Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:06,000
25.000 English
2
00:02:06,920 --> 00:02:09,866
Scotland Yard
is still refusing to comment
3
00:02:09,920 --> 00:02:11,200
on whether last week's bombing
4
00:02:11,200 --> 00:02:13,000
of London's
Parliament Buildings
5
00:02:13,000 --> 00:02:15,080
may have been the work
of NIA terrorists.
6
00:02:15,080 --> 00:02:16,600
Fortunately,
due to the installation
7
00:02:16,600 --> 00:02:18,680
of a new Yamashita
security system,
8
00:02:18,680 --> 00:02:20,920
the damage was superficial,
owing to the fact...
9
00:02:20,920 --> 00:02:22,600
How many times
have I told you?
10
00:02:22,600 --> 00:02:23,960
You're here
to work, not watch.
11
00:02:23,960 --> 00:02:26,906
Table six
needs bread.
12
00:02:43,960 --> 00:02:46,906
Oh, have the 1961
Quinta do Lisboa?
13
00:02:48,080 --> 00:02:50,400
That's a wonderful port.
14
00:02:50,400 --> 00:02:52,280
Well, it's a celebration.
15
00:02:52,280 --> 00:02:53,720
What you've done
this quarter
16
00:02:53,720 --> 00:02:56,640
is an absolute miracle.
17
00:02:56,640 --> 00:02:59,586
Not everyone thinks so.
18
00:03:00,760 --> 00:03:03,706
Okay, it's time.
19
00:03:27,360 --> 00:03:30,306
Okay, his data's in.
20
00:03:32,160 --> 00:03:34,640
Am I sure?
Yes, I'm sure!
21
00:03:34,640 --> 00:03:36,440
Ross, you're great,
Ha ha!
22
00:03:36,440 --> 00:03:38,680
No, really, is it safe
in Barbados now?
23
00:03:38,680 --> 00:03:40,120
It's triangulating.
24
00:03:40,120 --> 00:03:43,066
They must've left
the restaurant.
25
00:03:48,240 --> 00:03:50,280
It cost us
half a billion dollars
26
00:03:50,280 --> 00:03:52,880
to squeeze that scum
off that island.
27
00:03:52,880 --> 00:03:54,080
Well, not all of them,
though.
28
00:03:54,080 --> 00:03:56,040
YoUhave to have
some caddies.
29
00:03:56,040 --> 00:03:57,280
I swear to God,
30
00:03:57,280 --> 00:04:00,226
if this doesn't work,
I'm gonna-
31
00:04:02,120 --> 00:04:05,066
Enjoy your vacation,
Eisner.
32
00:04:43,680 --> 00:04:45,320
Good morning.
33
00:04:45,320 --> 00:04:47,360
Sir, hear me?
34
00:04:47,360 --> 00:04:48,840
It's 9:15 a. m.,
35
00:04:48,840 --> 00:04:51,640
and this is your seventh
wake- up call.
36
00:04:51,640 --> 00:04:52,720
Fuck off.
37
00:04:52,720 --> 00:04:55,560
YoUhave opted to snooze
six times.
38
00:04:55,560 --> 00:04:56,720
Go away.
39
00:04:56,720 --> 00:04:58,000
The snooze limit is 10.
40
00:04:58,000 --> 00:05:00,000
Come on, give it
a break, George.
41
00:05:00,000 --> 00:05:01,720
Do you wish to snooze?
42
00:05:01,720 --> 00:05:03,600
The weather forecast
in New York City
43
00:05:03,600 --> 00:05:04,680
is sunny and fair
44
00:05:04,680 --> 00:05:06,920
- with a predicted high-
- Shut up. Quit.
45
00:05:06,920 --> 00:05:07,960
And a low this evening
of 58.
46
00:05:07,960 --> 00:05:09,160
Go away.
47
00:05:09,160 --> 00:05:12,106
- Ah. Off!
- Do you wi-
48
00:05:17,840 --> 00:05:19,920
Good morning, George.
49
00:05:19,920 --> 00:05:20,920
You still there?
50
00:05:20,920 --> 00:05:23,560
Yes, Mr. Toffler.
51
00:05:23,560 --> 00:05:26,240
All right. You were upgraded
last night, George.
52
00:05:26,240 --> 00:05:28,240
- It's test time. Ahem!
- Okay, Mr. Toffler.
53
00:05:28,240 --> 00:05:30,520
- I would like my coffee strong.
- Strong.
54
00:05:30,520 --> 00:05:31,960
Bathroom light on setting,
55
00:05:31,960 --> 00:05:33,160
- dim.
- Dim.
56
00:05:33,160 --> 00:05:36,106
Shower pressure pulsating,
temperature normal.
57
00:05:36,320 --> 00:05:38,400
Specify normal.
58
00:05:38,400 --> 00:05:40,320
Just do it, George.
59
00:05:40,320 --> 00:05:41,880
Just do it.
It's the usual-
60
00:05:41,880 --> 00:05:44,400
Would you say please,
pal, please?
61
00:05:44,400 --> 00:05:45,800
Specify it.
62
00:05:45,800 --> 00:05:47,360
Oh, boy.
63
00:05:47,360 --> 00:05:49,520
So late.
64
00:05:49,520 --> 00:05:51,720
You know, George...
65
00:05:51,720 --> 00:05:54,320
I do not know
what is worse;
66
00:05:54,320 --> 00:05:56,840
you or the people
who try to fix you.
67
00:05:56,840 --> 00:05:58,960
Shall I return
to my defaults?
68
00:05:58,960 --> 00:06:01,560
No. No, no, no.
No defaults.
69
00:06:01,560 --> 00:06:03,120
I love you, George.
70
00:06:03,120 --> 00:06:05,600
I'll always love you.
N ever change.
71
00:06:05,600 --> 00:06:08,546
Again, at least 20 people dead
and dozens more remain buried.
72
00:06:09,080 --> 00:06:11,080
And appearing today
for a third day
73
00:06:11,080 --> 00:06:13,160
before the U S Senate
Oversight Committee
74
00:06:13,160 --> 00:06:14,200
on Mind Transfer,
75
00:06:14,200 --> 00:06:16,360
consumer advocate,
Madeline Renard.
76
00:06:16,360 --> 00:06:19,306
Apart from repeated
violations of the law,
77
00:06:19,320 --> 00:06:21,360
Xchange is now
in the risky position
78
00:06:21,360 --> 00:06:22,760
of policing itself.
79
00:06:22,760 --> 00:06:24,520
Monopolies
are inherently unsafe
80
00:06:24,520 --> 00:06:25,520
and we know that.
81
00:06:25,520 --> 00:06:26,920
- Hi, Madeline.
- Mind transfer
82
00:06:26,920 --> 00:06:28,280
is a tremendous technology,
83
00:06:28,280 --> 00:06:30,040
far too important
to be controlled
84
00:06:30,040 --> 00:06:31,800
by a single company.
85
00:06:31,800 --> 00:06:34,746
- I cannot stress...
- Give it a rest, Madeline.
86
00:06:35,160 --> 00:06:37,000
Off!
87
00:06:37,000 --> 00:06:39,946
Later, George.
88
00:07:11,000 --> 00:07:11,960
You're late.
89
00:07:11,960 --> 00:07:13,280
Mm- hmm.
90
00:07:13,280 --> 00:07:15,040
Oh, oh. Tell me.
91
00:07:15,040 --> 00:07:16,880
No, it's George.
92
00:07:16,880 --> 00:07:18,600
I, uh, had him
upgraded yesterday.
93
00:07:18,600 --> 00:07:20,120
He is becoming tricky.
94
00:07:20,120 --> 00:07:21,520
He's, uh, trying
to run my life.
95
00:07:21,520 --> 00:07:23,240
He's completely
out of control.
96
00:07:23,240 --> 00:07:25,320
Then reprogram it
and stop complaining.
97
00:07:25,320 --> 00:07:27,480
Oh, gee, Ralpha.
With you around,
98
00:07:27,480 --> 00:07:29,880
I can just deactivate
my entire therapy program.
99
00:07:29,880 --> 00:07:31,120
I wouldn't.
100
00:07:31,120 --> 00:07:33,040
Not before you've seen
the boss's message, anyway.
101
00:07:33,040 --> 00:07:34,280
Play it.
102
00:07:34,280 --> 00:07:37,080
Stuart, I need you
in my office now.
103
00:07:37,080 --> 00:07:40,026
You're not here, are you?
104
00:07:43,400 --> 00:07:45,280
Ahem!
Good morning, Josh.
105
00:07:45,280 --> 00:07:48,226
What's up?
106
00:07:48,240 --> 00:07:50,000
Uh, why don't you tell him,
Mr. Lister?
107
00:07:50,000 --> 00:07:52,640
No, that's Darren.
He's my personal trainer.
108
00:07:52,640 --> 00:07:54,320
He puts my body
througHits paces
109
00:07:54,320 --> 00:07:57,080
once a week.
110
00:07:57,080 --> 00:07:58,480
Josh.
111
00:07:58,480 --> 00:07:59,520
That's you.
112
00:07:59,520 --> 00:08:01,360
In that buff body.
113
00:08:01,360 --> 00:08:03,280
And this is your trainer.
114
00:08:03,280 --> 00:08:04,280
Darren.
115
00:08:04,280 --> 00:08:06,440
You Xchange...
with your trainer?
116
00:08:06,440 --> 00:08:08,400
Yeah. Well, why should I
bust my ass for good abs?
117
00:08:08,400 --> 00:08:09,800
Let him do it.
118
00:08:09,800 --> 00:08:11,200
I get more work done
that way.
119
00:08:11,200 --> 00:08:12,880
This is very strange
to me, okay?
120
00:08:12,880 --> 00:08:14,240
But it is your money, so...
121
00:08:14,240 --> 00:08:16,600
If you wanna flit
from body to body,
122
00:08:16,600 --> 00:08:17,880
go ahead.
If you ask me,
123
00:08:17,880 --> 00:08:18,880
you're nuts.
124
00:08:18,880 --> 00:08:20,400
Heard
about Eisner Scott?
125
00:08:20,400 --> 00:08:21,720
Assassinated.
126
00:08:21,720 --> 00:08:22,680
What?
127
00:08:22,680 --> 00:08:24,120
You really got to start
waking up
128
00:08:24,120 --> 00:08:25,120
earlier
in the morning.
129
00:08:25,120 --> 00:08:27,040
They got him
with a seeker missile.
130
00:08:27,040 --> 00:08:29,986
Oh, no.
That's horrible. What-
131
00:08:30,000 --> 00:08:32,560
I just talked to him
last week. What happened?
132
00:08:32,560 --> 00:08:33,520
Do we know
who did it?
133
00:08:33,520 --> 00:08:35,200
Who else?
134
00:08:35,200 --> 00:08:37,760
The N IA.
135
00:08:37,760 --> 00:08:39,400
Wow.
136
00:08:39,400 --> 00:08:42,346
So... who will be
the new CEO at...
137
00:08:42,600 --> 00:08:43,840
Dinsey- Arthur- Mitland?
138
00:08:43,840 --> 00:08:46,640
Probably his son,
but that's not a done deal.
139
00:08:46,640 --> 00:08:48,440
They're having
a press conference in two hours
140
00:08:48,440 --> 00:08:49,560
to reassure the investors,
141
00:08:49,560 --> 00:08:51,360
so, uh...
142
00:08:51,360 --> 00:08:53,200
You got to go.
You got to get there.
143
00:08:53,200 --> 00:08:55,120
In two hours.
They're in San Francisco.
144
00:08:55,120 --> 00:08:57,240
We're in New York.
That just can't happen.
145
00:08:57,240 --> 00:08:59,080
You'll have to Xchange.
146
00:08:59,080 --> 00:09:00,600
Xchange.
147
00:09:00,600 --> 00:09:01,880
Travel will set it up
with you right now.
148
00:09:01,880 --> 00:09:03,360
But I don't switch bodies.
You know that.
149
00:09:03,360 --> 00:09:05,800
Jesus, Stuart, stop being
so 20th century!
150
00:09:05,800 --> 00:09:08,746
You'll like floating!
It's a snap!
151
00:09:09,640 --> 00:09:11,360
You won't believe it
when you take a shit
152
00:09:11,360 --> 00:09:12,520
in somebody else's body.
153
00:09:12,520 --> 00:09:14,040
Look at these biceps!
154
00:09:14,040 --> 00:09:16,680
Yeah, I'm sure of it.
No way.
155
00:09:16,680 --> 00:09:19,160
You got no choice.
Come on, Stuart.
156
00:09:19,160 --> 00:09:20,240
You're our guy.
157
00:09:20,240 --> 00:09:22,320
- D. A. M. Ioves you!
- They sure do.
158
00:09:22,320 --> 00:09:24,280
We bill them a couple
of million dollars every year.
159
00:09:24,280 --> 00:09:25,320
3. 5.
160
00:09:25,320 --> 00:09:27,600
The kid's gonna be
the new head honcho.
161
00:09:27,600 --> 00:09:30,546
I think we'd like to stay
on his good side.
162
00:09:31,280 --> 00:09:34,040
Please, Stuart.
163
00:09:34,040 --> 00:09:36,200
Okay.
164
00:09:36,200 --> 00:09:37,160
Hey, uh...
165
00:09:37,160 --> 00:09:39,080
Do you want
the company limo?
166
00:09:39,080 --> 00:09:40,280
No, thank you.
167
00:09:40,280 --> 00:09:43,226
I have plenty of time.
I will walk.
168
00:09:57,560 --> 00:09:59,440
Where the fuck
have you guys been?
169
00:09:59,440 --> 00:10:01,320
Fucking Xchange!
170
00:10:01,320 --> 00:10:03,640
We needed those clones
an hour ago!
171
00:10:03,640 --> 00:10:05,560
You know how much
those bodies are costing me?
172
00:10:05,560 --> 00:10:08,506
Call Xchange.
It's their delay.
173
00:10:08,680 --> 00:10:11,000
We can only afford them
for a couple of days.
174
00:10:11,000 --> 00:10:13,946
Like the company
can't afford 20 minutes.
175
00:10:14,080 --> 00:10:15,640
These clone bodies
are a bargain.
176
00:10:15,640 --> 00:10:17,960
You got a stiff neck?
177
00:10:17,960 --> 00:10:20,906
How come I always get stuck
with the crappy G. E. F?
178
00:10:21,080 --> 00:10:24,026
I must be
on some kind of list.
179
00:10:26,280 --> 00:10:29,226
S- sorry.
180
00:10:42,200 --> 00:10:44,080
You must be Mr. Toffler.
181
00:10:44,080 --> 00:10:46,680
How do you do?
I'm Propania Morgan,
182
00:10:46,680 --> 00:10:48,280
VP at Xchange
for Corporate Affairs,
183
00:10:48,280 --> 00:10:50,000
New York- Washington corridor.
184
00:10:50,000 --> 00:10:52,946
I, uh, understand
yoUhave some concerns.
185
00:10:53,040 --> 00:10:55,040
Uh, concerns.
186
00:10:55,040 --> 00:10:57,986
No, no, uh, Propania.
I think having my consciousness
187
00:10:59,280 --> 00:11:02,226
zapped 3,000 miles
into someone else's body
188
00:11:02,480 --> 00:11:03,920
sounds like a lot of fun.
189
00:11:03,920 --> 00:11:05,480
Mr. Toffler,
I'm sure you're gonna find
190
00:11:05,480 --> 00:11:08,160
it's all...
very routine.
191
00:11:08,160 --> 00:11:09,320
I'm sure I will.
192
00:11:09,320 --> 00:11:12,266
You'll be just fine.
193
00:11:13,440 --> 00:11:15,680
So we just need
two things from you.
194
00:11:15,680 --> 00:11:17,320
If you'd like
to have a seat...
195
00:11:17,320 --> 00:11:18,880
right here.
196
00:11:18,880 --> 00:11:20,840
First we take
a blood sample.
197
00:11:20,840 --> 00:11:23,480
So if you'll just
extend your forefinger
198
00:11:23,480 --> 00:11:24,720
just like that... great.
199
00:11:24,720 --> 00:11:25,720
Breathe.
200
00:11:25,720 --> 00:11:27,680
Would you care
for a tranquilizer?
201
00:11:27,680 --> 00:11:28,680
It's not habit- forming.
202
00:11:28,680 --> 00:11:30,200
Oh, no, no.
Water would be great.
203
00:11:30,200 --> 00:11:31,680
Maybe we could just do this?
204
00:11:31,680 --> 00:11:33,160
We're done.
205
00:11:33,160 --> 00:11:34,600
All your data's
been transferred
206
00:11:34,600 --> 00:11:36,160
to our San Francisco
host center
207
00:11:36,160 --> 00:11:38,480
and they'll be installed
in your temporary Xchange I D.
208
00:11:38,480 --> 00:11:40,920
Now, your personal I D
will go under lock and key
209
00:11:40,920 --> 00:11:42,000
here...
210
00:11:42,000 --> 00:11:43,800
waiting for your return.
211
00:11:43,800 --> 00:11:46,720
I just need you to sign
our standard contract,
212
00:11:46,720 --> 00:11:49,200
negotiated by member nations
of the ICC.
213
00:11:49,200 --> 00:11:51,680
In a nutshell, you agree
not to do anything illegal
214
00:11:51,680 --> 00:11:54,000
with Mr. Pernfors' body-
215
00:11:54,000 --> 00:11:54,960
that's your host.
216
00:11:54,960 --> 00:11:57,906
So no illegal drugs,
no skydiving,
217
00:11:58,040 --> 00:11:59,040
et cetera, et cetera.
218
00:11:59,040 --> 00:12:00,920
Your insurance is liable
for any injury
219
00:12:00,920 --> 00:12:01,680
to the host body.
220
00:12:01,680 --> 00:12:03,920
Good. All set then.
221
00:12:03,920 --> 00:12:06,640
Good. Follow me.
222
00:12:06,640 --> 00:12:09,586
Oh. Uh, you do have to spend
the night in San Francisco.
223
00:12:10,160 --> 00:12:11,280
You mean...
224
00:12:11,280 --> 00:12:13,080
I have to sleep
225
00:12:13,080 --> 00:12:14,400
in someone else's body,
226
00:12:14,400 --> 00:12:16,000
and they're gonna sleep
in mine all night?
227
00:12:16,000 --> 00:12:17,680
Actually, you may find
that you enjoy it.
228
00:12:17,680 --> 00:12:18,760
Most people do. It's...
229
00:12:18,760 --> 00:12:20,840
exciting.
New sensations,
230
00:12:20,840 --> 00:12:21,960
new taste buds.
231
00:12:21,960 --> 00:12:23,400
New... bowel movements.
232
00:12:23,400 --> 00:12:24,960
Would you like to have
a seat up here?
233
00:12:24,960 --> 00:12:26,480
Would you care
for some water now?
234
00:12:26,480 --> 00:12:28,840
Yes. U m, I thought
the whole point
235
00:12:28,840 --> 00:12:30,840
was to go and
come back quickly.
236
00:12:30,840 --> 00:12:32,960
Right. Well, we do guarantee
same- day travel
237
00:12:32,960 --> 00:12:34,280
within a five- hour margin,
238
00:12:34,280 --> 00:12:36,480
provided we have
three days notice.
239
00:12:36,480 --> 00:12:38,520
Two days and under
and the ICC permits us
240
00:12:38,520 --> 00:12:40,840
a 36- hour window,
but in your case,
241
00:12:40,840 --> 00:12:42,440
with just
a few hours' notice,
242
00:12:42,440 --> 00:12:43,720
we found a host for you,
243
00:12:43,720 --> 00:12:46,666
but it will require
a night's stay.
244
00:12:46,960 --> 00:12:48,160
Everything's set.
245
00:12:48,160 --> 00:12:49,760
Are you ready?
246
00:12:49,760 --> 00:12:52,706
Not really.
247
00:12:55,880 --> 00:12:58,826
Travel well, Mr. Toffler.
248
00:13:10,920 --> 00:13:16,226
Mr. Toffler?
249
00:13:17,240 --> 00:13:19,120
Mr. Toffler.
250
00:13:19,120 --> 00:13:20,800
Walt Simons,
Western Regional Manager.
251
00:13:20,800 --> 00:13:22,280
It's a pleasure
to meet you.
252
00:13:22,280 --> 00:13:24,000
Welcome to San Francisco.
253
00:13:24,000 --> 00:13:26,000
You'll find
that mind travel
254
00:13:26,000 --> 00:13:28,600
is the safest form of travel
in the world.
255
00:13:28,600 --> 00:13:30,520
Now, if you'll
just remain seated,
256
00:13:30,520 --> 00:13:32,000
I'll take you through
our acclimation program.
257
00:13:32,000 --> 00:13:34,520
First thing I want you to do
is take three deep breaths
258
00:13:34,520 --> 00:13:36,280
through your nose,
into your diaphragm.
259
00:13:36,280 --> 00:13:38,800
Exhale slowly.
260
00:13:38,800 --> 00:13:40,600
Good. Now, if it feels
a little strange,
261
00:13:40,600 --> 00:13:42,480
that's because
your breathing pattern
262
00:13:42,480 --> 00:13:43,680
may differ
from your host's.
263
00:13:43,680 --> 00:13:46,480
Takes a minute or two
to relax into the pattern.
264
00:13:46,480 --> 00:13:47,600
Now,
265
00:13:47,600 --> 00:13:49,400
I want you to raise up
your right hand.
266
00:13:49,400 --> 00:13:50,440
Ahem!
267
00:13:50,440 --> 00:13:52,760
Make a fist.
268
00:13:52,760 --> 00:13:54,000
Very good.
269
00:13:54,000 --> 00:13:56,520
Raise your other hand.
270
00:13:56,520 --> 00:13:59,466
Make a fist again.
271
00:13:59,720 --> 00:14:02,000
YoUhave total control
over your host body.
272
00:14:02,000 --> 00:14:03,520
Easy, isn't it?
273
00:14:03,520 --> 00:14:05,120
All right, Mr. Toffler.
274
00:14:05,120 --> 00:14:07,400
One last thing.
I want you to repeat after me.
275
00:14:07,400 --> 00:14:10,346
Round the rugged rock,
the ragged rascal ran.
276
00:14:10,720 --> 00:14:12,200
"Round-"
Ahem!
277
00:14:12,200 --> 00:14:14,720
Water.
278
00:14:14,720 --> 00:14:17,666
That's all right, Mr. Toffler.
Take your time.
279
00:14:19,200 --> 00:14:20,440
All right, Mr. Toffler.
280
00:14:20,440 --> 00:14:22,920
Uh, back over here.
281
00:14:22,920 --> 00:14:24,680
Once again.
Round the rugged rock,
282
00:14:24,680 --> 00:14:25,880
the ragged rascal ran.
283
00:14:25,880 --> 00:14:28,040
"Round the rugged rock,
284
00:14:28,040 --> 00:14:29,720
- the ragged rascal ran."
- Very good.
285
00:14:29,720 --> 00:14:30,960
Although the timber
of your voice is different,
286
00:14:30,960 --> 00:14:32,200
it still sounds like you.
287
00:14:32,200 --> 00:14:34,960
That's because
it still is you.
288
00:14:34,960 --> 00:14:36,640
Ready for the moment of truth?
289
00:14:36,640 --> 00:14:37,640
Come.
290
00:14:37,640 --> 00:14:39,560
Take a whole new look
at yourself.
291
00:14:39,560 --> 00:14:41,800
Some of our clients
find this positively...
292
00:14:41,800 --> 00:14:44,746
exhilarating.
293
00:14:51,000 --> 00:14:52,960
- Mr. Toffler!
- Yes?
294
00:14:52,960 --> 00:14:55,840
Your transport
to the Wiltham is outside.
295
00:14:55,840 --> 00:14:58,720
Please eat no strawberries.
That is your only allergy.
296
00:14:58,720 --> 00:15:00,760
You will be checked
for illegal drug usage
297
00:15:00,760 --> 00:15:01,760
upon your return.
298
00:15:01,760 --> 00:15:03,840
This is your temporary I D.
299
00:15:03,840 --> 00:15:06,120
- Uh- huh.
- Mr. Toffler.
300
00:15:06,120 --> 00:15:08,560
As you know,
you must wear it at all times.
301
00:15:08,560 --> 00:15:09,680
Right.
302
00:15:09,680 --> 00:15:11,760
Thank you for traveling
with Xchange.
303
00:15:11,760 --> 00:15:12,960
Have a prosperous trip.
304
00:15:12,960 --> 00:15:15,906
Yeah.
305
00:15:21,680 --> 00:15:24,626
Good luck.
306
00:15:27,960 --> 00:15:30,906
Thanks.
That all looks great.
307
00:15:39,960 --> 00:15:42,906
He'll never get the votes,
the little shit.
308
00:15:43,320 --> 00:15:44,520
So sorry about the loss.
309
00:15:44,520 --> 00:15:47,466
Blow to the company.
310
00:15:50,360 --> 00:15:52,760
What are you doing here?
311
00:15:52,760 --> 00:15:54,040
Uh...
312
00:15:54,040 --> 00:15:55,760
Oh, I'm Stuart Toffler
313
00:15:55,760 --> 00:15:57,040
I'm Kinsey- Gebhart.
314
00:15:57,040 --> 00:15:58,640
In the rush
to get out of New York,
315
00:15:58,640 --> 00:16:00,680
I had to Xchange.
316
00:16:00,680 --> 00:16:02,280
Oh, of course.
Mr. Toffler. Yes.
317
00:16:02,280 --> 00:16:04,240
- Right.
- I remember you.
318
00:16:04,240 --> 00:16:05,920
Dad was one
of your champions.
319
00:16:05,920 --> 00:16:08,120
Yes. We, had a very close
working relationship.
320
00:16:08,120 --> 00:16:09,480
I'm so sorry.
321
00:16:09,480 --> 00:16:11,080
Well, thank you.
Thank you very much.
322
00:16:11,080 --> 00:16:13,040
I'm sure you and I
will get along just fine.
323
00:16:13,040 --> 00:16:14,400
I'll see you
at the conference.
324
00:16:14,400 --> 00:16:17,346
Ahem!
325
00:16:22,760 --> 00:16:25,706
Madeline?
326
00:16:27,240 --> 00:16:30,186
Madeline?
327
00:16:32,040 --> 00:16:33,120
Do I know you?
328
00:16:33,120 --> 00:16:34,720
It's me.
329
00:16:34,720 --> 00:16:36,840
It's Toff.
330
00:16:36,840 --> 00:16:38,200
Stuart Toffler.
331
00:16:38,200 --> 00:16:41,000
Toffler?
332
00:16:41,000 --> 00:16:42,440
Jesus!
333
00:16:42,440 --> 00:16:44,280
I never thought
I'd see you floating.
334
00:16:44,280 --> 00:16:45,920
Oh. Me neither.
335
00:16:45,920 --> 00:16:47,680
I didn't really
have a choice this time.
336
00:16:47,680 --> 00:16:49,280
Oh.
337
00:16:49,280 --> 00:16:51,040
You corpies.
338
00:16:51,040 --> 00:16:53,986
There's always a choice.
339
00:16:55,880 --> 00:16:58,826
You look great.
340
00:17:01,200 --> 00:17:04,146
Bye.
341
00:17:05,520 --> 00:17:06,800
Yeah. Uh...
342
00:17:06,800 --> 00:17:09,520
Wine spritzer.
343
00:17:09,520 --> 00:17:11,360
Ladies and gentlemen,
344
00:17:11,360 --> 00:17:13,080
as Chairman of the Board,
345
00:17:13,080 --> 00:17:14,840
I want to share with you
my sorrow
346
00:17:14,840 --> 00:17:17,786
for the loss of a great man
and a great visionary leader,
347
00:17:18,320 --> 00:17:20,360
Eisner Scott.
348
00:17:20,360 --> 00:17:22,040
But I also want
to share with you
349
00:17:22,040 --> 00:17:23,960
my unbounded optimism.
350
00:17:23,960 --> 00:17:25,960
Eisner's strategic vision
351
00:17:25,960 --> 00:17:28,480
for the careful growth
of the company
352
00:17:28,480 --> 00:17:31,426
and the brilliant
management team he assembled
353
00:17:31,480 --> 00:17:34,160
guarantee
a profitable future
354
00:17:34,160 --> 00:17:35,040
for us all.
355
00:17:35,040 --> 00:17:37,880
Thank you.
356
00:17:37,880 --> 00:17:39,480
Oh. Uh...
357
00:17:39,480 --> 00:17:41,640
Eisner's son,
Quayle Scott,
358
00:17:41,640 --> 00:17:44,480
would also like to say
a few words.
359
00:17:44,480 --> 00:17:45,560
Mr. Finerman.
360
00:17:45,560 --> 00:17:46,520
That's his son.
361
00:17:46,520 --> 00:17:48,720
Ahem!
362
00:17:48,720 --> 00:17:50,640
Ladies and gentlemen,
363
00:17:50,640 --> 00:17:52,840
I have suffered
a shocking...
364
00:17:52,840 --> 00:17:55,520
and personal loss.
365
00:17:55,520 --> 00:17:58,400
But I am hopeful
that the board
366
00:17:58,400 --> 00:18:00,240
will allow me
the opportunity to follow
367
00:18:00,240 --> 00:18:02,000
in my father's footsteps.
368
00:18:02,000 --> 00:18:04,760
And I am confident
369
00:18:04,760 --> 00:18:07,120
that together,
we can take this company
370
00:18:07,120 --> 00:18:08,400
to even greater heights.
371
00:18:08,400 --> 00:18:11,120
John Adams,
Affiliated Press.
372
00:18:11,120 --> 00:18:13,320
Mr. Scott, will we
expect to see
373
00:18:13,320 --> 00:18:14,800
the same kinds
of business strategies
374
00:18:14,800 --> 00:18:17,360
under your tenure that we
saw under your father?
375
00:18:17,360 --> 00:18:19,360
Sir, I have
far too much respect
376
00:18:19,360 --> 00:18:21,080
for my father,
as well as the board,
377
00:18:21,080 --> 00:18:23,680
to begin changing things now.
378
00:18:23,680 --> 00:18:26,171
Besides, I don't even know
if I have the job.
379
00:18:28,240 --> 00:18:29,840
Madeline Renard, IBNS.
380
00:18:29,840 --> 00:18:31,520
Mr. Scott,
381
00:18:31,520 --> 00:18:33,120
Yesterday, at a mine
382
00:18:33,120 --> 00:18:36,066
owned by a subsidiary of D. A. M.
in South Africa,
383
00:18:36,760 --> 00:18:38,560
there was an explosion,
384
00:18:38,560 --> 00:18:41,040
and at least 42 workers
are dead,
385
00:18:41,040 --> 00:18:43,040
and some
are still missing.
386
00:18:43,040 --> 00:18:45,880
YoUhave any comment
on that?
387
00:18:45,880 --> 00:18:48,120
We are always saddened
388
00:18:48,120 --> 00:18:51,000
at the loss of any life,
Miss Renard. The, um-
389
00:18:51,000 --> 00:18:53,240
Stuart Toffler,
Kinsey- Gebhart consulting.
390
00:18:53,240 --> 00:18:56,186
Uh, half a million dollars
has been allocated
391
00:18:56,280 --> 00:18:58,840
to the families of these,
uh, victims,
392
00:18:58,840 --> 00:19:01,040
pending approval, of course,
of a settlement plan
393
00:19:01,040 --> 00:19:02,960
by the ICC.
394
00:19:02,960 --> 00:19:04,680
Let's see...
395
00:19:04,680 --> 00:19:06,880
that comes out to about...
396
00:19:06,880 --> 00:19:09,560
S11,000 per man?
397
00:19:09,560 --> 00:19:12,400
And is that what a low- hem life
is worth these days,
398
00:19:12,400 --> 00:19:13,360
Mr. Toffler?
399
00:19:13,360 --> 00:19:15,400
Well, uh,
every life
400
00:19:15,400 --> 00:19:17,000
is unique and irreplaceable.
401
00:19:17,000 --> 00:19:18,680
I'm sure that
the Acting Chairman
402
00:19:18,680 --> 00:19:21,280
and Mr. Scott join me
in feeling deeply saddened
403
00:19:21,280 --> 00:19:22,800
that Dinsey- Arthur- Mitland
had any role
404
00:19:22,800 --> 00:19:24,680
in this tragic accident
whatsoever,
405
00:19:24,680 --> 00:19:27,000
however so slight
and circumstantial.
406
00:19:27,000 --> 00:19:28,680
Well, let's not equivocate.
407
00:19:28,680 --> 00:19:31,040
These were low- hem workers.
408
00:19:31,040 --> 00:19:33,000
You're not going to tell me
that if D. A. M. killed
409
00:19:33,000 --> 00:19:34,920
a bunch of people
in the Northern Hemisphere,
410
00:19:34,920 --> 00:19:36,640
it would expect to get away
so cheaply.
411
00:19:36,640 --> 00:19:39,320
Well, we have no projections
in that area,
412
00:19:39,320 --> 00:19:42,266
as we're not in the business
of killing people.
413
00:19:42,800 --> 00:19:44,960
Ms. Renard, rest assured,
414
00:19:44,960 --> 00:19:47,280
we are doing everything
that we can.
415
00:19:47,280 --> 00:19:49,760
And in light
of Mr. Scott's recent loss,
416
00:19:49,760 --> 00:19:51,960
I think it inappropriate
to cross- examine him
417
00:19:51,960 --> 00:19:53,160
at this time.
418
00:19:53,160 --> 00:19:56,106
If there are no
further questions, gentlemen.
419
00:20:15,720 --> 00:20:17,080
Hey.
420
00:20:17,080 --> 00:20:19,160
Still fighting
the good fight, huh?
421
00:20:19,160 --> 00:20:21,440
It's great to see you
again, Madeline.
422
00:20:21,440 --> 00:20:23,720
The shocking part is
I think you really mean that.
423
00:20:23,720 --> 00:20:25,120
I do. That was a-
424
00:20:25,120 --> 00:20:27,160
that was a very impassioned
speech you gave in there.
425
00:20:27,160 --> 00:20:28,760
Yeah, it was great for you.
426
00:20:28,760 --> 00:20:31,706
So then you could demonstrate
how clever you are.
427
00:20:32,280 --> 00:20:33,920
It's just part
of the job, okay?
428
00:20:33,920 --> 00:20:36,040
Accidents happen,
redress is made.
429
00:20:36,040 --> 00:20:38,840
It's just fair market value
for a very unfortunate accident.
430
00:20:38,840 --> 00:20:41,480
How do you sleep at night?
431
00:20:41,480 --> 00:20:44,426
God, to think
I used to fuck you.
432
00:20:55,240 --> 00:20:58,186
Thank you.
433
00:21:03,160 --> 00:21:05,240
Need a date?
434
00:21:05,240 --> 00:21:07,440
Uh, no, thanks.
435
00:21:07,440 --> 00:21:09,800
But, uh...
Iove a cigarette.
436
00:21:09,800 --> 00:21:12,746
Why not?
437
00:21:13,440 --> 00:21:16,386
Thanks.
438
00:21:16,520 --> 00:21:17,680
It's a forgery.
439
00:21:17,680 --> 00:21:20,626
It's a good forgery,
but still a forgery.
440
00:21:21,240 --> 00:21:24,080
No, I don't usually smoke,
but tonight I'm feeling kinda...
441
00:21:24,080 --> 00:21:25,400
Why not?
442
00:21:25,400 --> 00:21:28,346
Yeah.
443
00:21:29,720 --> 00:21:31,560
It's a good club?
444
00:21:31,560 --> 00:21:34,506
If you're floating.
445
00:21:37,880 --> 00:21:40,826
Why not?
446
00:21:48,680 --> 00:21:51,000
ID, sir?
447
00:21:51,000 --> 00:21:53,946
Thank you.
448
00:22:14,800 --> 00:22:17,160
Can I get you a drink?
449
00:22:17,160 --> 00:22:20,106
Yeah. Beer, please.
450
00:22:21,560 --> 00:22:24,506
That's not all you can
get here, huh?
451
00:22:25,560 --> 00:22:26,680
First float?
452
00:22:26,680 --> 00:22:28,320
Yeah.
Pretty obvious, huh?
453
00:22:28,320 --> 00:22:29,960
Working in a place
like this,
454
00:22:29,960 --> 00:22:31,840
you learn to pick out
who's what.
455
00:22:31,840 --> 00:22:33,400
Yeah?
456
00:22:33,400 --> 00:22:35,440
Over there.
457
00:22:35,440 --> 00:22:38,386
Look at those vanilla voyeurs
soaking up the atmosphere.
458
00:22:44,320 --> 00:22:47,266
Ooh, that model over there.
459
00:22:50,360 --> 00:22:52,200
How do we know what she
looks like in real life?
460
00:22:52,200 --> 00:22:55,146
She could be ugly
and 80 years old.
461
00:22:57,000 --> 00:22:59,946
Oh. These...
are the hardcore ones.
462
00:23:00,360 --> 00:23:03,306
They've even forgot
what they really look like.
463
00:23:03,920 --> 00:23:06,866
It could be
pretty addictive.
464
00:23:20,760 --> 00:23:23,706
Here come the clones again.
465
00:23:25,760 --> 00:23:28,000
They come in
once a week...
466
00:23:28,000 --> 00:23:30,946
but they never find anything.
They're just harassing us.
467
00:23:32,680 --> 00:23:35,120
Look at that clone.
468
00:23:35,120 --> 00:23:37,800
I bet those clone bodies
469
00:23:37,800 --> 00:23:40,746
are so very, very hot.
470
00:23:41,960 --> 00:23:44,906
Floating?
471
00:23:45,680 --> 00:23:46,640
Cigarette?
472
00:23:46,640 --> 00:23:48,080
No...
473
00:23:48,080 --> 00:23:49,680
Oh, go ahead.
Indulge yourself.
474
00:23:49,680 --> 00:23:50,640
Yeah.
475
00:23:50,640 --> 00:23:52,560
God knows I am.
476
00:23:52,560 --> 00:23:54,320
I... feel a little bad.
477
00:23:54,320 --> 00:23:56,560
I don't know whether this guy
smokes, you know.
478
00:23:56,560 --> 00:23:59,506
Well, obviously he does.
479
00:24:00,080 --> 00:24:02,360
Anyway...
480
00:24:02,360 --> 00:24:05,306
what do you think he's doing
with your body right now?
481
00:24:36,200 --> 00:24:38,240
You know it's after curfew.
482
00:24:38,240 --> 00:24:40,400
Yeah.
How you doing, officer?
483
00:24:40,400 --> 00:24:41,640
Let me see your tag.
484
00:24:41,640 --> 00:24:42,680
Tag?
485
00:24:42,680 --> 00:24:45,320
It's after curfew.
Let me see your tag.
486
00:24:45,320 --> 00:24:48,266
Oh, yeah, yeah, yes.
487
00:24:55,040 --> 00:24:56,760
Oh, ha!
488
00:24:56,760 --> 00:24:59,280
Um, maybe I'd better
introduce myself.
489
00:24:59,280 --> 00:25:00,240
No, no, no, don't.
490
00:25:00,240 --> 00:25:02,560
Remain a, uh...
491
00:25:02,560 --> 00:25:05,506
man of mystery.
492
00:25:05,680 --> 00:25:06,680
Like, uh...
493
00:25:06,680 --> 00:25:08,200
everybody else
in here, huh?
494
00:25:08,200 --> 00:25:10,360
That's why
it's so arousing.
495
00:25:10,360 --> 00:25:12,440
"Arousing"?
496
00:25:12,440 --> 00:25:15,386
This woman I'm in
feels so very, very...
497
00:25:15,440 --> 00:25:17,400
vibrant.
498
00:25:17,400 --> 00:25:18,840
Her nipples
are positively singing.
499
00:25:18,840 --> 00:25:21,560
Here, go ahead.
500
00:25:21,560 --> 00:25:23,120
I'll take your word for it.
501
00:25:23,120 --> 00:25:25,800
Oh, my, sugar pie...
502
00:25:25,800 --> 00:25:27,760
This is your first float,
isn't it?
503
00:25:27,760 --> 00:25:30,040
Ahem!
Yeah.
504
00:25:30,040 --> 00:25:31,560
I'm Gloria.
505
00:25:31,560 --> 00:25:34,529
Gloria Glowacki.
506
00:25:52,680 --> 00:25:54,200
Where's the cop?
507
00:25:54,200 --> 00:25:57,715
Shut up.
He's dead.
508
00:25:58,640 --> 00:26:00,120
What took you so long?
509
00:26:00,120 --> 00:26:03,635
Well, Fisk, I had to fly
the old- fashioned way.
510
00:26:36,600 --> 00:26:40,115
Well, sugar pie...
511
00:26:40,880 --> 00:26:44,395
This woman has the stamina
of a thoroughbred.
512
00:26:45,800 --> 00:26:47,560
We, uh...
513
00:26:47,560 --> 00:26:50,840
we might not be able to sleep
with those singing nipples.
514
00:26:50,840 --> 00:26:54,355
Oh! Ha ha ha!
515
00:26:56,200 --> 00:26:58,120
You're pretty funny.
516
00:26:58,120 --> 00:27:01,635
Where're you from?
517
00:27:02,560 --> 00:27:03,600
New York.
518
00:27:03,600 --> 00:27:05,560
- Really?
- Ahem!
519
00:27:05,560 --> 00:27:08,529
Me, too.
520
00:27:08,640 --> 00:27:11,609
Wish I didn't have to leave
tomorrow morning.
521
00:27:13,520 --> 00:27:15,040
Dial me your machine.
522
00:27:15,040 --> 00:27:16,800
I'm gonna leave you
my numbers
523
00:27:16,800 --> 00:27:19,769
so you can call me
when you get home.
524
00:27:23,760 --> 00:27:26,729
Here.
525
00:27:28,040 --> 00:27:30,160
Hello there, sugar pie.
526
00:27:30,160 --> 00:27:32,572
It was so very, very cool
527
00:27:33,360 --> 00:27:35,520
to play with you
in San Francisco.
528
00:27:35,520 --> 00:27:38,040
Now, you give me a call
529
00:27:38,040 --> 00:27:39,920
when you get back
to New York
530
00:27:39,920 --> 00:27:41,840
and we'll play some more.
531
00:27:41,840 --> 00:27:44,843
993678.
532
00:27:45,440 --> 00:27:47,400
Shall we go again?
533
00:27:47,400 --> 00:27:49,368
I'm a dead man.
534
00:28:12,120 --> 00:28:14,240
Mr. Toffler.
Welcome back.
535
00:28:14,240 --> 00:28:15,560
So, it wasn't so bad,
was it?
536
00:28:15,560 --> 00:28:16,880
I'm just ready
to go home.
537
00:28:16,880 --> 00:28:19,200
Ah, yes. Well,
we have a small delay.
538
00:28:19,200 --> 00:28:20,240
- Delay?
- Yes.
539
00:28:20,240 --> 00:28:21,840
Your guest body's
not yet returned
540
00:28:21,840 --> 00:28:23,720
from our New York office,
but we expect him shortly
541
00:28:23,720 --> 00:28:25,120
in no time whatsoever,
so, uh,
542
00:28:25,120 --> 00:28:26,600
why not wait
in our lounge, hmm?
543
00:28:26,600 --> 00:28:29,080
And we do apologize.
544
00:28:29,080 --> 00:28:30,520
I'd like to make
a phone call.
545
00:28:30,520 --> 00:28:31,600
Phone call? Uhh...
546
00:28:31,600 --> 00:28:32,920
certainly.
547
00:28:32,920 --> 00:28:35,560
Oh, come on, Stuart,
he's an hour late.
548
00:28:35,560 --> 00:28:37,240
Haven't you ever been
an hour late
549
00:28:37,240 --> 00:28:39,280
without something terrible
being wrong?
550
00:28:39,280 --> 00:28:40,520
No.
551
00:28:40,520 --> 00:28:41,480
Ha ha!
552
00:28:41,480 --> 00:28:43,360
How perfect of you.
553
00:28:43,360 --> 00:28:44,640
Just relax.
554
00:28:44,640 --> 00:28:47,609
I can't!
Goodbye.
555
00:28:52,000 --> 00:28:53,800
I have a very bad feeling
556
00:28:53,800 --> 00:28:56,769
about this.
557
00:28:59,840 --> 00:29:01,280
Mr. Toffler,
558
00:29:01,280 --> 00:29:04,120
Alison De Waay, CEO,
Xchange Enterprises.
559
00:29:04,120 --> 00:29:05,320
When they told me
what happened,
560
00:29:05,320 --> 00:29:07,080
I had the corporate jet
bring me here right away.
561
00:29:07,080 --> 00:29:08,720
You get to fly.
562
00:29:08,720 --> 00:29:11,120
I float all the time,
Mr. Toffler.
563
00:29:11,120 --> 00:29:13,160
I wanted to apologize
personally.
564
00:29:13,160 --> 00:29:14,560
Please have a seat.
565
00:29:14,560 --> 00:29:15,680
I don't need apologies,
you know.
566
00:29:15,680 --> 00:29:17,160
I just want to go home.
567
00:29:17,160 --> 00:29:17,920
Can I get you something?
568
00:29:17,920 --> 00:29:19,480
No.
569
00:29:19,480 --> 00:29:22,160
I'm afraid
there's a problem.
570
00:29:22,160 --> 00:29:24,000
What? Has my body
been injured?
571
00:29:24,000 --> 00:29:25,720
No, no,
not that we know of.
572
00:29:25,720 --> 00:29:27,800
And in that event, we would
assume all medical costs,
573
00:29:27,800 --> 00:29:30,160
including, but not limited to,
replacement limbs or organs.
574
00:29:30,160 --> 00:29:31,640
It appears
575
00:29:31,640 --> 00:29:33,800
your guest has absconded
with your body.
576
00:29:33,800 --> 00:29:36,480
- What do you mean "absconded"?
- He hasn't returned.
577
00:29:36,480 --> 00:29:37,960
No, l- I know
what the word means.
578
00:29:37,960 --> 00:29:40,000
H- how is this possible?
579
00:29:40,000 --> 00:29:41,440
Well, it's not,
theoretically.
580
00:29:41,440 --> 00:29:44,120
I mean, we have double redundant
psychological screening.
581
00:29:44,120 --> 00:29:46,920
We're doing everything
that we can to find him.
582
00:29:46,920 --> 00:29:48,040
The authorities
should pick him up
583
00:29:48,040 --> 00:29:49,120
by satellite
from his data card.
584
00:29:49,120 --> 00:29:50,840
Okay, well, uh,
let's suppose
585
00:29:50,840 --> 00:29:52,480
that he's not wearing
his data card. Then what?
586
00:29:52,480 --> 00:29:54,520
Well... then he'd be
breaking the law.
587
00:29:54,520 --> 00:29:55,800
You see,
that's my point.
588
00:29:55,800 --> 00:29:57,680
I don't think he's gonna
really care much about the law
589
00:29:57,680 --> 00:30:00,649
because he's already absconded
with my body, right? So...
590
00:30:00,680 --> 00:30:02,840
I'm afraid it's even
more complicated.
591
00:30:02,840 --> 00:30:05,798
You were told a Mr. Pernfors
is in your body.
592
00:30:06,280 --> 00:30:07,280
Yes.
593
00:30:07,280 --> 00:30:08,840
That turns out
not to be accurate.
594
00:30:08,840 --> 00:30:10,640
Not accurate. Okay.
595
00:30:10,640 --> 00:30:12,640
Unbeknownst to us, he was
already hosting
596
00:30:12,640 --> 00:30:14,360
a Mr. James Fisk.
597
00:30:14,360 --> 00:30:15,680
I'm sure
you can understand
598
00:30:15,680 --> 00:30:18,240
Mr. Pernfors is eager
to reclaim his own...
599
00:30:18,240 --> 00:30:19,160
body.
600
00:30:19,160 --> 00:30:20,640
W- w- wait, wait,
wait a minute.
601
00:30:20,640 --> 00:30:21,789
This body?
602
00:30:21,800 --> 00:30:24,000
- He wants this body back?
- That's right.
603
00:30:24,000 --> 00:30:25,440
Okay, great. So, then,
where does that leave me?
604
00:30:25,440 --> 00:30:27,440
Uh, in the first body
or in Fisk's body-
605
00:30:27,440 --> 00:30:30,352
Uh, no. Interpol
has impounded that body
606
00:30:31,080 --> 00:30:32,320
as evidence.
607
00:30:32,320 --> 00:30:33,360
- Interpol?
- Yes.
608
00:30:33,360 --> 00:30:34,520
Evidence of what?
609
00:30:34,520 --> 00:30:36,440
Body theft
is a serious offense.
610
00:30:36,440 --> 00:30:38,680
In that case, Interpol
is obligated to impound
611
00:30:38,680 --> 00:30:40,040
the stray body
in question.
612
00:30:40,040 --> 00:30:41,600
- Impound.
- Mm- hmm.
613
00:30:41,600 --> 00:30:42,635
Impound.
614
00:30:42,640 --> 00:30:44,480
Because someone
steals your body
615
00:30:44,480 --> 00:30:46,480
doesn't justify you
taking somebody else's.
616
00:30:46,480 --> 00:30:47,440
Of course not.
617
00:30:47,440 --> 00:30:49,400
Mr. Toffler,
I want to assure you
618
00:30:49,400 --> 00:30:51,040
this has never happened
before.
619
00:30:51,040 --> 00:30:52,720
Ha! Great!
620
00:30:52,720 --> 00:30:54,480
Boy, that really
makes me feel
621
00:30:54,480 --> 00:30:55,920
a whole lot better.
Thank you.
622
00:30:55,920 --> 00:30:58,440
Look, rest assured,
we will find you your body.
623
00:30:58,440 --> 00:31:00,680
And in the meantime...
624
00:31:00,680 --> 00:31:02,720
we will give you
a loaner,
625
00:31:02,720 --> 00:31:04,280
A corporate model
that comes
626
00:31:04,280 --> 00:31:06,600
with all the perks
of your C-4 classification.
627
00:31:06,600 --> 00:31:08,000
These are clones!
628
00:31:08,000 --> 00:31:09,240
We call them G. E. F. 's.
629
00:31:09,240 --> 00:31:10,760
Genetically engineered
facsimiles.
630
00:31:10,760 --> 00:31:12,600
I know what you call them.
They're not human.
631
00:31:12,600 --> 00:31:15,000
Actually, a lot of our
VIP clients like yourself
632
00:31:15,000 --> 00:31:17,760
ask for them for the high- risk
recreational activities
633
00:31:17,760 --> 00:31:18,840
such as skydiving,
motocross-
634
00:31:18,840 --> 00:31:20,280
Yeah, I know.
Th- these things
635
00:31:20,280 --> 00:31:22,240
don't last more
than a couple of days!
636
00:31:22,240 --> 00:31:23,960
Seven, actually.
Unfortunately,
637
00:31:23,960 --> 00:31:25,920
we can't get them
to maintain life force
638
00:31:25,920 --> 00:31:28,080
any longer than that,
but don't worry.
639
00:31:28,080 --> 00:31:29,640
We're gonna find your body
well before then.
640
00:31:29,640 --> 00:31:31,560
Look, there's no way
I'm getting into a clone, okay?
641
00:31:31,560 --> 00:31:32,520
End of story!
642
00:31:32,520 --> 00:31:34,600
Well, not quite the end,
I'm afraid.
643
00:31:34,600 --> 00:31:36,360
ICC law requires me
to tell you
644
00:31:36,360 --> 00:31:37,760
that Xchange
cannot be used
645
00:31:37,760 --> 00:31:39,840
more than three times
in a six- day period
646
00:31:39,840 --> 00:31:41,720
due to corporeal separation
syndrome.
647
00:31:41,720 --> 00:31:44,632
Are you telling me
that if you don't find my body
648
00:31:44,920 --> 00:31:47,200
before that clone expires,
I'm dead?
649
00:31:47,200 --> 00:31:49,000
Let's try to be positive,
shall we?
650
00:31:49,000 --> 00:31:50,920
We have lovely apartments
here in the building,
651
00:31:50,920 --> 00:31:53,832
and your every need
will be met.
652
00:31:53,840 --> 00:31:56,200
What?
L- I have to stay here?
653
00:31:56,200 --> 00:31:57,400
I'm afraid
yoUhave no choice.
654
00:31:57,400 --> 00:31:58,680
The law requires us
to keep you
655
00:31:58,680 --> 00:32:00,200
at your current
Xchange location.
656
00:32:00,200 --> 00:32:02,400
It's for your own safety,
so that we can find your body.
657
00:32:02,400 --> 00:32:04,240
We'll transfer you back
as quickly as we can.
658
00:32:04,240 --> 00:32:05,640
Oh, God, I mean,
I'm fucked!
659
00:32:05,640 --> 00:32:07,080
You know,
I'm totally fucked!
660
00:32:07,080 --> 00:32:08,720
I'm a prisoner here!
661
00:32:08,720 --> 00:32:09,840
Mr. Toffler...
662
00:32:09,840 --> 00:32:12,440
I am deeply sorry.
663
00:32:12,440 --> 00:32:15,386
Please know that we are doing
all we can despite the cost
664
00:32:15,400 --> 00:32:17,960
to resolve this sad
and random calamity.
665
00:32:17,960 --> 00:32:19,400
Wait a minute.
666
00:32:19,400 --> 00:32:20,880
I got to make
a phone call here.
667
00:32:20,880 --> 00:32:22,640
No problem. We'll
just get you settled
668
00:32:22,640 --> 00:32:23,755
in your suite first.
669
00:32:23,760 --> 00:32:25,560
Walt will take care
of your needs. Walt?
670
00:32:25,560 --> 00:32:27,840
Absolutely.
671
00:32:27,840 --> 00:32:28,960
Mr. Toffler?
672
00:32:28,960 --> 00:32:31,918
Please.
673
00:32:34,720 --> 00:32:37,000
Here are the guest suites,
Mr. Toffler.
674
00:32:37,000 --> 00:32:38,760
They're guarded
24 hours a day.
675
00:32:38,760 --> 00:32:40,320
For my protection, right?
676
00:32:40,320 --> 00:32:41,720
Absolutely.
677
00:32:41,720 --> 00:32:43,400
Mr. Toffler,
I assure you,
678
00:32:43,400 --> 00:32:44,920
this is all
completely routine.
679
00:32:44,920 --> 00:32:46,240
Please.
680
00:32:46,240 --> 00:32:48,720
I don't think so.
681
00:32:48,720 --> 00:32:53,320
Hey!
682
00:32:53,320 --> 00:32:55,640
Stop! You!
683
00:32:55,640 --> 00:32:58,586
Hey!
684
00:32:59,320 --> 00:33:02,266
Security alert.
This building is sealed.
685
00:33:02,880 --> 00:33:05,560
No civilian entry or exit.
686
00:33:05,560 --> 00:33:07,200
Security alert.
687
00:33:07,200 --> 00:33:08,800
No exit, huh?
688
00:33:08,800 --> 00:33:11,160
No civilian entry or exit.
689
00:33:11,160 --> 00:33:14,106
Unless you're a clone.
690
00:33:28,080 --> 00:33:30,120
- Check the stairs!
- Okay.
691
00:33:30,120 --> 00:33:31,880
All right, level 31.
Go. Go!
692
00:33:31,880 --> 00:33:33,760
You will find this guy.
693
00:33:33,760 --> 00:33:36,706
I'll kill you. Move!
Find him now!
694
00:34:13,840 --> 00:34:16,786
All right.
695
00:34:58,320 --> 00:35:01,266
Finally, huh?
696
00:35:01,440 --> 00:35:03,000
L. E. Bytel?
697
00:35:03,000 --> 00:35:05,840
What?
698
00:35:05,840 --> 00:35:08,080
Dressed like that?
699
00:35:08,080 --> 00:35:09,960
Are you from L. E. Bytel?
700
00:35:09,960 --> 00:35:12,906
Are you replacing the guy who
lost his arm in the shredder?
701
00:35:13,160 --> 00:35:14,160
Ahem!
702
00:35:14,160 --> 00:35:17,106
They didn't tell me
what happened.
703
00:35:17,200 --> 00:35:18,160
Figures.
704
00:35:18,160 --> 00:35:19,440
Two on, two off?
705
00:35:19,440 --> 00:35:20,480
What?
706
00:35:20,480 --> 00:35:22,400
Your shift.
Your shift.
707
00:35:22,400 --> 00:35:25,346
Two days on, two days off?
708
00:35:26,560 --> 00:35:27,760
Uhh...
709
00:35:27,760 --> 00:35:30,920
Yeah.
710
00:35:30,920 --> 00:35:33,680
Okay.
711
00:35:33,680 --> 00:35:35,640
Let's get going.
712
00:35:35,640 --> 00:35:38,586
Here's your I D.
D- 6 G. E. F.
713
00:35:48,880 --> 00:35:50,440
Ahem!
714
00:35:50,440 --> 00:35:53,386
Come on, come on!
715
00:36:08,240 --> 00:36:11,186
Ahem!
716
00:36:29,400 --> 00:36:31,720
You okay?
717
00:36:31,720 --> 00:36:34,666
You all right?
718
00:36:35,400 --> 00:36:36,640
Yeah, sure.
Thanks.
719
00:36:36,640 --> 00:36:39,586
Ow! Ow!
720
00:36:40,600 --> 00:36:43,546
You sure you're ready
to operate the D- 6 G. E. F. 's?
721
00:36:44,280 --> 00:36:47,226
Sure.
722
00:36:50,440 --> 00:36:53,386
Hey, uh, check
your telltale.
723
00:36:54,040 --> 00:36:56,986
Your telltale.
724
00:37:00,960 --> 00:37:02,360
You understand?
725
00:37:02,360 --> 00:37:04,440
53 hours, 42 minutes.
726
00:37:04,440 --> 00:37:06,040
After that, you're goo.
727
00:37:06,040 --> 00:37:08,400
What? I thought I was good
for seven days.
728
00:37:08,400 --> 00:37:11,320
What do you care? Your shift
is two days on, two days off.
729
00:37:11,320 --> 00:37:12,680
You'll be back
way before that.
730
00:37:12,680 --> 00:37:15,120
See, this frame
has already worked a shift.
731
00:37:15,120 --> 00:37:17,280
Here.
732
00:37:17,280 --> 00:37:19,480
Here's your temp I D.
Now, listen to me.
733
00:37:19,480 --> 00:37:21,080
Once you're finished
out there,
734
00:37:21,080 --> 00:37:22,354
I want you
to come right back.
735
00:37:22,360 --> 00:37:24,000
I mean, right away.
736
00:37:24,000 --> 00:37:25,560
Every once in a while,
one of these boys
737
00:37:25,560 --> 00:37:27,520
runs out of gas
a hair early.
738
00:37:27,520 --> 00:37:29,200
Especially
these souped- up models.
739
00:37:29,200 --> 00:37:30,280
Really?
740
00:37:30,280 --> 00:37:32,120
They don't tell
the corpie bosses that.
741
00:37:32,120 --> 00:37:34,280
If you get caught
in a decomposer,
742
00:37:34,280 --> 00:37:35,560
it's not pretty.
743
00:37:35,560 --> 00:37:36,520
Okay?
744
00:37:36,520 --> 00:37:37,600
Wait a minute,
you know,
745
00:37:37,600 --> 00:37:39,360
nobody ever told me
anything about this.
746
00:37:39,360 --> 00:37:41,280
Listen, pal,
there's a lot of things
747
00:37:41,280 --> 00:37:42,920
they don't tell people
around here.
748
00:37:42,920 --> 00:37:44,880
You know where
the shuttle is?
749
00:37:44,880 --> 00:37:46,320
L- I'll find it.
750
00:37:46,320 --> 00:37:48,000
Thanks.
751
00:37:48,000 --> 00:37:50,880
No, that's all right.
752
00:37:50,880 --> 00:37:52,120
Sorry.
753
00:37:52,120 --> 00:37:55,066
It's okay.
754
00:37:57,760 --> 00:38:00,706
Where do they find
these guys?
755
00:38:35,640 --> 00:38:36,600
Hey! Hey!
756
00:38:36,600 --> 00:38:38,280
See a civvie
running around here?
757
00:38:38,280 --> 00:38:39,200
Black hair,
tall, skinny guy?
758
00:38:39,200 --> 00:38:42,146
No, sir.
759
00:38:45,600 --> 00:38:47,200
Hold it.
There's a problem.
760
00:38:47,200 --> 00:38:48,120
I got to check
your I D.
761
00:38:48,120 --> 00:38:51,066
Sure.
762
00:38:54,880 --> 00:38:57,826
I delegate some authority
and 10 minutes later,
763
00:38:58,080 --> 00:38:59,840
everything turns to shit?
764
00:38:59,840 --> 00:39:01,960
I'm really, really sorry.
765
00:39:01,960 --> 00:39:04,906
Well, track his I D, Walt!
766
00:39:05,760 --> 00:39:07,680
We're getting nothing
on the West Coast satellites.
767
00:39:07,680 --> 00:39:09,560
Hm. Well, did it ever
occur to you
768
00:39:09,560 --> 00:39:11,600
that he could've gotten
on a fucking plane?
769
00:39:11,600 --> 00:39:13,720
He could be back
in New York right now,
770
00:39:13,720 --> 00:39:14,840
for all we know!
771
00:39:14,840 --> 00:39:16,160
All right.
772
00:39:16,160 --> 00:39:18,000
I'll, uh, expand
the search parameters.
773
00:39:18,000 --> 00:39:19,600
Good, and while
you're at it,
774
00:39:19,600 --> 00:39:20,840
void his I D.
775
00:39:20,840 --> 00:39:21,955
Right.
776
00:39:21,960 --> 00:39:23,720
He won't have any credits.
777
00:39:23,720 --> 00:39:25,280
He'll be a vagrant.
778
00:39:25,280 --> 00:39:26,720
That'll flush him out.
779
00:39:26,720 --> 00:39:29,200
Oh, and get the cops
to warrant him for body theft.
780
00:39:29,200 --> 00:39:31,920
Yeah, but if I do that,
I've got to notify the FBI.
781
00:39:31,920 --> 00:39:33,840
Simons, use your head.
782
00:39:33,840 --> 00:39:36,280
The last thing I need are
the feds poking around in here.
783
00:39:36,280 --> 00:39:38,200
I do not want the media
exposure.
784
00:39:38,200 --> 00:39:40,040
Well, won't it look
like we're trying to-
785
00:39:40,040 --> 00:39:42,986
Look, just do your job!!
786
00:39:43,120 --> 00:39:45,800
No problem.
787
00:39:45,800 --> 00:39:47,200
Oh, and, Walt...
788
00:39:47,200 --> 00:39:49,480
screw this up and I have
just one thing to say to you:
789
00:39:49,480 --> 00:39:51,280
Indianapolis.
790
00:39:51,280 --> 00:39:54,226
Indianapolis
is radioactive.
791
00:40:05,200 --> 00:40:07,440
Welcome
to New York Airport,
792
00:40:07,440 --> 00:40:09,320
and thank you for flying.
793
00:40:09,320 --> 00:40:11,880
And remember, you
are safer in the air
794
00:40:11,880 --> 00:40:14,826
than at home.
795
00:40:16,560 --> 00:40:19,000
Josh, it's me, Stuart.
796
00:40:19,000 --> 00:40:19,960
Hey, hey, hey.
Where are you?
797
00:40:19,960 --> 00:40:21,960
Wh- what the hell
you doing out there?
798
00:40:21,960 --> 00:40:23,880
I'm back in New York.
799
00:40:23,880 --> 00:40:26,826
I mean, uh, I've floated
hundreds of times
800
00:40:26,840 --> 00:40:28,080
without ever having
any kind of problem.
801
00:40:28,080 --> 00:40:29,800
Shut up, Josh, okay?
I need your help.
802
00:40:29,800 --> 00:40:31,240
Yeah, all right, all right.
803
00:40:31,240 --> 00:40:33,880
Okay, look, um...
come on into the office,
804
00:40:33,880 --> 00:40:36,826
and we'll work this
all out, okay?
805
00:40:37,320 --> 00:40:38,520
Okay.
806
00:40:38,520 --> 00:40:40,040
Let me talk to Ralpha.
807
00:40:40,040 --> 00:40:41,840
All right, all right.
Look, um...
808
00:40:41,840 --> 00:40:43,960
Don't worry.
Don't worry, okay?
809
00:40:43,960 --> 00:40:45,160
And, uh...
810
00:40:45,160 --> 00:40:46,200
we'll see you soon,
buddy.
811
00:40:46,200 --> 00:40:49,146
Okay?
812
00:40:49,720 --> 00:40:51,640
Ahem!
813
00:40:51,640 --> 00:40:53,040
Mr. Toffler.
814
00:40:53,040 --> 00:40:54,160
Thank God!
815
00:40:54,160 --> 00:40:55,560
Ralpha,
816
00:40:55,560 --> 00:40:57,360
you are not gonna believe
what's been happening to me.
817
00:40:57,360 --> 00:40:58,360
Listen to me.
818
00:40:58,360 --> 00:41:00,240
I don't think
it's a very good idea
819
00:41:00,240 --> 00:41:01,360
that you come in here
right now.
820
00:41:01,360 --> 00:41:02,800
What do you mean?
What's going on?
821
00:41:02,800 --> 00:41:04,240
Just go home.
822
00:41:04,240 --> 00:41:06,600
I'll call you later,
all right? L-
823
00:41:06,600 --> 00:41:07,640
Mr. Toffler?
824
00:41:07,640 --> 00:41:09,720
Credit card account terminated.
825
00:41:09,720 --> 00:41:10,800
Hello?
826
00:41:10,800 --> 00:41:13,746
- Credit canceled.
- Fuck!
827
00:41:14,000 --> 00:41:16,080
Sorry, my man, but I'm gonna
have to take you to the cops.
828
00:41:16,080 --> 00:41:18,400
Vagrancy laws, you know.
829
00:41:18,400 --> 00:41:21,346
No. Take me to
the FBI building now.
830
00:41:21,960 --> 00:41:23,640
Hey... personally
I'd love to,
831
00:41:23,640 --> 00:41:25,320
but they'd examine
my cab's trip record,
832
00:41:25,320 --> 00:41:26,640
and I'd get
the big heave- ho.
833
00:41:26,640 --> 00:41:29,520
You understand.
834
00:41:29,520 --> 00:41:30,840
Like I said,
835
00:41:30,840 --> 00:41:33,786
FBI it is.
836
00:41:39,560 --> 00:41:40,920
We had a blip
just for a moment,
837
00:41:40,920 --> 00:41:42,360
and then we lost him.
838
00:41:42,360 --> 00:41:43,600
Where was he?
839
00:41:43,600 --> 00:41:45,400
New York City.
840
00:41:45,400 --> 00:41:47,280
I told you.
841
00:41:47,280 --> 00:41:48,480
You're right.
842
00:41:48,480 --> 00:41:51,426
God help me.
843
00:42:02,960 --> 00:42:04,560
Warning.
844
00:42:04,560 --> 00:42:07,040
This is a federal building.
845
00:42:07,040 --> 00:42:09,480
Transporting objects
made of metal
846
00:42:09,480 --> 00:42:12,160
is forbidden without
security clearance.
847
00:42:12,160 --> 00:42:15,106
If the Yamashta screen
detects forbidden items,
848
00:42:16,120 --> 00:42:17,920
you will be destroyed.
849
00:42:17,920 --> 00:42:19,840
To gain access,
850
00:42:19,840 --> 00:42:22,786
please insert
your card now.
851
00:42:31,600 --> 00:42:34,546
Cordell Dickerson
on duty, night shift.
852
00:42:34,560 --> 00:42:37,506
How're you doing?
Just sign in.
853
00:42:43,640 --> 00:42:45,400
What are you doing
in a G. E. F?
854
00:42:45,400 --> 00:42:47,120
My body's been stolen.
855
00:42:47,120 --> 00:42:50,066
Really?
856
00:42:50,800 --> 00:42:52,480
That's strange.
857
00:42:52,480 --> 00:42:54,360
Xchange hasn't
reported it yet.
858
00:42:54,360 --> 00:42:55,320
No shit.
859
00:42:55,320 --> 00:42:56,480
How can someone
steal your body?
860
00:42:56,480 --> 00:42:58,120
They'd never get through
the I D check.
861
00:42:58,120 --> 00:43:00,920
Ask Xchange. Ask them
how some guy named Fisk
862
00:43:00,920 --> 00:43:03,320
got into their damn system.
863
00:43:03,320 --> 00:43:04,560
James Fisk?
864
00:43:04,560 --> 00:43:05,720
You know him?
865
00:43:05,720 --> 00:43:07,720
He's a corporate terrorist.
866
00:43:07,720 --> 00:43:10,666
Are you saying my body's
been stolen by a terrorist?
867
00:43:10,680 --> 00:43:13,320
Who do you think
steals bodies, Mr. Toffler?
868
00:43:13,320 --> 00:43:15,360
If James Fisk
has your body,
869
00:43:15,360 --> 00:43:16,960
you could be
in real trouble.
870
00:43:16,960 --> 00:43:19,906
I have 47 hours to live.
871
00:43:21,320 --> 00:43:22,840
How's that for trouble?
872
00:43:22,840 --> 00:43:24,200
I have a feeling
my people
873
00:43:24,200 --> 00:43:27,000
will be very interested
in your case.
874
00:43:27,000 --> 00:43:28,680
We've been trying to get
a solid lead
875
00:43:28,680 --> 00:43:31,626
on James Fisk
for two years.
876
00:43:32,440 --> 00:43:35,386
Now wait here.
I'll be back shortly.
877
00:43:39,520 --> 00:43:40,960
Great.
878
00:43:40,960 --> 00:43:43,906
I die, he gets a promotion.
879
00:44:30,080 --> 00:44:33,026
Don't touch that.
880
00:44:34,040 --> 00:44:35,920
So where'd you learn how to do
all this stuff anyway?
881
00:44:35,920 --> 00:44:38,866
Junior college.
882
00:44:51,920 --> 00:44:54,560
May I help you?
883
00:44:54,560 --> 00:44:56,760
I need some
personal protection.
884
00:44:56,760 --> 00:44:58,560
Right now we have
an excellent sale
885
00:44:58,560 --> 00:44:59,640
on pepper spray.
886
00:44:59,640 --> 00:45:01,760
Do yoUhave the CEO attache?
887
00:45:01,760 --> 00:45:03,800
I'm terribly sorry.
888
00:45:03,800 --> 00:45:05,800
The ICC regulations
prohibit the sale-
889
00:45:05,800 --> 00:45:08,746
To all persons without
a ranking of C-4 or above.
890
00:45:08,800 --> 00:45:09,800
I know.
891
00:45:09,800 --> 00:45:11,360
I qualify.
892
00:45:11,360 --> 00:45:12,880
I'm Stuart Toffler.
893
00:45:12,880 --> 00:45:14,960
If you'll check my account
with Kinsey- Gebhart.
894
00:45:14,960 --> 00:45:17,720
The number is 976769.
895
00:45:17,720 --> 00:45:20,666
I'm undercover.
896
00:45:21,600 --> 00:45:23,240
H m.
897
00:45:23,240 --> 00:45:26,186
Uh, come with me.
898
00:45:33,120 --> 00:45:35,960
Absolutely the latest.
899
00:45:35,960 --> 00:45:37,720
Debugger.
900
00:45:37,720 --> 00:45:40,480
Neural mace.
901
00:45:40,480 --> 00:45:42,760
Teflon resin undershirt.
902
00:45:42,760 --> 00:45:45,706
I'm wearing one right now.
903
00:45:47,000 --> 00:45:49,946
Security screen pouch
to shield against tracking.
904
00:45:51,000 --> 00:45:53,946
And expanding baffle earplugs
to guard against sonic stun,
905
00:45:55,960 --> 00:45:58,906
and these are not the cheesy
white ones the cops have.
906
00:45:59,120 --> 00:46:00,320
I know what's in it.
907
00:46:00,320 --> 00:46:02,320
Really?
908
00:46:02,320 --> 00:46:03,880
Well, this is new.
909
00:46:03,880 --> 00:46:06,826
A Sharper Way exclusive.
910
00:46:06,880 --> 00:46:08,920
Protonic monofilament.
911
00:46:08,920 --> 00:46:10,920
This is a single strand
of iron molecules
912
00:46:10,920 --> 00:46:13,866
held in stasis by an Oberlin
electromagnetic field.
913
00:46:18,880 --> 00:46:20,320
Ahem!
914
00:46:20,320 --> 00:46:21,480
Exactly.
915
00:46:21,480 --> 00:46:23,640
It's extremely dangerous.
916
00:46:23,640 --> 00:46:25,440
An instruction booklet's
included.
917
00:46:25,440 --> 00:46:27,800
YoUhave to sign a waiver
of liability.
918
00:46:27,800 --> 00:46:30,320
Right now it's legal
for you to own it.
919
00:46:30,320 --> 00:46:33,266
We're not so sure
about using it.
920
00:46:41,600 --> 00:46:44,546
Hey, I've got something.
921
00:46:45,720 --> 00:46:46,960
Where is he?
922
00:46:46,960 --> 00:46:49,906
Midtown Manhattan.
923
00:46:58,840 --> 00:47:00,480
He's gone.
924
00:47:00,480 --> 00:47:02,120
Must've got into a cab.
925
00:47:02,120 --> 00:47:04,400
Well, where would he go?
Think about it.
926
00:47:04,400 --> 00:47:07,346
Use your head.
Where would you go?
927
00:47:17,000 --> 00:47:19,280
I hate to disturb
you mad scientists,
928
00:47:19,280 --> 00:47:21,160
but I have something
for you to do.
929
00:47:21,160 --> 00:47:24,960
Change.
930
00:47:24,960 --> 00:47:26,880
Hello, George.
931
00:47:26,880 --> 00:47:28,480
I'm back.
932
00:47:28,480 --> 00:47:29,520
Lights on, please.
933
00:47:29,520 --> 00:47:32,466
Welcome home, Mr. Toffler.
934
00:47:35,800 --> 00:47:37,995
Do a search
on Madeline Renard.
935
00:47:40,960 --> 00:47:43,320
Search complete
on Renard, Madeline.
936
00:47:43,320 --> 00:47:46,266
Play, read, view,
print, or store the result?
937
00:47:46,640 --> 00:47:48,080
Read and store everything
938
00:47:48,080 --> 00:47:51,026
and give me what you got
on Xchange.
939
00:47:51,920 --> 00:47:53,600
International Commission
on Mind Xchange.
940
00:47:53,600 --> 00:47:54,800
Play it.
941
00:47:54,800 --> 00:47:56,960
And I cannot stress
strongly enough
942
00:47:56,960 --> 00:47:59,160
that this technology
is too important
943
00:47:59,160 --> 00:48:01,560
to be used simply as
a corpie travel perk
944
00:48:01,560 --> 00:48:04,506
and a sneaky way to relax
work safety rules. What-
945
00:48:04,840 --> 00:48:07,280
Stop.
946
00:48:07,280 --> 00:48:08,400
George, skip to the end,
947
00:48:08,400 --> 00:48:11,346
then back up 30 seconds
and play it.
948
00:48:11,960 --> 00:48:13,680
What about pure research?
949
00:48:13,680 --> 00:48:16,400
There could be
medical applications.
950
00:48:16,400 --> 00:48:19,240
We have to think
about it.
951
00:48:19,240 --> 00:48:21,200
It's our responsibility.
952
00:48:21,200 --> 00:48:22,680
Two individuals
at the door.
953
00:48:22,680 --> 00:48:25,240
Stop.
954
00:48:25,240 --> 00:48:26,920
Male, identities unknown.
955
00:48:26,920 --> 00:48:28,160
Yes?
956
00:48:28,160 --> 00:48:30,560
Mr. Toffler, this is
police officer Walsh.
957
00:48:30,560 --> 00:48:33,506
May we talk to you? We believe
we've found your body.
958
00:48:33,560 --> 00:48:35,640
Really?
959
00:48:35,640 --> 00:48:38,586
Show your IDs, please.
960
00:48:39,000 --> 00:48:40,440
Badges authenticated,
961
00:48:40,440 --> 00:48:43,386
but voice analysis
does not match.
962
00:48:49,560 --> 00:48:52,506
George, clear.
963
00:48:56,920 --> 00:48:59,360
Sorry to disturb you
like this, sir.
964
00:48:59,360 --> 00:49:02,306
I think it'd be better
if you came downtown with us.
965
00:49:05,520 --> 00:49:07,120
No problem.
966
00:49:07,120 --> 00:49:08,720
Just have to turn off
the stove.
967
00:49:08,720 --> 00:49:10,520
- George.
- Waiting.
968
00:49:10,520 --> 00:49:12,880
Won't your computer
take care of that?
969
00:49:12,880 --> 00:49:14,200
It's an upgrade.
970
00:49:14,200 --> 00:49:16,640
Can't get it to do
a damn thing.
971
00:49:16,640 --> 00:49:17,652
Playtime!
972
00:49:21,520 --> 00:49:22,840
Crimescan is activated.
973
00:49:22,840 --> 00:49:24,040
Sonic stun complete.
974
00:49:24,040 --> 00:49:26,986
Audio and infrared video
is being made.
975
00:49:27,120 --> 00:49:28,800
Where'd he go, Freddy?
976
00:49:28,800 --> 00:49:31,746
I don't know!
977
00:49:33,120 --> 00:49:34,564
There he is!
978
00:49:46,200 --> 00:49:48,240
I repeat, Crimescan
has been activated.
979
00:49:48,240 --> 00:49:49,844
Got you, Toffler!
980
00:49:53,920 --> 00:49:58,800
Freddy?
981
00:49:58,800 --> 00:50:01,746
Lights on!
982
00:50:04,480 --> 00:50:07,426
Aah!
983
00:50:17,520 --> 00:50:19,840
Police! Drop it!
984
00:50:19,840 --> 00:50:22,240
- Drop it!
- Wait.
985
00:50:22,240 --> 00:50:25,186
Fucking cop killer!
986
00:50:33,600 --> 00:50:35,000
He's toast.
987
00:50:35,000 --> 00:50:36,760
What?
988
00:50:36,760 --> 00:50:39,520
God, I hate these things.
989
00:50:39,520 --> 00:50:40,794
Playtime!
990
00:50:47,880 --> 00:50:50,826
Security normal.
991
00:51:11,880 --> 00:51:14,826
Sir, shall I return
to search on Madeline Renard?
992
00:52:10,040 --> 00:52:12,200
Warning.
Unauthorized user.
993
00:52:12,200 --> 00:52:15,146
Fucking safety features.
994
00:52:16,080 --> 00:52:19,026
Gimme a hand.
995
00:53:36,800 --> 00:53:38,640
So, what's floating,
boss man?
996
00:53:38,640 --> 00:53:40,120
I'll tell you
what's floating.
997
00:53:40,120 --> 00:53:41,840
Because you fucked up,
Freddy's dead,
998
00:53:41,840 --> 00:53:44,520
and now we have to use our
last seeker missile on Toffler.
999
00:53:44,520 --> 00:53:45,794
And how do you propose
we find him?
1000
00:53:45,800 --> 00:53:47,720
I've got his own
I D Xchange data.
1001
00:53:47,720 --> 00:53:50,480
If he wears his real I D,
then the cops'll get him.
1002
00:53:50,480 --> 00:53:52,920
If he wears his Xchange,
then this missile will.
1003
00:53:52,920 --> 00:53:54,640
What if he
isn't wearing either?
1004
00:53:54,640 --> 00:53:56,360
That's a good point.
1005
00:53:56,360 --> 00:53:57,680
That's a really good point.
1006
00:53:57,680 --> 00:53:59,240
If he's not wearing either,
1007
00:53:59,240 --> 00:54:02,186
then you owe me S250,000
for this missile,
1008
00:54:02,280 --> 00:54:05,226
mace face.
1009
00:54:05,600 --> 00:54:07,760
Look, I'm gonna
ask you one more time,
1010
00:54:07,760 --> 00:54:08,920
Miss De Waay.
1011
00:54:08,920 --> 00:54:10,200
Did Toffler steal that body?
1012
00:54:10,200 --> 00:54:11,880
Technically, yes.
1013
00:54:11,880 --> 00:54:13,960
He's not legally allowed
off the compound.
1014
00:54:13,960 --> 00:54:15,800
There's a world of difference
between "technically"
1015
00:54:15,800 --> 00:54:18,160
and sicking the hounds on him!
1016
00:54:18,160 --> 00:54:19,920
Now, I want all the data
from your psych screens,
1017
00:54:19,920 --> 00:54:22,080
and I want them now.
1018
00:54:22,080 --> 00:54:23,120
Agent Dickerson.
1019
00:54:23,120 --> 00:54:25,320
Seems to me
you're up a little early
1020
00:54:25,320 --> 00:54:28,120
for someone who's working
the graveyard shift.
1021
00:54:28,120 --> 00:54:29,840
Maybe if you got some sleep
1022
00:54:29,840 --> 00:54:31,760
instead of threatening
law- abiding citizens,
1023
00:54:31,760 --> 00:54:33,360
you'd get farther
in this world.
1024
00:54:33,360 --> 00:54:35,240
Piece of advice:
1025
00:54:35,240 --> 00:54:37,160
Be Nice to me.
1026
00:54:37,160 --> 00:54:39,280
Who knows, maybe I'll put in
a good word for you
1027
00:54:39,280 --> 00:54:41,720
next time I play golf
with the Attorney General.
1028
00:54:41,720 --> 00:54:43,960
If you any more questions,
my assistant Walt Simons
1029
00:54:43,960 --> 00:54:46,906
will be happy to help you.
Goodbye.
1030
00:55:05,480 --> 00:55:06,680
Hey!
1031
00:55:06,680 --> 00:55:09,626
Get up here!
1032
00:55:12,920 --> 00:55:15,680
Where's your I D?
1033
00:55:15,680 --> 00:55:18,626
Go punching
and get a hardhat.
1034
00:55:27,680 --> 00:55:29,000
Hey, Fisk!
1035
00:55:29,000 --> 00:55:31,040
Fisk!
1036
00:55:31,040 --> 00:55:32,320
What's up?
1037
00:55:32,320 --> 00:55:33,594
Check it out.
1038
00:55:33,600 --> 00:55:35,520
That's it.
He's got the I D on.
1039
00:55:35,520 --> 00:55:38,466
Showtime.
1040
00:56:00,200 --> 00:56:02,240
Shit.
1041
00:56:02,240 --> 00:56:05,186
They must be tracking
my I D.
1042
00:56:40,520 --> 00:56:43,466
Oh, my God!
1043
00:56:57,960 --> 00:57:00,906
No, it's okay.
They're solar batteries.
1044
00:57:01,200 --> 00:57:03,240
They last a couple of days.
They could still get them.
1045
00:57:03,240 --> 00:57:06,186
You know something, Rix?
I hate optimists.
1046
00:57:08,440 --> 00:57:11,386
Well, can't you just-
1047
00:57:12,120 --> 00:57:15,066
Just get back to me,
all right.
1048
00:57:16,440 --> 00:57:18,040
Well?
1049
00:57:18,040 --> 00:57:19,240
Gone.
1050
00:57:19,240 --> 00:57:21,000
The police had him,
they lost him.
1051
00:57:21,000 --> 00:57:22,360
What!
1052
00:57:22,360 --> 00:57:25,306
Disappeared.
1053
00:57:26,680 --> 00:57:28,480
Well, great.
1054
00:57:28,480 --> 00:57:31,360
I guess I'm going
to New York.
1055
00:57:31,360 --> 00:57:34,080
If you need me,
that's where I'll be.
1056
00:57:34,080 --> 00:57:36,480
Oh, and Walt,
1057
00:57:36,480 --> 00:57:39,426
go down and get measured
for your radiation suit.
1058
00:57:43,200 --> 00:57:45,440
I'm looking
for Madeline Renard.
1059
00:57:45,440 --> 00:57:47,240
I'm afraid yoUhave
the wrong address.
1060
00:57:47,240 --> 00:57:50,186
Goodbye.
1061
00:57:56,120 --> 00:57:57,560
Please,
1062
00:57:57,560 --> 00:58:00,506
I don't have much time.
1063
00:58:02,920 --> 00:58:04,035
Wait!
1064
00:58:04,040 --> 00:58:04,840
Who are you?
1065
00:58:04,840 --> 00:58:05,640
I'm in a G. E. F.
1066
00:58:05,640 --> 00:58:07,120
My real body
was stolen.
1067
00:58:07,120 --> 00:58:09,360
They're trying
to kill me.
1068
00:58:09,360 --> 00:58:11,123
Please enter the building.
1069
00:58:13,800 --> 00:58:15,760
My machine has found
weapons on you.
1070
00:58:15,760 --> 00:58:17,320
Place your bag
on the floor
1071
00:58:17,320 --> 00:58:20,266
and step back 10 feet.
1072
00:58:25,760 --> 00:58:28,706
You may enter now.
1073
00:58:34,720 --> 00:58:36,640
It's a voice simulator.
1074
00:58:36,640 --> 00:58:39,586
I have a lot of enemies.
1075
00:58:40,240 --> 00:58:43,186
I'm listening.
1076
00:58:43,480 --> 00:58:45,240
Okay, okay, this is the part
1077
00:58:45,240 --> 00:58:47,560
where the security camera
gets shot out.
1078
00:58:47,560 --> 00:58:49,520
So it's anyone's guess
how it ended,
1079
00:58:49,520 --> 00:58:51,600
but its my guess
he was defending himself.
1080
00:58:51,600 --> 00:58:54,200
H mm, fine.
Now prove it.
1081
00:58:54,200 --> 00:58:56,120
Meanwhile, I've got
two dead cops
1082
00:58:56,120 --> 00:58:58,040
shot by a fugitive
wanted for body theft.
1083
00:58:58,040 --> 00:58:59,960
Oh, come on,
that charge was bullshit!
1084
00:58:59,960 --> 00:59:01,160
I talked to Xchange.
1085
00:59:01,160 --> 00:59:03,360
They lost his body
and he panicked.
1086
00:59:03,360 --> 00:59:06,306
Dickerson, do you mind
telling me one thing?
1087
00:59:06,480 --> 00:59:09,426
Who's authorizing
this investigation?
1088
00:59:10,240 --> 00:59:13,040
I am.
1089
00:59:13,040 --> 00:59:15,040
Well...
1090
00:59:15,040 --> 00:59:17,986
you are screwed.
1091
00:59:18,000 --> 00:59:20,560
What can I do?
1092
00:59:20,560 --> 00:59:23,506
I can get you
on the News Network.
1093
00:59:23,560 --> 00:59:25,280
How will that help?
1094
00:59:25,280 --> 00:59:27,040
Well, every time
something's gone wrong,
1095
00:59:27,040 --> 00:59:28,800
Xchange has paid
the people off.
1096
00:59:28,800 --> 00:59:31,040
Now we've got them
red handed.
1097
00:59:31,040 --> 00:59:32,160
And you are
the smoking gun.
1098
00:59:32,160 --> 00:59:35,040
Yeah, but how
will that help me?
1099
00:59:35,040 --> 00:59:36,760
Don't you want to stop it
from happening to someone else?
1100
00:59:36,760 --> 00:59:39,706
Right no, I want to stop
this from happening to me.
1101
00:59:41,680 --> 00:59:44,240
And how about the police?
1102
00:59:44,240 --> 00:59:46,080
I can't. I'm wanted.
1103
00:59:46,080 --> 00:59:47,200
Why?
1104
00:59:47,200 --> 00:59:48,760
It's a little difficult
to explain.
1105
00:59:48,760 --> 00:59:51,200
Oh, and they're probably
on their way here right now.
1106
00:59:51,200 --> 00:59:54,146
No, I can't be tracked.
1107
00:59:56,560 --> 00:59:58,800
Let me see.
1108
00:59:58,800 --> 00:59:59,960
We gotta do it quick
1109
00:59:59,960 --> 01:00:02,480
or they'll be able
to find me.
1110
01:00:02,480 --> 01:00:03,360
The purple one is mine
1111
01:00:03,360 --> 01:00:06,200
and the orange one
came with this body.
1112
01:00:06,200 --> 01:00:08,040
Purple, huh?
1113
01:00:08,040 --> 01:00:10,986
So you're some
high level corpie?
1114
01:00:11,360 --> 01:00:14,306
What difference
does that make?
1115
01:00:28,160 --> 01:00:30,680
Toffler?
1116
01:00:30,680 --> 01:00:33,626
Is that you in there?
1117
01:00:36,160 --> 01:00:39,106
Mr. Corp himself.
1118
01:00:40,560 --> 01:00:42,240
Oh, I'm sure Xchange
would be
1119
01:00:42,240 --> 01:00:45,186
"deeply saddened to have any
role in this tragic accident."
1120
01:00:46,200 --> 01:00:47,200
What was it again?
1121
01:00:47,200 --> 01:00:49,760
"No matter how slight
or circumstantial"?
1122
01:00:49,760 --> 01:00:52,560
Maddie, please,
I know this seems ironic.
1123
01:00:52,560 --> 01:00:55,160
No, it's not ironic.
1124
01:00:55,160 --> 01:00:56,600
It's just.
1125
01:00:56,600 --> 01:00:58,200
It's the first time
I've ever heard of it
1126
01:00:58,200 --> 01:01:01,146
happening
to the right person.
1127
01:01:01,880 --> 01:01:03,640
I need your help.
1128
01:01:03,640 --> 01:01:05,760
You corpies, you think
your own little success
1129
01:01:05,760 --> 01:01:08,040
proves the corporate
system works.
1130
01:01:08,040 --> 01:01:09,560
Who do you think you are?
1131
01:01:09,560 --> 01:01:10,720
You waltz in here
1132
01:01:10,720 --> 01:01:12,800
and you expect me
to save your ass?
1133
01:01:12,800 --> 01:01:15,000
You're right, okay?
1134
01:01:15,000 --> 01:01:17,680
Is that what you want
to hear?
1135
01:01:17,680 --> 01:01:19,320
That I'm over- privileged?
1136
01:01:19,320 --> 01:01:22,266
That I'm sorry?
Okay, I'm sorry.
1137
01:01:23,520 --> 01:01:26,400
Now I have
30 hours to live.
1138
01:01:26,400 --> 01:01:27,600
Will yoUhelp me?
1139
01:01:27,600 --> 01:01:29,920
I really need
to think about this.
1140
01:01:29,920 --> 01:01:31,360
Think about what, Madeline?
1141
01:01:31,360 --> 01:01:34,120
It's me, Stuart.
1142
01:01:34,120 --> 01:01:35,000
Doesn't that mean anything?
1143
01:01:35,000 --> 01:01:37,000
Don't!
There was never anything
1144
01:01:37,000 --> 01:01:38,920
and you made that
perfectly obvious!
1145
01:01:38,920 --> 01:01:40,720
Bullshit!
1146
01:01:40,720 --> 01:01:43,666
I need your help
or I'm dead.
1147
01:01:44,520 --> 01:01:47,466
I'll do anything you ask.
1148
01:01:52,600 --> 01:01:54,760
You'll give access
to internal documents
1149
01:01:54,760 --> 01:01:57,706
with the ranking
above C- 7?
1150
01:01:58,840 --> 01:02:01,786
Will you?
1151
01:02:04,480 --> 01:02:07,040
Yes.
1152
01:02:07,040 --> 01:02:08,640
And you'll appear
in court
1153
01:02:08,640 --> 01:02:11,586
and on TV
to authenticate them?
1154
01:02:11,600 --> 01:02:14,546
Whatever you want.
1155
01:02:14,840 --> 01:02:17,640
Good.
1156
01:02:17,640 --> 01:02:20,440
Now we just
have to find Fisk,
1157
01:02:20,440 --> 01:02:23,386
and I can finally
naiI Xchange.
1158
01:03:04,040 --> 01:03:06,560
So you really think
Xchange would try to kill me?
1159
01:03:06,560 --> 01:03:07,800
Of course they would.
1160
01:03:07,800 --> 01:03:10,360
Word gets out
they lost your body,
1161
01:03:10,360 --> 01:03:12,280
they're out of business.
1162
01:03:12,280 --> 01:03:13,320
What about Fisk?
1163
01:03:13,320 --> 01:03:14,520
Why would he want
to kill you?
1164
01:03:14,520 --> 01:03:15,400
Wait a minute.
1165
01:03:15,400 --> 01:03:17,040
Maybe he's already
killed somebody.
1166
01:03:17,040 --> 01:03:19,880
What do you mean?
1167
01:03:19,880 --> 01:03:21,760
At the San Francisco
press conference
1168
01:03:21,760 --> 01:03:22,920
Quayle Scott knew
who I was.
1169
01:03:22,920 --> 01:03:24,080
Don't you work for him?
1170
01:03:24,080 --> 01:03:25,720
I was in another body.
1171
01:03:25,720 --> 01:03:26,720
Quayle Scott didn't know
1172
01:03:26,720 --> 01:03:28,720
he was talking
to Stuart Toffler.
1173
01:03:28,720 --> 01:03:31,666
He thought he was
talking to Fisk.
1174
01:03:31,800 --> 01:03:34,746
So he knows Fisk.
1175
01:03:35,200 --> 01:03:36,280
Wait, wait, wait.
1176
01:03:36,280 --> 01:03:39,226
Quayle Scott hired Fisk
to kill his own father!
1177
01:03:46,400 --> 01:03:48,080
You won't get away with this.
1178
01:03:48,080 --> 01:03:51,026
Not today, not ever.
1179
01:03:54,080 --> 01:03:55,080
I'll wait here.
1180
01:03:55,080 --> 01:03:56,800
Mr. Scott,
there's a Joshua Lister
1181
01:03:56,800 --> 01:03:58,000
from Kinsey- Gebhart
to see you.
1182
01:03:58,000 --> 01:04:00,946
All right. Send him in.
1183
01:04:03,400 --> 01:04:06,346
Mr. Lister-
1184
01:04:08,640 --> 01:04:09,920
Where's Lister?
1185
01:04:09,920 --> 01:04:12,866
I'm Stuart Toffler.
1186
01:04:13,920 --> 01:04:15,120
I'm afraid
I don't understand.
1187
01:04:15,120 --> 01:04:16,440
I think you do.
1188
01:04:16,440 --> 01:04:18,160
Somebody stole my body,
1189
01:04:18,160 --> 01:04:19,600
and you know who it is.
1190
01:04:19,600 --> 01:04:21,400
Do you know
how ludicrous this sounds?
1191
01:04:21,400 --> 01:04:22,960
YoUhave exactly
30 seconds
1192
01:04:22,960 --> 01:04:24,720
to get out of my office
before I call security.
1193
01:04:24,720 --> 01:04:26,200
That would be fine.
1194
01:04:26,200 --> 01:04:28,120
Because then I'll tell the cops
how yoUhired James Fisk
1195
01:04:28,120 --> 01:04:31,066
to murder your own father.
1196
01:04:32,680 --> 01:04:35,320
I really have no idea
what you're talking about.
1197
01:04:35,320 --> 01:04:38,266
At the press conference
in San Francisco,
1198
01:04:38,520 --> 01:04:41,160
you knew who I was
before we were even introduced.
1199
01:04:41,160 --> 01:04:42,360
You were shocked,
1200
01:04:42,360 --> 01:04:43,880
because you thought
I was Fisk.
1201
01:04:43,880 --> 01:04:45,320
Shocked?
1202
01:04:45,320 --> 01:04:48,266
Was I?
1203
01:04:48,640 --> 01:04:51,586
You see it's hard to prove
what I was thinking.
1204
01:04:52,600 --> 01:04:54,640
You want to risk it?
1205
01:04:54,640 --> 01:04:57,480
The Feds are already
looking your way.
1206
01:04:57,480 --> 01:05:00,426
Okay, I'm listening.
1207
01:05:01,680 --> 01:05:04,600
I don't care about you
or your father.
1208
01:05:04,600 --> 01:05:06,280
I don't care
about any of this.
1209
01:05:06,280 --> 01:05:08,840
I just want
my body back.
1210
01:05:08,840 --> 01:05:10,040
So just tell me
where Fisk is
1211
01:05:10,040 --> 01:05:12,986
and you'll never hear
from me again.
1212
01:05:16,600 --> 01:05:18,560
You want your body?
1213
01:05:18,560 --> 01:05:21,506
Turn around.
1214
01:05:27,240 --> 01:05:30,186
It's weird, huh, Stuie?
1215
01:05:30,520 --> 01:05:31,920
I was right.
1216
01:05:31,920 --> 01:05:33,640
Bully for you.
1217
01:05:33,640 --> 01:05:34,520
Whoa, whoa, whoa.
No!
1218
01:05:34,520 --> 01:05:36,320
Don't shoot him here.
This is my office.
1219
01:05:36,320 --> 01:05:37,680
Come on, what am I supposed
to tell the cops?
1220
01:05:37,680 --> 01:05:39,120
You don't get it, do you?
1221
01:05:39,120 --> 01:05:40,280
The cops are looking
for Toffler.
1222
01:05:40,280 --> 01:05:41,600
For me.
1223
01:05:41,600 --> 01:05:43,480
A crazy body thief
breaks into your office.
1224
01:05:43,480 --> 01:05:44,600
Him.
1225
01:05:44,600 --> 01:05:47,546
We can just blast away
and get away Quayle Scott free.
1226
01:05:49,680 --> 01:05:50,640
I like it.
1227
01:05:50,640 --> 01:05:53,586
Go ahead.
1228
01:05:55,040 --> 01:05:56,560
Put it down.
1229
01:05:56,560 --> 01:05:57,560
Tell him to put it down.
1230
01:05:57,560 --> 01:06:00,480
Put- put the gun down.
1231
01:06:00,480 --> 01:06:01,640
Okay,
1232
01:06:01,640 --> 01:06:04,586
I'll put it down.
1233
01:06:08,640 --> 01:06:11,400
You're never going
to get away with this.
1234
01:06:11,400 --> 01:06:13,680
You're breaking
your arm, Toffler.
1235
01:06:13,680 --> 01:06:15,000
I don't feel a thing.
1236
01:06:15,000 --> 01:06:16,760
Security's on its way.
1237
01:06:16,760 --> 01:06:18,227
Shut up.
1238
01:06:20,080 --> 01:06:21,195
Oh my God.
1239
01:06:21,200 --> 01:06:22,640
You're coming with me.
1240
01:06:22,640 --> 01:06:23,520
I don't think so.
1241
01:06:23,520 --> 01:06:26,466
What are you going to do,
shot you?
1242
01:06:28,000 --> 01:06:29,280
Hi.
1243
01:06:29,280 --> 01:06:30,680
Yes?
1244
01:06:30,680 --> 01:06:32,160
I think you shouldn't
go there.
1245
01:06:32,160 --> 01:06:37,426
I can't breathe.
1246
01:06:42,920 --> 01:06:44,040
Mr. Scott.
1247
01:06:44,040 --> 01:06:46,600
Security!
1248
01:06:46,600 --> 01:06:49,040
Stuart, wake up.
Come on.
1249
01:06:49,040 --> 01:06:51,986
Security!
1250
01:06:54,560 --> 01:06:57,506
Come on.
1251
01:06:57,960 --> 01:07:00,906
And that's for dumping me.
1252
01:07:13,800 --> 01:07:16,746
Here.
1253
01:07:23,800 --> 01:07:25,240
Don't take it personally.
1254
01:07:25,240 --> 01:07:26,480
It's my ass here, too.
1255
01:07:26,480 --> 01:07:27,680
I don't see him.
1256
01:07:27,680 --> 01:07:28,640
N ice ass.
1257
01:07:28,640 --> 01:07:30,040
Nice? No, he's not here.
1258
01:07:30,040 --> 01:07:31,040
Help!
1259
01:07:31,040 --> 01:07:31,600
What are you doing?
1260
01:07:31,600 --> 01:07:34,546
- Please help me!
- Maddie!
1261
01:07:35,120 --> 01:07:38,066
Now.
1262
01:07:48,680 --> 01:07:51,626
I like that.
1263
01:07:53,880 --> 01:07:56,826
Let's go.
1264
01:08:08,360 --> 01:08:09,960
You were right
about Quayle and Fisk.
1265
01:08:09,960 --> 01:08:12,240
Yeah, but why does Quayle
still have Fisk hanging around?
1266
01:08:12,240 --> 01:08:14,200
Well, obviously killing Dad
was part one.
1267
01:08:14,200 --> 01:08:15,920
Why does Quayle Scott
want to kill me?
1268
01:08:15,920 --> 01:08:17,400
I only have
26 hours to live.
1269
01:08:17,400 --> 01:08:18,640
Don't flatter yourself.
1270
01:08:18,640 --> 01:08:20,680
It has to be
something corporate.
1271
01:08:20,680 --> 01:08:22,320
What's that supposed to mean?
Something corporate.
1272
01:08:22,320 --> 01:08:25,200
It's a power struggle.
You saw Finerman back there.
1273
01:08:25,200 --> 01:08:26,560
They hate each other.
1274
01:08:26,560 --> 01:08:28,360
Where can we
find this guy?
1275
01:08:28,360 --> 01:08:30,520
You want to see a polo match,
you go to the polo grounds.
1276
01:08:30,520 --> 01:08:33,466
Let's go.
1277
01:08:54,840 --> 01:08:57,600
Hey, buddy,
give me a hand with my luggage?
1278
01:08:57,600 --> 01:09:00,546
Thanks a lot,
I appreciate that.
1279
01:09:13,320 --> 01:09:15,480
Hello, we have to have
a word with our associate.
1280
01:09:15,480 --> 01:09:16,000
Excuse me-
1281
01:09:16,000 --> 01:09:17,120
He's expecting us.
1282
01:09:17,120 --> 01:09:20,066
Hi, Ross.
1283
01:09:21,680 --> 01:09:22,760
Who are you?
1284
01:09:22,760 --> 01:09:25,120
I'm Stuart Toffler
and you know Madeline Renard.
1285
01:09:25,120 --> 01:09:26,360
Mr. Finerman,
1286
01:09:26,360 --> 01:09:28,200
please don't do that.
1287
01:09:28,200 --> 01:09:29,440
Why?
1288
01:09:29,440 --> 01:09:30,520
You may be the only person
1289
01:09:30,520 --> 01:09:33,466
who can help us solve
Eisner Scott's murder.
1290
01:09:34,880 --> 01:09:37,320
What about Eisner?
1291
01:09:37,320 --> 01:09:39,640
We think we know
who killed him.
1292
01:09:39,640 --> 01:09:41,080
Quayle Scott.
1293
01:09:41,080 --> 01:09:43,680
He hired a terrorist
named James Fisk to do it.
1294
01:09:43,680 --> 01:09:46,200
Look, he may be
a devious little shit,
1295
01:09:46,200 --> 01:09:48,320
but I can't believe
he'd kill his own father.
1296
01:09:48,320 --> 01:09:50,840
Anyway, what does it
matter to you?
1297
01:09:50,840 --> 01:09:52,523
Listen,
1298
01:09:52,960 --> 01:09:55,917
Fisk just tried to kill me
in Quayle's office.
1299
01:09:57,559 --> 01:10:00,198
Fisk has my body.
1300
01:10:00,198 --> 01:10:02,918
And if I don't get it back
by tomorrow, I'm dead.
1301
01:10:02,918 --> 01:10:04,597
Do you know of any reason
why he would want
1302
01:10:04,597 --> 01:10:07,436
his father out of the way?
1303
01:10:07,436 --> 01:10:09,236
No really,
1304
01:10:09,236 --> 01:10:12,155
unless it's
the Xchange deal.
1305
01:10:12,155 --> 01:10:15,100
You said you were going
to make Toffler disappear.
1306
01:10:16,114 --> 01:10:18,514
If he shows up
with that Renard bitch,
1307
01:10:18,514 --> 01:10:20,953
there is no merger!
1308
01:10:20,953 --> 01:10:23,152
Quayle wants to buy Xchange.
1309
01:10:23,152 --> 01:10:26,019
He thinks he can
force Congress to deregulate it.
1310
01:10:26,152 --> 01:10:28,351
Open Xchange
to the common man.
1311
01:10:28,351 --> 01:10:30,151
Make a fortune.
1312
01:10:30,151 --> 01:10:32,030
Just relax.
1313
01:10:32,030 --> 01:10:35,806
I never said
it was going to be easy.
1314
01:10:36,549 --> 01:10:40,325
But if it's worth doing,
it is worth the struggle.
1315
01:10:40,868 --> 01:10:42,748
So?
1316
01:10:42,748 --> 01:10:45,898
Well, Eisner thought
the technology was a time bomb.
1317
01:10:46,507 --> 01:10:48,066
God, that's the last
thing we wanted.
1318
01:10:48,066 --> 01:10:50,786
It took him years to unload
those damn theme parks.
1319
01:10:50,786 --> 01:10:53,625
You didn't seem to mind
the killing your old man part.
1320
01:10:53,625 --> 01:10:54,705
Nice?
1321
01:10:54,705 --> 01:10:57,504
Oh, I forgot, that was more than
just business,
1322
01:10:57,504 --> 01:10:59,743
that was oedipal.
1323
01:10:59,743 --> 01:11:01,383
Now look,
1324
01:11:01,383 --> 01:11:03,782
even if you're right,
1325
01:11:03,782 --> 01:11:05,862
the board is with me.
1326
01:11:05,862 --> 01:11:08,261
Not Quayle.
1327
01:11:08,261 --> 01:11:10,781
And they won't approve it
no matter what he does.
1328
01:11:10,781 --> 01:11:13,931
When is the next
board meeting?
1329
01:11:13,940 --> 01:11:17,090
Tomorrow at three.
The Malliot- Wilton.
1330
01:12:30,801 --> 01:12:33,951
Tick, tick, tick,
tick, tick...
1331
01:13:01,633 --> 01:13:03,272
Beautiful, huh?
1332
01:13:03,272 --> 01:13:05,112
Yeah.
1333
01:13:05,112 --> 01:13:08,262
It definitely belongs
in a museum, Rix.
1334
01:13:09,111 --> 01:13:10,151
All right,
1335
01:13:10,151 --> 01:13:12,510
you flip up the red cover
and it's armed-
1336
01:13:12,510 --> 01:13:14,830
Yeah, I know, okay, I know.
1337
01:13:14,830 --> 01:13:17,269
And then I flip the switch...
1338
01:13:17,269 --> 01:13:20,419
and no more board room.
1339
01:13:23,827 --> 01:13:26,978
Excuse me, sir,
you can't just come in-
1340
01:13:27,107 --> 01:13:29,946
I thought I told you
Walt Simons was handling this.
1341
01:13:29,946 --> 01:13:31,385
If you'd been
cooperative with me,
1342
01:13:31,385 --> 01:13:34,536
I wouldn't
have to do this.
1343
01:13:35,504 --> 01:13:38,655
This is bullshit.
1344
01:13:38,704 --> 01:13:41,661
Say hi to the Attorney General
for me, Miss De Waay.
1345
01:13:43,942 --> 01:13:46,702
Simons,
we've just been subpoenaed.
1346
01:13:46,702 --> 01:13:49,021
Tell me something good, fast.
1347
01:13:49,021 --> 01:13:51,978
Okay, I figured out
a way to track Toffler.
1348
01:13:52,220 --> 01:13:55,177
I'm listening.
1349
01:13:55,299 --> 01:13:57,059
Iogged on an uplink
to the satellite.
1350
01:13:57,059 --> 01:13:59,982
We should be able to start
tracking him in three hours.
1351
01:14:00,618 --> 01:14:03,529
Well, make it two
and you're off my shit list.
1352
01:14:05,137 --> 01:14:08,060
No wonder Fisk was able
to steal my body.
1353
01:14:08,216 --> 01:14:09,816
Quayle's in bed
with Xchange,
1354
01:14:09,816 --> 01:14:10,776
so they can do
whatever they want.
1355
01:14:10,776 --> 01:14:12,535
Obviously.
1356
01:14:12,535 --> 01:14:14,855
Would you like some wine?
1357
01:14:14,855 --> 01:14:16,254
Please.
1358
01:14:16,254 --> 01:14:19,222
You sure picked a bad time
to start floating.
1359
01:14:19,813 --> 01:14:22,333
Think they chose you
or a reason?
1360
01:14:22,333 --> 01:14:24,332
Wrong place, wrong time.
1361
01:14:24,332 --> 01:14:26,132
If you're a terrorist,
what better place to hide
1362
01:14:26,132 --> 01:14:29,100
than somebody else's body?
1363
01:14:29,691 --> 01:14:32,410
Especially yours.
1364
01:14:32,410 --> 01:14:33,570
Thanks.
1365
01:14:33,570 --> 01:14:36,538
You're welcome.
1366
01:14:38,449 --> 01:14:40,808
You know, I've never
asked you this,
1367
01:14:40,808 --> 01:14:43,776
how does it feel
to be in a G. E. F. 's body?
1368
01:14:45,447 --> 01:14:46,487
Here.
1369
01:14:46,487 --> 01:14:48,686
Thank you.
1370
01:14:48,686 --> 01:14:51,485
Cheers.
1371
01:14:51,485 --> 01:14:53,525
Strange.
1372
01:14:53,525 --> 01:14:56,493
Self- conscious.
1373
01:14:58,164 --> 01:15:00,283
It's like...
1374
01:15:00,283 --> 01:15:02,363
you're wearing
a new hat.
1375
01:15:02,363 --> 01:15:04,202
It looks good,
1376
01:15:04,202 --> 01:15:07,171
it feels good,
but it's not you.
1377
01:15:07,721 --> 01:15:10,201
And then
you start thinking,
1378
01:15:10,201 --> 01:15:13,169
well, maybe
it's not the hat,
1379
01:15:14,680 --> 01:15:17,648
maybe there was never
any of you to begin with.
1380
01:15:19,918 --> 01:15:22,819
So you think Quayle's gonna
try to kill Finerman?
1381
01:15:23,158 --> 01:15:25,237
Well, if he's willing
to kill his father,
1382
01:15:25,237 --> 01:15:26,917
why would he stop there?
1383
01:15:26,917 --> 01:15:28,676
If we don't stop Fisk,
1384
01:15:28,676 --> 01:15:31,576
more innocent people
could die.
1385
01:15:31,795 --> 01:15:33,515
Wow.
1386
01:15:33,515 --> 01:15:35,474
You amaze me, Toffler.
1387
01:15:35,474 --> 01:15:37,034
You know, I thought I had you
all figured out,
1388
01:15:37,034 --> 01:15:39,934
and there you go and turn into
a human being on me.
1389
01:15:41,553 --> 01:15:43,992
Thanks, I think.
1390
01:15:43,992 --> 01:15:46,592
Hey, don't give up.
1391
01:15:46,592 --> 01:15:49,492
A corpie never gives up.
1392
01:15:49,951 --> 01:15:51,191
You know,
1393
01:15:51,191 --> 01:15:52,390
we really don't like
that expression.
1394
01:15:52,390 --> 01:15:54,030
And who's we?
1395
01:15:54,030 --> 01:15:56,975
We corpies.
1396
01:16:15,744 --> 01:16:18,690
No, I can't, I'm sorry.
1397
01:16:18,784 --> 01:16:20,023
I can't.
1398
01:16:20,023 --> 01:16:22,969
It's that body,
it's just, it's not you.
1399
01:16:23,382 --> 01:16:26,328
It's not really you.
1400
01:16:30,061 --> 01:16:33,006
I'm sorry.
1401
01:17:16,449 --> 01:17:19,394
Come here.
1402
01:18:18,354 --> 01:18:19,309
Hello.
1403
01:18:19,314 --> 01:18:22,259
That's a nice voice simulator,
Miss Renard.
1404
01:18:22,953 --> 01:18:24,312
Dickerson, FBI.
1405
01:18:24,312 --> 01:18:26,992
- How did you-
- Oh, come on, we're the Feds.
1406
01:18:26,992 --> 01:18:28,991
Caller encryption
doesn't work on us.
1407
01:18:28,991 --> 01:18:30,631
Listen, I'm kind of
busy right now.
1408
01:18:30,631 --> 01:18:31,870
You better be:
1409
01:18:31,870 --> 01:18:33,710
A blind tip just came in
with your address
1410
01:18:33,710 --> 01:18:35,869
posted on the Police website.
1411
01:18:35,869 --> 01:18:38,189
My guess is Xchange
put it there.
1412
01:18:38,189 --> 01:18:40,988
So my suggestion is to you,
to get the hell out of there.
1413
01:18:40,988 --> 01:18:42,828
Thank you.
1414
01:18:42,828 --> 01:18:44,067
There's something
you should know.
1415
01:18:44,067 --> 01:18:45,747
There's a D. A. M.
Board meeting tomorrow
1416
01:18:45,747 --> 01:18:48,266
and we think
Fisk is gonna try something.
1417
01:18:48,266 --> 01:18:49,186
Like what?
1418
01:18:49,186 --> 01:18:50,586
Killing Ross Finerman.
1419
01:18:50,586 --> 01:18:52,145
Maybe killing them all.
1420
01:18:52,145 --> 01:18:55,091
Listen to me, Miss Renard,
why don't you just come in?
1421
01:18:55,345 --> 01:18:58,290
I mean, there's nothing
I can do for-
1422
01:19:00,743 --> 01:19:02,663
How did they find you?
1423
01:19:02,663 --> 01:19:03,622
Your I Ds are shielded.
1424
01:19:03,622 --> 01:19:05,182
No no.
1425
01:19:05,182 --> 01:19:07,861
You can't shield this.
1426
01:19:07,861 --> 01:19:10,261
Okay, we better go.
1427
01:19:10,261 --> 01:19:13,206
It doesn't matter
where we go,
1428
01:19:13,460 --> 01:19:16,405
they'll be able
to track me.
1429
01:19:17,019 --> 01:19:18,939
We have to get
this thing off.
1430
01:19:18,939 --> 01:19:21,578
How?
1431
01:19:21,578 --> 01:19:22,378
How does it feel?
1432
01:19:22,378 --> 01:19:23,457
Cold.
1433
01:19:23,457 --> 01:19:24,737
Does it feel numb?
1434
01:19:24,737 --> 01:19:27,682
Let's just do this.
1435
01:19:29,976 --> 01:19:31,615
Wait, be careful.
1436
01:19:31,615 --> 01:19:34,335
Don't damage it, or I won't know
how long I've got.
1437
01:19:34,335 --> 01:19:35,734
- Okay.
- Ready, set...
1438
01:19:35,734 --> 01:19:38,680
go.
1439
01:19:39,014 --> 01:19:40,253
I'm sorry.
1440
01:19:40,253 --> 01:19:41,613
It's okay.
1441
01:19:41,613 --> 01:19:44,292
Oh, my God.
1442
01:19:44,292 --> 01:19:45,304
Shit.
1443
01:19:47,571 --> 01:19:48,891
Wait a second.
1444
01:19:48,891 --> 01:19:50,571
Shit.
1445
01:19:50,571 --> 01:19:53,490
Okay, hurry, hurry, hurry.
1446
01:19:53,490 --> 01:19:54,206
Oh, my God!
1447
01:19:54,210 --> 01:19:54,970
Are you all right?
1448
01:19:54,970 --> 01:19:57,449
Yes, yes, yes.
1449
01:19:57,449 --> 01:19:58,889
Where do we go from here?
1450
01:19:58,889 --> 01:20:00,168
Hotels aren't gonna work,
1451
01:20:00,168 --> 01:20:01,328
not with the whole city
looking for me.
1452
01:20:01,328 --> 01:20:04,273
Who do you know
that no one else knows?
1453
01:20:06,847 --> 01:20:07,886
Well, I know someone,
1454
01:20:07,886 --> 01:20:10,832
but I don't think
you're gonna like her.
1455
01:20:20,003 --> 01:20:20,963
Hello?
1456
01:20:20,963 --> 01:20:23,562
Hi, Gloria, Stuart Toffler.
1457
01:20:23,562 --> 01:20:26,508
Sugar pie!
1458
01:20:26,522 --> 01:20:28,721
You know,
I had a feeling you'd call.
1459
01:20:28,721 --> 01:20:30,721
Look, can I come over
to your place?
1460
01:20:30,721 --> 01:20:33,640
Aren't we eager?
1461
01:20:33,640 --> 01:20:35,040
Oh, it's a little late.
1462
01:20:35,040 --> 01:20:36,919
Listen, Gloria, please.
1463
01:20:36,919 --> 01:20:39,558
I don't have a lot of time
in this body.
1464
01:20:39,558 --> 01:20:40,478
I'm in a G. E. F.
1465
01:20:40,478 --> 01:20:42,558
A G. E. F!
1466
01:20:42,558 --> 01:20:44,557
Whoa- ho, meet me
at my apartment,
1467
01:20:44,557 --> 01:20:47,468
and don't stop
for coffee.
1468
01:20:47,996 --> 01:20:50,556
Maybe it's a bad idea.
1469
01:20:50,556 --> 01:20:53,467
It's better than getting caught
violating the curfew.
1470
01:20:54,475 --> 01:20:55,874
Look, we'll spend
the night,
1471
01:20:55,874 --> 01:20:58,786
in the morning
we'll go to the hotel and wait.
1472
01:21:05,672 --> 01:21:06,752
Here I am.
1473
01:21:06,752 --> 01:21:08,271
This is the real me.
1474
01:21:08,271 --> 01:21:09,471
- Gloria?
- Yeah.
1475
01:21:09,471 --> 01:21:11,510
Hi.
1476
01:21:11,510 --> 01:21:13,068
- Wow.
- Thank you so much.
1477
01:21:13,070 --> 01:21:15,310
Yeah, I see you
brought a friend.
1478
01:21:15,310 --> 01:21:18,221
Yeah, this is Madeline,
Gloria. Gloria, Madeline.
1479
01:21:19,389 --> 01:21:22,300
Mmmm...
1480
01:21:24,787 --> 01:21:27,586
So, is that
your fulltime body?
1481
01:21:27,586 --> 01:21:30,498
Yes, in fact, but I only
drive it on the weekends.
1482
01:21:30,906 --> 01:21:33,185
So, listen,
it's great to see you...
1483
01:21:33,185 --> 01:21:34,865
It's very good
to see you.
1484
01:21:34,865 --> 01:21:35,740
... but I am exhausted.
1485
01:21:35,744 --> 01:21:37,424
Oh, don't you worry
I'll take care of that.
1486
01:21:37,424 --> 01:21:39,943
You just come with me.
1487
01:21:39,943 --> 01:21:41,703
You can rest
on the couch, Marilyn.
1488
01:21:41,703 --> 01:21:44,648
Madeline.
1489
01:21:59,978 --> 01:22:02,924
I've never been
with a G. E. F. before.
1490
01:22:06,937 --> 01:22:07,417
Gloria.
1491
01:22:07,417 --> 01:22:10,362
You know these
floater friends of mine...
1492
01:22:10,776 --> 01:22:12,895
They have their own
body transfer machine.
1493
01:22:12,895 --> 01:22:14,655
And you know, sugar pie...
1494
01:22:14,655 --> 01:22:15,415
Gloria, please-
1495
01:22:15,415 --> 01:22:17,974
I know what it's like
to be a man.
1496
01:22:17,974 --> 01:22:19,693
Listen, I can't do this
right now.
1497
01:22:19,693 --> 01:22:21,813
Are you still going to have
this body tomorrow?
1498
01:22:21,813 --> 01:22:22,773
I really hope not.
1499
01:22:22,773 --> 01:22:25,718
Oh, no, yoUhope so!
1500
01:22:37,249 --> 01:22:40,194
You see,
I get the party tomorrow.
1501
01:22:42,048 --> 01:22:44,247
That's how they keep
from getting caught by the Feds
1502
01:22:44,247 --> 01:22:45,847
with their bootleg machine.
1503
01:22:45,847 --> 01:22:48,686
They just move it
from place to place.
1504
01:22:48,686 --> 01:22:50,086
So, how about it?
What do you say?
1505
01:22:50,086 --> 01:22:53,031
Haven't you ever wondered
what it feels like to be a woman?
1506
01:22:54,045 --> 01:22:55,804
I guarantee you,
1507
01:22:55,804 --> 01:22:58,750
once you've tried being a woman,
you'll regret being a man.
1508
01:23:07,282 --> 01:23:10,227
Gloria, stop it!
1509
01:23:11,800 --> 01:23:14,000
Please, I have a lot
on my mind.
1510
01:23:14,000 --> 01:23:16,639
You weren't like this
in San Francisco.
1511
01:23:16,639 --> 01:23:19,584
We'll do it again
some other time, okay?
1512
01:23:28,956 --> 01:23:31,901
There's coffee in there,
Marilyn.
1513
01:23:31,995 --> 01:23:32,955
Madeline.
1514
01:23:32,955 --> 01:23:34,555
Yeah, whatever.
1515
01:23:34,555 --> 01:23:37,500
Well, I gotta run.
1516
01:23:38,474 --> 01:23:41,419
Ciao, sugar pie!
1517
01:23:44,832 --> 01:23:47,777
Sleep well, sugar pie?
1518
01:23:49,351 --> 01:23:52,070
Nothing happened.
We just talked.
1519
01:23:52,070 --> 01:23:54,150
It doesn't matter to me.
1520
01:23:54,150 --> 01:23:55,629
After today, we're done.
1521
01:23:55,629 --> 01:23:56,989
Gimme a break, Madeline.
1522
01:23:56,989 --> 01:23:59,509
I don't care, all right?
1523
01:23:59,509 --> 01:24:01,788
Come on.
1524
01:24:01,788 --> 01:24:03,787
We're taking her car.
1525
01:24:03,787 --> 01:24:05,187
And put this on.
1526
01:24:05,187 --> 01:24:08,132
I borrowed this
from Gloria's closet.
1527
01:24:08,146 --> 01:24:11,092
You don't want to be recognized,
do you?
1528
01:24:11,546 --> 01:24:14,491
Fisk had better be there.
1529
01:24:35,699 --> 01:24:37,339
Hey, don't worry.
1530
01:24:37,339 --> 01:24:39,459
We'll put you
back together again.
1531
01:24:39,459 --> 01:24:41,498
Sure
1532
01:24:41,498 --> 01:24:44,443
All the king's horses
and all the king's men.
1533
01:24:50,816 --> 01:24:52,375
Look!
1534
01:24:52,375 --> 01:24:53,815
There's your body.
1535
01:24:53,815 --> 01:24:56,760
Let's go.
1536
01:25:00,453 --> 01:25:03,399
Stuart!
1537
01:25:20,528 --> 01:25:21,808
Are you all right?
1538
01:25:21,808 --> 01:25:24,753
Yeah.
1539
01:25:29,966 --> 01:25:31,081
How long have I been out?
1540
01:25:31,086 --> 01:25:33,325
Oh, I can answer that.
1541
01:25:33,325 --> 01:25:34,605
But don't worry,
1542
01:25:34,605 --> 01:25:37,550
you're not gonna
last that long.
1543
01:25:38,124 --> 01:25:39,164
Gimme that toy, would you?
1544
01:25:39,164 --> 01:25:40,603
I'm about to win a game.
1545
01:25:40,603 --> 01:25:43,549
I'm happy for you.
1546
01:25:44,842 --> 01:25:45,602
What are you doing?
1547
01:25:45,602 --> 01:25:47,801
Watch.
1548
01:25:47,801 --> 01:25:48,984
Hey!
1549
01:25:59,599 --> 01:26:02,544
Pretty potent stuff, huh?
1550
01:26:05,477 --> 01:26:08,422
Can I have that detonator?
1551
01:26:09,316 --> 01:26:11,156
See this?
1552
01:26:11,156 --> 01:26:13,755
If I open this up
and press this button,
1553
01:26:13,755 --> 01:26:15,395
the whole world changes.
1554
01:26:15,395 --> 01:26:18,154
You found your way around
the Yamashta screen, didn't you?
1555
01:26:18,154 --> 01:26:19,953
Yes, I did.
1556
01:26:19,953 --> 01:26:21,713
You're so smart.
1557
01:26:21,713 --> 01:26:24,658
We assembled the bomb
in the conference room.
1558
01:26:25,232 --> 01:26:27,432
It's cool.
1559
01:26:27,432 --> 01:26:28,511
What does it fee like?
1560
01:26:28,511 --> 01:26:31,457
All your school connections
and family ties,
1561
01:26:31,471 --> 01:26:32,630
all your corpie buddies.
1562
01:26:32,630 --> 01:26:35,576
None of them help you now,
do they?
1563
01:26:35,989 --> 01:26:37,589
Do you feel that?
1564
01:26:37,589 --> 01:26:40,228
That powerlessness?
1565
01:26:40,228 --> 01:26:43,174
Because other than corpies,
that's what we all feel like
1566
01:26:43,188 --> 01:26:46,133
all the time!
1567
01:26:46,707 --> 01:26:49,466
That's what they will
never understand.
1568
01:26:49,466 --> 01:26:51,226
You're not agreeing with him,
are you?
1569
01:26:51,226 --> 01:26:54,171
Not with his methods,
but his argument is sound.
1570
01:26:54,945 --> 01:26:57,890
Yeah, see, Rix?
That is a kindred spirit.
1571
01:26:58,984 --> 01:27:01,263
So you do all this
to undermine the system, huh?
1572
01:27:01,263 --> 01:27:02,303
No.
1573
01:27:02,303 --> 01:27:04,502
I just like to kill corpies.
1574
01:27:04,502 --> 01:27:05,462
It empowers me.
1575
01:27:05,462 --> 01:27:07,102
It's a great debate.
Can we just kill them now?
1576
01:27:07,102 --> 01:27:09,021
No, we can't.
1577
01:27:09,021 --> 01:27:11,581
We have to wait for little
big man to show up,
1578
01:27:11,581 --> 01:27:12,620
so he can watch.
1579
01:27:12,620 --> 01:27:15,566
You know, you corpies are all
a bunch of sadistic fucks.
1580
01:27:18,179 --> 01:27:20,338
See these keys?
1581
01:27:20,338 --> 01:27:22,058
They're the only things
that open this door.
1582
01:27:22,058 --> 01:27:24,377
And this one's mine.
1583
01:27:24,377 --> 01:27:27,323
And this one's yours.
1584
01:27:32,095 --> 01:27:35,041
Tick, tick, tick, tick...
I'll be back.
1585
01:27:43,093 --> 01:27:44,372
Would you relax?
1586
01:27:44,372 --> 01:27:46,412
Or have a drink,
have a cigarette.
1587
01:27:46,412 --> 01:27:48,211
Fisk just called me
from the plant.
1588
01:27:48,211 --> 01:27:50,131
Everything is under control.
1589
01:27:50,131 --> 01:27:52,730
Toffler and Renard will vanish
within the hour.
1590
01:27:52,730 --> 01:27:55,676
What about Fisk?
1591
01:27:55,929 --> 01:27:58,875
What if the Feds get their hands
on Mr. Fisk?
1592
01:28:00,168 --> 01:28:01,808
What would yoUhave me do?
1593
01:28:01,808 --> 01:28:04,247
Want me to go down there
and blow his brains out?
1594
01:28:04,247 --> 01:28:05,767
Hey, that's a good idea.
1595
01:28:05,767 --> 01:28:08,712
Just you wait untiI
he's finished his job, okay?
1596
01:28:09,366 --> 01:28:10,886
Where would I be
without you?
1597
01:28:10,886 --> 01:28:12,925
Oh, baby, that's easy.
1598
01:28:12,925 --> 01:28:15,870
In corporate limbo,
where I found you.
1599
01:28:16,644 --> 01:28:19,590
Your father wouldn't even
return your calls, remember?
1600
01:28:24,242 --> 01:28:26,722
Oh, God, I'm such an idiot.
1601
01:28:26,722 --> 01:28:29,161
I never should have dragged you
into any of this.
1602
01:28:29,161 --> 01:28:32,106
I'm sorry.
1603
01:28:33,640 --> 01:28:34,880
I'm sorry for everything.
1604
01:28:34,880 --> 01:28:37,825
No, stop saying you're sorry.
1605
01:28:39,319 --> 01:28:42,264
I'm sorry I didn't love you
the first time.
1606
01:28:48,716 --> 01:28:51,662
But I do now.
1607
01:28:54,195 --> 01:28:57,140
So let's not give up.
1608
01:29:06,712 --> 01:29:08,151
Oh, wait a minute,
wait a minute.
1609
01:29:08,151 --> 01:29:08,831
What?
1610
01:29:08,831 --> 01:29:10,071
The monofilament.
It's in my pocket.
1611
01:29:10,071 --> 01:29:11,671
- Which pocket?
- I think it's in my pocket.
1612
01:29:11,671 --> 01:29:14,390
Come on.
1613
01:29:14,390 --> 01:29:17,335
- Which pocket?
- Reach in this pocket.
1614
01:29:20,388 --> 01:29:22,948
If you say you're just happy
to see me, I'll kill you.
1615
01:29:22,948 --> 01:29:24,987
Very funny.
1616
01:29:24,987 --> 01:29:26,107
I got it!
1617
01:29:26,107 --> 01:29:27,187
Okay, now take it out.
1618
01:29:27,187 --> 01:29:28,946
But be careful,
don't hurt yourself.
1619
01:29:28,946 --> 01:29:29,986
I have it.
1620
01:29:29,986 --> 01:29:31,466
Now cut me free.
1621
01:29:31,466 --> 01:29:32,585
No, I can't see
to cut your rope.
1622
01:29:32,585 --> 01:29:34,665
Just feel for it.
1623
01:29:34,665 --> 01:29:36,104
- I don't know.
- Come on, do it!
1624
01:29:36,104 --> 01:29:37,384
Okay, wait, wait, wait, wait.
1625
01:29:37,384 --> 01:29:39,716
- Okay.
- Okay, I got it.
1626
01:29:40,823 --> 01:29:42,023
What, what did I hurt you?
1627
01:29:42,023 --> 01:29:44,968
It's okay, turn around.
I'm all right.
1628
01:29:45,422 --> 01:29:48,367
Okay, 1, 2, 3, okay.
1629
01:29:48,861 --> 01:29:51,341
It's okay, it's okay.
1630
01:29:51,341 --> 01:29:53,740
- I'm sorry!
- It's all right.
1631
01:29:53,740 --> 01:29:55,420
- I didn't want to do that.
- We're both free.
1632
01:29:55,420 --> 01:29:56,539
- I'm sorry.
- It's okay. Here.
1633
01:29:56,539 --> 01:29:58,619
Take this now
and go try to open up the door.
1634
01:29:58,619 --> 01:30:01,564
Go, please go.
1635
01:30:03,858 --> 01:30:05,297
There's nothing to cut here.
1636
01:30:05,297 --> 01:30:08,242
It's just a keyhole.
Now we're trapped.
1637
01:30:12,735 --> 01:30:13,975
Here.
1638
01:30:13,975 --> 01:30:16,134
Use that to pick up the key
and then open the door quickly.
1639
01:30:16,134 --> 01:30:16,934
What are you doing?
1640
01:30:16,934 --> 01:30:18,094
It's not my body.
1641
01:30:18,094 --> 01:30:18,934
No, you can't do this.
1642
01:30:18,934 --> 01:30:20,933
Please, we gotta get out.
Now, stand back.
1643
01:30:20,933 --> 01:30:22,639
No, don't do this!
1644
01:30:26,892 --> 01:30:29,837
What are you doing?
1645
01:30:30,691 --> 01:30:33,636
Oh, my-
1646
01:30:37,329 --> 01:30:40,274
Oh, my God.
1647
01:30:40,328 --> 01:30:43,168
Are you all right?
1648
01:30:43,168 --> 01:30:44,487
I'm okay. I'm okay.
1649
01:30:44,487 --> 01:30:45,727
- Okay.
- We have to go.
1650
01:30:45,727 --> 01:30:48,672
Okay.
1651
01:30:51,046 --> 01:30:53,525
Okay, I'll get the key.
1652
01:30:53,525 --> 01:30:56,470
Okay.
1653
01:30:57,364 --> 01:30:59,804
Okay.
1654
01:30:59,804 --> 01:31:01,603
Come on.
1655
01:31:01,603 --> 01:31:02,643
We've got to find Fisk.
1656
01:31:02,643 --> 01:31:04,682
I'll take care of him.
1657
01:31:04,682 --> 01:31:07,628
Find a phone and call Dickerson
and warn him about the bomb.
1658
01:31:08,121 --> 01:31:10,801
Go.
1659
01:31:10,801 --> 01:31:13,746
Go. Go.
1660
01:31:54,710 --> 01:31:56,069
This is agent Dickerson.
1661
01:31:56,069 --> 01:31:57,789
Please leave a message
after the tone.
1662
01:31:57,789 --> 01:32:00,734
Dickerson,
this is Madeline Renard.
1663
01:32:00,908 --> 01:32:03,854
There's a bomb in the hotel
at the board meeting this aft-
1664
01:32:06,147 --> 01:32:09,092
That was a mistake.
1665
01:32:11,586 --> 01:32:14,531
Goodbye, lady.
1666
01:32:27,662 --> 01:32:30,421
Look, we all know that
Toffler is unstable.
1667
01:32:30,421 --> 01:32:33,366
He never should have floated,
so let's just forget about him.
1668
01:32:35,820 --> 01:32:36,739
John-
1669
01:32:36,739 --> 01:32:39,059
What if he's right?
1670
01:32:39,059 --> 01:32:42,004
Hi.
1671
01:33:48,161 --> 01:33:51,107
Well, well, well,
my two favorite people.
1672
01:34:06,997 --> 01:34:08,316
What have we here, huh?
1673
01:34:08,316 --> 01:34:11,076
This is the answer
to all of our problems.
1674
01:34:11,076 --> 01:34:14,021
And I thought
killing dear old dad was fun.
1675
01:34:15,075 --> 01:34:17,874
Stuart, are you all right?
1676
01:34:17,874 --> 01:34:20,819
Hi, there.
1677
01:34:37,069 --> 01:34:40,015
You just don't get it, do you?
1678
01:34:44,627 --> 01:34:47,573
It's just so easy.
1679
01:34:48,826 --> 01:34:51,772
I seemed to have
misplaced my I D.
1680
01:34:52,385 --> 01:34:55,331
Have you seen it?
1681
01:35:10,701 --> 01:35:12,021
Toffler.
1682
01:35:12,021 --> 01:35:14,860
Toffler, are you all right?
1683
01:35:14,860 --> 01:35:16,419
Go get the car.
Hurry.
1684
01:35:16,419 --> 01:35:19,365
Go.
1685
01:35:21,458 --> 01:35:23,978
FBI!
Get the hell out of the way!
1686
01:35:23,978 --> 01:35:25,177
FBI!
1687
01:35:25,177 --> 01:35:26,657
Hey, there, sir.
1688
01:35:26,657 --> 01:35:28,416
Everyone get out!
There's a bomb in here!
1689
01:35:28,416 --> 01:35:29,416
FBI!
1690
01:35:29,416 --> 01:35:31,456
Everyone get out!
1691
01:35:31,456 --> 01:35:34,401
This is probably just Toffler.
1692
01:35:37,494 --> 01:35:40,439
Oh, shit!
1693
01:35:40,853 --> 01:35:41,444
Well, get out!
1694
01:35:41,453 --> 01:35:42,853
Lister, you're fired!
1695
01:35:42,853 --> 01:35:45,572
Out, out! Everybody out!
1696
01:35:45,572 --> 01:35:47,532
We can make it.
Quick.
1697
01:35:47,532 --> 01:35:50,477
Quick, let's go to Xchange.
1698
01:35:56,969 --> 01:35:59,915
Okay.
1699
01:36:03,648 --> 01:36:04,500
Shit!
1700
01:36:08,127 --> 01:36:09,966
Come on!
1701
01:36:09,966 --> 01:36:11,006
Shit.
1702
01:36:11,006 --> 01:36:13,951
Back up. Hurry!
1703
01:36:31,601 --> 01:36:34,546
Watch out.
1704
01:36:58,994 --> 01:37:01,939
Come on. Come on, Maddie.
Go! Go! Faster!
1705
01:37:02,233 --> 01:37:05,178
Xchange is too far.
We won't make it in time.
1706
01:37:06,112 --> 01:37:07,712
Ok, turn here.
Now, turn!
1707
01:37:07,712 --> 01:37:09,231
Where are we going?
1708
01:37:09,231 --> 01:37:10,511
- Gloria's!
- What?
1709
01:37:10,511 --> 01:37:13,456
Just keep going!
1710
01:37:14,790 --> 01:37:16,589
Get us out of here.
1711
01:37:16,589 --> 01:37:19,535
Come on! Go!
1712
01:37:22,628 --> 01:37:24,663
Maddie, watch out!
1713
01:37:35,265 --> 01:37:38,210
Jesus, Maddie, watch out!
1714
01:37:54,380 --> 01:37:57,325
Nobody moves.
Where's Gloria?
1715
01:37:57,339 --> 01:37:59,659
Get out of my way.
1716
01:37:59,659 --> 01:38:00,738
- Gloria!
- Right here.
1717
01:38:00,738 --> 01:38:01,778
Move it.
1718
01:38:01,778 --> 01:38:02,898
Marilyn, honey
1719
01:38:02,898 --> 01:38:03,778
Where's the machine?
1720
01:38:03,778 --> 01:38:04,617
It's in the other room.
1721
01:38:04,617 --> 01:38:06,377
- Can you make it work?
- Yes, of course I can.
1722
01:38:06,377 --> 01:38:07,657
Okay, do it. Quick!
1723
01:38:07,657 --> 01:38:10,602
- Okay.
- Come on!
1724
01:38:10,856 --> 01:38:13,801
Come on, this is an emergency.
Move it.
1725
01:38:15,135 --> 01:38:16,854
Hold him!
1726
01:38:16,854 --> 01:38:19,574
I said hold him,
goddamnit!
1727
01:38:19,574 --> 01:38:22,519
Hold him!
1728
01:38:26,452 --> 01:38:29,397
Put the head gear on him.
Quick!
1729
01:38:30,651 --> 01:38:33,596
Oh, my God,
please hurry.
1730
01:38:37,329 --> 01:38:39,209
Come on, do it.
1731
01:38:39,209 --> 01:38:42,154
I'm trying.
Okay.
1732
01:38:46,327 --> 01:38:47,327
How long does it take?
1733
01:38:47,327 --> 01:38:50,272
It takes as long as it takes.
1734
01:38:53,005 --> 01:38:55,925
What's going on?
1735
01:38:55,925 --> 01:38:58,870
It's started.
1736
01:39:00,323 --> 01:39:03,269
- Is it working?
- Yes, it's working.
1737
01:39:27,117 --> 01:39:29,836
Is it you?
1738
01:39:29,836 --> 01:39:32,781
It's me.
1739
01:39:42,073 --> 01:39:45,018
Check your telltale, Fisk.
You're dead.
1740
01:39:59,349 --> 01:40:02,294
Okay.
1741
01:40:24,263 --> 01:40:25,982
Weird, eh, Stuie?
1742
01:40:25,982 --> 01:40:28,927
It's gonna be okay, Madeline.
1743
01:40:30,021 --> 01:40:32,261
Look out!
Ow, Jesus!
1744
01:40:32,261 --> 01:40:35,206
I really fucked you up, huh?
1745
01:41:14,170 --> 01:41:17,115
Yeah?
1746
01:41:19,009 --> 01:41:21,954
So, sugar pie,
this is your real body?
1747
01:41:22,488 --> 01:41:24,168
You know what?
1748
01:41:24,168 --> 01:41:25,167
Bug off.
1749
01:41:25,167 --> 01:41:26,287
Oh.
1750
01:41:26,287 --> 01:41:29,232
Some other time.
1751
01:41:30,806 --> 01:41:33,751
- Hey.
- Hey.
1752
01:41:34,845 --> 01:41:37,790
- Hi.
- Hi.
1753
01:41:38,484 --> 01:41:40,204
Hi, Mr. Toffler.
1754
01:41:40,204 --> 01:41:43,149
That's me.
1755
01:41:50,201 --> 01:41:51,161
Come on.
1756
01:41:51,161 --> 01:41:53,440
The cellular
number yoUhave reached,
1757
01:41:53,440 --> 01:41:54,440
Quayle Scott,
1758
01:41:54,440 --> 01:41:56,896
has been
terminated untiI further notice.
118056
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.