 00:02:20,160 --> 00:02:21,800 It's beautifully decorated. 28 00:02:22,200 --> 00:02:23,400 Thank you, my dear. 29 00:02:26,640 --> 00:02:29,800 Aren't you curious about the name of the food you are eating? 30 00:02:31,480 --> 00:02:32,280 What is its name? 31 00:02:32,560 --> 00:02:33,640 Take a guess. 32 00:02:36,120 --> 00:02:36,960 Eat me. 33 00:02:38,080 --> 00:02:38,840 No. 34 00:02:42,760 --> 00:02:43,960 Kiss me, right? 35 00:02:44,560 --> 00:02:45,400 No. 36 00:02:50,200 --> 00:02:51,480 Whatever. 37 00:02:51,560 --> 00:02:53,560 If I don't turn up for work, it'll be "fire me". 38 00:02:53,800 --> 00:02:54,480 Come on. 39 00:02:56,040 --> 00:02:57,120 It's "marry me". 40 00:02:58,480 --> 00:02:59,360 Sit down. 41 00:03:05,400 --> 00:03:08,400 Chen Guang, let's get married. 42 00:03:10,640 --> 00:03:13,840 Xi Xi, I want to get married too. 43 00:03:14,280 --> 00:03:16,440 But give me a little more time. 44 00:03:16,640 --> 00:03:18,480 Wait till I have a house and a car. 45 00:03:18,480 --> 00:03:19,120 All right? 46 00:03:19,120 --> 00:03:20,400 I want neither a car nor a house. 47 00:03:20,400 --> 00:03:21,800 I just want to be with you. 48 00:03:21,960 --> 00:03:23,000 It won't do. 49 00:03:23,000 --> 00:03:23,920 How could 50 00:03:24,200 --> 00:03:25,880 Yang Chen Guang's woman not have something others have? 51 00:03:26,120 --> 00:03:27,280 Even if these don't matter to you, 52 00:03:27,680 --> 00:03:29,520 I still can't make you to feel aggrieved. 53 00:03:30,040 --> 00:03:31,120 As they say, 54 00:03:31,200 --> 00:03:33,040 there is always a great woman 55 00:03:33,040 --> 00:03:34,720 behind every successful man. 56 00:03:35,080 --> 00:03:37,200 We've been together for years. 57 00:03:37,360 --> 00:03:39,760 I just want to be your family. 58 00:03:40,160 --> 00:03:41,040 From now on, 59 00:03:41,040 --> 00:03:42,840 focus on building your career. 60 00:03:42,840 --> 00:03:44,040 I'll be a good wife of yours. 61 00:03:46,200 --> 00:03:46,960 But... 62 00:03:49,960 --> 00:03:52,520 I'm proposing to a man now. 63 00:03:52,880 --> 00:03:54,960 Save me some face. 64 00:03:56,760 --> 00:03:59,560 What about we get the certificate first? 65 00:03:59,680 --> 00:04:00,600 We can have the wedding ceremony later. 66 00:04:01,880 --> 00:04:03,200 Can we? 67 00:04:04,160 --> 00:04:05,320 Can we? 68 00:04:05,640 --> 00:04:07,320 All right, anything you say. 69 00:04:07,680 --> 00:04:08,600 Really? 70 00:04:11,120 --> 00:04:12,240 Okay, I'm leaving for work. 71 00:04:12,240 --> 00:04:12,960 I'll send you. 72 00:04:12,960 --> 00:04:13,640 Okay, go. 73 00:04:13,640 --> 00:04:14,200 Let's go. 74 00:04:28,480 --> 00:04:32,200 Hello, are you passenger No. 0709? 75 00:04:32,200 --> 00:04:33,040 Yes. 76 00:04:33,040 --> 00:04:35,280 I've arrived at your location. 77 00:04:36,280 --> 00:04:38,160 Okay, can you wait for a while? 78 00:04:38,160 --> 00:04:39,680 I'll gather my things and come down. 79 00:04:39,760 --> 00:04:40,760 Give me five minutes. 80 00:04:40,960 --> 00:04:42,360 Okay, see you later. 81 00:04:42,760 --> 00:04:43,480 Okay. 82 00:04:51,120 --> 00:04:53,400 You change side pretty fast. 83 00:04:54,520 --> 00:04:56,000 Are you my friend 84 00:04:56,000 --> 00:04:57,560 or Cheng Xin's accomplice? 85 00:05:04,280 --> 00:05:05,160 Brother, 86 00:05:05,320 --> 00:05:08,120 Cheng Xin has something on me. 87 00:05:08,120 --> 00:05:10,360 That's why I did something against my will. 88 00:05:10,480 --> 00:05:12,720 She saw me on a blind date 89 00:05:12,720 --> 00:05:14,200 and threatened to tell Jia Jia. 90 00:05:14,280 --> 00:05:15,680 What could I do then? 91 00:05:16,280 --> 00:05:18,160 I'm caught in the middle. 92 00:05:18,160 --> 00:05:19,320 But Cheng Xin 93 00:05:19,320 --> 00:05:21,360 doesn't give you any useful information. 94 00:05:23,080 --> 00:05:24,800 Are you still faking it? 95 00:05:25,640 --> 00:05:27,640 Forget it. I'll get even with you later. 96 00:05:27,640 --> 00:05:28,800 I'll get back to work. 97 00:05:42,240 --> 00:05:43,120 Let me help you. 98 00:05:43,360 --> 00:05:44,160 Thank you. 99 00:05:57,360 --> 00:05:59,640 Are we heading to Four Seasons Hotel? 100 00:06:00,040 --> 00:06:00,800 Let's go. 101 00:06:26,560 --> 00:06:28,840 Can you help me move my luggage upstairs? 102 00:06:30,400 --> 00:06:31,160 Okay. 103 00:07:12,880 --> 00:07:14,160 Bug off. Don't touch me. 104 00:07:14,440 --> 00:07:16,000 Why are you angry again? 105 00:07:39,760 --> 00:07:41,480 Baby, do you know that 106 00:07:42,160 --> 00:07:43,800 I miss you a lot? 107 00:07:49,480 --> 00:07:51,400 Hello, Xiao Qian, where are you? 108 00:07:52,480 --> 00:07:53,400 Hello, Xin Xin. 109 00:07:54,080 --> 00:07:56,280 It's inconvenient for me to talk now. 110 00:07:57,520 --> 00:07:58,200 I'll hang up. 111 00:07:58,200 --> 00:07:58,960 Hello. 112 00:08:00,640 --> 00:08:01,640 Tell me. 113 00:08:13,000 --> 00:08:15,440 The number you have dialed is busy. 114 00:08:27,680 --> 00:08:28,640 Hello, Sister Xin. 115 00:08:28,680 --> 00:08:29,920 Do you know where Zheng Qian is? 116 00:08:30,880 --> 00:08:31,640 Sister Xin, 117 00:08:31,640 --> 00:08:33,360 you're the one dating Zheng Qian, okay? 118 00:08:33,360 --> 00:08:34,920 I can't read his mind. 119 00:08:34,920 --> 00:08:36,960 How would Zheng report his whereabouts to me? 120 00:08:37,320 --> 00:08:39,080 I'm asking you something serious. 121 00:08:39,400 --> 00:08:40,800 What's the matter? What happened? 122 00:08:41,080 --> 00:08:42,480 I just called Zheng Qian, 123 00:08:42,480 --> 00:08:43,800 and he said it was inconvenient for him to talk. 124 00:08:43,960 --> 00:08:46,240 Then, I heard a woman's voice. 125 00:08:46,360 --> 00:08:47,960 And she said something about 126 00:08:48,200 --> 00:08:50,040 making her hurt. 127 00:08:50,200 --> 00:08:51,160 And he hung up. 128 00:08:51,160 --> 00:08:53,680 He already turned his phone off when I called him again. 129 00:08:54,840 --> 00:08:57,200 You brat Zheng Qian. 130 00:08:57,480 --> 00:08:58,840 Sister Xin, don't worry. 131 00:08:58,840 --> 00:09:00,120 I'll help you to contact him. 132 00:09:00,520 --> 00:09:01,120 No need. 133 00:09:01,120 --> 00:09:02,320 I have his location. I'll send it to you. 134 00:09:02,320 --> 00:09:03,080 Bye. 135 00:09:07,640 --> 00:09:09,240 This is a big matter. 136 00:09:12,120 --> 00:09:13,880 Don't worry. I'll take a shower first. 137 00:09:37,880 --> 00:09:38,800 Hi. 138 00:09:45,000 --> 00:09:45,920 Have you seen him? 139 00:09:46,400 --> 00:09:48,200 I think so. 140 00:09:48,520 --> 00:09:49,600 You think so? 141 00:09:49,880 --> 00:09:50,600 Look carefully. 142 00:09:50,600 --> 00:09:51,160 How is it? 143 00:09:51,480 --> 00:09:52,120 I'm asking now. 144 00:09:52,120 --> 00:09:53,160 Have you seen him? 145 00:09:53,640 --> 00:09:55,280 What are you here for? 146 00:09:55,400 --> 00:09:56,240 I... 147 00:09:57,920 --> 00:09:58,520 Come over. 148 00:09:58,520 --> 00:09:59,080 What's the matter? 149 00:09:59,080 --> 00:09:59,760 Cheng Xin, 150 00:09:59,760 --> 00:10:01,280 don't make it look like we're here to catch them in the act. 151 00:10:01,280 --> 00:10:02,440 It must be a misunderstanding. 152 00:10:02,440 --> 00:10:03,600 Don't make a fool of yourself later. 153 00:10:03,600 --> 00:10:05,040 Why did he turn his phone off then? 154 00:10:06,240 --> 00:10:07,680 Isn't that what he sometimes does? 155 00:10:07,680 --> 00:10:08,880 He turns it off when someone is troubling him. 156 00:10:09,600 --> 00:10:10,560 Who's troubling him? 157 00:10:11,680 --> 00:10:14,080 No, he's not troubled by you. 158 00:10:14,160 --> 00:10:16,240 Anyway, don't make a spectacle out of it. 159 00:10:16,440 --> 00:10:17,080 Don't you know 160 00:10:17,080 --> 00:10:18,400 Zheng Qian well after all these years? 161 00:10:23,360 --> 00:10:24,360 You're right. 162 00:10:25,280 --> 00:10:26,280 But his phone location 163 00:10:26,280 --> 00:10:27,680 shows that he's in this hotel. 164 00:10:28,480 --> 00:10:30,000 No, I'm still worried. 165 00:10:32,160 --> 00:10:33,520 But I heard 166 00:10:33,520 --> 00:10:35,560 this hotel would usually cover it up for its guests. 167 00:10:35,640 --> 00:10:37,040 You won't get anything out from them. 168 00:10:41,520 --> 00:10:43,920 Okay, we have to investigate it in secret. 169 00:10:44,640 --> 00:10:46,440 Since you're more experienced than me, 170 00:10:46,720 --> 00:10:48,880 you'll take the lead if something happens later. 171 00:10:49,320 --> 00:10:50,960 How would I have the experience? 172 00:10:51,160 --> 00:10:52,840 We are guests. 173 00:10:54,440 --> 00:10:57,000 Are you here for dining or lodging? 174 00:10:58,360 --> 00:10:59,400 - Dining. - Dining. 175 00:11:11,040 --> 00:11:11,800 How is it? 176 00:11:13,560 --> 00:11:17,040 Brother-in-law and that woman are in Room 1001. 177 00:11:19,040 --> 00:11:20,200 1001? 178 00:11:26,600 --> 00:11:28,560 He's the driver. 179 00:11:28,960 --> 00:11:30,080 The chauffeur. 180 00:11:30,200 --> 00:11:31,600 I get him to move my luggage up. 181 00:11:31,600 --> 00:11:33,840 Stop talking. You colluded with him. 182 00:11:36,680 --> 00:11:39,200 Sir, what she said is true. 183 00:11:39,840 --> 00:11:40,720 Tell me. 184 00:11:41,840 --> 00:11:43,040 Since you're here to move her luggage, 185 00:11:43,720 --> 00:11:45,280 why did you hide in the toilet then? 186 00:11:47,080 --> 00:11:52,080 Would you believe me if I tell you that I need to use the toilet? 187 00:11:52,280 --> 00:11:52,880 You... 188 00:11:52,880 --> 00:11:54,200 Open the door! 189 00:11:54,400 --> 00:11:56,320 Not good. It's my wife. 190 00:11:56,840 --> 00:11:58,000 I know you're in there. 191 00:11:58,320 --> 00:11:59,920 You shameless and ungrateful man. 192 00:12:00,320 --> 00:12:02,280 I'll show you and the vixen some colors today. 193 00:12:02,400 --> 00:12:03,040 Quick. 194 00:12:03,040 --> 00:12:03,960 Open the door now! 195 00:12:03,960 --> 00:12:05,240 Come over. 196 00:12:05,240 --> 00:12:06,680 Help me to hold it up. 197 00:12:07,200 --> 00:12:08,600 It's nothing. 198 00:12:08,600 --> 00:12:09,480 Just a misunderstanding. Come on. 199 00:12:09,480 --> 00:12:11,200 Open the door! I know you're in there. 200 00:12:11,720 --> 00:12:13,400 You shameless and ungrateful man. 201 00:12:13,560 --> 00:12:15,240 I'll show you and the vixen some colors today. 202 00:12:15,320 --> 00:12:17,480 Bump into the door. I'll pay for the damages. 203 00:12:22,280 --> 00:12:23,000 Is this the room? 204 00:12:23,000 --> 00:12:23,720 Yes. 205 00:12:23,720 --> 00:12:24,760 1001. That's right. 206 00:12:24,880 --> 00:12:26,440 Corner him. Don't let him go. 207 00:12:26,600 --> 00:12:27,320 Go. Go in. 208 00:12:27,320 --> 00:12:27,960 Madam. 209 00:12:27,960 --> 00:12:28,680 Go in. 210 00:12:29,760 --> 00:12:31,440 Come out, scoundrel! 211 00:12:39,560 --> 00:12:40,720 Scoundrel! 212 00:12:40,880 --> 00:12:41,840 Come out! 213 00:12:41,840 --> 00:12:42,440 My dear. 214 00:12:43,840 --> 00:12:44,720 It hurts. 215 00:12:46,040 --> 00:12:46,760 Catch him! 216 00:12:48,160 --> 00:12:49,600 My dear. 217 00:12:50,440 --> 00:12:51,520 Madam. 218 00:12:52,800 --> 00:12:54,280 Security! 219 00:12:54,560 --> 00:12:56,320 Someone is fighting at 1001. 220 00:12:56,320 --> 00:12:57,600 Someone is fighting at 1001. 221 00:12:57,600 --> 00:12:58,760 Come over quickly. 222 00:12:58,760 --> 00:12:59,720 What's going on there? 223 00:13:00,480 --> 00:13:01,080 Let go. 224 00:13:01,080 --> 00:13:02,360 It's not what you think. 225 00:13:02,360 --> 00:13:03,160 Shut up! 226 00:13:03,240 --> 00:13:04,240 Look! 227 00:13:04,320 --> 00:13:06,280 This vixen and the two-timer 228 00:13:06,360 --> 00:13:07,320 have ruined a family. 229 00:13:07,320 --> 00:13:08,960 I don't even know him! 230 00:13:08,960 --> 00:13:09,560 My dear. 231 00:13:10,240 --> 00:13:10,920 I'm telling you. 232 00:13:10,920 --> 00:13:11,640 I want a divorce. 233 00:13:11,640 --> 00:13:14,000 Don't dream of getting a single penny from me. 234 00:13:14,000 --> 00:13:14,760 Running away? 235 00:13:15,600 --> 00:13:16,520 Stop running! 236 00:13:16,840 --> 00:13:18,000 Stop hitting! 237 00:13:23,320 --> 00:13:25,360 Are you okay? 238 00:13:27,880 --> 00:13:28,960 Are you hurt? 239 00:13:30,440 --> 00:13:32,080 You don't trust me after all. 240 00:13:33,000 --> 00:13:35,480 Brother, I trust you on this matter. 241 00:13:35,880 --> 00:13:37,080 Cheng Xin was the one who pulled me here. 242 00:13:38,280 --> 00:13:40,800 All right. I won't doubt you again. 243 00:13:43,640 --> 00:13:47,160 Xin Xin, you kicked so hard today. 244 00:13:47,280 --> 00:13:48,600 I guess your leg must be hurt too. 245 00:13:48,920 --> 00:13:50,200 In the future, 246 00:13:50,320 --> 00:13:51,880 don't rush over without considering your safety. 247 00:13:52,040 --> 00:13:52,920 Okay? 248 00:14:02,600 --> 00:14:03,320 Hello. 249 00:14:06,240 --> 00:14:08,040 Yes. Who's speaking? 250 00:14:15,600 --> 00:14:17,200 Dangerous driving? 251 00:14:17,720 --> 00:14:20,280 Impossible. How could it be? 252 00:14:21,040 --> 00:14:22,240 Hello, customer service. 253 00:14:22,440 --> 00:14:24,680 Dangerous driving? Impossible. 254 00:14:24,720 --> 00:14:26,800 We never drive dangerously. 255 00:14:26,920 --> 00:14:29,120 We only drank a few sips at lunch 256 00:14:29,120 --> 00:14:30,080 the other day. 257 00:14:30,120 --> 00:14:32,040 We didn't drink much. Only a few sips. 258 00:14:32,080 --> 00:14:33,320 I was worried about him. 259 00:14:33,320 --> 00:14:35,000 I followed him in a car. 260 00:14:35,000 --> 00:14:36,280 How could it be dangerous driving? 261 00:14:36,280 --> 00:14:37,920 Hello, don't listen to her nonsense. I... 262 00:14:38,000 --> 00:14:41,000 Hello. Hello. 263 00:14:46,280 --> 00:14:47,960 Looks like I can't be a chauffeur anymore. 264 00:14:49,600 --> 00:14:50,520 That's great. 265 00:14:50,640 --> 00:14:52,120 You can work at Old Cheng's company now. 266 00:14:54,520 --> 00:14:56,880 Xin Xin, I'm a little tired. 267 00:14:56,920 --> 00:14:58,480 Let's talk about it on another day. 268 00:15:02,480 --> 00:15:03,200 Xin Xin. 269 00:15:04,080 --> 00:15:05,440 Why are you so unwilling 270 00:15:05,440 --> 00:15:07,000 to work at Old Cheng's company? 271 00:15:09,800 --> 00:15:11,320 I've told you before that 272 00:15:11,800 --> 00:15:13,320 my dream is to start a business. 273 00:15:14,040 --> 00:15:14,840 And I don't wish 274 00:15:14,840 --> 00:15:16,640 to rely on my girlfriend to get a job. 275 00:15:17,080 --> 00:15:19,320 What I want is equal love. 276 00:15:20,200 --> 00:15:22,400 Don't make things complicated. 277 00:15:22,680 --> 00:15:24,640 I recognize your capability 278 00:15:24,760 --> 00:15:27,000 and want to get a great helper for my dad. 279 00:15:28,440 --> 00:15:29,720 Listen to me once. 280 00:15:29,720 --> 00:15:30,800 Work at my dad's company. 281 00:15:30,800 --> 00:15:32,120 Okay? Can you? 282 00:15:32,120 --> 00:15:33,240 Please. 283 00:15:39,000 --> 00:15:39,960 You're not going? 284 00:15:44,240 --> 00:15:45,120 I'll stop caring for you. 285 00:15:50,480 --> 00:15:53,120 If you ask me, you just agree to it first. 286 00:15:53,280 --> 00:15:54,560 Then, simply find a reason 287 00:15:54,560 --> 00:15:55,720 to reject her later. 288 00:16:03,080 --> 00:16:04,280 Honey, you're home. 289 00:16:04,800 --> 00:16:05,480 Come on. 290 00:16:11,040 --> 00:16:12,520 You must be exhausted after a long day at work. 291 00:16:12,680 --> 00:16:14,000 I'll get some cakes for you. 292 00:16:22,320 --> 00:16:25,760 Here, try the durian cake I made. 293 00:16:26,680 --> 00:16:27,400 Come on. 294 00:16:28,360 --> 00:16:29,240 Looks great. 295 00:16:30,600 --> 00:16:31,400 Where did you buy it? 296 00:16:31,800 --> 00:16:32,680 I didn't buy it. 297 00:16:32,720 --> 00:16:33,920 I made it based on the recipe 298 00:16:33,920 --> 00:16:35,000 that I found online. 299 00:16:35,200 --> 00:16:37,400 And I bought the butter overseas. 300 00:16:37,520 --> 00:16:39,680 So, this is made from the best ingredients. 301 00:16:39,760 --> 00:16:41,880 Its taste is on par with those sold out there. 302 00:16:42,120 --> 00:16:42,880 Try it. 303 00:16:45,080 --> 00:16:46,080 Bought it overseas? 304 00:16:47,080 --> 00:16:48,000 And made from the best ingredients? 305 00:16:51,040 --> 00:16:53,160 I won't eat it now. Let's talk. 306 00:16:55,120 --> 00:16:57,920 Dear, we're not rich. 307 00:16:58,520 --> 00:17:00,640 You can watch the television 308 00:17:00,800 --> 00:17:02,120 or use the computer at home. 309 00:17:03,080 --> 00:17:04,320 Don't do something that 310 00:17:04,560 --> 00:17:06,600 requires you to spend money and effort. 311 00:17:09,400 --> 00:17:12,560 Are you blaming me for spending money? 312 00:17:12,600 --> 00:17:15,040 I'm not. This costs very little. 313 00:17:15,480 --> 00:17:17,280 Didn't I earn money for you to spend? 314 00:17:18,400 --> 00:17:21,520 Chen Guang, although I'm not working now, 315 00:17:21,960 --> 00:17:23,240 I'm not 316 00:17:23,240 --> 00:17:25,160 a spoilt little princess at home. 317 00:17:25,160 --> 00:17:26,080 Yes, yes. 318 00:17:26,080 --> 00:17:27,560 When you return home every day, 319 00:17:27,600 --> 00:17:29,480 you notice the clean windows and the hot meal. 320 00:17:29,880 --> 00:17:31,640 I do those one step at a time. 321 00:17:32,440 --> 00:17:34,280 I wasn't idle today. 322 00:17:35,040 --> 00:17:37,000 I made time to make a cake. 323 00:17:37,040 --> 00:17:38,920 I did it to add some happiness 324 00:17:38,960 --> 00:17:40,360 to our lives. 325 00:17:40,880 --> 00:17:43,360 Yes, Xi Xi. You're so right. 326 00:17:43,840 --> 00:17:45,800 So, when we're rich, 327 00:17:46,160 --> 00:17:47,760 you can spend it as you like. 328 00:17:50,000 --> 00:17:51,280 But for now, 329 00:17:52,120 --> 00:17:54,360 can you be a little thrifty? 330 00:17:55,200 --> 00:17:56,280 Chen Guang, 331 00:17:56,720 --> 00:17:59,240 I'm with you not for a wealthy life. 332 00:17:59,480 --> 00:18:01,080 I only want to live a peaceful 333 00:18:01,080 --> 00:18:03,560 and enriching daily life. 334 00:18:04,480 --> 00:18:05,640 If you feel that 335 00:18:05,680 --> 00:18:08,240 this city is too competitive and stressful for you, 336 00:18:08,600 --> 00:18:10,240 we can return to your hometown. 337 00:18:10,360 --> 00:18:12,280 I'll follow you wherever you go anyway. 338 00:18:12,720 --> 00:18:13,640 Return to my hometown? 339 00:18:17,760 --> 00:18:19,960 I work so hard here, 340 00:18:20,880 --> 00:18:22,640 yet we're going back to that small county town. 341 00:18:22,800 --> 00:18:23,680 I work so hard 342 00:18:23,680 --> 00:18:25,840 not for that kind of life, Xi Xi. 343 00:18:43,200 --> 00:18:47,160 Chen Guang, this is my dowry from my parents. 344 00:18:47,160 --> 00:18:48,960 I know you love me and care for me. 345 00:18:49,640 --> 00:18:51,720 This money belongs to you and me. 346 00:18:56,160 --> 00:18:58,040 Xi Xi, this... This is your money. 347 00:18:58,040 --> 00:18:58,760 How could I take it? 348 00:18:58,760 --> 00:18:59,480 No. 349 00:18:59,520 --> 00:19:00,760 Do we have to be calculative about this? 350 00:19:04,120 --> 00:19:04,920 All right, then. 351 00:19:05,440 --> 00:19:07,000 I'll keep it safe for you. 352 00:19:27,200 --> 00:19:28,120 Xin Xin, 353 00:19:28,800 --> 00:19:30,880 I feel that there are some conflicts 354 00:19:31,000 --> 00:19:32,320 between us lately. 355 00:19:35,120 --> 00:19:36,080 No. 356 00:19:37,560 --> 00:19:39,160 I shouldn't call it a conflict. 357 00:19:42,400 --> 00:19:44,200 Xin Xin, although 358 00:19:44,200 --> 00:19:46,440 you help me a lot in my life, 359 00:19:46,600 --> 00:19:49,000 when it comes to my career... 360 00:19:52,720 --> 00:19:53,680 That's not right too. 361 00:20:02,920 --> 00:20:05,960 Xin Xin, what are you doing? 362 00:20:22,840 --> 00:20:25,320 Nothing. I'm just daydreaming. 363 00:20:28,160 --> 00:20:31,800 Xin Xin, why don't we have a good chat? 364 00:20:36,600 --> 00:20:38,600 There is nothing to talk about. 365 00:20:41,280 --> 00:20:43,120 Then, what do you want? 366 00:20:43,280 --> 00:20:45,360 Look, I lost my job. 367 00:20:45,400 --> 00:20:47,200 But I didn't blame it on you, right? 368 00:20:47,200 --> 00:20:48,560 Don't be mad. 369 00:20:53,880 --> 00:20:55,040 Have you thought it through? 370 00:20:55,040 --> 00:20:56,800 Are you going to work at the Cheng Group? 371 00:21:01,080 --> 00:21:01,920 Xin Xin, 372 00:21:02,360 --> 00:21:04,560 why don't we stop talking about this? 373 00:21:05,160 --> 00:21:06,600 I don't want to work there. 374 00:21:07,240 --> 00:21:08,840 Don't force me. 375 00:21:16,800 --> 00:21:17,640 Goodbye! 376 00:22:15,920 --> 00:22:16,760 Zheng Qian. 377 00:22:17,200 --> 00:22:17,880 Dad. 378 00:22:18,440 --> 00:22:19,680 What have you been doing out there 379 00:22:19,680 --> 00:22:20,520 every day? 380 00:22:21,920 --> 00:22:23,400 Nothing. 381 00:22:26,920 --> 00:22:29,280 What happened? You're injured. 382 00:22:30,840 --> 00:22:32,200 It'll be fine in two days. 383 00:22:33,440 --> 00:22:34,600 You... You... 384 00:22:34,640 --> 00:22:36,560 Did you come across unreasonable people as chauffeur? 385 00:22:36,800 --> 00:22:37,920 Gotten into a fight? 386 00:22:38,640 --> 00:22:40,800 No, no. I fell. 387 00:22:40,920 --> 00:22:41,960 I accidentally fell. 388 00:22:42,200 --> 00:22:43,400 Is it serious? Let me have a look. 389 00:22:43,520 --> 00:22:44,320 I'm fine, Dad. 390 00:22:44,320 --> 00:22:45,480 Let me have a look. 391 00:22:46,560 --> 00:22:47,720 I'll take a look. 392 00:22:57,600 --> 00:23:00,400 I won't ask you how you fell 393 00:23:00,880 --> 00:23:01,880 or what happened. 394 00:23:02,560 --> 00:23:03,680 I only want to know 395 00:23:04,440 --> 00:23:05,640 if you still want to be a chauffeur. 396 00:23:08,960 --> 00:23:10,520 I've told you 397 00:23:10,640 --> 00:23:12,760 to find a steady job. 398 00:23:14,040 --> 00:23:15,880 Yet you insisted on following your own way. 399 00:23:15,920 --> 00:23:17,240 And opened a stinky tofu shop. 400 00:23:17,440 --> 00:23:18,440 Then, offered chartered car service. 401 00:23:19,640 --> 00:23:20,480 Look at what you'd ended up with. 402 00:23:20,760 --> 00:23:22,880 You called it a quit after a few days. 403 00:23:23,880 --> 00:23:25,800 This proved that your way wasn't working. 404 00:23:26,800 --> 00:23:27,480 I... 405 00:23:28,320 --> 00:23:29,520 I know what you want to say. 406 00:23:30,880 --> 00:23:32,720 You want to try and build a business. 407 00:23:33,000 --> 00:23:34,200 But have you considered that 408 00:23:34,520 --> 00:23:36,440 you've never worked in a company? 409 00:23:36,640 --> 00:23:38,160 Your perception of a company 410 00:23:38,320 --> 00:23:40,640 is entirely based on your imagination. 411 00:23:42,080 --> 00:23:45,200 To prove that something doesn't suit you well, 412 00:23:45,920 --> 00:23:48,720 you have to understand what it is first. 413 00:23:49,680 --> 00:23:51,280 Acting on your imagination 414 00:23:51,400 --> 00:23:53,640 is an irresponsible act on a light note. 415 00:23:54,160 --> 00:23:57,040 On a more serious note, it's a form of escape. 416 00:23:58,040 --> 00:24:00,880 A blind avoidance will not lead you to success. 417 00:24:01,440 --> 00:24:03,320 Whether you're working in the corporate 418 00:24:04,120 --> 00:24:05,960 or running your own business. 419 00:24:40,720 --> 00:24:42,560 Something seems to be missing. 420 00:24:44,040 --> 00:24:45,360 There is no platform. 421 00:24:46,920 --> 00:24:48,880 I won't reach great heights and go far 422 00:24:50,360 --> 00:24:52,200 if I rely on experience and mindset alone. 423 00:24:59,720 --> 00:25:02,320 Zheng, have you coaxed your queen successfully? 424 00:25:02,400 --> 00:25:03,800 I guess it's not easy this time. 425 00:25:04,720 --> 00:25:05,480 It's still fine. 426 00:25:07,480 --> 00:25:10,160 Stop lying. Your failure is written all over. 427 00:25:10,360 --> 00:25:12,000 Don't overthink it. 428 00:25:12,240 --> 00:25:13,520 Cheng Xin's temper 429 00:25:13,520 --> 00:25:15,000 comes and goes fast. 430 00:25:15,120 --> 00:25:16,400 She'll be all right tomorrow. 431 00:25:16,680 --> 00:25:18,040 What about we play one round 432 00:25:18,040 --> 00:25:19,920 to liven up our dull lives? 433 00:25:23,640 --> 00:25:24,800 Maybe some other time. 434 00:25:24,800 --> 00:25:26,840 I have to think about my career. 435 00:25:29,240 --> 00:25:30,680 Okay, go and get busy. 436 00:25:30,680 --> 00:25:32,400 Look for us if you need anything. 437 00:25:32,720 --> 00:25:34,440 We won't be of much help anyway. 438 00:25:38,240 --> 00:25:40,040 Xiao Jia, what's the matter? 439 00:25:47,640 --> 00:25:49,520 What is it? 440 00:25:54,440 --> 00:25:55,600 I passed! 441 00:25:55,600 --> 00:25:56,440 Look! 442 00:25:56,440 --> 00:25:58,000 Kong Hao, look. Is this my name? 443 00:25:58,000 --> 00:25:59,640 Look. Yao Jia Ren. 444 00:25:59,720 --> 00:26:01,160 Yes, that's right. Is it my name? 445 00:26:01,160 --> 00:26:02,600 Jia Jia, you're amazing. 446 00:26:02,600 --> 00:26:04,360 I knew you'd pass. 447 00:26:06,200 --> 00:26:06,920 May I 448 00:26:06,920 --> 00:26:08,240 get everyone together for a celebration? 449 00:26:08,560 --> 00:26:09,640 That's a must. 450 00:26:09,640 --> 00:26:11,840 Come on. I'll take a picture 451 00:26:11,840 --> 00:26:13,800 and show it off to them. 452 00:26:13,800 --> 00:26:14,720 Yes. 453 00:26:18,000 --> 00:26:18,880 Sister Xin, you're here. 454 00:26:19,680 --> 00:26:20,800 Your car is ready. 455 00:26:23,240 --> 00:26:24,520 What's the matter? Not in a good mood? 456 00:26:26,040 --> 00:26:27,520 I'm fine. Go and get busy. 457 00:26:27,520 --> 00:26:28,200 Okay. 458 00:26:35,560 --> 00:26:36,600 Buddies, 459 00:26:36,720 --> 00:26:39,600 why is the name on this picture so dazzling? 460 00:26:39,600 --> 00:26:40,640 Do you all know her? 461 00:26:42,400 --> 00:26:44,400 Isn't she Jia Jia? 462 00:26:47,920 --> 00:26:49,600 Kong Hao, that's a cold joke. 463 00:26:53,840 --> 00:26:55,440 (Hao, that's a cold joke.) 464 00:26:56,480 --> 00:26:58,080 Kong Hao, that's a cold joke. 465 00:27:02,360 --> 00:27:04,160 These two people have good chemistry. 466 00:27:04,160 --> 00:27:06,400 Cut the crap. Give me the chance to say something. 467 00:27:07,240 --> 00:27:08,960 My friends, I've passed the first round. 468 00:27:08,960 --> 00:27:10,840 Come to my house for a celebration. 469 00:27:12,640 --> 00:27:13,640 Okay. 470 00:27:15,360 --> 00:27:17,040 Jia Jia, you're amazing. 471 00:27:17,040 --> 00:27:17,880 Awesome. 472 00:27:19,520 --> 00:27:22,160 What's going on between Zheng and Cheng Xin? 473 00:27:22,280 --> 00:27:23,640 Ask them personally. 474 00:27:24,560 --> 00:27:25,240 Okay. 475 00:27:47,160 --> 00:27:48,200 No, no. 476 00:27:48,680 --> 00:27:50,320 Wouldn't this reply make me a bachelor later? 477 00:27:59,040 --> 00:28:01,320 (Xin Xin, are you still mad at me?) 478 00:28:01,840 --> 00:28:03,000 Darn, you brat. 479 00:28:03,680 --> 00:28:04,920 You've made me so mad for days. 480 00:28:04,920 --> 00:28:06,160 Finally, you try to coax me. 481 00:28:09,040 --> 00:28:11,320 (Xin Xin, sorry for my bad attitude.) 482 00:28:12,240 --> 00:28:13,880 (I've thought about it over and over again.) 483 00:28:14,000 --> 00:28:15,640 (Actually,) 484 00:28:16,360 --> 00:28:17,840 (you've got a good point) 485 00:28:18,040 --> 00:28:19,320 (to ask me to work in the corporate.) 486 00:28:23,920 --> 00:28:25,160 What is this? 487 00:28:25,360 --> 00:28:26,760 Why so arrogant? 488 00:28:41,920 --> 00:28:43,720 Zheng, what's the matter? 489 00:28:43,720 --> 00:28:45,000 I'm inviting you to a meal this weekend. 490 00:28:45,000 --> 00:28:46,200 Give some response. 491 00:28:49,960 --> 00:28:52,360 Hao, Cheng Xin blocked me. 492 00:28:55,520 --> 00:28:57,520 Cheng Xin blocked Zheng Qian. 493 00:28:58,560 --> 00:29:00,160 Jia Jia, hurry up and ask Cheng Xin 494 00:29:00,160 --> 00:29:02,120 if she's doing it for real or a fit of pique. 495 00:29:02,600 --> 00:29:03,400 Okay. 496 00:29:05,040 --> 00:29:07,320 Xin Xin, why didn't you respond in our WeChat? 497 00:29:07,400 --> 00:29:08,720 Come to my house for a meal this weekend. 498 00:29:12,360 --> 00:29:13,640 I don't want to see Zheng Qian. 499 00:29:16,640 --> 00:29:18,720 Didn't he apologize to you? 500 00:29:18,720 --> 00:29:19,920 Forgive him. 501 00:29:21,240 --> 00:29:22,880 If he's going, then I won't go. 502 00:29:22,880 --> 00:29:24,160 If he's not going, then I'll go. 503 00:29:26,120 --> 00:29:26,960 What should we do? 504 00:29:27,520 --> 00:29:30,120 How about this? You persuade Cheng Xin, and I'll persuade Zheng. 505 00:29:31,440 --> 00:29:32,160 Okay. 506 00:29:33,960 --> 00:29:36,360 Zheng, say something in the group chat. 507 00:29:36,440 --> 00:29:39,000 Leave Cheng Xin to me. Hurry up. 508 00:29:39,960 --> 00:29:42,120 Xin Xin, only both of you left. 509 00:29:42,120 --> 00:29:43,280 Give me some face. 510 00:29:55,760 --> 00:29:58,640 Chen Guang, Jia Jia has passed the competition. 511 00:29:58,640 --> 00:30:00,680 She's inviting us to a meal at her house this weekend. 512 00:30:01,520 --> 00:30:02,760 I'm working this weekend. 513 00:30:03,560 --> 00:30:04,480 You go ahead. 514 00:30:08,480 --> 00:30:09,720 Working on the weekend again? 515 00:30:14,520 --> 00:30:15,400 Kong Hao, 516 00:30:15,760 --> 00:30:18,560 I think you better go and buy more ingredients at the supermarket. 517 00:30:18,880 --> 00:30:20,720 It's fine. You boil the soup. 518 00:30:20,720 --> 00:30:21,800 Bring over the ingredients for the hot pot base. 519 00:30:21,800 --> 00:30:22,840 I'll settle the rest. 520 00:30:23,200 --> 00:30:24,880 How are you going to settle it? 521 00:30:24,880 --> 00:30:25,720 I have a way. 522 00:30:38,440 --> 00:30:39,160 Hello. 523 00:30:39,160 --> 00:30:41,080 Hello, Xiao Bao. Have you departed yet? 524 00:30:41,120 --> 00:30:41,920 No. 525 00:30:41,920 --> 00:30:43,480 It's fine. No rush. 526 00:30:43,600 --> 00:30:44,640 Well, 527 00:30:44,640 --> 00:30:45,520 the shop 528 00:30:45,520 --> 00:30:47,520 that sells beef and mutton at our place is already closed. 529 00:30:47,560 --> 00:30:49,600 Is there any meat shop on your way here? 530 00:30:49,600 --> 00:30:51,040 Get some if it's convenient for you. 531 00:30:51,200 --> 00:30:52,120 Or get some sausages. 532 00:30:52,280 --> 00:30:54,600 We have vegetables and meatballs. 533 00:30:55,120 --> 00:30:56,480 All right. That's it. 534 00:30:58,120 --> 00:31:00,560 Zheng, is the vegetable shop at your place 535 00:31:00,560 --> 00:31:01,600 still open? 536 00:31:01,640 --> 00:31:03,640 Ours have already closed. 537 00:31:03,760 --> 00:31:04,760 Get some 538 00:31:04,760 --> 00:31:06,040 if it's convenient for you. 539 00:31:06,120 --> 00:31:08,280 We have meats. All right. 540 00:31:10,360 --> 00:31:12,120 Hello, Xi Xi. It's Kong Hao. 541 00:31:12,160 --> 00:31:14,240 Do you have instant noodles, 542 00:31:14,240 --> 00:31:15,760 dragon beard noodles, or other noodles at home? 543 00:31:15,840 --> 00:31:17,040 And meatballs too. 544 00:31:17,640 --> 00:31:19,880 Bring some over if you have them. 545 00:31:19,960 --> 00:31:20,840 We don't need others. 546 00:31:20,840 --> 00:31:22,240 We have meats and vegetables here. 547 00:31:23,080 --> 00:31:24,920 All right, then. See you later. 548 00:31:24,920 --> 00:31:25,800 Safe journey. 549 00:31:26,240 --> 00:31:27,040 Bye. 550 00:31:28,920 --> 00:31:30,680 Smart people are indeed different, 551 00:31:31,040 --> 00:31:33,560 which is making good use of resources and collaboration. 552 00:31:35,880 --> 00:31:37,680 Can't believe that I said such wise words. 553 00:31:38,520 --> 00:31:40,040 Why do I sound like Zheng? 554 00:31:43,320 --> 00:31:44,800 Why are you acting this way? 555 00:31:44,960 --> 00:31:45,960 We're inviting them for a meal. 556 00:31:45,960 --> 00:31:47,560 How could we ask them to bring us the ingredients? 557 00:31:48,240 --> 00:31:50,760 We're all good friends. It'll be jolly later. 558 00:31:51,040 --> 00:31:51,880 Think about it. 559 00:31:52,160 --> 00:31:55,160 Xiao Bao will be bringing meats. 560 00:31:55,840 --> 00:31:57,760 Zheng Qian will be bringing vegetables. 561 00:31:57,800 --> 00:32:00,080 Xi Xi will be bringing staple food and meatballs. 562 00:32:00,320 --> 00:32:01,360 We don't have any drinks. 563 00:32:02,040 --> 00:32:04,240 Do you think Cheng Xin will agree to bring over 564 00:32:04,240 --> 00:32:05,200 some drinks? 565 00:32:05,480 --> 00:32:07,000 She'll agree to it. 566 00:32:07,160 --> 00:32:07,960 But she'll 567 00:32:07,960 --> 00:32:09,320 see through your tricks immediately. 568 00:32:10,480 --> 00:32:12,200 Forget it, then. We'll just drink water. 569 00:32:12,640 --> 00:32:14,320 Can't you buy some on your own? 570 00:32:14,560 --> 00:32:15,840 Hurry up. Go, go, go. 571 00:32:16,040 --> 00:32:17,160 Hurry up. 572 00:32:17,160 --> 00:32:17,760 Okay. 573 00:32:17,760 --> 00:32:18,520 Don't be so lazy. 574 00:32:18,520 --> 00:32:19,400 I'll go. 575 00:32:19,400 --> 00:32:20,160 Come on. 576 00:32:20,840 --> 00:32:21,600 Here. 577 00:32:25,120 --> 00:32:25,680 Here. 578 00:32:26,680 --> 00:32:27,320 Hao. 579 00:32:27,320 --> 00:32:27,960 Xin Xin. 580 00:32:27,960 --> 00:32:29,040 Don't get yourself too tied up. 581 00:32:29,200 --> 00:32:31,920 Dealing with this meal and Jia Jia is pretty exhausting. 582 00:32:32,920 --> 00:32:34,600 Don't be so polite. 583 00:32:34,600 --> 00:32:35,400 Drink this. 584 00:32:35,400 --> 00:32:36,760 It tastes the same as the homemade ones. 585 00:32:36,920 --> 00:32:37,960 As the saying goes, 586 00:32:37,960 --> 00:32:39,760 hot pot and tea are a perfect match. 587 00:32:39,960 --> 00:32:40,920 What is this? 588 00:32:41,680 --> 00:32:43,680 Xi Xi, where's your handsome Mr. Yang? 589 00:32:43,680 --> 00:32:46,040 Why is he always acting elusively? 590 00:32:46,040 --> 00:32:46,880 He's working. 591 00:32:46,880 --> 00:32:49,160 Working again? Why is he always working? 592 00:32:52,480 --> 00:32:55,200 It's quite good too. 593 00:32:55,240 --> 00:32:56,320 This shows that 594 00:32:56,360 --> 00:32:59,160 he's indispensable in the company. 595 00:32:59,320 --> 00:33:02,080 Isn't this happen to all pillars of strength? 596 00:33:02,160 --> 00:33:02,880 Yes. 597 00:33:15,680 --> 00:33:16,440 All right! 598 00:33:19,160 --> 00:33:22,080 Welcome to my humble house today. 599 00:33:22,120 --> 00:33:24,440 A brilliant humble house. 600 00:33:24,760 --> 00:33:26,120 How do you say it? 601 00:33:26,360 --> 00:33:30,320 My visitors are all educated. Ordinary folks could never be my associates. 602 00:33:30,360 --> 00:33:31,400 Aren't you an ordinary folk? 603 00:33:31,760 --> 00:33:32,560 Get off. 604 00:33:33,840 --> 00:33:34,840 I got everyone here today 605 00:33:34,840 --> 00:33:37,280 to announce a joyous occasion. 606 00:33:38,240 --> 00:33:41,400 Our breathtaking beauty Jia Jia has, 607 00:33:41,400 --> 00:33:43,480 without a doubt, entered the semi-finals. 608 00:33:43,720 --> 00:33:44,440 That's right. 609 00:33:44,960 --> 00:33:46,320 Jia Jia, you're amazing. 610 00:33:46,320 --> 00:33:47,640 Come on. Bottom-up. 611 00:33:47,640 --> 00:33:49,720 Let's celebrate. 612 00:33:49,720 --> 00:33:51,200 As I'm still in the competition, 613 00:33:51,200 --> 00:33:52,960 I'd asked Kong Hao to buy 614 00:33:52,960 --> 00:33:54,440 the sugar-free, fat-solvents Oriental Leaf instead. 615 00:33:54,440 --> 00:33:55,720 Today, we'll treat the tea as wine. 616 00:33:55,720 --> 00:33:56,440 Come on, cheers. 617 00:33:56,440 --> 00:33:57,560 - Cheers! - Cheers! 618 00:34:04,360 --> 00:34:05,120 Hao, 619 00:34:05,360 --> 00:34:08,120 you mentioned a joyous occasion just now. 620 00:34:08,120 --> 00:34:09,920 I thought you and Jia Jia are getting married. 621 00:34:10,240 --> 00:34:12,480 By the way, Hao. Do you have any plans? 622 00:34:13,400 --> 00:34:15,120 I did. Right away. 623 00:34:15,120 --> 00:34:16,120 Soon. Very soon. 624 00:34:16,120 --> 00:34:16,960 What do you mean? 625 00:34:17,040 --> 00:34:18,960 I've never even met his parents. 626 00:34:18,960 --> 00:34:19,000 I've never even met his parents. 627 00:34:19,360 --> 00:34:21,440 Hao, you're at fault. 628 00:34:21,640 --> 00:34:23,760 That's right. My sister isn't worthy of you? 629 00:34:24,320 --> 00:34:26,320 No, how could she not worthy of me? 630 00:34:26,320 --> 00:34:28,760 She's more than enough for me. 631 00:34:29,120 --> 00:34:32,120 But it's also about gradual progress. 632 00:34:32,160 --> 00:34:33,240 It's just like the hot pot. 633 00:34:33,320 --> 00:34:35,480 You can't eat anything if it's not boiled. 634 00:34:35,560 --> 00:34:36,680 Now that it's boiled, 635 00:34:36,720 --> 00:34:38,280 everyone can have a meal, right? 636 00:34:38,440 --> 00:34:40,200 Here, Jia Jia. Eat this vegetable. 637 00:34:40,320 --> 00:34:41,360 Poor man. 638 00:34:43,680 --> 00:34:45,000 Zheng Qian, Cheng Xin. 639 00:34:45,120 --> 00:34:47,000 Both of you never utter a word 640 00:34:47,000 --> 00:34:48,320 since you arrived. 641 00:34:48,520 --> 00:34:49,800 Is something troubling you two? 642 00:34:49,960 --> 00:34:52,360 Why don't you share it with us? 643 00:34:52,560 --> 00:34:55,480 As the saying goes, the onlookers see most of the game. 644 00:34:55,640 --> 00:34:57,600 We won't sit back and watch. 645 00:34:57,800 --> 00:34:59,640 Don't change the subject. We're fine. 646 00:35:00,920 --> 00:35:01,960 Fine? 647 00:35:02,520 --> 00:35:04,280 Then, why did I hear that 648 00:35:04,280 --> 00:35:06,040 someone blocked Zheng Qian? 649 00:35:09,240 --> 00:35:10,600 No, I didn't block him. 650 00:35:13,200 --> 00:35:14,840 You did block me. 651 00:35:14,840 --> 00:35:16,240 When I tabbed into your Moments, 652 00:35:16,440 --> 00:35:19,560 these are what I see. 653 00:35:20,800 --> 00:35:21,560 Refresh it. 654 00:35:21,560 --> 00:35:22,440 You're not blocked. 655 00:35:23,520 --> 00:35:25,200 It's just your fantasy. 656 00:35:26,040 --> 00:35:28,320 You tricked your Mr. Zheng Qian again. 657 00:35:29,120 --> 00:35:30,960 Okay. That's good to hear. 658 00:35:31,160 --> 00:35:33,560 If you ask me, both of you 659 00:35:33,800 --> 00:35:35,680 should put yourself in the other's shoes. 660 00:35:35,680 --> 00:35:36,720 Be considerate. 661 00:35:37,120 --> 00:35:37,880 Look at me. 662 00:35:38,280 --> 00:35:39,960 Jia Jia has entered the semi-finals. 663 00:35:40,000 --> 00:35:41,840 It took me great effort 664 00:35:42,000 --> 00:35:43,800 to promise my mom many conditions. 665 00:35:43,800 --> 00:35:45,480 I made a great sacrifice. 666 00:35:45,520 --> 00:35:47,200 Yes, you sacrificed and went on a blind date. 667 00:35:47,200 --> 00:35:48,600 It must be hard on you. 668 00:35:52,240 --> 00:35:53,160 What do you mean? 669 00:35:55,440 --> 00:35:56,360 What's going on? 670 00:36:00,600 --> 00:36:01,280 Jia Jia. 671 00:36:01,280 --> 00:36:02,600 This is what happened. 672 00:36:03,520 --> 00:36:05,160 Hao... 673 00:36:08,400 --> 00:36:10,160 I'm sorry, Hao. I spilled the beans. 674 00:36:10,160 --> 00:36:11,040 So sorry. 675 00:36:13,560 --> 00:36:14,560 What's going on exactly? 676 00:36:16,560 --> 00:36:21,560 She was introduced by my mom's friend. 677 00:36:24,000 --> 00:36:24,920 I met her briefly. 678 00:36:27,280 --> 00:36:29,920 Jia Jia, Hao was forced into it. 679 00:36:30,560 --> 00:36:31,840 That... That was a misunderstanding. 680 00:36:32,200 --> 00:36:34,280 Both of us went with him. 681 00:36:52,960 --> 00:36:54,960 Well, drive slowly. 682 00:36:55,040 --> 00:36:56,240 Text me when you're home. 683 00:36:56,440 --> 00:36:57,520 I'm still mad at you. 684 00:36:58,440 --> 00:36:59,280 Come on. 685 00:36:59,280 --> 00:37:01,960 Weren't you all right at the meal just now? 686 00:37:01,960 --> 00:37:03,000 Have you mulled it over? 687 00:37:03,760 --> 00:37:05,080 What do I need to mull over? 688 00:37:05,480 --> 00:37:06,760 About working at my dad's company. 689 00:37:07,760 --> 00:37:10,400 Xin Xin, I've been thinking these two days that 690 00:37:10,640 --> 00:37:12,840 it'd be good to gain experience at a big corporation. 691 00:37:13,400 --> 00:37:16,280 But it's not so appropriate to work at your dad's company. 692 00:37:17,880 --> 00:37:18,720 Goodbye. 693 00:37:19,720 --> 00:37:20,840 I've not finished yet, Xin Xin. 694 00:37:20,840 --> 00:37:22,040 You don't need to tell me. I already know the answer. 695 00:37:22,040 --> 00:37:23,000 You're not going. 696 00:37:24,120 --> 00:37:24,760 Xin Xin. 697 00:37:24,760 --> 00:37:25,360 Go away. 698 00:37:25,360 --> 00:37:26,600 Xin Xin! Xin Xin! 699 00:37:26,840 --> 00:37:27,960 Listen to me, Xin Xin. 700 00:37:28,320 --> 00:37:30,280 Xin Xin! Xin Xin! 701 00:37:47,200 --> 00:37:48,320 She's still ignoring me. 702 00:37:48,960 --> 00:37:50,360 I'm at my wit's end. 703 00:37:51,160 --> 00:37:52,040 The same goes for me. 704 00:37:52,040 --> 00:37:54,000 Jia Ren was well-known in her school 705 00:37:54,120 --> 00:37:55,480 for her temper. 706 00:37:56,120 --> 00:37:57,520 We're in the same boat indeed. 707 00:37:59,160 --> 00:38:00,560 Help me to think of a way. 708 00:38:01,120 --> 00:38:03,280 You're more experienced in this than I do. 709 00:38:04,240 --> 00:38:05,680 What do you mean? 710 00:38:05,680 --> 00:38:06,640 Our Jia Jia is... 711 00:38:09,960 --> 00:38:11,200 Yes, more or less. 712 00:38:12,760 --> 00:38:14,200 I'll help you analyze it. 713 00:38:15,120 --> 00:38:16,720 Being submissive would be useless. 714 00:38:17,040 --> 00:38:18,480 No one would come to your rescue. 715 00:38:18,960 --> 00:38:20,280 If you were to go to the enemy's base camp, 716 00:38:20,280 --> 00:38:22,520 you'd be killed by Cheng Xin's dad, the ultimate boss. 717 00:38:24,440 --> 00:38:25,480 I don't get it. 718 00:38:25,480 --> 00:38:26,280 Isn't it just about 719 00:38:26,280 --> 00:38:28,160 working at her family's company? 720 00:38:28,320 --> 00:38:29,440 I don't have the luck. 721 00:38:29,440 --> 00:38:31,480 If I did, I'd have already staggered there. 722 00:38:32,200 --> 00:38:33,320 Why is it my luck? 723 00:38:33,680 --> 00:38:34,640 I'll lose 724 00:38:34,640 --> 00:38:36,440 the right to control my own life. 725 00:38:36,720 --> 00:38:39,000 I don't want Cheng Xin to control my life. 726 00:38:39,400 --> 00:38:41,440 In her eyes, you belong to her. 727 00:38:41,440 --> 00:38:42,080 Of course, 728 00:38:42,080 --> 00:38:43,560 she feels that she has the right to control your dreams. 729 00:38:45,920 --> 00:38:47,080 I'm dating her. 730 00:38:47,080 --> 00:38:48,080 I'm not selling myself to her. 731 00:38:49,040 --> 00:38:50,720 Isn't this what love is all about? 732 00:38:50,720 --> 00:38:53,200 Both of you are mutual property. 733 00:38:53,200 --> 00:38:55,440 It's something holy and inviolable by outsiders. 734 00:38:55,960 --> 00:38:56,800 It's just that 735 00:38:56,800 --> 00:38:58,920 she dominates a little more than you. 736 00:38:58,920 --> 00:39:00,360 She's dominating 99 percent of it. 737 00:39:00,360 --> 00:39:01,800 And you, only 1 percent. 738 00:39:01,800 --> 00:39:02,560 Just go. 739 00:39:04,400 --> 00:39:05,680 Speaking of which, 740 00:39:05,760 --> 00:39:07,160 Cheng Xin loves you so much. 741 00:39:07,160 --> 00:39:08,640 She's very concern and cares for you. 742 00:39:08,920 --> 00:39:10,800 You don't even know how blissful you are. 743 00:39:10,960 --> 00:39:13,320 If you were to meet someone who'd rely on you 744 00:39:13,320 --> 00:39:14,400 for everything 745 00:39:14,400 --> 00:39:15,560 and throw tantrums at you, 746 00:39:16,040 --> 00:39:16,960 it'd useless 747 00:39:16,960 --> 00:39:17,960 for you to cry then. 748 00:39:21,440 --> 00:39:24,640 You sound like you're very experienced. 749 00:39:25,080 --> 00:39:26,720 Do you hold a lot of resentment 750 00:39:26,720 --> 00:39:28,080 towards Jia Ren? 751 00:39:28,200 --> 00:39:30,040 It's not as serious as resentment. 752 00:39:30,360 --> 00:39:31,600 Jia Jia is very persistent 753 00:39:31,720 --> 00:39:33,440 about meeting my parents. 754 00:39:33,480 --> 00:39:35,480 I almost drop to my knees. It's useless. 755 00:39:36,200 --> 00:39:37,480 She asked when she'd be meeting my parents. 756 00:39:37,520 --> 00:39:38,680 When would I contact them again? 757 00:39:49,160 --> 00:39:50,200 Have you tried 758 00:39:50,240 --> 00:39:52,000 treating Cheng Xin like how I did with Jia Jia? 759 00:39:54,200 --> 00:39:56,120 Drop to my knees? No. 760 00:39:56,160 --> 00:39:57,240 Not about that. 761 00:39:57,440 --> 00:39:58,680 I have an idea. Come with me. 762 00:39:59,360 --> 00:40:00,040 Come on. 763 00:40:02,560 --> 00:40:03,360 Come on. 764 00:40:10,920 --> 00:40:11,920 Why are you bringing me here? 765 00:40:26,200 --> 00:40:26,960 Hi, 766 00:40:26,960 --> 00:40:28,400 we'd like to have a look at this. 767 00:40:28,400 --> 00:40:29,720 All right. Please wait a moment. 768 00:40:29,720 --> 00:40:30,480 Thank you. 769 00:40:34,200 --> 00:40:34,920 Thank you. 770 00:40:38,560 --> 00:40:39,320 How is it? 771 00:40:40,560 --> 00:40:41,440 Buying a necklace? 772 00:40:43,440 --> 00:40:44,400 I can guarantee that 773 00:40:44,440 --> 00:40:46,880 all girls like it. 774 00:40:47,120 --> 00:40:49,120 I usually use this trick on Jia Ren. 775 00:40:49,240 --> 00:40:50,720 You never bought Cheng Xin any necklaces, right? 776 00:40:50,960 --> 00:40:52,200 Try it. It works. 777 00:40:58,440 --> 00:40:59,560 She'll look great in it. 778 00:41:00,280 --> 00:41:01,840 How much is this? 779 00:41:02,040 --> 00:41:04,360 Sir, this costs 18,000 yuan. 780 00:41:09,280 --> 00:41:10,360 Any discount? 781 00:41:10,360 --> 00:41:11,360 The one you have an eye on 782 00:41:11,360 --> 00:41:13,400 is the all-love diamond series 783 00:41:13,400 --> 00:41:15,320 of Chow Sang Sang Flagship Store. 784 00:41:15,320 --> 00:41:16,960 There is no discount. 785 00:41:19,800 --> 00:41:22,080 Zheng, here. Hold it. 786 00:41:23,000 --> 00:41:24,960 Didn't you say this looks good? 787 00:41:25,080 --> 00:41:27,080 I think it'll look great on Cheng Xin. 788 00:41:27,160 --> 00:41:28,640 Buy this for Cheng Xin. 789 00:41:28,720 --> 00:41:29,760 I'll look around. 790 00:41:34,200 --> 00:41:35,680 Sir, do you need the bill? 791 00:41:37,400 --> 00:41:38,680 This looks great. 792 00:41:38,760 --> 00:41:41,160 I'll look around first. 793 00:41:42,120 --> 00:41:43,440 Put it away. Thank you. 794 00:41:57,680 --> 00:41:59,160 We've visited so many stores. 795 00:41:59,520 --> 00:42:01,440 I can't afford the ones I have an eye on. 796 00:42:02,120 --> 00:42:03,360 The ones I can afford 797 00:42:03,520 --> 00:42:04,960 are those with 925 sterling silver. 798 00:42:05,880 --> 00:42:08,640 I, Master Kong, have fallen to this point. 799 00:42:08,640 --> 00:42:09,840 Such a pity. 800 00:42:12,640 --> 00:42:14,720 And she has many branded jewelry. 801 00:42:15,160 --> 00:42:18,080 The one I can afford may not be up to her standard. 802 00:42:19,320 --> 00:42:20,280 Come on. 803 00:42:20,280 --> 00:42:21,920 Don't make excuses for your incompetence. 804 00:42:21,920 --> 00:42:22,520 Okay? 805 00:42:23,320 --> 00:42:24,360 It's a gift from you. 806 00:42:24,360 --> 00:42:25,960 How could it be compared with those she bought herself? 807 00:42:26,320 --> 00:42:27,440 Look, Zheng Qian. 808 00:42:27,760 --> 00:42:29,320 How could you talk about dreams 809 00:42:29,320 --> 00:42:30,920 when you couldn't even afford a gift 810 00:42:30,920 --> 00:42:32,000 to coax your girlfriend? 811 00:42:33,120 --> 00:42:34,120 Let me tell you. 812 00:42:34,160 --> 00:42:35,120 That's why 813 00:42:35,120 --> 00:42:36,160 I want to build my own business. 814 00:42:36,400 --> 00:42:37,920 I want to use the money I earn 815 00:42:37,920 --> 00:42:40,040 to buy everything she likes for her. 816 00:42:41,520 --> 00:42:44,320 Then, earn a high salary at her family's company. 817 00:42:44,400 --> 00:42:45,840 Won't you be able to achieve that immediately? 818 00:42:46,720 --> 00:42:47,640 Are you a fool? 819 00:42:48,120 --> 00:42:49,640 If I were to work at her family's company 820 00:42:49,640 --> 00:42:51,120 and take a salary from her dad, 821 00:42:51,240 --> 00:42:53,400 wouldn't it be the same as the bags and the necklaces she received 822 00:42:53,400 --> 00:42:54,360 from her dad? 823 00:42:55,120 --> 00:42:56,040 You 824 00:42:56,040 --> 00:42:58,320 have a high spirit and strong self-esteem. 825 00:42:58,480 --> 00:42:59,600 You think on your feet. 826 00:43:00,120 --> 00:43:02,240 Why are you going after something that is beyond your capability 827 00:43:02,240 --> 00:43:04,160 and forcing yourself into a dead-end? 828 00:43:05,120 --> 00:43:06,400 What do you mean? 829 00:43:06,720 --> 00:43:08,000 I chose this path. 830 00:43:14,240 --> 00:43:15,120 Here's your opportunity. 831 00:43:19,160 --> 00:43:20,560 Kissing contest? 832 00:43:21,320 --> 00:43:22,000 I'm telling you. 833 00:43:22,000 --> 00:43:23,920 I'd rather save up money to buy the necklace. 834 00:43:24,760 --> 00:43:27,400 I... I can't accept it. 835 00:43:27,920 --> 00:43:29,360 What are you thinking about? 836 00:43:29,440 --> 00:43:30,600 I'm asking you and Cheng Xin... 837 00:43:30,960 --> 00:43:32,080 Get Cheng Xin here 838 00:43:32,080 --> 00:43:33,200 and kiss her in this contest. 839 00:43:33,240 --> 00:43:34,440 You two will reconcile then. 840 00:43:35,320 --> 00:43:36,280 I'll get Jia Ren here too. 841 00:43:36,320 --> 00:43:37,960 No, this is the situation. 842 00:43:38,320 --> 00:43:39,560 The first problem is 843 00:43:39,560 --> 00:43:40,640 she won't come. 844 00:43:41,120 --> 00:43:42,040 The second problem is 845 00:43:42,120 --> 00:43:43,440 she may not let me kiss her if she comes. 846 00:43:44,320 --> 00:43:45,520 I don't stand a chance. 847 00:43:45,800 --> 00:43:47,440 Are you giving up then? 848 00:43:47,560 --> 00:43:49,800 For the pitiful self-esteem of yours, 849 00:43:49,840 --> 00:43:51,440 you've betrayed Cheng Xin's love for you. 850 00:43:51,440 --> 00:43:53,360 I look down on you. 851 00:43:53,960 --> 00:43:56,200 Think about it. Who bought you these clothes? 852 00:43:56,200 --> 00:43:56,880 I bought them myself. 853 00:43:57,640 --> 00:43:59,600 Who kept you company when you studied in the middle of the night? 854 00:43:59,640 --> 00:44:00,360 It was you. 855 00:44:01,120 --> 00:44:03,880 Who watched you play basketball every day? 856 00:44:03,920 --> 00:44:04,880 I don't play basketball. 857 00:44:04,880 --> 00:44:05,600 Shut up. 858 00:44:05,840 --> 00:44:07,400 Who knocked on you? 859 00:44:07,400 --> 00:44:08,560 Who made your heart stir? 860 00:44:08,560 --> 00:44:10,600 Fine. I didn't say that I'm not calling her. 861 00:44:10,680 --> 00:44:12,360 Hurry up, then. It's about to begin. 862 00:44:13,120 --> 00:44:14,440 She's not answering my call. 863 00:44:17,640 --> 00:44:19,960 That's true. Jia Ren isn't answering my call too. 864 00:44:26,240 --> 00:44:27,080 Got it. 865 00:44:29,120 --> 00:44:30,400 Cheng Xin, where are you? 866 00:44:30,440 --> 00:44:31,200 Come over now. 867 00:44:31,320 --> 00:44:32,080 Hello, Jia Ren. 868 00:44:32,320 --> 00:44:33,680 Where are you? Come over now. 869 00:44:33,880 --> 00:44:35,040 Zheng Qian (Kong Hao) twisted his foot (waist) 870 00:44:35,040 --> 00:44:36,200 when he was catching the thief. 871 00:44:51,320 --> 00:44:54,170 ♪When daybreak comes♪ 872 00:44:54,170 --> 00:44:57,750 ♪Thinking of the faraway places♪ 873 00:44:57,750 --> 00:45:01,120 ♪Who can I share♪ 874 00:45:01,120 --> 00:45:04,550 ♪My inner thoughts with♪ 875 00:45:04,550 --> 00:45:08,000 ♪My friends ridicule me♪ 876 00:45:08,000 --> 00:45:10,880 ♪The reality pushes me around♪ 877 00:45:10,880 --> 00:45:14,370 ♪But I'm really brave♪ 878 00:45:14,370 --> 00:45:17,720 ♪Will you give me hope again?♪ 879 00:45:19,100 --> 00:45:23,200 ♪Our youth is priceless♪ 880 00:45:23,200 --> 00:45:26,070 ♪Because we make the best of it♪ 881 00:45:26,070 --> 00:45:28,400 ♪Because of you♪ 882 00:45:28,400 --> 00:45:32,040 ♪What doesn't kill me make me stronger♪ 883 00:45:32,040 --> 00:45:35,630 ♪Daydreams are not without meanings♪ 884 00:45:35,630 --> 00:45:39,250 ♪It's a dream come true♪ 885 00:45:39,250 --> 00:45:42,250 ♪Don't be bound by the norms as you grow♪ 886 00:45:42,250 --> 00:45:44,920 ♪I want the taste of accomplishment♪ 887 00:45:48,670 --> 00:45:51,450 ♪I don't want to just laugh it off♪ 888 00:45:51,450 --> 00:45:54,450 ♪The dream that I promised you♪ 889 00:45:54,450 --> 00:45:57,170 ♪Fearlessness belongs to everyone♪ 890 00:45:57,170 --> 00:46:00,050 ♪It doesn't matter that way♪ 891 00:46:00,050 --> 00:46:08,820 ♪Why not take flight to the endless sky?♪ 892 00:46:08,820 --> 00:46:13,170 ♪Our youth is so precious because we make the best of it♪ 893 00:46:13,170 --> 00:46:15,790 ♪That's why it's so precious♪ 894 00:46:15,790 --> 00:46:18,420 ♪Because of you♪ 895 00:46:18,420 --> 00:46:22,320 ♪What doesn't kill me make me stronger♪ 896 00:46:22,320 --> 00:46:25,910 ♪Daydreams are not without meanings♪ 897 00:46:25,910 --> 00:46:29,170 ♪It's a dream come true♪ 898 00:46:29,170 --> 00:46:32,560 ♪Don't be bound by the norms as you grow♪ 899 00:46:32,560 --> 00:46:36,660 ♪I want the taste of accomplishment♪ 900 00:46:37,970 --> 00:46:40,550 ♪Don't be bound by the norms as you grow♪ 901 00:46:40,550 --> 00:46:48,900 ♪Make the best of our youth♪ 56200

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.