Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,950 --> 00:00:14,800
♪Looking at the dawn
and thinking of faraway places♪
2
00:00:14,920 --> 00:00:17,930
♪Who can I share my inner thoughts with♪
3
00:00:18,120 --> 00:00:20,750
♪Sometimes my friends say I'm ridiculous♪
4
00:00:20,940 --> 00:00:23,880
♪Sometimes, the reality pushes me around♪
5
00:00:24,010 --> 00:00:26,700
♪But I'm really brave♪
6
00:00:26,830 --> 00:00:29,770
♪Will I ever know hope again?♪
7
00:00:29,900 --> 00:00:32,650
♪I don't want to let it go♪
8
00:00:32,800 --> 00:00:38,400
♪The sky is so big, why don't you fly?♪
9
00:00:38,600 --> 00:00:43,660
♪Our youth is precious
because we make the best of it♪
10
00:00:43,850 --> 00:00:46,470
♪What doesn't kill me makes me stronger♪
11
00:00:46,670 --> 00:00:50,050
♪Let your dreams come true for once♪
12
00:00:50,250 --> 00:00:55,240
♪Our youth is fearless
because we make the best of it♪
13
00:00:55,490 --> 00:00:58,070
♪I'm never afraid of challenges♪
14
00:00:58,220 --> 00:01:04,650
♪I just want the taste of accomplishment♪
15
00:01:16,250 --> 00:01:21,110
♪Our youth is priceless
because we make the best of it♪
16
00:01:21,240 --> 00:01:23,870
♪What doesn't kill me makes me stronger♪
17
00:01:24,050 --> 00:01:27,770
♪Let your dreams come true for once♪
18
00:01:27,920 --> 00:01:32,800
♪Our youth is fearless
because we make the best of it♪
19
00:01:33,020 --> 00:01:35,960
♪I'm never afraid of challenges♪
20
00:01:36,050 --> 00:01:41,570
♪I just want the taste of accomplishment♪
21
00:01:41,670 --> 00:01:44,870
=Youth Should Be Early=
22
00:01:45,700 --> 00:01:50,250
=Episode 05=
23
00:01:54,360 --> 00:01:57,360
Here, your lovely breakfast.
24
00:02:00,800 --> 00:02:02,360
Did I drink too much last night?
25
00:02:03,320 --> 00:02:04,120
I felt terrible.
26
00:02:11,000 --> 00:02:11,760
Delicious.
27
00:02:20,160 --> 00:02:21,800
It's beautifully decorated.
28
00:02:22,200 --> 00:02:23,400
Thank you, my dear.
29
00:02:26,640 --> 00:02:29,800
Aren't you curious about
the name of the food you are eating?
30
00:02:31,480 --> 00:02:32,280
What is its name?
31
00:02:32,560 --> 00:02:33,640
Take a guess.
32
00:02:36,120 --> 00:02:36,960
Eat me.
33
00:02:38,080 --> 00:02:38,840
No.
34
00:02:42,760 --> 00:02:43,960
Kiss me, right?
35
00:02:44,560 --> 00:02:45,400
No.
36
00:02:50,200 --> 00:02:51,480
Whatever.
37
00:02:51,560 --> 00:02:53,560
If I don't turn up for work,
it'll be "fire me".
38
00:02:53,800 --> 00:02:54,480
Come on.
39
00:02:56,040 --> 00:02:57,120
It's "marry me".
40
00:02:58,480 --> 00:02:59,360
Sit down.
41
00:03:05,400 --> 00:03:08,400
Chen Guang, let's get married.
42
00:03:10,640 --> 00:03:13,840
Xi Xi, I want to get married too.
43
00:03:14,280 --> 00:03:16,440
But give me a little more time.
44
00:03:16,640 --> 00:03:18,480
Wait till I have a house and a car.
45
00:03:18,480 --> 00:03:19,120
All right?
46
00:03:19,120 --> 00:03:20,400
I want neither a car nor a house.
47
00:03:20,400 --> 00:03:21,800
I just want to be with you.
48
00:03:21,960 --> 00:03:23,000
It won't do.
49
00:03:23,000 --> 00:03:23,920
How could
50
00:03:24,200 --> 00:03:25,880
Yang Chen Guang's woman
not have something others have?
51
00:03:26,120 --> 00:03:27,280
Even if these don't matter to you,
52
00:03:27,680 --> 00:03:29,520
I still can't make you
to feel aggrieved.
53
00:03:30,040 --> 00:03:31,120
As they say,
54
00:03:31,200 --> 00:03:33,040
there is always a great woman
55
00:03:33,040 --> 00:03:34,720
behind every successful man.
56
00:03:35,080 --> 00:03:37,200
We've been together for years.
57
00:03:37,360 --> 00:03:39,760
I just want to be your family.
58
00:03:40,160 --> 00:03:41,040
From now on,
59
00:03:41,040 --> 00:03:42,840
focus on building your career.
60
00:03:42,840 --> 00:03:44,040
I'll be a good wife of yours.
61
00:03:46,200 --> 00:03:46,960
But...
62
00:03:49,960 --> 00:03:52,520
I'm proposing to a man now.
63
00:03:52,880 --> 00:03:54,960
Save me some face.
64
00:03:56,760 --> 00:03:59,560
What about we get the certificate first?
65
00:03:59,680 --> 00:04:00,600
We can have the wedding ceremony later.
66
00:04:01,880 --> 00:04:03,200
Can we?
67
00:04:04,160 --> 00:04:05,320
Can we?
68
00:04:05,640 --> 00:04:07,320
All right, anything you say.
69
00:04:07,680 --> 00:04:08,600
Really?
70
00:04:11,120 --> 00:04:12,240
Okay, I'm leaving for work.
71
00:04:12,240 --> 00:04:12,960
I'll send you.
72
00:04:12,960 --> 00:04:13,640
Okay, go.
73
00:04:13,640 --> 00:04:14,200
Let's go.
74
00:04:28,480 --> 00:04:32,200
Hello, are you passenger No. 0709?
75
00:04:32,200 --> 00:04:33,040
Yes.
76
00:04:33,040 --> 00:04:35,280
I've arrived at your location.
77
00:04:36,280 --> 00:04:38,160
Okay, can you wait for a while?
78
00:04:38,160 --> 00:04:39,680
I'll gather my things and come down.
79
00:04:39,760 --> 00:04:40,760
Give me five minutes.
80
00:04:40,960 --> 00:04:42,360
Okay, see you later.
81
00:04:42,760 --> 00:04:43,480
Okay.
82
00:04:51,120 --> 00:04:53,400
You change side pretty fast.
83
00:04:54,520 --> 00:04:56,000
Are you my friend
84
00:04:56,000 --> 00:04:57,560
or Cheng Xin's accomplice?
85
00:05:04,280 --> 00:05:05,160
Brother,
86
00:05:05,320 --> 00:05:08,120
Cheng Xin has something on me.
87
00:05:08,120 --> 00:05:10,360
That's why I did something
against my will.
88
00:05:10,480 --> 00:05:12,720
She saw me on a blind date
89
00:05:12,720 --> 00:05:14,200
and threatened to tell Jia Jia.
90
00:05:14,280 --> 00:05:15,680
What could I do then?
91
00:05:16,280 --> 00:05:18,160
I'm caught in the middle.
92
00:05:18,160 --> 00:05:19,320
But Cheng Xin
93
00:05:19,320 --> 00:05:21,360
doesn't give you any useful information.
94
00:05:23,080 --> 00:05:24,800
Are you still faking it?
95
00:05:25,640 --> 00:05:27,640
Forget it. I'll get even with you later.
96
00:05:27,640 --> 00:05:28,800
I'll get back to work.
97
00:05:42,240 --> 00:05:43,120
Let me help you.
98
00:05:43,360 --> 00:05:44,160
Thank you.
99
00:05:57,360 --> 00:05:59,640
Are we heading to Four Seasons Hotel?
100
00:06:00,040 --> 00:06:00,800
Let's go.
101
00:06:26,560 --> 00:06:28,840
Can you help me move
my luggage upstairs?
102
00:06:30,400 --> 00:06:31,160
Okay.
103
00:07:12,880 --> 00:07:14,160
Bug off. Don't touch me.
104
00:07:14,440 --> 00:07:16,000
Why are you angry again?
105
00:07:39,760 --> 00:07:41,480
Baby, do you know that
106
00:07:42,160 --> 00:07:43,800
I miss you a lot?
107
00:07:49,480 --> 00:07:51,400
Hello, Xiao Qian, where are you?
108
00:07:52,480 --> 00:07:53,400
Hello, Xin Xin.
109
00:07:54,080 --> 00:07:56,280
It's inconvenient for me to talk now.
110
00:07:57,520 --> 00:07:58,200
I'll hang up.
111
00:07:58,200 --> 00:07:58,960
Hello.
112
00:08:00,640 --> 00:08:01,640
Tell me.
113
00:08:13,000 --> 00:08:15,440
The number you have dialed is busy.
114
00:08:27,680 --> 00:08:28,640
Hello, Sister Xin.
115
00:08:28,680 --> 00:08:29,920
Do you know where Zheng Qian is?
116
00:08:30,880 --> 00:08:31,640
Sister Xin,
117
00:08:31,640 --> 00:08:33,360
you're the one dating Zheng Qian, okay?
118
00:08:33,360 --> 00:08:34,920
I can't read his mind.
119
00:08:34,920 --> 00:08:36,960
How would Zheng report
his whereabouts to me?
120
00:08:37,320 --> 00:08:39,080
I'm asking you something serious.
121
00:08:39,400 --> 00:08:40,800
What's the matter? What happened?
122
00:08:41,080 --> 00:08:42,480
I just called Zheng Qian,
123
00:08:42,480 --> 00:08:43,800
and he said it was inconvenient
for him to talk.
124
00:08:43,960 --> 00:08:46,240
Then, I heard a woman's voice.
125
00:08:46,360 --> 00:08:47,960
And she said something about
126
00:08:48,200 --> 00:08:50,040
making her hurt.
127
00:08:50,200 --> 00:08:51,160
And he hung up.
128
00:08:51,160 --> 00:08:53,680
He already turned his phone off
when I called him again.
129
00:08:54,840 --> 00:08:57,200
You brat Zheng Qian.
130
00:08:57,480 --> 00:08:58,840
Sister Xin, don't worry.
131
00:08:58,840 --> 00:09:00,120
I'll help you to contact him.
132
00:09:00,520 --> 00:09:01,120
No need.
133
00:09:01,120 --> 00:09:02,320
I have his location.
I'll send it to you.
134
00:09:02,320 --> 00:09:03,080
Bye.
135
00:09:07,640 --> 00:09:09,240
This is a big matter.
136
00:09:12,120 --> 00:09:13,880
Don't worry. I'll take a shower first.
137
00:09:37,880 --> 00:09:38,800
Hi.
138
00:09:45,000 --> 00:09:45,920
Have you seen him?
139
00:09:46,400 --> 00:09:48,200
I think so.
140
00:09:48,520 --> 00:09:49,600
You think so?
141
00:09:49,880 --> 00:09:50,600
Look carefully.
142
00:09:50,600 --> 00:09:51,160
How is it?
143
00:09:51,480 --> 00:09:52,120
I'm asking now.
144
00:09:52,120 --> 00:09:53,160
Have you seen him?
145
00:09:53,640 --> 00:09:55,280
What are you here for?
146
00:09:55,400 --> 00:09:56,240
I...
147
00:09:57,920 --> 00:09:58,520
Come over.
148
00:09:58,520 --> 00:09:59,080
What's the matter?
149
00:09:59,080 --> 00:09:59,760
Cheng Xin,
150
00:09:59,760 --> 00:10:01,280
don't make it look like
we're here to catch them in the act.
151
00:10:01,280 --> 00:10:02,440
It must be a misunderstanding.
152
00:10:02,440 --> 00:10:03,600
Don't make a fool of yourself later.
153
00:10:03,600 --> 00:10:05,040
Why did he turn his phone off then?
154
00:10:06,240 --> 00:10:07,680
Isn't that what he sometimes does?
155
00:10:07,680 --> 00:10:08,880
He turns it off
when someone is troubling him.
156
00:10:09,600 --> 00:10:10,560
Who's troubling him?
157
00:10:11,680 --> 00:10:14,080
No, he's not troubled by you.
158
00:10:14,160 --> 00:10:16,240
Anyway, don't make a spectacle
out of it.
159
00:10:16,440 --> 00:10:17,080
Don't you know
160
00:10:17,080 --> 00:10:18,400
Zheng Qian well after all these years?
161
00:10:23,360 --> 00:10:24,360
You're right.
162
00:10:25,280 --> 00:10:26,280
But his phone location
163
00:10:26,280 --> 00:10:27,680
shows that he's in this hotel.
164
00:10:28,480 --> 00:10:30,000
No, I'm still worried.
165
00:10:32,160 --> 00:10:33,520
But I heard
166
00:10:33,520 --> 00:10:35,560
this hotel would usually
cover it up for its guests.
167
00:10:35,640 --> 00:10:37,040
You won't get anything out from them.
168
00:10:41,520 --> 00:10:43,920
Okay, we have to investigate it
in secret.
169
00:10:44,640 --> 00:10:46,440
Since you're more experienced than me,
170
00:10:46,720 --> 00:10:48,880
you'll take the lead
if something happens later.
171
00:10:49,320 --> 00:10:50,960
How would I have the experience?
172
00:10:51,160 --> 00:10:52,840
We are guests.
173
00:10:54,440 --> 00:10:57,000
Are you here for dining or lodging?
174
00:10:58,360 --> 00:10:59,400
- Dining.
- Dining.
175
00:11:11,040 --> 00:11:11,800
How is it?
176
00:11:13,560 --> 00:11:17,040
Brother-in-law and that woman
are in Room 1001.
177
00:11:19,040 --> 00:11:20,200
1001?
178
00:11:26,600 --> 00:11:28,560
He's the driver.
179
00:11:28,960 --> 00:11:30,080
The chauffeur.
180
00:11:30,200 --> 00:11:31,600
I get him to move my luggage up.
181
00:11:31,600 --> 00:11:33,840
Stop talking. You colluded with him.
182
00:11:36,680 --> 00:11:39,200
Sir, what she said is true.
183
00:11:39,840 --> 00:11:40,720
Tell me.
184
00:11:41,840 --> 00:11:43,040
Since you're here to move her luggage,
185
00:11:43,720 --> 00:11:45,280
why did you hide in the toilet then?
186
00:11:47,080 --> 00:11:52,080
Would you believe me if I tell you that
I need to use the toilet?
187
00:11:52,280 --> 00:11:52,880
You...
188
00:11:52,880 --> 00:11:54,200
Open the door!
189
00:11:54,400 --> 00:11:56,320
Not good. It's my wife.
190
00:11:56,840 --> 00:11:58,000
I know you're in there.
191
00:11:58,320 --> 00:11:59,920
You shameless and ungrateful man.
192
00:12:00,320 --> 00:12:02,280
I'll show you and the vixen
some colors today.
193
00:12:02,400 --> 00:12:03,040
Quick.
194
00:12:03,040 --> 00:12:03,960
Open the door now!
195
00:12:03,960 --> 00:12:05,240
Come over.
196
00:12:05,240 --> 00:12:06,680
Help me to hold it up.
197
00:12:07,200 --> 00:12:08,600
It's nothing.
198
00:12:08,600 --> 00:12:09,480
Just a misunderstanding. Come on.
199
00:12:09,480 --> 00:12:11,200
Open the door! I know you're in there.
200
00:12:11,720 --> 00:12:13,400
You shameless and ungrateful man.
201
00:12:13,560 --> 00:12:15,240
I'll show you and the vixen
some colors today.
202
00:12:15,320 --> 00:12:17,480
Bump into the door.
I'll pay for the damages.
203
00:12:22,280 --> 00:12:23,000
Is this the room?
204
00:12:23,000 --> 00:12:23,720
Yes.
205
00:12:23,720 --> 00:12:24,760
1001. That's right.
206
00:12:24,880 --> 00:12:26,440
Corner him. Don't let him go.
207
00:12:26,600 --> 00:12:27,320
Go. Go in.
208
00:12:27,320 --> 00:12:27,960
Madam.
209
00:12:27,960 --> 00:12:28,680
Go in.
210
00:12:29,760 --> 00:12:31,440
Come out, scoundrel!
211
00:12:39,560 --> 00:12:40,720
Scoundrel!
212
00:12:40,880 --> 00:12:41,840
Come out!
213
00:12:41,840 --> 00:12:42,440
My dear.
214
00:12:43,840 --> 00:12:44,720
It hurts.
215
00:12:46,040 --> 00:12:46,760
Catch him!
216
00:12:48,160 --> 00:12:49,600
My dear.
217
00:12:50,440 --> 00:12:51,520
Madam.
218
00:12:52,800 --> 00:12:54,280
Security!
219
00:12:54,560 --> 00:12:56,320
Someone is fighting at 1001.
220
00:12:56,320 --> 00:12:57,600
Someone is fighting at 1001.
221
00:12:57,600 --> 00:12:58,760
Come over quickly.
222
00:12:58,760 --> 00:12:59,720
What's going on there?
223
00:13:00,480 --> 00:13:01,080
Let go.
224
00:13:01,080 --> 00:13:02,360
It's not what you think.
225
00:13:02,360 --> 00:13:03,160
Shut up!
226
00:13:03,240 --> 00:13:04,240
Look!
227
00:13:04,320 --> 00:13:06,280
This vixen and the two-timer
228
00:13:06,360 --> 00:13:07,320
have ruined a family.
229
00:13:07,320 --> 00:13:08,960
I don't even know him!
230
00:13:08,960 --> 00:13:09,560
My dear.
231
00:13:10,240 --> 00:13:10,920
I'm telling you.
232
00:13:10,920 --> 00:13:11,640
I want a divorce.
233
00:13:11,640 --> 00:13:14,000
Don't dream of getting
a single penny from me.
234
00:13:14,000 --> 00:13:14,760
Running away?
235
00:13:15,600 --> 00:13:16,520
Stop running!
236
00:13:16,840 --> 00:13:18,000
Stop hitting!
237
00:13:23,320 --> 00:13:25,360
Are you okay?
238
00:13:27,880 --> 00:13:28,960
Are you hurt?
239
00:13:30,440 --> 00:13:32,080
You don't trust me after all.
240
00:13:33,000 --> 00:13:35,480
Brother, I trust you on this matter.
241
00:13:35,880 --> 00:13:37,080
Cheng Xin was the one
who pulled me here.
242
00:13:38,280 --> 00:13:40,800
All right. I won't doubt you again.
243
00:13:43,640 --> 00:13:47,160
Xin Xin, you kicked so hard today.
244
00:13:47,280 --> 00:13:48,600
I guess your leg must be hurt too.
245
00:13:48,920 --> 00:13:50,200
In the future,
246
00:13:50,320 --> 00:13:51,880
don't rush over
without considering your safety.
247
00:13:52,040 --> 00:13:52,920
Okay?
248
00:14:02,600 --> 00:14:03,320
Hello.
249
00:14:06,240 --> 00:14:08,040
Yes. Who's speaking?
250
00:14:15,600 --> 00:14:17,200
Dangerous driving?
251
00:14:17,720 --> 00:14:20,280
Impossible. How could it be?
252
00:14:21,040 --> 00:14:22,240
Hello, customer service.
253
00:14:22,440 --> 00:14:24,680
Dangerous driving? Impossible.
254
00:14:24,720 --> 00:14:26,800
We never drive dangerously.
255
00:14:26,920 --> 00:14:29,120
We only drank a few sips at lunch
256
00:14:29,120 --> 00:14:30,080
the other day.
257
00:14:30,120 --> 00:14:32,040
We didn't drink much. Only a few sips.
258
00:14:32,080 --> 00:14:33,320
I was worried about him.
259
00:14:33,320 --> 00:14:35,000
I followed him in a car.
260
00:14:35,000 --> 00:14:36,280
How could it be dangerous driving?
261
00:14:36,280 --> 00:14:37,920
Hello, don't listen
to her nonsense. I...
262
00:14:38,000 --> 00:14:41,000
Hello. Hello.
263
00:14:46,280 --> 00:14:47,960
Looks like I can't be
a chauffeur anymore.
264
00:14:49,600 --> 00:14:50,520
That's great.
265
00:14:50,640 --> 00:14:52,120
You can work at Old Cheng's company now.
266
00:14:54,520 --> 00:14:56,880
Xin Xin, I'm a little tired.
267
00:14:56,920 --> 00:14:58,480
Let's talk about it on another day.
268
00:15:02,480 --> 00:15:03,200
Xin Xin.
269
00:15:04,080 --> 00:15:05,440
Why are you so unwilling
270
00:15:05,440 --> 00:15:07,000
to work at Old Cheng's company?
271
00:15:09,800 --> 00:15:11,320
I've told you before that
272
00:15:11,800 --> 00:15:13,320
my dream is to start a business.
273
00:15:14,040 --> 00:15:14,840
And I don't wish
274
00:15:14,840 --> 00:15:16,640
to rely on my girlfriend to get a job.
275
00:15:17,080 --> 00:15:19,320
What I want is equal love.
276
00:15:20,200 --> 00:15:22,400
Don't make things complicated.
277
00:15:22,680 --> 00:15:24,640
I recognize your capability
278
00:15:24,760 --> 00:15:27,000
and want to get a great helper
for my dad.
279
00:15:28,440 --> 00:15:29,720
Listen to me once.
280
00:15:29,720 --> 00:15:30,800
Work at my dad's company.
281
00:15:30,800 --> 00:15:32,120
Okay? Can you?
282
00:15:32,120 --> 00:15:33,240
Please.
283
00:15:39,000 --> 00:15:39,960
You're not going?
284
00:15:44,240 --> 00:15:45,120
I'll stop caring for you.
285
00:15:50,480 --> 00:15:53,120
If you ask me,
you just agree to it first.
286
00:15:53,280 --> 00:15:54,560
Then, simply find a reason
287
00:15:54,560 --> 00:15:55,720
to reject her later.
288
00:16:03,080 --> 00:16:04,280
Honey, you're home.
289
00:16:04,800 --> 00:16:05,480
Come on.
290
00:16:11,040 --> 00:16:12,520
You must be exhausted
after a long day at work.
291
00:16:12,680 --> 00:16:14,000
I'll get some cakes for you.
292
00:16:22,320 --> 00:16:25,760
Here, try the durian cake I made.
293
00:16:26,680 --> 00:16:27,400
Come on.
294
00:16:28,360 --> 00:16:29,240
Looks great.
295
00:16:30,600 --> 00:16:31,400
Where did you buy it?
296
00:16:31,800 --> 00:16:32,680
I didn't buy it.
297
00:16:32,720 --> 00:16:33,920
I made it based on the recipe
298
00:16:33,920 --> 00:16:35,000
that I found online.
299
00:16:35,200 --> 00:16:37,400
And I bought the butter overseas.
300
00:16:37,520 --> 00:16:39,680
So, this is made
from the best ingredients.
301
00:16:39,760 --> 00:16:41,880
Its taste is on par
with those sold out there.
302
00:16:42,120 --> 00:16:42,880
Try it.
303
00:16:45,080 --> 00:16:46,080
Bought it overseas?
304
00:16:47,080 --> 00:16:48,000
And made from the best ingredients?
305
00:16:51,040 --> 00:16:53,160
I won't eat it now. Let's talk.
306
00:16:55,120 --> 00:16:57,920
Dear, we're not rich.
307
00:16:58,520 --> 00:17:00,640
You can watch the television
308
00:17:00,800 --> 00:17:02,120
or use the computer at home.
309
00:17:03,080 --> 00:17:04,320
Don't do something that
310
00:17:04,560 --> 00:17:06,600
requires you to spend money and effort.
311
00:17:09,400 --> 00:17:12,560
Are you blaming me for spending money?
312
00:17:12,600 --> 00:17:15,040
I'm not. This costs very little.
313
00:17:15,480 --> 00:17:17,280
Didn't I earn money for you to spend?
314
00:17:18,400 --> 00:17:21,520
Chen Guang,
although I'm not working now,
315
00:17:21,960 --> 00:17:23,240
I'm not
316
00:17:23,240 --> 00:17:25,160
a spoilt little princess at home.
317
00:17:25,160 --> 00:17:26,080
Yes, yes.
318
00:17:26,080 --> 00:17:27,560
When you return home every day,
319
00:17:27,600 --> 00:17:29,480
you notice the clean windows
and the hot meal.
320
00:17:29,880 --> 00:17:31,640
I do those one step at a time.
321
00:17:32,440 --> 00:17:34,280
I wasn't idle today.
322
00:17:35,040 --> 00:17:37,000
I made time to make a cake.
323
00:17:37,040 --> 00:17:38,920
I did it to add some happiness
324
00:17:38,960 --> 00:17:40,360
to our lives.
325
00:17:40,880 --> 00:17:43,360
Yes, Xi Xi. You're so right.
326
00:17:43,840 --> 00:17:45,800
So, when we're rich,
327
00:17:46,160 --> 00:17:47,760
you can spend it as you like.
328
00:17:50,000 --> 00:17:51,280
But for now,
329
00:17:52,120 --> 00:17:54,360
can you be a little thrifty?
330
00:17:55,200 --> 00:17:56,280
Chen Guang,
331
00:17:56,720 --> 00:17:59,240
I'm with you not for a wealthy life.
332
00:17:59,480 --> 00:18:01,080
I only want to live a peaceful
333
00:18:01,080 --> 00:18:03,560
and enriching daily life.
334
00:18:04,480 --> 00:18:05,640
If you feel that
335
00:18:05,680 --> 00:18:08,240
this city is too competitive
and stressful for you,
336
00:18:08,600 --> 00:18:10,240
we can return to your hometown.
337
00:18:10,360 --> 00:18:12,280
I'll follow you wherever you go anyway.
338
00:18:12,720 --> 00:18:13,640
Return to my hometown?
339
00:18:17,760 --> 00:18:19,960
I work so hard here,
340
00:18:20,880 --> 00:18:22,640
yet we're going back
to that small county town.
341
00:18:22,800 --> 00:18:23,680
I work so hard
342
00:18:23,680 --> 00:18:25,840
not for that kind of life, Xi Xi.
343
00:18:43,200 --> 00:18:47,160
Chen Guang, this is my dowry
from my parents.
344
00:18:47,160 --> 00:18:48,960
I know you love me and care for me.
345
00:18:49,640 --> 00:18:51,720
This money belongs to you and me.
346
00:18:56,160 --> 00:18:58,040
Xi Xi, this... This is your money.
347
00:18:58,040 --> 00:18:58,760
How could I take it?
348
00:18:58,760 --> 00:18:59,480
No.
349
00:18:59,520 --> 00:19:00,760
Do we have to be calculative about this?
350
00:19:04,120 --> 00:19:04,920
All right, then.
351
00:19:05,440 --> 00:19:07,000
I'll keep it safe for you.
352
00:19:27,200 --> 00:19:28,120
Xin Xin,
353
00:19:28,800 --> 00:19:30,880
I feel that there are some conflicts
354
00:19:31,000 --> 00:19:32,320
between us lately.
355
00:19:35,120 --> 00:19:36,080
No.
356
00:19:37,560 --> 00:19:39,160
I shouldn't call it a conflict.
357
00:19:42,400 --> 00:19:44,200
Xin Xin, although
358
00:19:44,200 --> 00:19:46,440
you help me a lot in my life,
359
00:19:46,600 --> 00:19:49,000
when it comes to my career...
360
00:19:52,720 --> 00:19:53,680
That's not right too.
361
00:20:02,920 --> 00:20:05,960
Xin Xin, what are you doing?
362
00:20:22,840 --> 00:20:25,320
Nothing. I'm just daydreaming.
363
00:20:28,160 --> 00:20:31,800
Xin Xin, why don't we have a good chat?
364
00:20:36,600 --> 00:20:38,600
There is nothing to talk about.
365
00:20:41,280 --> 00:20:43,120
Then, what do you want?
366
00:20:43,280 --> 00:20:45,360
Look, I lost my job.
367
00:20:45,400 --> 00:20:47,200
But I didn't blame it on you, right?
368
00:20:47,200 --> 00:20:48,560
Don't be mad.
369
00:20:53,880 --> 00:20:55,040
Have you thought it through?
370
00:20:55,040 --> 00:20:56,800
Are you going to work
at the Cheng Group?
371
00:21:01,080 --> 00:21:01,920
Xin Xin,
372
00:21:02,360 --> 00:21:04,560
why don't we stop talking about this?
373
00:21:05,160 --> 00:21:06,600
I don't want to work there.
374
00:21:07,240 --> 00:21:08,840
Don't force me.
375
00:21:16,800 --> 00:21:17,640
Goodbye!
376
00:22:15,920 --> 00:22:16,760
Zheng Qian.
377
00:22:17,200 --> 00:22:17,880
Dad.
378
00:22:18,440 --> 00:22:19,680
What have you been doing out there
379
00:22:19,680 --> 00:22:20,520
every day?
380
00:22:21,920 --> 00:22:23,400
Nothing.
381
00:22:26,920 --> 00:22:29,280
What happened? You're injured.
382
00:22:30,840 --> 00:22:32,200
It'll be fine in two days.
383
00:22:33,440 --> 00:22:34,600
You... You...
384
00:22:34,640 --> 00:22:36,560
Did you come across unreasonable people
as chauffeur?
385
00:22:36,800 --> 00:22:37,920
Gotten into a fight?
386
00:22:38,640 --> 00:22:40,800
No, no. I fell.
387
00:22:40,920 --> 00:22:41,960
I accidentally fell.
388
00:22:42,200 --> 00:22:43,400
Is it serious? Let me have a look.
389
00:22:43,520 --> 00:22:44,320
I'm fine, Dad.
390
00:22:44,320 --> 00:22:45,480
Let me have a look.
391
00:22:46,560 --> 00:22:47,720
I'll take a look.
392
00:22:57,600 --> 00:23:00,400
I won't ask you how you fell
393
00:23:00,880 --> 00:23:01,880
or what happened.
394
00:23:02,560 --> 00:23:03,680
I only want to know
395
00:23:04,440 --> 00:23:05,640
if you still want to be a chauffeur.
396
00:23:08,960 --> 00:23:10,520
I've told you
397
00:23:10,640 --> 00:23:12,760
to find a steady job.
398
00:23:14,040 --> 00:23:15,880
Yet you insisted on
following your own way.
399
00:23:15,920 --> 00:23:17,240
And opened a stinky tofu shop.
400
00:23:17,440 --> 00:23:18,440
Then, offered chartered car service.
401
00:23:19,640 --> 00:23:20,480
Look at what you'd ended up with.
402
00:23:20,760 --> 00:23:22,880
You called it a quit after a few days.
403
00:23:23,880 --> 00:23:25,800
This proved that
your way wasn't working.
404
00:23:26,800 --> 00:23:27,480
I...
405
00:23:28,320 --> 00:23:29,520
I know what you want to say.
406
00:23:30,880 --> 00:23:32,720
You want to try and build a business.
407
00:23:33,000 --> 00:23:34,200
But have you considered that
408
00:23:34,520 --> 00:23:36,440
you've never worked in a company?
409
00:23:36,640 --> 00:23:38,160
Your perception of a company
410
00:23:38,320 --> 00:23:40,640
is entirely based on your imagination.
411
00:23:42,080 --> 00:23:45,200
To prove that
something doesn't suit you well,
412
00:23:45,920 --> 00:23:48,720
you have to understand what it is first.
413
00:23:49,680 --> 00:23:51,280
Acting on your imagination
414
00:23:51,400 --> 00:23:53,640
is an irresponsible act on a light note.
415
00:23:54,160 --> 00:23:57,040
On a more serious note,
it's a form of escape.
416
00:23:58,040 --> 00:24:00,880
A blind avoidance
will not lead you to success.
417
00:24:01,440 --> 00:24:03,320
Whether you're working in the corporate
418
00:24:04,120 --> 00:24:05,960
or running your own business.
419
00:24:40,720 --> 00:24:42,560
Something seems to be missing.
420
00:24:44,040 --> 00:24:45,360
There is no platform.
421
00:24:46,920 --> 00:24:48,880
I won't reach great heights and go far
422
00:24:50,360 --> 00:24:52,200
if I rely on experience
and mindset alone.
423
00:24:59,720 --> 00:25:02,320
Zheng, have you coaxed
your queen successfully?
424
00:25:02,400 --> 00:25:03,800
I guess it's not easy this time.
425
00:25:04,720 --> 00:25:05,480
It's still fine.
426
00:25:07,480 --> 00:25:10,160
Stop lying.
Your failure is written all over.
427
00:25:10,360 --> 00:25:12,000
Don't overthink it.
428
00:25:12,240 --> 00:25:13,520
Cheng Xin's temper
429
00:25:13,520 --> 00:25:15,000
comes and goes fast.
430
00:25:15,120 --> 00:25:16,400
She'll be all right tomorrow.
431
00:25:16,680 --> 00:25:18,040
What about we play one round
432
00:25:18,040 --> 00:25:19,920
to liven up our dull lives?
433
00:25:23,640 --> 00:25:24,800
Maybe some other time.
434
00:25:24,800 --> 00:25:26,840
I have to think about my career.
435
00:25:29,240 --> 00:25:30,680
Okay, go and get busy.
436
00:25:30,680 --> 00:25:32,400
Look for us if you need anything.
437
00:25:32,720 --> 00:25:34,440
We won't be of much help anyway.
438
00:25:38,240 --> 00:25:40,040
Xiao Jia, what's the matter?
439
00:25:47,640 --> 00:25:49,520
What is it?
440
00:25:54,440 --> 00:25:55,600
I passed!
441
00:25:55,600 --> 00:25:56,440
Look!
442
00:25:56,440 --> 00:25:58,000
Kong Hao, look. Is this my name?
443
00:25:58,000 --> 00:25:59,640
Look. Yao Jia Ren.
444
00:25:59,720 --> 00:26:01,160
Yes, that's right. Is it my name?
445
00:26:01,160 --> 00:26:02,600
Jia Jia, you're amazing.
446
00:26:02,600 --> 00:26:04,360
I knew you'd pass.
447
00:26:06,200 --> 00:26:06,920
May I
448
00:26:06,920 --> 00:26:08,240
get everyone together for a celebration?
449
00:26:08,560 --> 00:26:09,640
That's a must.
450
00:26:09,640 --> 00:26:11,840
Come on. I'll take a picture
451
00:26:11,840 --> 00:26:13,800
and show it off to them.
452
00:26:13,800 --> 00:26:14,720
Yes.
453
00:26:18,000 --> 00:26:18,880
Sister Xin, you're here.
454
00:26:19,680 --> 00:26:20,800
Your car is ready.
455
00:26:23,240 --> 00:26:24,520
What's the matter? Not in a good mood?
456
00:26:26,040 --> 00:26:27,520
I'm fine. Go and get busy.
457
00:26:27,520 --> 00:26:28,200
Okay.
458
00:26:35,560 --> 00:26:36,600
Buddies,
459
00:26:36,720 --> 00:26:39,600
why is the name on this picture
so dazzling?
460
00:26:39,600 --> 00:26:40,640
Do you all know her?
461
00:26:42,400 --> 00:26:44,400
Isn't she Jia Jia?
462
00:26:47,920 --> 00:26:49,600
Kong Hao, that's a cold joke.
463
00:26:53,840 --> 00:26:55,440
(Hao, that's a cold joke.)
464
00:26:56,480 --> 00:26:58,080
Kong Hao, that's a cold joke.
465
00:27:02,360 --> 00:27:04,160
These two people have good chemistry.
466
00:27:04,160 --> 00:27:06,400
Cut the crap. Give me the chance
to say something.
467
00:27:07,240 --> 00:27:08,960
My friends, I've passed the first round.
468
00:27:08,960 --> 00:27:10,840
Come to my house for a celebration.
469
00:27:12,640 --> 00:27:13,640
Okay.
470
00:27:15,360 --> 00:27:17,040
Jia Jia, you're amazing.
471
00:27:17,040 --> 00:27:17,880
Awesome.
472
00:27:19,520 --> 00:27:22,160
What's going on between Zheng
and Cheng Xin?
473
00:27:22,280 --> 00:27:23,640
Ask them personally.
474
00:27:24,560 --> 00:27:25,240
Okay.
475
00:27:47,160 --> 00:27:48,200
No, no.
476
00:27:48,680 --> 00:27:50,320
Wouldn't this reply make me
a bachelor later?
477
00:27:59,040 --> 00:28:01,320
(Xin Xin, are you still mad at me?)
478
00:28:01,840 --> 00:28:03,000
Darn, you brat.
479
00:28:03,680 --> 00:28:04,920
You've made me so mad for days.
480
00:28:04,920 --> 00:28:06,160
Finally, you try to coax me.
481
00:28:09,040 --> 00:28:11,320
(Xin Xin, sorry for my bad attitude.)
482
00:28:12,240 --> 00:28:13,880
(I've thought about it over
and over again.)
483
00:28:14,000 --> 00:28:15,640
(Actually,)
484
00:28:16,360 --> 00:28:17,840
(you've got a good point)
485
00:28:18,040 --> 00:28:19,320
(to ask me to work in the corporate.)
486
00:28:23,920 --> 00:28:25,160
What is this?
487
00:28:25,360 --> 00:28:26,760
Why so arrogant?
488
00:28:41,920 --> 00:28:43,720
Zheng, what's the matter?
489
00:28:43,720 --> 00:28:45,000
I'm inviting you to a meal this weekend.
490
00:28:45,000 --> 00:28:46,200
Give some response.
491
00:28:49,960 --> 00:28:52,360
Hao, Cheng Xin blocked me.
492
00:28:55,520 --> 00:28:57,520
Cheng Xin blocked Zheng Qian.
493
00:28:58,560 --> 00:29:00,160
Jia Jia, hurry up and ask Cheng Xin
494
00:29:00,160 --> 00:29:02,120
if she's doing it for real
or a fit of pique.
495
00:29:02,600 --> 00:29:03,400
Okay.
496
00:29:05,040 --> 00:29:07,320
Xin Xin, why didn't you respond
in our WeChat?
497
00:29:07,400 --> 00:29:08,720
Come to my house
for a meal this weekend.
498
00:29:12,360 --> 00:29:13,640
I don't want to see Zheng Qian.
499
00:29:16,640 --> 00:29:18,720
Didn't he apologize to you?
500
00:29:18,720 --> 00:29:19,920
Forgive him.
501
00:29:21,240 --> 00:29:22,880
If he's going, then I won't go.
502
00:29:22,880 --> 00:29:24,160
If he's not going, then I'll go.
503
00:29:26,120 --> 00:29:26,960
What should we do?
504
00:29:27,520 --> 00:29:30,120
How about this? You persuade Cheng Xin,
and I'll persuade Zheng.
505
00:29:31,440 --> 00:29:32,160
Okay.
506
00:29:33,960 --> 00:29:36,360
Zheng, say something in the group chat.
507
00:29:36,440 --> 00:29:39,000
Leave Cheng Xin to me. Hurry up.
508
00:29:39,960 --> 00:29:42,120
Xin Xin, only both of you left.
509
00:29:42,120 --> 00:29:43,280
Give me some face.
510
00:29:55,760 --> 00:29:58,640
Chen Guang, Jia Jia has passed
the competition.
511
00:29:58,640 --> 00:30:00,680
She's inviting us to a meal
at her house this weekend.
512
00:30:01,520 --> 00:30:02,760
I'm working this weekend.
513
00:30:03,560 --> 00:30:04,480
You go ahead.
514
00:30:08,480 --> 00:30:09,720
Working on the weekend again?
515
00:30:14,520 --> 00:30:15,400
Kong Hao,
516
00:30:15,760 --> 00:30:18,560
I think you better go and buy
more ingredients at the supermarket.
517
00:30:18,880 --> 00:30:20,720
It's fine. You boil the soup.
518
00:30:20,720 --> 00:30:21,800
Bring over the ingredients
for the hot pot base.
519
00:30:21,800 --> 00:30:22,840
I'll settle the rest.
520
00:30:23,200 --> 00:30:24,880
How are you going to settle it?
521
00:30:24,880 --> 00:30:25,720
I have a way.
522
00:30:38,440 --> 00:30:39,160
Hello.
523
00:30:39,160 --> 00:30:41,080
Hello, Xiao Bao. Have you departed yet?
524
00:30:41,120 --> 00:30:41,920
No.
525
00:30:41,920 --> 00:30:43,480
It's fine. No rush.
526
00:30:43,600 --> 00:30:44,640
Well,
527
00:30:44,640 --> 00:30:45,520
the shop
528
00:30:45,520 --> 00:30:47,520
that sells beef and mutton at our place
is already closed.
529
00:30:47,560 --> 00:30:49,600
Is there any meat shop on your way here?
530
00:30:49,600 --> 00:30:51,040
Get some if it's convenient for you.
531
00:30:51,200 --> 00:30:52,120
Or get some sausages.
532
00:30:52,280 --> 00:30:54,600
We have vegetables and meatballs.
533
00:30:55,120 --> 00:30:56,480
All right. That's it.
534
00:30:58,120 --> 00:31:00,560
Zheng, is the vegetable shop
at your place
535
00:31:00,560 --> 00:31:01,600
still open?
536
00:31:01,640 --> 00:31:03,640
Ours have already closed.
537
00:31:03,760 --> 00:31:04,760
Get some
538
00:31:04,760 --> 00:31:06,040
if it's convenient for you.
539
00:31:06,120 --> 00:31:08,280
We have meats. All right.
540
00:31:10,360 --> 00:31:12,120
Hello, Xi Xi. It's Kong Hao.
541
00:31:12,160 --> 00:31:14,240
Do you have instant noodles,
542
00:31:14,240 --> 00:31:15,760
dragon beard noodles,
or other noodles at home?
543
00:31:15,840 --> 00:31:17,040
And meatballs too.
544
00:31:17,640 --> 00:31:19,880
Bring some over if you have them.
545
00:31:19,960 --> 00:31:20,840
We don't need others.
546
00:31:20,840 --> 00:31:22,240
We have meats and vegetables here.
547
00:31:23,080 --> 00:31:24,920
All right, then. See you later.
548
00:31:24,920 --> 00:31:25,800
Safe journey.
549
00:31:26,240 --> 00:31:27,040
Bye.
550
00:31:28,920 --> 00:31:30,680
Smart people are indeed different,
551
00:31:31,040 --> 00:31:33,560
which is making good use of resources
and collaboration.
552
00:31:35,880 --> 00:31:37,680
Can't believe that
I said such wise words.
553
00:31:38,520 --> 00:31:40,040
Why do I sound like Zheng?
554
00:31:43,320 --> 00:31:44,800
Why are you acting this way?
555
00:31:44,960 --> 00:31:45,960
We're inviting them for a meal.
556
00:31:45,960 --> 00:31:47,560
How could we ask them
to bring us the ingredients?
557
00:31:48,240 --> 00:31:50,760
We're all good friends.
It'll be jolly later.
558
00:31:51,040 --> 00:31:51,880
Think about it.
559
00:31:52,160 --> 00:31:55,160
Xiao Bao will be bringing meats.
560
00:31:55,840 --> 00:31:57,760
Zheng Qian will be bringing vegetables.
561
00:31:57,800 --> 00:32:00,080
Xi Xi will be bringing staple food
and meatballs.
562
00:32:00,320 --> 00:32:01,360
We don't have any drinks.
563
00:32:02,040 --> 00:32:04,240
Do you think Cheng Xin will agree
to bring over
564
00:32:04,240 --> 00:32:05,200
some drinks?
565
00:32:05,480 --> 00:32:07,000
She'll agree to it.
566
00:32:07,160 --> 00:32:07,960
But she'll
567
00:32:07,960 --> 00:32:09,320
see through your tricks immediately.
568
00:32:10,480 --> 00:32:12,200
Forget it, then. We'll just drink water.
569
00:32:12,640 --> 00:32:14,320
Can't you buy some on your own?
570
00:32:14,560 --> 00:32:15,840
Hurry up. Go, go, go.
571
00:32:16,040 --> 00:32:17,160
Hurry up.
572
00:32:17,160 --> 00:32:17,760
Okay.
573
00:32:17,760 --> 00:32:18,520
Don't be so lazy.
574
00:32:18,520 --> 00:32:19,400
I'll go.
575
00:32:19,400 --> 00:32:20,160
Come on.
576
00:32:20,840 --> 00:32:21,600
Here.
577
00:32:25,120 --> 00:32:25,680
Here.
578
00:32:26,680 --> 00:32:27,320
Hao.
579
00:32:27,320 --> 00:32:27,960
Xin Xin.
580
00:32:27,960 --> 00:32:29,040
Don't get yourself too tied up.
581
00:32:29,200 --> 00:32:31,920
Dealing with this meal and Jia Jia
is pretty exhausting.
582
00:32:32,920 --> 00:32:34,600
Don't be so polite.
583
00:32:34,600 --> 00:32:35,400
Drink this.
584
00:32:35,400 --> 00:32:36,760
It tastes the same as the homemade ones.
585
00:32:36,920 --> 00:32:37,960
As the saying goes,
586
00:32:37,960 --> 00:32:39,760
hot pot and tea are a perfect match.
587
00:32:39,960 --> 00:32:40,920
What is this?
588
00:32:41,680 --> 00:32:43,680
Xi Xi, where's your handsome Mr. Yang?
589
00:32:43,680 --> 00:32:46,040
Why is he always acting elusively?
590
00:32:46,040 --> 00:32:46,880
He's working.
591
00:32:46,880 --> 00:32:49,160
Working again? Why is he always working?
592
00:32:52,480 --> 00:32:55,200
It's quite good too.
593
00:32:55,240 --> 00:32:56,320
This shows that
594
00:32:56,360 --> 00:32:59,160
he's indispensable in the company.
595
00:32:59,320 --> 00:33:02,080
Isn't this happen
to all pillars of strength?
596
00:33:02,160 --> 00:33:02,880
Yes.
597
00:33:15,680 --> 00:33:16,440
All right!
598
00:33:19,160 --> 00:33:22,080
Welcome to my humble house today.
599
00:33:22,120 --> 00:33:24,440
A brilliant humble house.
600
00:33:24,760 --> 00:33:26,120
How do you say it?
601
00:33:26,360 --> 00:33:30,320
My visitors are all educated. Ordinary
folks could never be my associates.
602
00:33:30,360 --> 00:33:31,400
Aren't you an ordinary folk?
603
00:33:31,760 --> 00:33:32,560
Get off.
604
00:33:33,840 --> 00:33:34,840
I got everyone here today
605
00:33:34,840 --> 00:33:37,280
to announce a joyous occasion.
606
00:33:38,240 --> 00:33:41,400
Our breathtaking beauty Jia Jia has,
607
00:33:41,400 --> 00:33:43,480
without a doubt,
entered the semi-finals.
608
00:33:43,720 --> 00:33:44,440
That's right.
609
00:33:44,960 --> 00:33:46,320
Jia Jia, you're amazing.
610
00:33:46,320 --> 00:33:47,640
Come on. Bottom-up.
611
00:33:47,640 --> 00:33:49,720
Let's celebrate.
612
00:33:49,720 --> 00:33:51,200
As I'm still in the competition,
613
00:33:51,200 --> 00:33:52,960
I'd asked Kong Hao to buy
614
00:33:52,960 --> 00:33:54,440
the sugar-free, fat-solvents
Oriental Leaf instead.
615
00:33:54,440 --> 00:33:55,720
Today, we'll treat the tea as wine.
616
00:33:55,720 --> 00:33:56,440
Come on, cheers.
617
00:33:56,440 --> 00:33:57,560
- Cheers!
- Cheers!
618
00:34:04,360 --> 00:34:05,120
Hao,
619
00:34:05,360 --> 00:34:08,120
you mentioned a joyous occasion
just now.
620
00:34:08,120 --> 00:34:09,920
I thought you and Jia Jia
are getting married.
621
00:34:10,240 --> 00:34:12,480
By the way, Hao. Do you have any plans?
622
00:34:13,400 --> 00:34:15,120
I did. Right away.
623
00:34:15,120 --> 00:34:16,120
Soon. Very soon.
624
00:34:16,120 --> 00:34:16,960
What do you mean?
625
00:34:17,040 --> 00:34:18,960
I've never even met his parents.
626
00:34:18,960 --> 00:34:19,000
I've never even met his parents.
627
00:34:19,360 --> 00:34:21,440
Hao, you're at fault.
628
00:34:21,640 --> 00:34:23,760
That's right.
My sister isn't worthy of you?
629
00:34:24,320 --> 00:34:26,320
No, how could she not worthy of me?
630
00:34:26,320 --> 00:34:28,760
She's more than enough for me.
631
00:34:29,120 --> 00:34:32,120
But it's also about gradual progress.
632
00:34:32,160 --> 00:34:33,240
It's just like the hot pot.
633
00:34:33,320 --> 00:34:35,480
You can't eat anything
if it's not boiled.
634
00:34:35,560 --> 00:34:36,680
Now that it's boiled,
635
00:34:36,720 --> 00:34:38,280
everyone can have a meal, right?
636
00:34:38,440 --> 00:34:40,200
Here, Jia Jia. Eat this vegetable.
637
00:34:40,320 --> 00:34:41,360
Poor man.
638
00:34:43,680 --> 00:34:45,000
Zheng Qian, Cheng Xin.
639
00:34:45,120 --> 00:34:47,000
Both of you never utter a word
640
00:34:47,000 --> 00:34:48,320
since you arrived.
641
00:34:48,520 --> 00:34:49,800
Is something troubling you two?
642
00:34:49,960 --> 00:34:52,360
Why don't you share it with us?
643
00:34:52,560 --> 00:34:55,480
As the saying goes,
the onlookers see most of the game.
644
00:34:55,640 --> 00:34:57,600
We won't sit back and watch.
645
00:34:57,800 --> 00:34:59,640
Don't change the subject. We're fine.
646
00:35:00,920 --> 00:35:01,960
Fine?
647
00:35:02,520 --> 00:35:04,280
Then, why did I hear that
648
00:35:04,280 --> 00:35:06,040
someone blocked Zheng Qian?
649
00:35:09,240 --> 00:35:10,600
No, I didn't block him.
650
00:35:13,200 --> 00:35:14,840
You did block me.
651
00:35:14,840 --> 00:35:16,240
When I tabbed into your Moments,
652
00:35:16,440 --> 00:35:19,560
these are what I see.
653
00:35:20,800 --> 00:35:21,560
Refresh it.
654
00:35:21,560 --> 00:35:22,440
You're not blocked.
655
00:35:23,520 --> 00:35:25,200
It's just your fantasy.
656
00:35:26,040 --> 00:35:28,320
You tricked your Mr. Zheng Qian again.
657
00:35:29,120 --> 00:35:30,960
Okay. That's good to hear.
658
00:35:31,160 --> 00:35:33,560
If you ask me, both of you
659
00:35:33,800 --> 00:35:35,680
should put yourself
in the other's shoes.
660
00:35:35,680 --> 00:35:36,720
Be considerate.
661
00:35:37,120 --> 00:35:37,880
Look at me.
662
00:35:38,280 --> 00:35:39,960
Jia Jia has entered the semi-finals.
663
00:35:40,000 --> 00:35:41,840
It took me great effort
664
00:35:42,000 --> 00:35:43,800
to promise my mom many conditions.
665
00:35:43,800 --> 00:35:45,480
I made a great sacrifice.
666
00:35:45,520 --> 00:35:47,200
Yes, you sacrificed
and went on a blind date.
667
00:35:47,200 --> 00:35:48,600
It must be hard on you.
668
00:35:52,240 --> 00:35:53,160
What do you mean?
669
00:35:55,440 --> 00:35:56,360
What's going on?
670
00:36:00,600 --> 00:36:01,280
Jia Jia.
671
00:36:01,280 --> 00:36:02,600
This is what happened.
672
00:36:03,520 --> 00:36:05,160
Hao...
673
00:36:08,400 --> 00:36:10,160
I'm sorry, Hao. I spilled the beans.
674
00:36:10,160 --> 00:36:11,040
So sorry.
675
00:36:13,560 --> 00:36:14,560
What's going on exactly?
676
00:36:16,560 --> 00:36:21,560
She was introduced by my mom's friend.
677
00:36:24,000 --> 00:36:24,920
I met her briefly.
678
00:36:27,280 --> 00:36:29,920
Jia Jia, Hao was forced into it.
679
00:36:30,560 --> 00:36:31,840
That... That was a misunderstanding.
680
00:36:32,200 --> 00:36:34,280
Both of us went with him.
681
00:36:52,960 --> 00:36:54,960
Well, drive slowly.
682
00:36:55,040 --> 00:36:56,240
Text me when you're home.
683
00:36:56,440 --> 00:36:57,520
I'm still mad at you.
684
00:36:58,440 --> 00:36:59,280
Come on.
685
00:36:59,280 --> 00:37:01,960
Weren't you all right
at the meal just now?
686
00:37:01,960 --> 00:37:03,000
Have you mulled it over?
687
00:37:03,760 --> 00:37:05,080
What do I need to mull over?
688
00:37:05,480 --> 00:37:06,760
About working at my dad's company.
689
00:37:07,760 --> 00:37:10,400
Xin Xin, I've been thinking
these two days that
690
00:37:10,640 --> 00:37:12,840
it'd be good to gain experience
at a big corporation.
691
00:37:13,400 --> 00:37:16,280
But it's not so appropriate
to work at your dad's company.
692
00:37:17,880 --> 00:37:18,720
Goodbye.
693
00:37:19,720 --> 00:37:20,840
I've not finished yet, Xin Xin.
694
00:37:20,840 --> 00:37:22,040
You don't need to tell me.
I already know the answer.
695
00:37:22,040 --> 00:37:23,000
You're not going.
696
00:37:24,120 --> 00:37:24,760
Xin Xin.
697
00:37:24,760 --> 00:37:25,360
Go away.
698
00:37:25,360 --> 00:37:26,600
Xin Xin! Xin Xin!
699
00:37:26,840 --> 00:37:27,960
Listen to me, Xin Xin.
700
00:37:28,320 --> 00:37:30,280
Xin Xin! Xin Xin!
701
00:37:47,200 --> 00:37:48,320
She's still ignoring me.
702
00:37:48,960 --> 00:37:50,360
I'm at my wit's end.
703
00:37:51,160 --> 00:37:52,040
The same goes for me.
704
00:37:52,040 --> 00:37:54,000
Jia Ren was well-known in her school
705
00:37:54,120 --> 00:37:55,480
for her temper.
706
00:37:56,120 --> 00:37:57,520
We're in the same boat indeed.
707
00:37:59,160 --> 00:38:00,560
Help me to think of a way.
708
00:38:01,120 --> 00:38:03,280
You're more experienced in this
than I do.
709
00:38:04,240 --> 00:38:05,680
What do you mean?
710
00:38:05,680 --> 00:38:06,640
Our Jia Jia is...
711
00:38:09,960 --> 00:38:11,200
Yes, more or less.
712
00:38:12,760 --> 00:38:14,200
I'll help you analyze it.
713
00:38:15,120 --> 00:38:16,720
Being submissive would be useless.
714
00:38:17,040 --> 00:38:18,480
No one would come to your rescue.
715
00:38:18,960 --> 00:38:20,280
If you were to go
to the enemy's base camp,
716
00:38:20,280 --> 00:38:22,520
you'd be killed by Cheng Xin's dad,
the ultimate boss.
717
00:38:24,440 --> 00:38:25,480
I don't get it.
718
00:38:25,480 --> 00:38:26,280
Isn't it just about
719
00:38:26,280 --> 00:38:28,160
working at her family's company?
720
00:38:28,320 --> 00:38:29,440
I don't have the luck.
721
00:38:29,440 --> 00:38:31,480
If I did, I'd have already
staggered there.
722
00:38:32,200 --> 00:38:33,320
Why is it my luck?
723
00:38:33,680 --> 00:38:34,640
I'll lose
724
00:38:34,640 --> 00:38:36,440
the right to control my own life.
725
00:38:36,720 --> 00:38:39,000
I don't want Cheng Xin
to control my life.
726
00:38:39,400 --> 00:38:41,440
In her eyes, you belong to her.
727
00:38:41,440 --> 00:38:42,080
Of course,
728
00:38:42,080 --> 00:38:43,560
she feels that she has the right
to control your dreams.
729
00:38:45,920 --> 00:38:47,080
I'm dating her.
730
00:38:47,080 --> 00:38:48,080
I'm not selling myself to her.
731
00:38:49,040 --> 00:38:50,720
Isn't this what love is all about?
732
00:38:50,720 --> 00:38:53,200
Both of you are mutual property.
733
00:38:53,200 --> 00:38:55,440
It's something holy
and inviolable by outsiders.
734
00:38:55,960 --> 00:38:56,800
It's just that
735
00:38:56,800 --> 00:38:58,920
she dominates a little more than you.
736
00:38:58,920 --> 00:39:00,360
She's dominating 99 percent of it.
737
00:39:00,360 --> 00:39:01,800
And you, only 1 percent.
738
00:39:01,800 --> 00:39:02,560
Just go.
739
00:39:04,400 --> 00:39:05,680
Speaking of which,
740
00:39:05,760 --> 00:39:07,160
Cheng Xin loves you so much.
741
00:39:07,160 --> 00:39:08,640
She's very concern and cares for you.
742
00:39:08,920 --> 00:39:10,800
You don't even know
how blissful you are.
743
00:39:10,960 --> 00:39:13,320
If you were to meet someone
who'd rely on you
744
00:39:13,320 --> 00:39:14,400
for everything
745
00:39:14,400 --> 00:39:15,560
and throw tantrums at you,
746
00:39:16,040 --> 00:39:16,960
it'd useless
747
00:39:16,960 --> 00:39:17,960
for you to cry then.
748
00:39:21,440 --> 00:39:24,640
You sound like you're very experienced.
749
00:39:25,080 --> 00:39:26,720
Do you hold a lot of resentment
750
00:39:26,720 --> 00:39:28,080
towards Jia Ren?
751
00:39:28,200 --> 00:39:30,040
It's not as serious as resentment.
752
00:39:30,360 --> 00:39:31,600
Jia Jia is very persistent
753
00:39:31,720 --> 00:39:33,440
about meeting my parents.
754
00:39:33,480 --> 00:39:35,480
I almost drop to my knees. It's useless.
755
00:39:36,200 --> 00:39:37,480
She asked when she'd be meeting
my parents.
756
00:39:37,520 --> 00:39:38,680
When would I contact them again?
757
00:39:49,160 --> 00:39:50,200
Have you tried
758
00:39:50,240 --> 00:39:52,000
treating Cheng Xin
like how I did with Jia Jia?
759
00:39:54,200 --> 00:39:56,120
Drop to my knees? No.
760
00:39:56,160 --> 00:39:57,240
Not about that.
761
00:39:57,440 --> 00:39:58,680
I have an idea. Come with me.
762
00:39:59,360 --> 00:40:00,040
Come on.
763
00:40:02,560 --> 00:40:03,360
Come on.
764
00:40:10,920 --> 00:40:11,920
Why are you bringing me here?
765
00:40:26,200 --> 00:40:26,960
Hi,
766
00:40:26,960 --> 00:40:28,400
we'd like to have a look at this.
767
00:40:28,400 --> 00:40:29,720
All right. Please wait a moment.
768
00:40:29,720 --> 00:40:30,480
Thank you.
769
00:40:34,200 --> 00:40:34,920
Thank you.
770
00:40:38,560 --> 00:40:39,320
How is it?
771
00:40:40,560 --> 00:40:41,440
Buying a necklace?
772
00:40:43,440 --> 00:40:44,400
I can guarantee that
773
00:40:44,440 --> 00:40:46,880
all girls like it.
774
00:40:47,120 --> 00:40:49,120
I usually use this trick on Jia Ren.
775
00:40:49,240 --> 00:40:50,720
You never bought Cheng Xin
any necklaces, right?
776
00:40:50,960 --> 00:40:52,200
Try it. It works.
777
00:40:58,440 --> 00:40:59,560
She'll look great in it.
778
00:41:00,280 --> 00:41:01,840
How much is this?
779
00:41:02,040 --> 00:41:04,360
Sir, this costs 18,000 yuan.
780
00:41:09,280 --> 00:41:10,360
Any discount?
781
00:41:10,360 --> 00:41:11,360
The one you have an eye on
782
00:41:11,360 --> 00:41:13,400
is the all-love diamond series
783
00:41:13,400 --> 00:41:15,320
of Chow Sang Sang Flagship Store.
784
00:41:15,320 --> 00:41:16,960
There is no discount.
785
00:41:19,800 --> 00:41:22,080
Zheng, here. Hold it.
786
00:41:23,000 --> 00:41:24,960
Didn't you say this looks good?
787
00:41:25,080 --> 00:41:27,080
I think it'll look great on Cheng Xin.
788
00:41:27,160 --> 00:41:28,640
Buy this for Cheng Xin.
789
00:41:28,720 --> 00:41:29,760
I'll look around.
790
00:41:34,200 --> 00:41:35,680
Sir, do you need the bill?
791
00:41:37,400 --> 00:41:38,680
This looks great.
792
00:41:38,760 --> 00:41:41,160
I'll look around first.
793
00:41:42,120 --> 00:41:43,440
Put it away. Thank you.
794
00:41:57,680 --> 00:41:59,160
We've visited so many stores.
795
00:41:59,520 --> 00:42:01,440
I can't afford the ones
I have an eye on.
796
00:42:02,120 --> 00:42:03,360
The ones I can afford
797
00:42:03,520 --> 00:42:04,960
are those with 925 sterling silver.
798
00:42:05,880 --> 00:42:08,640
I, Master Kong,
have fallen to this point.
799
00:42:08,640 --> 00:42:09,840
Such a pity.
800
00:42:12,640 --> 00:42:14,720
And she has many branded jewelry.
801
00:42:15,160 --> 00:42:18,080
The one I can afford
may not be up to her standard.
802
00:42:19,320 --> 00:42:20,280
Come on.
803
00:42:20,280 --> 00:42:21,920
Don't make excuses
for your incompetence.
804
00:42:21,920 --> 00:42:22,520
Okay?
805
00:42:23,320 --> 00:42:24,360
It's a gift from you.
806
00:42:24,360 --> 00:42:25,960
How could it be compared
with those she bought herself?
807
00:42:26,320 --> 00:42:27,440
Look, Zheng Qian.
808
00:42:27,760 --> 00:42:29,320
How could you talk about dreams
809
00:42:29,320 --> 00:42:30,920
when you couldn't even afford a gift
810
00:42:30,920 --> 00:42:32,000
to coax your girlfriend?
811
00:42:33,120 --> 00:42:34,120
Let me tell you.
812
00:42:34,160 --> 00:42:35,120
That's why
813
00:42:35,120 --> 00:42:36,160
I want to build my own business.
814
00:42:36,400 --> 00:42:37,920
I want to use the money I earn
815
00:42:37,920 --> 00:42:40,040
to buy everything she likes for her.
816
00:42:41,520 --> 00:42:44,320
Then, earn a high salary
at her family's company.
817
00:42:44,400 --> 00:42:45,840
Won't you be able
to achieve that immediately?
818
00:42:46,720 --> 00:42:47,640
Are you a fool?
819
00:42:48,120 --> 00:42:49,640
If I were to work
at her family's company
820
00:42:49,640 --> 00:42:51,120
and take a salary from her dad,
821
00:42:51,240 --> 00:42:53,400
wouldn't it be the same as the bags
and the necklaces she received
822
00:42:53,400 --> 00:42:54,360
from her dad?
823
00:42:55,120 --> 00:42:56,040
You
824
00:42:56,040 --> 00:42:58,320
have a high spirit
and strong self-esteem.
825
00:42:58,480 --> 00:42:59,600
You think on your feet.
826
00:43:00,120 --> 00:43:02,240
Why are you going after something
that is beyond your capability
827
00:43:02,240 --> 00:43:04,160
and forcing yourself into a dead-end?
828
00:43:05,120 --> 00:43:06,400
What do you mean?
829
00:43:06,720 --> 00:43:08,000
I chose this path.
830
00:43:14,240 --> 00:43:15,120
Here's your opportunity.
831
00:43:19,160 --> 00:43:20,560
Kissing contest?
832
00:43:21,320 --> 00:43:22,000
I'm telling you.
833
00:43:22,000 --> 00:43:23,920
I'd rather save up money
to buy the necklace.
834
00:43:24,760 --> 00:43:27,400
I... I can't accept it.
835
00:43:27,920 --> 00:43:29,360
What are you thinking about?
836
00:43:29,440 --> 00:43:30,600
I'm asking you and Cheng Xin...
837
00:43:30,960 --> 00:43:32,080
Get Cheng Xin here
838
00:43:32,080 --> 00:43:33,200
and kiss her in this contest.
839
00:43:33,240 --> 00:43:34,440
You two will reconcile then.
840
00:43:35,320 --> 00:43:36,280
I'll get Jia Ren here too.
841
00:43:36,320 --> 00:43:37,960
No, this is the situation.
842
00:43:38,320 --> 00:43:39,560
The first problem is
843
00:43:39,560 --> 00:43:40,640
she won't come.
844
00:43:41,120 --> 00:43:42,040
The second problem is
845
00:43:42,120 --> 00:43:43,440
she may not let me kiss her
if she comes.
846
00:43:44,320 --> 00:43:45,520
I don't stand a chance.
847
00:43:45,800 --> 00:43:47,440
Are you giving up then?
848
00:43:47,560 --> 00:43:49,800
For the pitiful self-esteem of yours,
849
00:43:49,840 --> 00:43:51,440
you've betrayed Cheng Xin's love
for you.
850
00:43:51,440 --> 00:43:53,360
I look down on you.
851
00:43:53,960 --> 00:43:56,200
Think about it.
Who bought you these clothes?
852
00:43:56,200 --> 00:43:56,880
I bought them myself.
853
00:43:57,640 --> 00:43:59,600
Who kept you company when you studied
in the middle of the night?
854
00:43:59,640 --> 00:44:00,360
It was you.
855
00:44:01,120 --> 00:44:03,880
Who watched you play basketball
every day?
856
00:44:03,920 --> 00:44:04,880
I don't play basketball.
857
00:44:04,880 --> 00:44:05,600
Shut up.
858
00:44:05,840 --> 00:44:07,400
Who knocked on you?
859
00:44:07,400 --> 00:44:08,560
Who made your heart stir?
860
00:44:08,560 --> 00:44:10,600
Fine. I didn't say that
I'm not calling her.
861
00:44:10,680 --> 00:44:12,360
Hurry up, then. It's about to begin.
862
00:44:13,120 --> 00:44:14,440
She's not answering my call.
863
00:44:17,640 --> 00:44:19,960
That's true.
Jia Ren isn't answering my call too.
864
00:44:26,240 --> 00:44:27,080
Got it.
865
00:44:29,120 --> 00:44:30,400
Cheng Xin, where are you?
866
00:44:30,440 --> 00:44:31,200
Come over now.
867
00:44:31,320 --> 00:44:32,080
Hello, Jia Ren.
868
00:44:32,320 --> 00:44:33,680
Where are you? Come over now.
869
00:44:33,880 --> 00:44:35,040
Zheng Qian (Kong Hao)
twisted his foot (waist)
870
00:44:35,040 --> 00:44:36,200
when he was catching the thief.
871
00:44:51,320 --> 00:44:54,170
♪When daybreak comes♪
872
00:44:54,170 --> 00:44:57,750
♪Thinking of the faraway places♪
873
00:44:57,750 --> 00:45:01,120
♪Who can I share♪
874
00:45:01,120 --> 00:45:04,550
♪My inner thoughts with♪
875
00:45:04,550 --> 00:45:08,000
♪My friends ridicule me♪
876
00:45:08,000 --> 00:45:10,880
♪The reality pushes me around♪
877
00:45:10,880 --> 00:45:14,370
♪But I'm really brave♪
878
00:45:14,370 --> 00:45:17,720
♪Will you give me hope again?♪
879
00:45:19,100 --> 00:45:23,200
♪Our youth is priceless♪
880
00:45:23,200 --> 00:45:26,070
♪Because we make the best of it♪
881
00:45:26,070 --> 00:45:28,400
♪Because of you♪
882
00:45:28,400 --> 00:45:32,040
♪What doesn't kill me make me stronger♪
883
00:45:32,040 --> 00:45:35,630
♪Daydreams are not without meanings♪
884
00:45:35,630 --> 00:45:39,250
♪It's a dream come true♪
885
00:45:39,250 --> 00:45:42,250
♪Don't be bound by the norms as you grow♪
886
00:45:42,250 --> 00:45:44,920
♪I want the taste of accomplishment♪
887
00:45:48,670 --> 00:45:51,450
♪I don't want to just laugh it off♪
888
00:45:51,450 --> 00:45:54,450
♪The dream that I promised you♪
889
00:45:54,450 --> 00:45:57,170
♪Fearlessness belongs to everyone♪
890
00:45:57,170 --> 00:46:00,050
♪It doesn't matter that way♪
891
00:46:00,050 --> 00:46:08,820
♪Why not take flight to the endless sky?♪
892
00:46:08,820 --> 00:46:13,170
♪Our youth is so precious
because we make the best of it♪
893
00:46:13,170 --> 00:46:15,790
♪That's why it's so precious♪
894
00:46:15,790 --> 00:46:18,420
♪Because of you♪
895
00:46:18,420 --> 00:46:22,320
♪What doesn't kill me make me stronger♪
896
00:46:22,320 --> 00:46:25,910
♪Daydreams are not without meanings♪
897
00:46:25,910 --> 00:46:29,170
♪It's a dream come true♪
898
00:46:29,170 --> 00:46:32,560
♪Don't be bound by the norms as you grow♪
899
00:46:32,560 --> 00:46:36,660
♪I want the taste of accomplishment♪
900
00:46:37,970 --> 00:46:40,550
♪Don't be bound by the norms as you grow♪
901
00:46:40,550 --> 00:46:48,900
♪Make the best of our youth♪
56200
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.