Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:35,416 --> 00:02:38,853
Ik, Anna Fedorova,
2
00:02:38,984 --> 00:02:41,552
Hoofd onderzoek mx23-project,
3
00:02:41,683 --> 00:02:44,076
goedgekeurde menselijke tests van het
vaccin hebben,
4
00:02:44,207 --> 00:02:46,817
opzettelijk vooronderzoek overslaan
5
00:02:46,949 --> 00:02:48,864
en het uitvoeren van dierproeven.
6
00:02:48,994 --> 00:02:51,127
Aangezien ik volledig
verantwoordelijk ben.
7
00:02:51,258 --> 00:02:53,999
voor het falen van het vaccin MX23
8
00:02:54,130 --> 00:02:58,265
en de dood van mijn compagnon, Dr.
Maxim Zotoff,
9
00:02:58,395 --> 00:03:02,399
hem toestaan om vrijwillig een
menselijke test op zichzelf uit te
voeren,
10
00:03:02,530 --> 00:03:04,923
ondanks het ontbreken van
voorafgaande tests,
11
00:03:05,054 --> 00:03:08,449
het project is niet klaar voor
verdere menselijke tests.
12
00:03:08,579 --> 00:03:10,886
Al het onderzoek moet worden herzien,
13
00:03:11,016 --> 00:03:14,803
en MX23 moet tijdelijk worden
uitgeschakeld.
14
00:03:19,808 --> 00:03:21,331
- Het zal je niet...
15
00:03:21,462 --> 00:03:23,551
zich beter voelen.
16
00:03:25,727 --> 00:03:28,686
- Ik had deze tests op mezelf moeten
doen.
17
00:03:31,211 --> 00:03:32,951
Maar ik was bang.
18
00:03:33,082 --> 00:03:36,390
- Je hebt het recht niet om je leven
in gevaar te brengen.
19
00:03:38,740 --> 00:03:41,525
Ik heb je hier gebracht om dit te
leiden.
20
00:03:41,656 --> 00:03:42,918
Zo goed als je kon.
21
00:03:43,048 --> 00:03:45,225
- Ik kan niet verder met.
22
00:03:45,355 --> 00:03:47,531
En zelfs als ik dat deed,
23
00:03:47,662 --> 00:03:49,838
we zouden vanaf het begin moeten
beginnen.
24
00:03:49,968 --> 00:03:52,101
en voer vervolgens eerst de dierproef
uit,
25
00:03:52,232 --> 00:03:53,406
Net zoals ik al eerder zei.
26
00:03:53,537 --> 00:03:56,061
- Onze soldaten in Afrika
27
00:03:56,192 --> 00:04:00,675
zal zeer binnenkort afhangen van uw
vaccin.
28
00:04:00,805 --> 00:04:04,635
Ik weet zeker dat je kunt leren van
je fouten.
29
00:04:04,766 --> 00:04:07,551
en repareer nu iets,
30
00:04:07,682 --> 00:04:10,075
voor onze deadline.
31
00:04:10,206 --> 00:04:14,428
Er zullen geen aanklachten tegen je
worden ingediend.
32
00:04:14,558 --> 00:04:16,647
Als u stopt...
33
00:04:19,259 --> 00:04:22,871
... Toen stierf Zotoff voor niets.
34
00:04:26,918 --> 00:04:30,574
- Ik zorg wel voor zijn familie.
35
00:04:30,705 --> 00:04:34,448
- Hoe zit het met de families van de
andere proefpersonen?
36
00:04:34,578 --> 00:04:37,407
Wil jij ook voor hen zorgen?
37
00:04:37,538 --> 00:04:39,888
- Genoeg van dit.
38
00:04:40,018 --> 00:04:41,585
Herinneren...
39
00:04:41,716 --> 00:04:44,457
het doel rechtvaardigt de middelen.
40
00:04:44,588 --> 00:04:47,417
En als je slaagt,
41
00:04:47,548 --> 00:04:50,290
Je rechtvaardigt alles wat hier
gebeurd is.
42
00:05:38,599 --> 00:05:41,341
Ik wil graag het glas heffen op onze
mooie gast.
43
00:05:41,471 --> 00:05:42,820
en haar grote talent.
44
00:05:42,951 --> 00:05:44,648
Ik kan niet achterhalen hoe je het
moet beheren.
45
00:05:44,779 --> 00:05:46,563
om dit vaccin te maken
46
00:05:46,694 --> 00:05:48,870
in zo'n korte tijd.
47
00:05:49,000 --> 00:05:51,742
Je bent een genie.
48
00:05:53,744 --> 00:05:55,529
- Gelukkig nieuwjaar.
- Gelukkig nieuwjaar.
49
00:05:55,659 --> 00:05:57,357
- Gelukkig Nieuwjaar!
- Bedankt.
50
00:05:57,487 --> 00:05:58,445
- Geen dank.
51
00:05:58,575 --> 00:06:01,099
- We gaan de toespraak missen.
52
00:06:29,998 --> 00:06:31,303
- Kun je dat opnemen?
53
00:06:31,434 --> 00:06:33,349
- Mm-hmm.
54
00:06:45,274 --> 00:06:48,408
- Er is een man aan de telefoon. Het
is voor jou.
55
00:06:50,409 --> 00:06:52,499
- Wil je me even excuseren?
56
00:07:06,643 --> 00:07:07,949
Hallo?
57
00:07:08,079 --> 00:07:10,255
- Gelukkig nieuwjaar.
58
00:07:10,386 --> 00:07:12,780
- Hoe heb je me gevonden?
59
00:07:12,910 --> 00:07:14,869
- Laten we aan de slag gaan.
60
00:07:14,999 --> 00:07:17,306
Er is een incident geweest bij het
geheime onderzoeksstation.
61
00:07:17,437 --> 00:07:19,526
bij Kola Superdeep.
62
00:07:19,656 --> 00:07:22,398
Geluiden van onbekende oorsprong
werden opgenomen
63
00:07:22,529 --> 00:07:24,705
12.000 meter onder het oppervlak.
64
00:07:24,835 --> 00:07:28,665
Daarna werden 20 mensen vermist.
65
00:07:28,796 --> 00:07:30,537
Er is besloten om het station te
sluiten.
66
00:07:30,667 --> 00:07:32,016
binnen 24 uur,
67
00:07:32,147 --> 00:07:34,236
voor verder onderzoek.
68
00:07:34,366 --> 00:07:36,804
- Onder de oppervlakte?
69
00:07:36,933 --> 00:07:39,284
Wat voor station is dat?
70
00:07:39,415 --> 00:07:43,419
- Officieel het diepste boorgat ter
wereld.
71
00:07:43,550 --> 00:07:46,378
Onofficieel is het een geheim
onderzoekslab.
72
00:07:46,509 --> 00:07:50,687
gelegen op 12 kilometer ondergronds.
73
00:07:50,818 --> 00:07:53,429
Maar laten we dat tussen ons houden.
74
00:07:53,560 --> 00:07:55,736
- Klinkt indrukwekkend.
75
00:07:55,866 --> 00:07:58,652
Wat heeft het met mij te maken?
76
00:07:58,782 --> 00:08:01,263
- Het hoofd van het onderzoek,
Grigoriev, is aangeklaagd.
77
00:08:01,393 --> 00:08:06,486
voor het verbergen van gegevens over
een zogenaamd onbekende ziekte.
78
00:08:06,616 --> 00:08:09,358
We vertrekken over twee uur naar
Moermansk.
79
00:08:11,316 --> 00:08:12,274
- Wacht even.
80
00:08:12,404 --> 00:08:13,884
- Anna!
81
00:08:20,674 --> 00:08:23,285
- Reddingsmissies zijn niet mijn
profiel.
82
00:08:23,415 --> 00:08:25,374
Ik heb meer mannen nodig.
83
00:08:25,505 --> 00:08:26,854
Een team.
84
00:08:26,984 --> 00:08:29,291
- Ik wil deze monsters in mijn lab.
85
00:08:29,421 --> 00:08:33,034
voordat het station wordt afgesloten
en afgesloten.
86
00:08:33,164 --> 00:08:35,905
Laat de WHO de reddingsmissies
afhandelen.
87
00:08:36,037 --> 00:08:37,604
We gaan naar binnen, nemen monsters.
88
00:08:37,734 --> 00:08:39,431
en vertrek.
89
00:08:44,436 --> 00:08:48,658
- Hoeveel rechtvaardigt het doel nu
de middelen?
90
00:08:48,789 --> 00:08:51,574
- Je krijgt alle eer voor deze
ontdekking.
91
00:08:51,705 --> 00:08:53,402
En in ieder geval geef ik jou de
leiding.
92
00:08:53,533 --> 00:08:56,884
van het Military Biological Defense
Institute.
93
00:08:59,147 --> 00:09:02,237
- Alright.
94
00:09:14,858 --> 00:09:19,689
♪ Zo onvoorzichtig bewegen ♪
95
00:09:19,820 --> 00:09:22,605
♪ Ik kan niet geloven dat dit met
mij gebeurt. ♪
96
00:09:22,736 --> 00:09:25,173
♪ De enige manier waarop ik wil
zijn. ♪
97
00:09:25,303 --> 00:09:27,828
♪ Ik sluit mijn ogen en kan niet
wachten om ze te openen ♪
98
00:09:27,958 --> 00:09:30,570
♪ Ik moet een wereld winnen. ♪
99
00:09:30,700 --> 00:09:33,268
♪ Judy loopt rond en ziet er zo
wazig uit ♪
100
00:09:33,398 --> 00:09:35,139
♪ Mijn baby duikt gewoon weg. ♪
101
00:09:35,270 --> 00:09:40,144
♪ Maar ik heb het zo naar m'n zin.
♪
102
00:09:40,275 --> 00:09:44,758
♪ Ja, ik ben zo'n leuke tijd aan
het maken. ♪
103
00:09:44,888 --> 00:09:46,760
♪ Weet je niet dat ik. ♪
104
00:09:46,890 --> 00:09:51,982
♪ Havin' zo'n goede tijd ♪
105
00:09:52,113 --> 00:09:56,378
♪ Havin' zo'n goede tijd ♪
106
00:09:56,508 --> 00:09:59,511
♪ De kleuren zo mooi, de mensen zo
ongewoon ♪
107
00:10:01,818 --> 00:10:03,254
♪ Of misschien droom je. ♪
108
00:10:03,385 --> 00:10:04,647
♪ Van iemand die aan het beramen is
♪
- Belangrijke!
109
00:10:04,778 --> 00:10:06,693
- ♪ Het maakt me niet echt uit. ♪
110
00:10:06,823 --> 00:10:08,999
♪ Ja, ik heb het zo naar m'n zin.
♪
111
00:10:09,130 --> 00:10:10,827
- Hoe lang nog?
112
00:10:10,958 --> 00:10:12,829
- Zeven minuten, majoor.
113
00:10:12,960 --> 00:10:16,877
- ♪ Havin' zo'n goede tijd ♪
114
00:10:58,962 --> 00:11:01,095
- Ak-47!
115
00:11:07,275 --> 00:11:08,624
- Verplaatsen!
116
00:11:18,460 --> 00:11:19,417
- Stoppen!
117
00:11:19,548 --> 00:11:21,506
- Blijf achter.
118
00:11:21,637 --> 00:11:23,552
- Hey!
119
00:11:26,816 --> 00:11:27,904
Brand.
120
00:11:29,950 --> 00:11:33,127
- eigen vuur.
121
00:11:33,257 --> 00:11:34,345
- Hou het vast.
122
00:11:34,476 --> 00:11:35,999
- We hebben dit.
123
00:11:40,351 --> 00:11:42,092
- Holy shit! Hij leeft nog.
124
00:11:42,223 --> 00:11:43,746
- Blijf waar je bent!
125
00:11:43,877 --> 00:11:45,008
Wat is er mis met hem?
126
00:11:45,139 --> 00:11:46,488
- Sla onze mannen niet.
127
00:11:46,618 --> 00:11:48,316
Geen stap meer.
128
00:11:48,446 --> 00:11:49,578
- Wat zit er in zijn hand?
129
00:11:49,709 --> 00:11:51,014
Leg het neer, nu!
130
00:11:51,145 --> 00:11:52,712
- granaat.
- Hij heeft een granaat.
131
00:12:24,526 --> 00:12:27,355
- Gaat het goed met je?
132
00:12:27,485 --> 00:12:29,270
Hé, Gorov.
133
00:12:29,400 --> 00:12:32,099
Ga eens naar onze mensen kijken.
134
00:12:35,058 --> 00:12:36,756
Er is niets om je zorgen over te
maken.
135
00:12:36,886 --> 00:12:38,627
Gemorste melk.
136
00:13:24,586 --> 00:13:25,979
- Kan ik helpen?
137
00:13:26,109 --> 00:13:28,851
- U kunt dit beter niet aanraken,
majoor.
138
00:13:37,425 --> 00:13:39,601
- Mijn naam is Sergei MacKiev,
trouwens.
139
00:13:44,214 --> 00:13:46,303
- Anna Fedorova.
140
00:13:48,958 --> 00:13:51,743
- Je accent klinkt bekend.
141
00:13:51,874 --> 00:13:54,442
Estland?
142
00:13:54,572 --> 00:13:57,184
- Ik heb erger gezien, majoor.
143
00:13:57,314 --> 00:13:59,664
Je hoeft me niet op te vrolijken.
144
00:14:13,287 --> 00:14:15,463
- Wat is er in godsnaam aan de hand?
145
00:14:19,989 --> 00:14:21,512
- Luitenant-kolonel Terabuken.
146
00:14:21,643 --> 00:14:23,819
Is iedereen in orde?
147
00:14:23,950 --> 00:14:26,735
- Kolonel Morozov, militaire
inlichtingendienst.
148
00:14:26,866 --> 00:14:28,824
Wat is er met deze gebeurd?
149
00:14:28,955 --> 00:14:31,131
- Deze wetenschapper kwam van daar
beneden.
150
00:14:31,261 --> 00:14:32,741
Toen hij aan de oppervlakte kwam,
151
00:14:32,872 --> 00:14:35,483
Hij liep uit de hand.
152
00:14:35,613 --> 00:14:37,224
Hij wist een granaat te stelen.
153
00:14:37,354 --> 00:14:38,921
Hij was zo sterk.
154
00:14:39,052 --> 00:14:42,185
Dat wij drieën hem niet konden
vasthouden.
155
00:14:42,316 --> 00:14:44,492
De rest van het personeel wordt nu
geëvacueerd.
156
00:14:44,622 --> 00:14:47,321
- Ik moet de mensen in de bus
onderzoeken.
157
00:15:02,162 --> 00:15:03,903
- Fedorova.
158
00:15:05,948 --> 00:15:07,863
Fedorova!
159
00:15:13,695 --> 00:15:15,740
- Maak het nu al af.
160
00:15:17,177 --> 00:15:20,006
We hebben hier een uur verspild.
161
00:15:20,136 --> 00:15:22,095
Hoe lang nog?
162
00:15:22,225 --> 00:15:24,097
- Ik ben bijna klaar.
163
00:15:28,405 --> 00:15:30,103
- Ze zijn allemaal dood.
164
00:15:34,281 --> 00:15:37,893
- Weet je iets over een ziekte?
165
00:15:38,024 --> 00:15:40,113
- Het is geen ziekte.
166
00:15:44,247 --> 00:15:45,770
Ze liegen.
167
00:15:48,817 --> 00:15:50,123
- Zimin.
168
00:15:53,387 --> 00:15:57,130
- Ga terug naar je familie nu je nog
tijd hebt.
169
00:15:57,260 --> 00:15:59,480
Het is een hel daar beneden.
170
00:15:59,610 --> 00:16:01,699
Dat is wat ze vonden.
171
00:16:01,830 --> 00:16:04,050
Hel.
172
00:16:04,180 --> 00:16:05,877
- Fedorova.
173
00:16:13,885 --> 00:16:14,930
- Wat denk je?
174
00:16:15,061 --> 00:16:15,975
- Ik weet het nog niet.
175
00:16:16,105 --> 00:16:17,280
Maar er is hier iets.
176
00:16:17,411 --> 00:16:18,455
- Hebben we de monsters?
177
00:16:18,586 --> 00:16:19,979
- Tot nu toe niet.
178
00:16:20,109 --> 00:16:22,285
Die van de lichamen leken beschadigd.
179
00:16:22,416 --> 00:16:23,330
- Alright.
180
00:16:23,460 --> 00:16:25,593
- De mijnwerkers zien er gezond uit.
181
00:16:25,723 --> 00:16:27,682
Die met het litteken...
182
00:16:27,812 --> 00:16:30,206
Iets maakte hem duidelijk bang.
183
00:16:30,337 --> 00:16:33,905
Het is misschien niet zomaar een
ziekte.
184
00:16:34,036 --> 00:16:36,256
- Peter Akuznetsov, adjunct-hoofd.
185
00:16:36,386 --> 00:16:40,173
Momenteel ben ik Head of Research bij
Kola Superdeep.
186
00:16:40,303 --> 00:16:43,785
- Je schreef de brief waarin je
Grigoriev aankkeurde.
187
00:16:43,915 --> 00:16:45,787
- Ja, dat klopt.
188
00:16:45,917 --> 00:16:48,094
Ik ken het station.
189
00:16:48,224 --> 00:16:50,792
Op deze manier leidt dit naar de
lagere niveaus.
190
00:16:50,922 --> 00:16:53,099
De auto is klaar.
191
00:16:53,229 --> 00:16:55,405
- Mm-hmm.
192
00:16:55,536 --> 00:16:58,017
Kom mee, jongeman.
193
00:17:00,062 --> 00:17:02,630
- Alles is net als in een gewone
schacht,
194
00:17:02,760 --> 00:17:04,153
maar verder naar beneden,
195
00:17:04,284 --> 00:17:06,589
je zult zien wat we hier hebben
gemaakt.
196
00:17:07,896 --> 00:17:10,071
- Luitenant-kolonel, recht naar
beneden.
197
00:17:10,203 --> 00:17:11,900
Luitenant-kolonel, één ding.
198
00:17:12,031 --> 00:17:14,250
Grigoriev staat erop dat jullie twee
spreken voordat jullie ten onder gaan.
199
00:17:14,381 --> 00:17:16,252
iets over de ziekte.
200
00:17:39,667 --> 00:17:41,799
- Alles wat je weet kan me helpen
neutraliseren.
201
00:17:41,930 --> 00:17:45,151
de bron van de infectie.
202
00:17:45,281 --> 00:17:48,328
- In ons vak is er niets ergers
203
00:17:48,458 --> 00:17:51,896
dan het verraad van onze principes.
204
00:17:52,027 --> 00:17:55,639
- Wat bedoel je?
205
00:17:55,770 --> 00:17:59,208
- De eed van Hippocrates, Anna.
206
00:17:59,339 --> 00:18:02,342
- Ik heb het gegeven.
207
00:18:02,472 --> 00:18:05,736
- Epidemiologen werken nooit alleen.
208
00:18:08,087 --> 00:18:11,264
Je bent hier voor iets anders.
209
00:18:11,394 --> 00:18:14,093
En het is een goedkoop schot.
210
00:18:16,182 --> 00:18:18,662
- Kom ter zake, kameraad Grigoriev.
211
00:18:18,793 --> 00:18:21,535
- Ik zal je helpen snel te krijgen
wat je nodig hebt.
212
00:18:21,665 --> 00:18:26,366
en u garandeert ons een veilige
evacuatie
213
00:18:26,496 --> 00:18:28,063
voor alle overlevenden.
214
00:18:28,194 --> 00:18:31,284
- Waarom heb je ze daar opgesloten?
215
00:18:31,414 --> 00:18:34,591
- Hmm.
216
00:18:34,722 --> 00:18:38,595
Het is nooit makkelijk om die keuze
te maken.
217
00:18:38,726 --> 00:18:40,858
Heb jij de jouwe gemaakt?
218
00:18:40,989 --> 00:18:42,730
- Bedankt.
219
00:18:42,860 --> 00:18:46,473
Maar het komt wel goed.
220
00:18:46,603 --> 00:18:49,171
- Ik ben compleet veranderd.
221
00:18:49,302 --> 00:18:52,957
de liftcodes.
222
00:18:53,088 --> 00:18:56,483
- Hoe snel kun je hercoderen?
223
00:18:56,613 --> 00:18:59,355
- Ik ben bang dat het overal mee
naartoe kan.
224
00:18:59,486 --> 00:19:02,880
van een paar uur tot een paar dagen.
225
00:19:03,011 --> 00:19:10,366
♪ ♪
226
00:19:10,497 --> 00:19:17,678
♪ ♪
227
00:19:17,808 --> 00:19:25,164
♪ ♪
228
00:19:25,294 --> 00:19:32,562
♪ ♪
229
00:19:34,956 --> 00:19:37,524
- De lift brengt ons 6000 meter naar
beneden.
230
00:19:37,654 --> 00:19:40,744
waar een woonmodule voor het
personeelsresort is.
231
00:19:40,875 --> 00:19:44,835
Onderzoeksmodule Sahara is nog
dieper, 12.000 meter.
232
00:19:44,966 --> 00:19:49,057
♪ ♪
233
00:19:49,188 --> 00:19:50,885
- Hou haar in de gaten.
234
00:19:52,452 --> 00:19:53,931
- Ja, kolonel.
235
00:20:05,987 --> 00:20:07,597
- Onjuiste volgorde.
236
00:20:07,728 --> 00:20:09,033
Nog twee pogingen te gaan.
237
00:20:09,164 --> 00:20:11,558
- Hij heeft echt de codes veranderd.
238
00:20:11,688 --> 00:20:13,212
- Geen trucjes...
239
00:20:13,342 --> 00:20:16,345
Kameraad Grigoriev.
240
00:20:24,875 --> 00:20:26,181
- Onjuiste volgorde.
241
00:20:26,312 --> 00:20:28,444
Nog één poging te gaan.
242
00:20:28,575 --> 00:20:30,751
- Ik heb het echt moeilijk.
243
00:20:30,881 --> 00:20:34,102
onder schot te houden.
244
00:20:34,233 --> 00:20:36,409
Ik heb het drie keer mis.
245
00:20:36,539 --> 00:20:39,977
en de lift valt naar beneden.
246
00:20:40,108 --> 00:20:43,024
Gewoon een kleine
veiligheidsmaatregel.
247
00:20:52,163 --> 00:20:54,514
- Toegang verleend.
248
00:20:54,644 --> 00:20:56,820
Start de lanceringsvolgorde.
249
00:20:56,951 --> 00:20:59,475
- We hebben nog 20 seconden.
250
00:21:14,534 --> 00:21:16,275
- Ik heb altijd al willen weten wat
het verschil is.
251
00:21:16,405 --> 00:21:21,889
tussen een microbioloog en een
epidemioloog.
252
00:21:22,019 --> 00:21:25,849
- Microbiologen bestuderen
levensvormen.
253
00:21:25,980 --> 00:21:27,547
- U?
254
00:21:27,677 --> 00:21:29,810
- En ik bestudeer hoe ze sterven.
255
00:22:15,812 --> 00:22:18,206
Is het normaal?
256
00:22:18,337 --> 00:22:19,860
- Ja.
257
00:22:19,990 --> 00:22:22,384
Daarom hebben we hier geboord.
258
00:22:22,515 --> 00:22:26,606
abnormaal brede laag permafrost.
259
00:22:28,303 --> 00:22:31,306
Het verminderde het werk met bijna
een jaar.
260
00:22:31,437 --> 00:22:33,526
Gelukkig voor ons.
261
00:22:59,987 --> 00:23:03,120
- We zitten in de problemen.
262
00:23:03,251 --> 00:23:05,819
De achteruitremmen zijn uit.
263
00:23:07,386 --> 00:23:09,388
- Hey!
264
00:24:38,128 --> 00:24:40,304
Anna!
265
00:24:40,435 --> 00:24:42,350
Gaat het goed met je?
266
00:24:50,184 --> 00:24:52,491
Hoor je me nu?
267
00:25:02,936 --> 00:25:05,025
Letland, heb ik gelijk?
268
00:25:19,300 --> 00:25:22,042
- Grigoriev de-druk de module
269
00:25:22,172 --> 00:25:23,565
En stal de sleutel.
270
00:25:23,696 --> 00:25:25,349
De code was maar een valstrik.
271
00:25:28,614 --> 00:25:30,703
- Egorov, blijf scherp.
272
00:25:33,662 --> 00:25:35,577
- Waar zijn we nu?
273
00:25:37,448 --> 00:25:39,189
- Um...
274
00:25:39,320 --> 00:25:40,669
Hier.
275
00:25:40,800 --> 00:25:43,803
Het belangrijkste faciliteitsresort.
276
00:25:43,933 --> 00:25:45,413
- toevlucht?
277
00:25:45,544 --> 00:25:48,764
- Zo noemen de lokale bevolking het.
278
00:25:48,895 --> 00:25:50,679
Ze wonen hier meestal.
279
00:25:50,810 --> 00:25:53,334
Sahara is, uh...
280
00:25:53,464 --> 00:25:55,858
de belangrijkste onderzoeksfaciliteit.
281
00:25:55,989 --> 00:25:57,556
Het is nog lager.
282
00:25:57,686 --> 00:26:00,210
De tweede lift leidt daarheen, maar
zonder de sleutel,
283
00:26:00,341 --> 00:26:01,908
We kunnen het niet activeren.
284
00:26:02,038 --> 00:26:04,780
- Egorov, begrepen?
285
00:26:04,911 --> 00:26:06,913
- Luid en duidelijk, majoor.
286
00:26:07,043 --> 00:26:09,480
- Er is een tweede lift. Je moet het
controleren.
287
00:26:17,750 --> 00:26:19,012
- Duidelijk.
288
00:26:41,251 --> 00:26:43,819
- Het zag er vroeger uit als een
drukke stad.
289
00:26:50,826 --> 00:26:54,221
- Anna, mag ik?
290
00:26:54,351 --> 00:26:55,483
- Bedankt.
291
00:26:55,614 --> 00:26:57,528
Ik ben eraan gewend.
292
00:26:57,659 --> 00:26:59,182
- Handen omhoog!
293
00:26:59,313 --> 00:27:01,054
- Kom terug! Kom terug!
294
00:27:01,184 --> 00:27:03,709
- Handen omhoog! Handen omhoog!
295
00:27:10,193 --> 00:27:11,499
- Duidelijk.
296
00:27:19,376 --> 00:27:21,509
- Gelukkig nieuwjaar, jongens.
297
00:27:21,640 --> 00:27:24,251
- Dat is Kira, onze dokter.
298
00:27:24,381 --> 00:27:26,514
- Hoe kan ik je helpen?
299
00:27:28,385 --> 00:27:30,474
- Ben je hier alleen?
300
00:27:30,605 --> 00:27:31,998
- Wij zijn de laatste dienst.
301
00:27:32,128 --> 00:27:33,608
We wachten nog steeds om geëvacueerd
te worden.
302
00:27:33,739 --> 00:27:35,262
- Waar is Grigoriev?
303
00:27:35,392 --> 00:27:38,526
- Hij beval ons om hier te blijven en
te wachten op zijn terugkeer.
304
00:27:38,657 --> 00:27:41,398
- Luister, met of zonder Grigoriev,
305
00:27:41,529 --> 00:27:43,662
Onze dienst is al een tijdje voorbij.
306
00:27:43,792 --> 00:27:45,402
- Wie is dit?
307
00:27:45,533 --> 00:27:48,275
- Dit is Nikolay, onze ingenieur.
308
00:27:48,405 --> 00:27:51,757
reparatie en onderhoud van apparatuur.
309
00:27:59,242 --> 00:28:02,028
- Ik moet ze allebei onderzoeken.
310
00:28:02,158 --> 00:28:06,249
- Je doet wat je wilt, maar we gaan
ver omhoog.
311
00:28:06,380 --> 00:28:08,338
Wat is je probleem?
312
00:28:10,993 --> 00:28:12,734
- Kalmeren.
- Stoppen.
313
00:28:12,865 --> 00:28:16,651
Alsjeblieft, ik beloof je, hij zal
alles doen wat je zegt.
314
00:28:16,782 --> 00:28:20,786
- Je kunt maar beter naar haar
luisteren, klootzak.
315
00:28:26,008 --> 00:28:27,706
- Kira.
316
00:28:31,144 --> 00:28:33,146
Eerst moet ik jullie beiden
onderzoeken.
317
00:28:33,276 --> 00:28:35,452
En dan zul je me helpen.
318
00:28:41,371 --> 00:28:43,286
Laat me het lab zien, alsjeblieft.
319
00:28:43,417 --> 00:28:45,201
- Zeker.
320
00:28:47,203 --> 00:28:49,597
♪ ♪
321
00:28:51,642 --> 00:28:56,473
- Ik heb het je al gezegd. Ik weet
niet waar Grigoriev is.
322
00:29:00,347 --> 00:29:03,742
- Ik heb een slecht gevoel over hem.
323
00:29:03,872 --> 00:29:10,879
♪ ♪
324
00:29:11,010 --> 00:29:12,489
- Enige zwakte of misselijkheid?
325
00:29:12,620 --> 00:29:13,621
- №.
326
00:29:13,752 --> 00:29:15,318
- Voel je iets ongewoons?
327
00:29:16,537 --> 00:29:18,408
Sinds je hier bent.
328
00:29:20,454 --> 00:29:23,979
- Geen tekenen van infectie.
329
00:29:24,110 --> 00:29:26,765
Kira en Nikolay lijken schoon.
330
00:29:26,895 --> 00:29:29,376
We hebben een betere bron nodig.
331
00:29:29,506 --> 00:29:31,030
Kleed je aan.
332
00:29:34,990 --> 00:29:36,339
- Weet je het zeker?
- Positief.
333
00:29:36,470 --> 00:29:37,558
Niets nuttigs voor ons hier.
334
00:29:37,688 --> 00:29:39,647
We kunnen verder.
335
00:29:45,000 --> 00:29:45,784
- Duidelijk.
336
00:29:47,220 --> 00:29:49,135
- Tot nu toe niets. over.
337
00:29:49,265 --> 00:29:52,268
- Blijf zoeken. over.
338
00:29:54,444 --> 00:29:55,794
- Yury Borisich,
339
00:29:55,924 --> 00:29:58,274
Grigoriev heeft het allemaal gepland.
340
00:29:58,405 --> 00:30:01,016
Er zijn hier geen monsters en geen
geïnfecteerden.
341
00:30:01,147 --> 00:30:03,540
Hoe komen we eruit?
342
00:30:03,671 --> 00:30:05,760
- We krijgen alles onder controle.
343
00:30:05,891 --> 00:30:07,936
Bemoei je met je eigen zaken.
344
00:30:10,765 --> 00:30:12,332
- Anna.
345
00:30:15,639 --> 00:30:18,251
Anna.
346
00:30:18,381 --> 00:30:22,472
Laat ze terugkeren naar de
oppervlakte.
347
00:30:22,603 --> 00:30:24,474
Ik kan je de sleutel niet geven.
348
00:30:24,605 --> 00:30:26,563
dus loop de schacht op.
349
00:30:26,694 --> 00:30:30,263
Bewaar ze nu het nog kan.
350
00:30:30,393 --> 00:30:33,222
- Hij is hier!
351
00:30:33,353 --> 00:30:36,617
- Mensen moeten altijd een prioriteit
zijn.
352
00:30:48,672 --> 00:30:50,761
- Je moet me voor de gek houden.
353
00:30:54,287 --> 00:30:55,984
- Handen af.
354
00:31:01,990 --> 00:31:05,211
- Open het.
- Nee, ik kan het niet.
355
00:31:05,341 --> 00:31:06,865
- Dat is een bevel.
356
00:31:06,995 --> 00:31:09,215
- Zelfs als het een beslissing van de
partij was,
357
00:31:09,345 --> 00:31:11,130
Ik zeg dat het niet zo werkt.
358
00:31:11,260 --> 00:31:13,654
Als deze lift begint, stopt hij niet.
359
00:31:13,784 --> 00:31:16,309
Je kunt het niet zomaar stoppen tot
het helemaal naar beneden gaat.
360
00:31:16,439 --> 00:31:19,442
Ze is weg. Ze is weg. Ze is weg.
361
00:31:19,573 --> 00:31:21,792
Kom nou.
362
00:31:23,664 --> 00:31:25,535
- Hij gaat nergens heen.
363
00:31:25,666 --> 00:31:27,624
Ik stuur mijn mensen door de schacht.
364
00:31:27,755 --> 00:31:30,192
We pakken hem daar wel.
- oké.
365
00:31:30,323 --> 00:31:32,499
Als de lift stopt, zet hem dan weer
op.
366
00:31:32,629 --> 00:31:34,849
Grigoriev is misschien dood van
binnen met de sleutel.
367
00:31:34,980 --> 00:31:37,896
Als hij nog leeft, hebben we niet
veel tijd.
368
00:31:38,026 --> 00:31:40,550
Hij ging erheen om de schildwachten
te verbergen.
369
00:31:43,162 --> 00:31:45,033
- Blijf alsjeblieft dicht bij me.
370
00:32:11,842 --> 00:32:14,193
- Dit is een slecht idee!
371
00:32:14,323 --> 00:32:17,500
Grigoriev liet het niet voor niets
dichtlassen.
372
00:32:27,728 --> 00:32:30,339
- Wat is dat?
373
00:32:30,470 --> 00:32:32,428
- Latijnse.
374
00:32:32,559 --> 00:32:36,128
Het vertaalt zich in 'onverzadigbare
honger'.
375
00:32:38,434 --> 00:32:40,001
- Waar wacht je nog op?
376
00:32:40,132 --> 00:32:41,437
Pak aan!
377
00:32:58,454 --> 00:33:02,197
- Repareer eerst je laarzen.
378
00:33:03,764 --> 00:33:05,896
- Waarom Sahara?
379
00:33:08,334 --> 00:33:10,292
- Te veel kamelen.
380
00:33:15,471 --> 00:33:17,821
- Het is daar 200 graden.
381
00:33:21,434 --> 00:33:24,437
- Dit pak is onze unieke uitvinding.
382
00:33:24,567 --> 00:33:26,482
Ze zijn verzegeld.
383
00:33:26,613 --> 00:33:30,051
en is bestand tegen maximaal 300
graden Celsius.
384
00:33:30,182 --> 00:33:33,533
- 200 graden? Dat is geweldig om te
koken.
385
00:33:33,663 --> 00:33:36,014
Ik had kalkoen mee moeten nemen.
386
00:33:37,798 --> 00:33:38,929
Het is perfect.
387
00:33:39,060 --> 00:33:41,019
voor een nieuwjaars afterparty.
388
00:33:41,149 --> 00:33:43,586
Wat is dit?
389
00:33:43,717 --> 00:33:45,197
- Laat jezelf niet verbakken
390
00:33:45,327 --> 00:33:47,242
met de anderen.
391
00:33:55,076 --> 00:33:56,469
Wat de --
392
00:33:56,599 --> 00:33:58,079
Waar ben je in godsnaam mee bezig?
393
00:33:58,210 --> 00:34:00,647
De poort sluit automatisch wanneer de
deuren open zijn,
394
00:34:00,777 --> 00:34:02,344
En ik heb geen bescherming.
395
00:34:02,475 --> 00:34:03,519
- Ik was het niet.
396
00:34:03,650 --> 00:34:05,347
- Wie was het?
397
00:34:07,741 --> 00:34:10,351
- Iemand van buiten.
398
00:34:10,483 --> 00:34:13,007
- Ga nu terug!
399
00:34:15,270 --> 00:34:16,967
- Blijf scherp.
400
00:34:59,009 --> 00:35:00,750
- Egorov...
401
00:35:03,231 --> 00:35:05,973
Egorov, help de burger.
402
00:35:06,104 --> 00:35:08,454
en ga door de schacht.
403
00:35:08,584 --> 00:35:11,413
- Haar naam is Olga Kerlova.
404
00:35:11,544 --> 00:35:13,676
onze junior lab assistent.
405
00:35:13,807 --> 00:35:17,811
Ze werkte bij Sahara Lab.
406
00:35:21,075 --> 00:35:23,643
- Ze liep helemaal uit de Sahara.
407
00:35:23,773 --> 00:35:25,688
door die hitte.
408
00:35:42,357 --> 00:35:45,665
- Hoe ben je hier gekomen zonder
hazmat pak?
409
00:35:47,580 --> 00:35:49,712
En wat daar beneden gebeurde.
410
00:35:49,843 --> 00:35:50,800
In het lab?
411
00:35:50,931 --> 00:35:53,194
Weet jij het ook niet meer?
412
00:36:07,730 --> 00:36:09,428
- Ze brandt.
413
00:36:24,138 --> 00:36:26,314
Voel je niets?
414
00:36:39,153 --> 00:36:42,939
- Ik heb het gevoel dat er iets mis
met me is...
415
00:36:43,070 --> 00:36:46,682
Maar het doet niet echt pijn.
416
00:36:54,386 --> 00:36:56,083
- Geef me het masker.
417
00:37:07,660 --> 00:37:09,444
Hou je stil.
418
00:37:09,575 --> 00:37:11,664
Ik ga een stukje snijden.
419
00:37:35,862 --> 00:37:37,559
Doet het pijn?
420
00:37:43,391 --> 00:37:45,524
- Ik heb het gewoon koud.
421
00:38:00,408 --> 00:38:03,237
- Het was er 15 minuten geleden nog
niet.
422
00:38:03,368 --> 00:38:05,457
Het moet groeien.
423
00:38:17,077 --> 00:38:18,818
- We gaan nog steeds door de schacht.
424
00:38:18,948 --> 00:38:20,820
Het is allemaal veilig. over.
425
00:38:20,950 --> 00:38:22,604
- Hoe ziet het eruit?
426
00:38:22,735 --> 00:38:24,519
Over.
427
00:38:24,650 --> 00:38:27,522
- Net als Bigg Daddy's vrouw. over.
428
00:38:29,481 --> 00:38:30,873
- Het is donker en smal.
429
00:38:31,004 --> 00:38:32,658
En er druipt overal zand.
430
00:38:32,788 --> 00:38:33,920
Over.
431
00:38:35,574 --> 00:38:37,793
- Stop met die onzin. over.
432
00:38:37,924 --> 00:38:41,319
- Dus, wat is je professionele mening.
433
00:38:41,449 --> 00:38:44,800
- Ik begrijp niet...
434
00:38:47,150 --> 00:38:49,675
... hoe ze overleefde met zo'n...
435
00:38:51,677 --> 00:38:53,200
... Weefselschade.
436
00:39:06,692 --> 00:39:09,608
Het is een cellulaire parasiet.
437
00:39:09,738 --> 00:39:11,653
- Is het de bron?
438
00:39:11,784 --> 00:39:13,438
- ja.
439
00:39:20,140 --> 00:39:22,316
- Egorov, begrepen?
440
00:39:32,761 --> 00:39:34,067
- Wat betekent dat voor ons?
441
00:39:34,197 --> 00:39:37,418
- Kameraad Majoor, er is...
442
00:39:37,549 --> 00:39:39,725
Iets vreemds hier.
443
00:39:39,855 --> 00:39:43,032
Een soort leven. over.
444
00:39:43,163 --> 00:39:45,034
- Beweeg langzaam.
445
00:39:45,165 --> 00:39:47,123
Meld je elke 10 minuten.
446
00:39:47,254 --> 00:39:48,995
- Ja, meneer. over.
447
00:39:57,830 --> 00:40:00,746
- Luisteren.
448
00:40:00,876 --> 00:40:05,577
Schimmels en schimmels zijn de minst
bestudeerde levensvormen,
449
00:40:05,707 --> 00:40:10,364
en deze is onbekend bij de wetenschap.
450
00:40:10,495 --> 00:40:11,887
- Geweldig werk.
451
00:40:12,018 --> 00:40:14,890
Laten we haar pakken.
452
00:40:15,021 --> 00:40:17,197
Majoor, laten we de voortgang van de
lift controleren.
453
00:40:17,327 --> 00:40:19,068
- Roger dat, kolonel.
454
00:40:33,735 --> 00:40:35,433
We moeten haar in een van die pakken
pakken.
455
00:40:35,563 --> 00:40:37,347
voor de zekerheid.
456
00:40:46,182 --> 00:40:47,967
- Laten we haar omdraaien.
457
00:40:52,928 --> 00:40:54,452
We kunnen dit niet alleen.
458
00:40:54,582 --> 00:40:56,018
- Ik ga hulp halen.
459
00:41:05,941 --> 00:41:06,768
- №.
460
00:41:10,598 --> 00:41:12,948
Ik ga wel.
461
00:41:13,079 --> 00:41:14,776
Wacht buiten op me.
462
00:41:17,083 --> 00:41:18,737
- Ik weet niet wat ik moet doen.
463
00:41:18,867 --> 00:41:21,696
Ik ben bang.
- Hou haar in de gaten.
464
00:41:42,369 --> 00:41:44,893
- Egorov! Meld je, verdomme.
465
00:41:47,635 --> 00:41:50,072
- Ik ben met de lift begonnen.
466
00:41:50,203 --> 00:41:53,728
Het duurt ongeveer een uur om op ons
niveau te komen.
467
00:42:02,389 --> 00:42:04,086
- Olga?
468
00:42:46,041 --> 00:42:49,044
- Egorov?
469
00:42:49,175 --> 00:42:50,916
Egorov, meld je.
470
00:42:51,046 --> 00:42:52,352
- Er is geen licht.
471
00:42:52,482 --> 00:42:53,614
Ik zie inger.
472
00:42:53,745 --> 00:42:55,311
- Egorov!
- Achteruit! Terug!
473
00:42:55,442 --> 00:42:56,748
Terugvallen!
474
00:42:56,878 --> 00:42:59,489
- Egorov!
475
00:42:59,620 --> 00:43:04,625
- Ik hoopte dat je terug door de
schacht zou lopen.
476
00:43:06,845 --> 00:43:08,586
Ik had het mis.
477
00:43:08,716 --> 00:43:10,544
- Oh, shit.
- Opnieuw.
478
00:43:10,675 --> 00:43:11,980
- Hij gaat de hele schacht opblazen.
479
00:43:12,111 --> 00:43:14,592
- Je hebt me geen keus gelaten.
480
00:43:14,722 --> 00:43:22,034
Ik denk dat we hier allemaal voor
altijd blijven.
481
00:43:22,164 --> 00:43:26,691
En vergeef me alsjeblieft voor wat ik
heb gedaan.
482
00:43:26,821 --> 00:43:28,562
- Anna...
483
00:43:28,693 --> 00:43:30,433
- Hoewel sommigen van jullie.
484
00:43:30,564 --> 00:43:34,176
schuldig zijn aan erger.
485
00:43:41,053 --> 00:43:42,576
- Anna...
486
00:43:59,375 --> 00:44:02,770
- №.
487
00:44:32,539 --> 00:44:34,019
- Gaat het goed met je?
488
00:44:34,149 --> 00:44:35,107
Weet ik.
489
00:44:35,237 --> 00:44:36,499
Kan beter.
490
00:44:47,467 --> 00:44:49,164
oké.
491
00:44:56,128 --> 00:44:58,913
De ontploffing heeft de drukpomp
beschadigd.
492
00:44:59,044 --> 00:45:01,394
Dat is onze faciliteit over een uur.
493
00:45:01,524 --> 00:45:03,744
We worden verpletterd.
494
00:45:06,181 --> 00:45:07,139
- Egorov!
495
00:45:07,269 --> 00:45:09,358
Kom binnen! Kom binnen!
496
00:45:12,448 --> 00:45:14,581
De luchtsluis lijkt onbeschadigd.
497
00:45:14,712 --> 00:45:17,149
We moeten Egorov vinden.
498
00:45:17,279 --> 00:45:19,020
- Kom op zeg.
499
00:45:19,151 --> 00:45:20,892
Ben je echt zo bang?
500
00:45:21,022 --> 00:45:22,720
dat je jongens in elkaar geslagen
zullen worden.
501
00:45:22,850 --> 00:45:24,939
Door een 60-jarige man?
502
00:45:27,202 --> 00:45:28,769
- Klaar?
503
00:45:33,643 --> 00:45:37,386
- Ik was vergeten dat hij je al twee
keer heeft belazerd.
504
00:45:49,137 --> 00:45:50,878
- Akieth.
505
00:45:51,009 --> 00:45:52,532
Genoeg.
506
00:45:59,278 --> 00:46:01,280
- We gaan door de schacht.
507
00:46:01,410 --> 00:46:04,587
Wees over 5 minuten klaar.
508
00:46:04,718 --> 00:46:06,285
- Kolonel.
509
00:46:06,415 --> 00:46:08,417
Ik wil mijn mensen naar beneden
sturen...
510
00:46:08,548 --> 00:46:11,551
Om Egorov te halen.
511
00:46:11,681 --> 00:46:14,293
- We gaan naar boven.
512
00:46:14,423 --> 00:46:16,730
Dat is een bevel, majoor.
513
00:46:21,953 --> 00:46:23,824
- Ik heb hulp nodig met de
geïnfecteerden.
514
00:46:30,875 --> 00:46:32,311
- Ik zal helpen.
515
00:46:37,751 --> 00:46:39,100
Het spijt me heel erg.
516
00:46:39,231 --> 00:46:42,321
- Het is oké. Geen zorgen.
517
00:46:42,451 --> 00:46:43,931
- Je moet je geen zorgen maken.
518
00:46:44,062 --> 00:46:44,932
We gaan hier weg.
519
00:46:45,063 --> 00:46:45,890
wij allemaal.
520
00:46:46,020 --> 00:46:48,153
- Weet je het zeker?
521
00:46:48,283 --> 00:46:49,850
- Natuurlijk.
522
00:46:49,981 --> 00:46:52,722
Ik heb orders, weet je nog?
523
00:47:26,713 --> 00:47:30,064
We hebben een situatie in de
ziekenboeg.
524
00:47:30,195 --> 00:47:32,806
Kom nu hier.
525
00:47:32,937 --> 00:47:34,416
Over.
526
00:48:39,525 --> 00:48:41,831
- Jezus, ze leeft nog.
527
00:48:41,962 --> 00:48:44,530
Heb je zoiets eerder gezien?
528
00:48:47,837 --> 00:48:49,535
- Blijf buiten!
529
00:48:53,626 --> 00:48:55,541
- Het is Olga.
530
00:48:55,671 --> 00:48:59,153
Ze is ontsnapt.
531
00:48:59,284 --> 00:49:01,634
Laten we teruggaan.
532
00:49:08,858 --> 00:49:12,427
- We bevinden ons in een vervuild
gebied zonder bescherming.
533
00:49:12,558 --> 00:49:14,212
- Monsters, Anna.
534
00:49:34,406 --> 00:49:35,320
- Schiet eens op.
535
00:49:37,148 --> 00:49:39,498
- Ik zal je helpen. Hou de flacon
vast.
536
00:49:40,934 --> 00:49:43,502
Tsjechoslowakije?
537
00:49:43,632 --> 00:49:45,765
Bulgarije?
538
00:49:52,424 --> 00:49:55,122
- Kom nou!
539
00:49:57,907 --> 00:50:00,649
- Maak het niet open. We infecteren
de hele faciliteit.
540
00:50:00,780 --> 00:50:01,999
- We bedenken wel iets.
541
00:51:03,625 --> 00:51:07,020
- De nerveuze... systeem
disfunctioneel,
542
00:51:07,151 --> 00:51:10,806
b-lichaamstemperatuur abnormaal,
543
00:51:10,937 --> 00:51:13,374
het verliezen van c-controle van
spieren.
544
00:51:13,505 --> 00:51:15,246
Ik heb het zo koud.
545
00:51:15,376 --> 00:51:18,510
Ik kan niet stoppen met lopen.
546
00:51:23,384 --> 00:51:25,125
I-I -- Ik...
547
00:51:25,256 --> 00:51:27,214
Ik kan niet warm worden.
548
00:52:24,793 --> 00:52:25,968
- Aaah, ik heb je nog niet.
549
00:53:06,313 --> 00:53:11,579
- Er is niets erger dan het verraad
van onze principes.
550
00:53:43,132 --> 00:53:45,265
- Wacht even. Niet open doen.
551
00:53:48,747 --> 00:53:51,053
Wees klaar op de telling van vijf.
552
00:53:51,184 --> 00:53:54,840
Een, twee...
553
00:53:54,970 --> 00:53:57,973
Drie, vier, vijf.
554
00:53:58,104 --> 00:53:59,845
Open!
555
00:54:03,544 --> 00:54:04,676
Neem het aan!
556
00:54:04,806 --> 00:54:06,025
We moeten m'n kleren schoonmaken.
557
00:54:06,155 --> 00:54:08,114
Snelle!
558
00:54:10,725 --> 00:54:12,249
- Draai om!
559
00:54:36,925 --> 00:54:38,840
Sneller!
560
00:54:47,632 --> 00:54:49,111
- Dus...
561
00:54:49,242 --> 00:54:50,548
Heb je de monsters?
562
00:54:50,678 --> 00:54:53,725
- Hij heeft een dokter nodig.
563
00:55:00,297 --> 00:55:01,863
Kira...
564
00:55:01,994 --> 00:55:05,127
Viel me aan in het lab.
565
00:55:10,568 --> 00:55:13,135
Ik moet weten of je besmet bent.
566
00:55:13,266 --> 00:55:15,747
- Alsof het...
567
00:55:15,877 --> 00:55:19,533
Nog niet duidelijk?
568
00:55:21,318 --> 00:55:22,797
Hè?
569
00:55:26,627 --> 00:55:29,761
- Anna, waarom viel Kira je aan?
570
00:55:36,158 --> 00:55:38,552
- Ze controleerde haar lichaam niet.
571
00:55:41,033 --> 00:55:42,991
- Het lijkt misschien op Cordyceps.
572
00:55:43,122 --> 00:55:48,345
Er is dus niets bovennatuurlijks aan.
573
00:55:55,003 --> 00:55:57,484
- Vertel me het hele verhaal.
574
00:56:06,711 --> 00:56:10,932
- De schimmel dwingt mieren
575
00:56:11,063 --> 00:56:13,718
om terug te keren naar het nest.
576
00:56:13,848 --> 00:56:16,198
En als het daar is,
577
00:56:16,329 --> 00:56:20,377
het geeft sporen af
578
00:56:20,507 --> 00:56:23,292
om te infecteren...
579
00:56:23,423 --> 00:56:25,164
de anderen.
580
00:56:27,775 --> 00:56:31,997
- Je weet dat ik hier moet blijven.
581
00:56:32,127 --> 00:56:34,956
Je moet het juiste doen.
582
00:56:35,087 --> 00:56:39,526
En haal iedereen hier weg.
583
00:56:39,657 --> 00:56:42,007
Alleen jij kunt hem overtuigen.
584
00:56:42,137 --> 00:56:45,140
- Je hebt gelijk.
585
00:56:45,271 --> 00:56:47,621
Ik zal mijn best doen.
586
00:56:47,752 --> 00:56:50,581
- Ik wou dat ik je had ontmoet.
587
00:56:50,711 --> 00:56:53,627
onder verschillende omstandigheden.
588
00:56:55,629 --> 00:56:59,024
- Bedankt...
589
00:56:59,154 --> 00:57:01,287
voor het redden van mijn leven.
590
00:57:12,124 --> 00:57:14,822
- Dat betekent...
591
00:57:14,953 --> 00:57:16,998
Olga...
592
00:57:17,129 --> 00:57:18,652
is teruggekeerd naar het nest?
593
00:57:37,541 --> 00:57:39,456
- We moeten praten.
594
00:57:47,812 --> 00:57:49,901
Ik heb het allemaal uitgedokterd.
595
00:57:50,031 --> 00:57:54,122
Olga bleef maar klagen dat ze het
koud had.
596
00:57:54,253 --> 00:57:57,778
Ik dacht dat het haar reactie was op
hoge lichaamstemperatuur.
597
00:57:57,909 --> 00:58:00,302
Maar in feite was de parasiet koud.
598
00:58:00,433 --> 00:58:02,043
Dat is zijn zwakke plek.
599
00:58:02,174 --> 00:58:03,741
Binnenin een warmbloedige drager,
600
00:58:03,871 --> 00:58:05,830
Het kan alles overleven.
601
00:58:05,960 --> 00:58:09,921
Maar als een drager sterft in een
koude omgeving...
602
00:58:13,098 --> 00:58:15,448
... de parasiet sterft ook.
603
00:58:18,582 --> 00:58:21,498
Met gastheren breidt hij zijn kolonie
uit.
604
00:58:23,195 --> 00:58:26,372
De permafrost zal het vernietigen.
605
00:58:26,503 --> 00:58:28,113
- Grote.
606
00:58:31,072 --> 00:58:32,552
- Kolonel.
607
00:58:36,556 --> 00:58:38,166
- Eventuele suggesties?
608
00:58:38,297 --> 00:58:41,430
- Ik zou alle overlevenden uit het
resort evacueren.
609
00:58:41,561 --> 00:58:43,607
bel je koorgroep terug
610
00:58:43,737 --> 00:58:46,218
en stuur een goed biologisch
verdedigingsteam
611
00:58:46,348 --> 00:58:48,394
om majoor te evacueren.
612
00:58:48,525 --> 00:58:50,048
Ik blijf bij hem.
613
00:58:50,178 --> 00:58:51,528
en probeer zijn toestand te
stabiliseren
614
00:58:51,658 --> 00:58:53,399
tot ze aankomen.
615
00:58:53,530 --> 00:58:56,533
- Er komt niemand.
616
00:58:56,663 --> 00:58:58,230
Over vijf uur.
617
00:58:58,360 --> 00:59:00,928
het station wordt gesloten
618
00:59:01,059 --> 00:59:03,627
voorlopig.
619
00:59:03,757 --> 00:59:05,933
- Alright.
620
00:59:06,064 --> 00:59:08,414
Ik ben degene die verantwoordelijk is
voor deze mislukking.
621
00:59:08,545 --> 00:59:14,072
Maar er is geen manier om die
monsters naar boven te brengen.
622
00:59:14,202 --> 00:59:15,508
- Kom bij elkaar.
623
00:59:15,639 --> 00:59:18,424
- Kira...
624
00:59:18,555 --> 00:59:20,905
en Olga zou nog in leven zijn.
625
00:59:21,035 --> 00:59:23,951
Als ik als dokter optrad.
626
00:59:26,301 --> 00:59:29,653
De man die me wilde helpen is nu een
wandelende dode.
627
00:59:31,611 --> 00:59:35,397
Hoeveel mensen moeten er nog sterven
tot we beseffen dat we verloren
hebben?
628
00:59:35,528 --> 00:59:37,878
Dit is geen oorlog.
629
00:59:40,011 --> 00:59:42,361
- Je hebt het mis.
630
00:59:42,491 --> 00:59:45,538
Het is oorlog.
631
00:59:45,669 --> 00:59:50,456
Ons land valt op dit moment uit
elkaar.
632
00:59:50,587 --> 00:59:53,981
We hebben een wapen nodig dat.
633
00:59:54,112 --> 00:59:56,941
onze militaire dominantie
onbetwistbaar.
634
00:59:57,071 --> 00:59:59,204
Als ons land.
635
00:59:59,334 --> 01:00:00,858
uit elkaar zouden vallen,
636
01:00:00,988 --> 01:00:05,645
dan iedereen die ervoor stierf
637
01:00:05,776 --> 01:00:08,126
stierf voor niets.
638
01:00:08,256 --> 01:00:10,781
Als we nu falen...
639
01:00:13,871 --> 01:00:17,222
... Toen stierven alle mensen hier
voor niets.
640
01:00:23,010 --> 01:00:25,752
- Ik denk dat je deze keer niet
gelijk hebt.
641
01:00:29,147 --> 01:00:31,671
- Probeer me niet in de war te
brengen, Anna.
642
01:00:34,587 --> 01:00:36,502
We hebben een live monster.
643
01:00:36,633 --> 01:00:41,115
En hij kan helemaal naar boven lopen
in een hazmat pak.
644
01:00:41,246 --> 01:00:45,032
Help hem moskou te halen.
645
01:00:45,163 --> 01:00:48,775
- Er zijn daar mensen.
646
01:00:48,906 --> 01:00:52,474
Je brengt hem naar het nest.
647
01:00:57,044 --> 01:00:58,524
- Doe het nou maar.
648
01:01:13,278 --> 01:01:14,758
- Bedankt.
649
01:01:17,586 --> 01:01:18,675
- Ik had geen keus.
650
01:01:18,805 --> 01:01:21,025
- Geen zorgen.
651
01:01:21,155 --> 01:01:23,854
Je probeerde het juiste te doen.
652
01:01:24,985 --> 01:01:26,683
Anna...
653
01:01:26,813 --> 01:01:29,555
Kan ik echt naar Moskou komen?
654
01:01:38,042 --> 01:01:40,348
Ik neem aan dat je knikte.
655
01:01:46,833 --> 01:01:49,967
Zorg ervoor dat er niemand sterft
door mij.
656
01:01:50,097 --> 01:01:53,753
- Begrijp je het? Begrijp je het?
Kunt u me horen?
657
01:01:53,884 --> 01:01:56,843
- Egorov, begrepen? Waar ben je??
658
01:02:00,151 --> 01:02:01,892
We vallen terug.
659
01:02:02,022 --> 01:02:04,590
Ze volgen ons.
660
01:02:04,721 --> 01:02:06,026
- Wat gebeurt er?
661
01:02:06,157 --> 01:02:07,811
Egorov, meld je!
- u me horen?
662
01:02:07,941 --> 01:02:09,987
Doe de deur niet open. Blijf binnen!
663
01:02:10,117 --> 01:02:12,990
Zelfs als wij buiten zijn, herhaal
ik, doe de deur niet open!
664
01:02:21,563 --> 01:02:23,696
- Egorov?
665
01:02:23,827 --> 01:02:26,655
Egorov!
666
01:02:26,786 --> 01:02:28,092
We kunnen hem helpen.
667
01:02:28,222 --> 01:02:29,354
- Wachten.
668
01:02:29,484 --> 01:02:32,096
Hij zei dat we binnen moesten zeggen,
toch?
669
01:02:32,226 --> 01:02:34,402
- Mijn mannen zijn daarbuiten.
670
01:02:34,533 --> 01:02:37,318
Ik laat ze niet achter. Open de
deuren!
671
01:02:37,449 --> 01:02:39,756
- Kom bij elkaar.
672
01:02:39,886 --> 01:02:40,800
- We kunnen ze niet helpen.
673
01:02:40,931 --> 01:02:42,497
Als ze dood zijn, zijn ze dood.
674
01:02:42,628 --> 01:02:43,934
We hebben mensen die hier nog leven.
675
01:02:44,064 --> 01:02:45,413
- Kalmeer maar.
- Doe de deur open.
676
01:02:45,544 --> 01:02:47,502
Je hebt hem gehoord.
- Hou de deur dicht.
677
01:02:47,633 --> 01:02:49,548
- Doe het verdomme niet!
- Doe die deur open.
678
01:02:49,678 --> 01:02:50,767
- Stop daar!
- Kalmeren!
679
01:02:50,897 --> 01:02:52,638
- Doe die verdomde deur dicht.
680
01:02:52,769 --> 01:02:54,553
- Ik ga echt niet naar buiten.
681
01:02:54,683 --> 01:02:58,252
- Leg het pistool neer!
682
01:03:00,472 --> 01:03:03,083
- We kunnen niet in de module blijven.
683
01:03:03,214 --> 01:03:05,085
Hoe langer we blijven...
684
01:03:07,479 --> 01:03:10,395
... Hoe lager onze kansen.
685
01:03:32,765 --> 01:03:34,114
- Majoor.
686
01:03:34,245 --> 01:03:36,334
We brengen hem terug.
687
01:05:34,278 --> 01:05:35,366
- We moeten de deuren sluiten.
688
01:05:35,496 --> 01:05:36,410
- №!
689
01:05:36,541 --> 01:05:38,238
We wachten wel.
690
01:05:40,153 --> 01:05:41,024
- wat?
691
01:05:41,154 --> 01:05:42,677
Maar wachten op wat?
692
01:05:42,808 --> 01:05:44,114
- Kijken!
693
01:05:48,988 --> 01:05:50,685
- Wat is het?
694
01:05:54,037 --> 01:05:55,081
Wat is het?
695
01:05:55,212 --> 01:05:57,127
- Het is sergeant.
696
01:05:59,085 --> 01:06:00,652
- Leeft hij nog?
697
01:06:00,782 --> 01:06:03,133
- Op wie schoot je?
698
01:06:03,263 --> 01:06:04,569
- Ik weet het niet.
699
01:06:04,699 --> 01:06:06,005
Iets groots.
700
01:06:06,136 --> 01:06:08,138
Ik heb het hele magazijn geleegd.
701
01:06:08,268 --> 01:06:10,923
En de schacht is vernietigd.
702
01:06:11,054 --> 01:06:12,185
- Fuck, als de schacht weg is,
703
01:06:12,316 --> 01:06:13,491
En we hebben de liftsleutel niet.
704
01:06:13,621 --> 01:06:15,536
Dan zitten we hier vast.
705
01:06:17,886 --> 01:06:19,323
- Hij leeft nog.
706
01:07:17,816 --> 01:07:21,037
licht! licht! licht!
707
01:07:27,956 --> 01:07:30,872
Iets viel ons aan.
708
01:07:35,660 --> 01:07:37,792
Je had de deur niet moeten openen.
709
01:07:37,923 --> 01:07:41,361
Nu weet het waar we zijn.
710
01:08:03,209 --> 01:08:05,777
- Houden de deuren het wel?
711
01:08:05,907 --> 01:08:07,822
- Ik wou dat ik het wist.
712
01:08:15,178 --> 01:08:17,049
- Deze kant op! Deze kant op!
713
01:08:17,180 --> 01:08:19,269
Kom nou! Kom nou! Kom nou!
714
01:08:21,401 --> 01:08:23,142
- Sla rechtsaf!
715
01:08:23,273 --> 01:08:24,709
- Aaaaah!
716
01:08:35,502 --> 01:08:38,461
- We kunnen nergens meer heen.
717
01:08:41,117 --> 01:08:43,902
- Haal nu een barricade!
718
01:08:53,085 --> 01:08:54,608
- Het zit erin.
719
01:08:54,738 --> 01:08:56,654
- Shh.
720
01:09:36,476 --> 01:09:37,782
- Maar we hebben de sleutelkaart niet.
721
01:09:37,912 --> 01:09:39,086
- Geef me even de tijd.
722
01:09:39,218 --> 01:09:40,001
Alright.
723
01:09:41,612 --> 01:09:43,527
- Ik denk dat ik het kan laten vallen.
724
01:09:58,063 --> 01:09:59,978
- Concentreren.
725
01:10:00,108 --> 01:10:02,546
- We gaan hier weg.
726
01:10:02,675 --> 01:10:04,591
wij allemaal.
727
01:10:04,722 --> 01:10:06,071
- №.
728
01:10:06,202 --> 01:10:07,072
№.
729
01:10:07,202 --> 01:10:08,378
Het is...
730
01:10:08,508 --> 01:10:09,596
Het is te laat.
731
01:10:09,727 --> 01:10:12,077
Ik voel het in me.
732
01:10:12,208 --> 01:10:15,428
Ik hou de kant hier vast.
733
01:10:15,559 --> 01:10:17,343
Zodat je terug kunt komen.
734
01:10:17,474 --> 01:10:18,388
- Sneller.
735
01:10:18,518 --> 01:10:20,912
- Ik laat het vallen.
736
01:10:21,041 --> 01:10:22,130
Ik hoop...
737
01:10:22,261 --> 01:10:26,134
de noodremmen houden stand.
738
01:10:32,532 --> 01:10:35,448
- We moeten nu weg.
739
01:10:35,579 --> 01:10:36,797
- Bigg Daddy, maak dat je wegkomt.
740
01:10:36,928 --> 01:10:38,495
- Nee, majoor.
741
01:10:38,625 --> 01:10:41,148
We houden de lijn vast, allemaal
samen.
742
01:10:41,280 --> 01:10:43,804
- Allemaal voor één en één voor
allen, kolonel.
743
01:10:46,067 --> 01:10:49,462
- Begraaf ons niet te vroeg, oké?
744
01:10:50,594 --> 01:10:53,771
Vooruit!
745
01:10:53,901 --> 01:10:55,728
- Snijd de onzin!
746
01:10:55,860 --> 01:10:58,558
We hebben bijna geen tijd meer!
747
01:11:08,002 --> 01:11:09,177
- Gedaan.
748
01:11:09,308 --> 01:11:10,614
Stap in, snel!
749
01:11:15,532 --> 01:11:18,665
- Succes... majoor.
750
01:11:20,188 --> 01:11:21,886
- Ga nu weg.
751
01:11:28,675 --> 01:11:30,198
Anna!
752
01:11:33,593 --> 01:11:35,943
Joegoslavië?
753
01:11:38,816 --> 01:11:41,340
- Ik vertel het je als we terugkomen.
754
01:11:44,169 --> 01:11:45,518
- Deal.
755
01:11:48,347 --> 01:11:50,871
- Twee, één.
756
01:14:37,385 --> 01:14:40,084
- Ik dacht dat het hier warmer zou
zijn.
757
01:15:05,544 --> 01:15:09,722
Wat denk je dat de temperatuur is?
758
01:15:12,986 --> 01:15:14,684
- Min 15, max.
759
01:15:14,814 --> 01:15:16,947
Dat is de systeemlimiet.
760
01:15:20,298 --> 01:15:22,430
- Er is niets meer over.
761
01:15:40,057 --> 01:15:42,799
Geen geïnfecteerden, geen lichamen?
762
01:15:46,933 --> 01:15:53,287
- Mijn hele leven droomde ik ervan om
dit station te bouwen...
763
01:15:53,418 --> 01:15:57,074
En nu bid ik alleen dat ik het kan
vernietigen.
764
01:16:02,469 --> 01:16:06,213
Niemand besefte wat het echt was.
765
01:16:09,085 --> 01:16:11,610
Ik denk miljoenen jaren geleden,
766
01:16:11,741 --> 01:16:14,047
de ijstijd stopte dit ding
767
01:16:14,178 --> 01:16:17,355
van het veroveren van de hele planeet.
768
01:16:29,106 --> 01:16:31,848
Vroeg of laat zal het zich realiseren.
769
01:16:31,978 --> 01:16:35,373
dat de permafrost zijn grenzen heeft.
770
01:16:35,503 --> 01:16:38,245
Het zal doorbreken.
771
01:16:40,117 --> 01:16:45,425
Het controleert niet alleen het
spier- en zenuwstelsel,
772
01:16:45,557 --> 01:16:48,386
maar het heeft geleerd om lichamen
samen te smelten
773
01:16:48,516 --> 01:16:51,650
voor warmte en kracht.
774
01:16:54,610 --> 01:16:57,090
Het enige wat ik nog kan doen.
775
01:16:57,221 --> 01:17:02,705
Is om het voor de laatste keer te
zien voordat ik sterf.
776
01:17:07,405 --> 01:17:10,887
Het is nog steeds mooi.
777
01:17:18,329 --> 01:17:20,460
- Alle koelsystemen zijn beschadigd.
778
01:17:20,592 --> 01:17:23,160
Zonder hen zijn de pakken nutteloos.
779
01:17:23,290 --> 01:17:25,031
- Hij heeft veel bloed verloren.
780
01:17:25,162 --> 01:17:27,468
Zo ver kan hij niet zijn gegaan.
781
01:17:28,687 --> 01:17:30,123
- Te lang in ieder geval.
782
01:17:30,254 --> 01:17:32,386
Het is 200 graden buiten.
783
01:17:32,517 --> 01:17:34,475
Het is een grill.
784
01:17:34,606 --> 01:17:37,261
- Technisch gezien...
785
01:17:37,391 --> 01:17:40,133
je kunt deze temperatuur overleven
786
01:17:40,264 --> 01:17:46,749
voor een tijdje.
787
01:17:46,879 --> 01:17:48,838
- Vorig jaar ging een arme man naar
buiten.
788
01:17:48,968 --> 01:17:50,535
met een beschadigd koelsysteem,
789
01:17:50,666 --> 01:17:51,884
en vijf minuten later,
790
01:17:52,014 --> 01:17:54,017
We hebben het pak van hem afgehakt.
791
01:17:54,147 --> 01:17:56,672
met zijn huid.
792
01:17:56,802 --> 01:17:59,152
- Vijf minuten.
793
01:18:08,161 --> 01:18:09,335
- Hey!
794
01:18:09,467 --> 01:18:11,991
Anna, denk er niet eens aan.
795
01:18:17,823 --> 01:18:20,217
- Laat ons alleen.
796
01:18:24,003 --> 01:18:26,484
- Grigoriev had gelijk.
797
01:18:26,614 --> 01:18:30,227
Het moet allemaal hier blijven.
798
01:18:30,357 --> 01:18:32,532
Als ik hier wegkom,
799
01:18:32,664 --> 01:18:35,666
Ik kan het me niet veroorloven om te
zwijgen.
800
01:18:38,103 --> 01:18:40,193
Ik ben tenslotte een officier.
801
01:18:45,982 --> 01:18:47,766
Fedorova...
802
01:18:47,897 --> 01:18:50,246
mensen daarboven
803
01:18:50,377 --> 01:18:51,857
Ik heb je meer nodig dan ik.
804
01:19:00,126 --> 01:19:03,389
Als je aan de oppervlakte komt,
805
01:19:03,521 --> 01:19:07,351
Vraag naar generaal Gromov.
806
01:19:09,527 --> 01:19:11,398
Hij zal voor je zorgen.
807
01:19:15,228 --> 01:19:17,143
Je laat me niet in de steek.
808
01:19:17,273 --> 01:19:18,710
Ik weet het.
809
01:19:18,841 --> 01:19:21,974
Ik probeer over vijf minuten terug te
zijn.
810
01:19:28,067 --> 01:19:29,982
- Drie minuten.
811
01:19:34,073 --> 01:19:37,947
Iedereen die hier was,
812
01:19:38,077 --> 01:19:41,254
Grigoriev, ze hebben allemaal
opgeofferd.
813
01:19:41,385 --> 01:19:43,779
hun eigen leven
814
01:19:43,909 --> 01:19:47,085
Zodat niemand erachter zou komen wat
hier gebeurd is.
815
01:19:47,217 --> 01:19:50,133
- Grigoriev was gek, helaas.
816
01:19:50,263 --> 01:19:53,919
- Maar hij had gelijk.
817
01:19:54,050 --> 01:19:56,879
Als we hier wegkomen,
818
01:19:57,009 --> 01:19:59,142
niemand mag niets vertellen
819
01:19:59,272 --> 01:20:01,057
Over wat hier gebeurd is.
820
01:20:02,275 --> 01:20:03,799
- Het station is naar de klote.
821
01:20:03,929 --> 01:20:05,539
Wat is het verschil?
822
01:20:05,670 --> 01:20:09,892
We kunnen er niet uit zonder de
sleutel.
823
01:20:10,022 --> 01:20:12,590
- Someday...
824
01:20:12,719 --> 01:20:16,202
er komt hier iemand.
825
01:20:16,333 --> 01:20:19,335
om het te bestuderen en te gebruiken,
826
01:20:19,466 --> 01:20:21,251
En het zal een catastrofe zijn.
827
01:20:21,380 --> 01:20:23,993
- Je hebt gelijk.
828
01:20:24,123 --> 01:20:26,212
We zullen zwijgen.
829
01:20:28,475 --> 01:20:30,521
- Dat droomde ik altijd.
830
01:20:30,651 --> 01:20:33,611
hier een groot wetenschapper worden.
831
01:20:38,659 --> 01:20:40,400
Dat klinkt nu zo stom.
832
01:20:40,531 --> 01:20:42,011
№.
833
01:20:44,883 --> 01:20:47,190
- Ja, het moet geheim blijven.
834
01:20:52,804 --> 01:20:56,112
Het zal altijd een prioriteit zijn.
835
01:21:02,509 --> 01:21:05,686
- Ze laten ons hier niet alleen
achter.
836
01:21:05,817 --> 01:21:07,732
Zullen ze dat doen?
837
01:21:22,746 --> 01:21:24,227
- Goed?
838
01:21:28,057 --> 01:21:30,581
Wie is de volgende die gaat?
839
01:22:03,527 --> 01:22:05,050
- Niet doen!
840
01:22:06,486 --> 01:22:08,445
Doc!
- Anna!
841
01:22:10,447 --> 01:22:12,362
- Anna!
842
01:25:41,092 --> 01:25:43,181
- Je bent roekeloos, dat weet je.
843
01:25:43,312 --> 01:25:46,271
- Geef me de sleutel, alsjeblieft.
844
01:25:48,143 --> 01:25:50,710
- Peter.
845
01:25:50,841 --> 01:25:52,755
- Nee, alsjeblieft.
846
01:25:54,192 --> 01:25:56,063
Ik meen het.
847
01:25:58,501 --> 01:26:00,198
- Peter.
848
01:26:07,466 --> 01:26:09,207
Je bent een idioot, Peter.
849
01:26:09,338 --> 01:26:11,949
- Ben ik dat?
850
01:26:12,079 --> 01:26:14,952
Hoe zit het met Grigoriev?
851
01:26:15,082 --> 01:26:18,521
Ik wist dat hij hier iets geweldigs
verborg.
852
01:26:18,651 --> 01:26:21,959
maar niet zo geweldig.
853
01:26:22,089 --> 01:26:25,484
Waar praat je over?
854
01:26:25,615 --> 01:26:28,183
Dat heb ik gezien.
855
01:26:28,313 --> 01:26:32,361
Dat is het einde van het menselijk
ras.
856
01:26:32,491 --> 01:26:34,189
Ja, misschien is het de dood.
857
01:26:34,318 --> 01:26:36,755
We regelen het wel.
858
01:26:36,887 --> 01:26:39,889
Het zal mijn grootste ontdekking zijn.
859
01:26:42,240 --> 01:26:46,331
De hele wereld zal me kennen.
860
01:26:48,159 --> 01:26:50,466
- Misschien ben je nog steeds nuttig.
861
01:26:53,947 --> 01:26:56,123
Ik heb die sleutel nog steeds nodig.
862
01:27:10,921 --> 01:27:13,010
Dat zou je niet moeten doen.
863
01:27:58,577 --> 01:28:00,275
- Nikolay.
864
01:28:02,407 --> 01:28:05,584
Jij gaat eerst.
865
01:28:05,715 --> 01:28:08,761
- Peter ...
866
01:28:08,892 --> 01:28:11,634
ga jezelf neuken.
867
01:28:24,516 --> 01:28:26,388
- Ga, Anna.
868
01:29:50,950 --> 01:29:53,562
- Waar is Nikolay?
869
01:29:53,692 --> 01:29:55,389
- Waarschijnlijk dood.
870
01:29:58,827 --> 01:30:00,699
Misschien moet je gaan...
871
01:30:00,830 --> 01:30:02,962
en controleer.
872
01:30:04,398 --> 01:30:05,312
Maak je geen zorgen, Anna.
873
01:30:05,443 --> 01:30:07,837
Ik zal snel hulp sturen.
874
01:35:54,835 --> 01:35:57,925
- Anna?
875
01:36:01,016 --> 01:36:03,975
Waar is Peter?
876
01:36:04,106 --> 01:36:06,673
- Hij gaat niet met ons mee.
877
01:37:29,582 --> 01:37:31,323
- Kom nou!
878
01:37:31,454 --> 01:37:33,237
Schiet eens op!
879
01:37:33,369 --> 01:37:34,936
- Het zit vast in de gang.
880
01:37:42,291 --> 01:37:43,161
Sneller.
881
01:37:56,305 --> 01:37:57,827
- Kom nou!
882
01:37:57,959 --> 01:38:00,526
Kom op, jij verdomde...
883
01:38:02,964 --> 01:38:04,530
Het komt eraan.
884
01:38:23,680 --> 01:38:25,812
- Anna...
885
01:39:03,327 --> 01:39:06,941
- Ik...
886
01:39:07,071 --> 01:39:10,683
Weet ik...
887
01:39:10,814 --> 01:39:12,990
je bent...
888
01:39:13,121 --> 01:39:14,861
Hier.
889
01:39:41,932 --> 01:39:44,717
Doen...
890
01:39:44,848 --> 01:39:45,892
Iets.
891
01:40:02,822 --> 01:40:05,216
Alstublieft.
892
01:40:22,625 --> 01:40:25,019
- We kunnen niet naar boven.
893
01:40:30,937 --> 01:40:33,505
Zo kunnen we het niet riskeren.
894
01:40:35,159 --> 01:40:37,943
- Alsjeblieft, Anna.
895
01:40:40,991 --> 01:40:42,732
- Er zijn hier mensen.
896
01:40:44,951 --> 01:40:46,648
- Ben ik niet...
897
01:40:46,779 --> 01:40:48,346
hier stervende.
898
01:41:14,590 --> 01:41:17,505
- We moeten de lift verpletteren.
899
01:41:17,636 --> 01:41:22,250
We moeten drie keer de verkeerde code
invoeren.
900
01:42:03,073 --> 01:42:04,422
- Anna.
901
01:42:31,623 --> 01:42:36,411
- Ik voel je van binnen, Anna.
902
01:42:51,861 --> 01:42:53,818
- Joegoslavië.
903
01:43:01,653 --> 01:43:04,656
- verpletteren...
904
01:43:04,787 --> 01:43:06,919
lift.
905
01:44:46,758 --> 01:44:48,412
- Blijf zitten
906
01:44:48,543 --> 01:44:51,502
en wacht tot je aan de oppervlakte
bent.
907
01:45:37,026 --> 01:45:39,855
waarschuwing. Onjuiste volgorde.
908
01:45:39,985 --> 01:45:42,335
Nog twee pogingen te gaan.
909
01:46:37,434 --> 01:46:40,263
waarschuwing. Onjuiste volgorde.
910
01:46:40,394 --> 01:46:42,960
Nog één poging te gaan.
911
01:47:32,794 --> 01:47:35,405
- waarschuwing. Onjuiste volgorde.
912
01:47:35,536 --> 01:47:39,409
Zelfvernietiging in vijf...
913
01:47:39,540 --> 01:47:45,719
... vier, drie...
914
01:47:45,850 --> 01:47:50,942
... Twee, één.
915
01:48:15,837 --> 01:48:18,448
- Maak de helikopter klaar. We hebben
een overlevende.
916
01:48:18,579 --> 01:48:21,495
Ik herhaal, we hebben een
overlevende. over.
917
01:48:37,119 --> 01:48:40,339
- Help haar! vlug!
918
01:48:41,558 --> 01:48:43,734
Niet bewegen.
919
01:48:43,865 --> 01:48:46,607
- Niet schieten. We hebben haar
levend nodig.
920
01:48:46,737 --> 01:48:50,523
- Stop de auto!
921
01:48:50,654 --> 01:48:53,048
Stop de auto!
922
01:48:53,178 --> 01:48:55,093
- Niet schieten!
- Beweeg je niet!
923
01:48:55,224 --> 01:48:56,791
Ga bij me weg.
924
01:48:56,921 --> 01:48:58,270
- Laat haar gaan.
925
01:48:58,401 --> 01:48:59,315
- Geen stap meer!
926
01:48:59,445 --> 01:49:01,796
- Ik zei, laat haar gaan!
927
01:49:36,918 --> 01:49:39,529
- Alles is onder controle.
928
01:49:42,880 --> 01:49:45,230
Wij kunnen u helpen.
929
01:49:45,361 --> 01:49:47,362
Kalmeren.
930
01:49:51,889 --> 01:49:53,891
Leg de granaat neer.
931
01:49:54,022 --> 01:49:55,980
Leg neer! nu!
932
01:49:56,111 --> 01:49:58,679
Leg die granaat neer.
933
01:49:58,809 --> 01:50:01,550
Ga terug, nu!
934
00:00:10,250 --> 00:00:20,250
Automatische vertaling door:
www.elsubtitle.com
Bezoek onze website voor gratis vertaling
58144
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.