All language subtitles for The Twin Flower Legend cP04
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,799 --> 00:01:22,699
[ The Twin Flower Legend ] EP04
2
00:01:23,499 --> 00:01:28,599
# Google translate version for your reference #
3
00:01:30,400 --> 00:01:31,920
Hou Ye
4
00:01:31,920 --> 00:01:33,600
Ceremony is extremely dangerous
5
00:01:33,600 --> 00:01:34,880
Participating soldiers
6
00:01:34,880 --> 00:01:37,080
All are people who meet the requirements of the six sons
7
00:01:37,440 --> 00:01:39,320
If they were killed in it
8
00:01:39,800 --> 00:01:41,840
Six sons are talents
9
00:01:43,000 --> 00:01:44,960
That will be a gift
10
00:01:45,600 --> 00:01:47,760
Even without these six sons
11
00:01:48,280 --> 00:01:49,400
I need
12
00:01:50,120 --> 00:01:51,040
Is able to cooperate
13
00:01:51,040 --> 00:01:53,320
The six sons of the thirty-two-character mantra
14
00:02:46,160 --> 00:02:47,880
Congratulations, Madam
15
00:02:48,400 --> 00:02:49,960
Can be such a big deal
16
00:02:49,960 --> 00:02:51,480
Why not let Hou Ye know
17
00:02:52,440 --> 00:02:55,880
Dongying is not white now
18
00:02:56,160 --> 00:02:58,320
Xiying also returned to the original non-Qing
19
00:02:59,640 --> 00:03:01,360
Pity my baby
20
00:03:02,560 --> 00:03:04,240
Nothing at all
21
00:03:05,960 --> 00:03:07,560
So my baby
22
00:03:07,560 --> 00:03:09,240
Not tolerate
23
00:03:16,680 --> 00:03:19,240
The soldiers have been training hard for many years
24
00:03:19,840 --> 00:03:22,000
Today is the day of teaching
25
00:03:23,080 --> 00:03:26,720
Today, those who pass the assessment
26
00:03:26,720 --> 00:03:29,080
You can enter the original family soldiers
27
00:03:29,080 --> 00:03:31,320
Officially serve Hou Ye
28
00:03:33,080 --> 00:03:34,480
This assessment
29
00:03:34,960 --> 00:03:35,840
You
30
00:03:35,840 --> 00:03:37,800
By lot
31
00:03:37,800 --> 00:03:39,400
Divided into six groups
32
00:03:40,560 --> 00:03:43,640
Six groups of people from each door
33
00:03:44,560 --> 00:03:46,680
Enter the fortress in turn
34
00:03:49,200 --> 00:03:49,880
How to do
35
00:03:49,880 --> 00:03:51,080
Except Sanjie and Hibiscus
36
00:03:51,080 --> 00:03:52,280
Everyone is separated
37
00:03:52,800 --> 00:03:54,280
I'm in a group with you and the first painting
38
00:03:54,760 --> 00:03:56,400
Splendid, rest assured
39
00:03:56,400 --> 00:03:58,080
I will keep you safe
40
00:03:58,400 --> 00:03:59,920
Who will protect who is not necessarily
41
00:04:02,040 --> 00:04:02,960
do not worry
42
00:04:08,440 --> 00:04:09,040
brother
43
00:04:10,080 --> 00:04:11,920
Talent selected this time
44
00:04:11,920 --> 00:04:13,080
We xiying
45
00:04:13,080 --> 00:04:14,760
Be sure to take everything in
46
00:04:15,680 --> 00:04:16,640
No hurries
47
00:04:16,640 --> 00:04:18,720
I'm the only healthy son-in-law
48
00:04:19,040 --> 00:04:20,839
Don't talk about the talents selected by Chengli
49
00:04:21,240 --> 00:04:22,320
From now on
50
00:04:22,320 --> 00:04:23,440
Will be ours
51
00:04:23,920 --> 00:04:24,800
brother
52
00:04:25,160 --> 00:04:27,360
We haven't officially got Xiying yet
53
00:04:27,720 --> 00:04:28,960
And that was not white
54
00:04:28,960 --> 00:04:31,000
He kept holding Dongying
55
00:04:35,160 --> 00:04:36,720
I just do not understand
56
00:04:36,720 --> 00:04:38,680
Father, why is he so arrogant?
57
00:04:41,080 --> 00:04:42,200
In short
58
00:04:42,200 --> 00:04:45,000
This ancestor can only be you
59
00:04:45,640 --> 00:04:48,200
Every step of ours must be stabilized
60
00:04:48,720 --> 00:04:50,360
So this bowl of rice
61
00:04:50,360 --> 00:04:52,080
We must eat all
62
00:05:05,040 --> 00:05:06,320
Three sons
63
00:05:06,320 --> 00:05:08,600
Time to go to the Pantheon
64
00:05:17,360 --> 00:05:20,680
Dongying has always been managed by Mr. Han
65
00:05:20,680 --> 00:05:22,360
And Dongying is not short of people
66
00:05:22,920 --> 00:05:24,640
I have no intention of competing with Xiying
67
00:05:25,120 --> 00:05:26,480
How is the ceremony
68
00:05:27,280 --> 00:05:28,480
not my business
69
00:05:29,200 --> 00:05:30,600
Can be different this time
70
00:05:31,320 --> 00:05:32,600
Evaluated today
71
00:05:33,000 --> 00:05:35,880
Is the elite of the elite of the soldiers
72
00:05:35,880 --> 00:05:37,840
Three sons must go
73
00:05:38,640 --> 00:05:40,720
The original family has a family motto
74
00:05:41,080 --> 00:05:43,560
Who wins with strength
75
00:05:43,560 --> 00:05:45,680
Is the victory of the original family
76
00:05:45,680 --> 00:05:46,840
Three sons
77
00:05:47,400 --> 00:05:50,200
Dongying lacks talent
78
00:05:50,200 --> 00:05:51,880
Sir know
79
00:05:52,640 --> 00:05:54,440
Non-Bai Zhi is not here
80
00:05:56,880 --> 00:05:57,960
Three sons
81
00:05:58,640 --> 00:06:00,040
The old man has always been in the heart
82
00:06:00,040 --> 00:06:02,160
I have a question for you
83
00:06:05,200 --> 00:06:06,400
Sir please say
84
00:06:06,720 --> 00:06:09,680
Hou Ye in the heart of San Gongzi
85
00:06:09,680 --> 00:06:11,960
What kind of existence
86
00:06:16,840 --> 00:06:18,560
Someone I admire
87
00:06:19,480 --> 00:06:21,520
A man of great surprise
88
00:06:22,880 --> 00:06:23,560
for me
89
00:06:28,080 --> 00:06:29,120
Also excellent
90
00:06:30,320 --> 00:06:32,600
Hou Ye ruled out the difference
91
00:06:32,600 --> 00:06:34,840
Give Dongying to San Gongzi
92
00:06:34,840 --> 00:06:37,840
This is Hou Ye's sincerity to San Gongzi
93
00:06:38,240 --> 00:06:40,920
Up and down Ziyuan is still a proof
94
00:06:41,480 --> 00:06:43,680
But the third son told Houye
95
00:06:43,680 --> 00:06:45,280
Like thin ice
96
00:06:45,280 --> 00:06:49,200
How should Hou Ye think about this?
97
00:06:49,200 --> 00:06:51,120
The First Lady under the Nine Springs
98
00:06:51,840 --> 00:06:54,000
How to think
99
00:06:58,600 --> 00:07:00,320
Don't just patronize
100
00:07:01,360 --> 00:07:02,480
After growing up
101
00:07:02,480 --> 00:07:04,200
Have good filial piety
102
00:07:11,240 --> 00:07:12,400
Time is up
103
00:07:12,720 --> 00:07:14,560
The soldiers put on cuffs
104
00:07:19,600 --> 00:07:20,680
Remember you
105
00:07:21,640 --> 00:07:22,560
Chengli
106
00:07:22,560 --> 00:07:24,760
To the time of Sanxiangxiang
107
00:07:26,280 --> 00:07:27,640
When the hour comes
108
00:07:28,120 --> 00:07:31,200
The fortress will collapse
109
00:07:39,640 --> 00:07:41,080
What are you waiting for
110
00:07:41,080 --> 00:07:44,160
The incense will burn out soon
111
00:07:44,800 --> 00:07:45,560
Walk walk
112
00:07:45,880 --> 00:07:48,000
Splendid splendid
113
00:07:52,400 --> 00:07:53,800
This vast world
114
00:07:53,800 --> 00:07:55,600
Me and the little boy
115
00:07:55,600 --> 00:07:57,400
I'm afraid there is no chance to recognize each other
116
00:07:59,920 --> 00:08:01,360
With this hairpin
117
00:08:01,360 --> 00:08:02,920
It's like my sister is with you
118
00:08:03,480 --> 00:08:05,160
Sister, you have to pay attention to safety
119
00:08:05,160 --> 00:08:05,920
You too
120
00:08:08,240 --> 00:08:09,120
beautiful
121
00:08:13,640 --> 00:08:15,120
Fast fast
122
00:08:17,320 --> 00:08:18,440
fast
123
00:08:18,960 --> 00:08:20,400
Biying
124
00:08:26,080 --> 00:08:27,440
Liu Yansheng
125
00:08:27,440 --> 00:08:29,120
How was the Pantheon
126
00:08:29,560 --> 00:08:33,240
Has been built according to your wishes
127
00:08:38,159 --> 00:08:39,640
Pantheon
128
00:08:40,600 --> 00:08:43,960
This name is so good
129
00:08:46,120 --> 00:08:47,400
To that day
130
00:08:48,320 --> 00:08:50,960
All gods cry together
131
00:09:15,560 --> 00:09:17,040
These fortresses
132
00:09:17,040 --> 00:09:20,160
Every secret room inside is full of institutions
133
00:09:21,440 --> 00:09:24,560
And the corridor inside is not to be underestimated
134
00:09:26,840 --> 00:09:30,560
Even a seemingly simple door
135
00:09:31,560 --> 00:09:34,680
Are likely to be the switch of the hidden weapon
136
00:09:43,560 --> 00:09:45,280
You are in the fortress
137
00:09:45,640 --> 00:09:47,320
Will meet some dead
138
00:09:48,280 --> 00:09:49,560
Just beat them
139
00:09:49,560 --> 00:09:51,480
Find their hidden key
140
00:09:52,040 --> 00:09:54,200
You can escape from birth
141
00:09:57,160 --> 00:09:57,920
Hou Ye
142
00:09:58,280 --> 00:10:01,120
These children are rare materials
143
00:10:01,680 --> 00:10:03,360
If it is damaged here
144
00:10:03,360 --> 00:10:04,600
What a pity
145
00:10:05,200 --> 00:10:07,080
Chengli has always been dead for a lifetime
146
00:10:07,080 --> 00:10:08,840
And this year is extraordinary
147
00:10:08,840 --> 00:10:10,040
Mr. Liu is still here
148
00:10:12,440 --> 00:10:14,200
Subordinates crossed over
149
00:10:28,520 --> 00:10:30,280
Business as usual
150
00:11:09,120 --> 00:11:10,800
Is this the meaning of timing
151
00:11:56,880 --> 00:11:58,000
Don't mess up
152
00:11:58,000 --> 00:11:59,280
There must be a way out
153
00:11:59,560 --> 00:12:00,640
We look around
154
00:12:15,160 --> 00:12:17,200
These two roads are life and death
155
00:12:17,200 --> 00:12:19,160
In case of a wrong move
156
00:12:20,960 --> 00:12:22,520
What should i do
157
00:12:22,520 --> 00:12:24,480
The one on the left is the white beast
158
00:12:24,480 --> 00:12:26,560
Kind words are the beast of auspiciousness
159
00:12:27,000 --> 00:12:30,120
This is the most gull-carving beast
160
00:12:30,800 --> 00:12:31,960
I think
161
00:12:31,960 --> 00:12:34,520
This Baize gate should be the gate of life
162
00:12:41,560 --> 00:12:43,760
Why does Sinan refer to the students
163
00:12:44,040 --> 00:12:46,160
It turned out to be a dead door engraved with Gu carvings
164
00:12:46,160 --> 00:12:47,360
its not right
165
00:13:09,400 --> 00:13:10,640
Can't go back
166
00:13:10,640 --> 00:13:11,600
Can't go there
167
00:13:21,040 --> 00:13:22,680
Don't enter if you are cheating
168
00:13:23,840 --> 00:13:25,680
Go away don't stop me
169
00:13:25,680 --> 00:13:27,800
I don't want to die, I want to enter the door of life
170
00:13:29,880 --> 00:13:31,760
Hurry and follow me to the dead door
171
00:13:36,680 --> 00:13:38,040
Hurry in
172
00:13:52,360 --> 00:13:54,400
Splendid, be careful.
173
00:14:21,880 --> 00:14:22,960
Brother Song
174
00:14:22,960 --> 00:14:24,440
How do you know
175
00:14:24,440 --> 00:14:26,120
This dead door is the way to live
176
00:14:26,120 --> 00:14:28,280
Because the door of Shengmen is full of bird droppings
177
00:14:28,280 --> 00:14:29,920
And the doorway to the dead door is clean
178
00:14:30,560 --> 00:14:32,120
Birds fly in through the hole
179
00:14:32,120 --> 00:14:33,200
If there is a way out
180
00:14:33,200 --> 00:14:34,800
They don't need to return
181
00:14:34,800 --> 00:14:36,120
So the door is naturally clean
182
00:14:36,600 --> 00:14:37,640
Only in danger
183
00:14:37,640 --> 00:14:39,240
They will return the same way
184
00:14:39,240 --> 00:14:40,640
Leave feces in panic
185
00:14:41,040 --> 00:14:43,400
So a vital door
186
00:14:43,400 --> 00:14:45,120
It's actually a dead door
187
00:14:45,120 --> 00:14:46,520
But a clean dead door
188
00:14:46,520 --> 00:14:47,680
Is the way to live
189
00:14:48,600 --> 00:14:51,080
It turned out that the person who set up the agency
190
00:14:51,080 --> 00:14:52,920
Is intentionally doing the opposite
191
00:15:03,520 --> 00:15:04,760
Arrow poisonous
192
00:15:07,200 --> 00:15:08,280
How toxic
193
00:15:08,840 --> 00:15:10,240
It was not poisonous before
194
00:15:24,640 --> 00:15:26,960
Go to Xifengyuan and report to Mr. Han
195
00:15:27,440 --> 00:15:29,320
Xifengyuan Road is a long way
196
00:15:29,760 --> 00:15:30,640
It's time to go
197
00:15:30,640 --> 00:15:31,440
Yes
198
00:15:35,480 --> 00:15:36,840
I have arranged
199
00:15:37,160 --> 00:15:39,640
Will send someone to stop Han Xiuzhu and Yuan Feibai
200
00:15:40,720 --> 00:15:41,800
Once the leader of Dongying
201
00:15:41,800 --> 00:15:43,760
Can't go to the ceremony
202
00:15:43,760 --> 00:15:45,600
Talent selected by Chengcheng
203
00:15:46,120 --> 00:15:48,040
But they are all from Xiying
204
00:16:42,160 --> 00:16:44,880
Hibiscus
205
00:16:46,240 --> 00:16:47,600
Walked three times before
206
00:16:47,920 --> 00:16:49,760
I didn't even notice this mural
207
00:16:50,520 --> 00:16:53,400
The feeling of this formation is too familiar
208
00:16:53,600 --> 00:16:55,480
If I remember correctly
209
00:16:55,480 --> 00:16:57,560
There must be a hint above
210
00:16:57,960 --> 00:16:58,800
but
211
00:16:58,800 --> 00:17:01,040
What tips can these murals have?
212
00:17:02,520 --> 00:17:03,480
strange
213
00:17:04,079 --> 00:17:05,280
Above
214
00:17:05,280 --> 00:17:07,319
Why paint Jingwei reclamation?
215
00:17:09,040 --> 00:17:10,680
Hibiscus why every time we
216
00:17:10,680 --> 00:17:12,480
Can only go back to the original place
217
00:17:12,800 --> 00:17:14,200
Shan Hai Jing
218
00:17:14,200 --> 00:17:15,520
Two hundred miles north
219
00:17:15,520 --> 00:17:17,280
The Dove Mountain
220
00:17:17,280 --> 00:17:18,800
Duskwood
221
00:17:19,040 --> 00:17:21,800
There are birds like it
222
00:17:25,280 --> 00:17:28,800
Head of article white beak barefoot
223
00:17:28,800 --> 00:17:30,280
Jingwei
224
00:17:31,200 --> 00:17:32,400
The shape of the bird
225
00:17:32,400 --> 00:17:34,720
As Shanhai Jing said, it is Jingwei
226
00:17:44,320 --> 00:17:45,160
Have an exit
227
00:17:47,040 --> 00:17:47,960
let's go
228
00:19:10,960 --> 00:19:11,520
go
229
00:19:15,840 --> 00:19:16,400
Fang Zi
230
00:19:16,400 --> 00:19:17,600
Help
231
00:19:23,440 --> 00:19:24,360
Seize
232
00:19:25,760 --> 00:19:27,840
Don't disturb Fangzi
233
00:19:27,840 --> 00:19:30,240
You let go, I don't want to hurt you
234
00:19:30,240 --> 00:19:33,120
You shut up and hold me
235
00:19:33,840 --> 00:19:35,280
Climb on me
236
00:19:43,120 --> 00:19:44,120
I count to three
237
00:19:44,120 --> 00:19:45,600
Jump over me
238
00:19:46,800 --> 00:19:47,960
One
239
00:19:47,960 --> 00:19:48,920
two
240
00:19:49,680 --> 00:19:50,600
three
241
00:19:52,240 --> 00:19:53,440
Three of you
242
00:19:53,440 --> 00:19:55,240
Stepped on me too
243
00:20:09,720 --> 00:20:12,120
Although Xiying is under the control of the grandson
244
00:20:12,120 --> 00:20:14,120
But Mrs. let me tell you
245
00:20:14,120 --> 00:20:15,840
Don't forget you are surnamed
246
00:20:16,320 --> 00:20:18,280
Who is the real owner of Ziyuan
247
00:20:18,720 --> 00:20:20,520
Below is clearer than anyone
248
00:20:25,520 --> 00:20:26,520
Do not worry
249
00:20:26,960 --> 00:20:29,120
These children are lucky
250
00:20:29,120 --> 00:20:30,520
Must be able to come out
251
00:20:36,320 --> 00:20:37,160
Grandson
252
00:20:38,800 --> 00:20:39,720
What's wrong
253
00:20:40,200 --> 00:20:42,240
The wheels are broken
254
00:20:42,560 --> 00:20:45,120
Suhui is going back to the stable to change his car
255
00:20:45,920 --> 00:20:47,120
3rd brother
256
00:20:47,120 --> 00:20:48,600
Since legs and feet are inconvenient
257
00:20:48,600 --> 00:20:50,000
Don't run around
258
00:20:50,880 --> 00:20:52,200
Thank you, Brother
259
00:20:52,440 --> 00:20:55,240
This is all God's will
260
00:20:56,280 --> 00:20:57,000
drive
261
00:21:11,040 --> 00:21:12,280
too weird
262
00:21:12,280 --> 00:21:13,920
All carriages up and down Ziyuan
263
00:21:13,920 --> 00:21:15,240
Not driving out
264
00:21:15,240 --> 00:21:16,560
Is being repaired
265
00:21:16,840 --> 00:21:18,280
We have no car at all
266
00:21:18,680 --> 00:21:20,440
What's so strange
267
00:21:25,520 --> 00:21:27,000
This is really a way of life
268
00:21:27,000 --> 00:21:28,520
There is no organization
269
00:21:46,840 --> 00:21:48,360
There is not much time left
270
00:21:48,920 --> 00:21:50,160
Time to hurry
271
00:22:25,240 --> 00:22:26,240
Biying
272
00:22:30,640 --> 00:22:33,800
Biying, do you understand this?
273
00:22:35,360 --> 00:22:36,480
This is the sheet music
274
00:22:59,040 --> 00:22:59,960
run
275
00:23:42,520 --> 00:23:44,760
Yuanwu, go quickly, here is me
276
00:23:47,720 --> 00:23:49,240
Go go
277
00:23:53,320 --> 00:23:55,080
Please let me go
278
00:23:55,600 --> 00:23:56,440
My mother
279
00:23:56,440 --> 00:23:58,320
My mother is in charge of Ziyuan
280
00:23:58,840 --> 00:24:00,680
She can give you money
281
00:24:00,680 --> 00:24:02,320
She can give you money
282
00:24:02,840 --> 00:24:04,320
I beg you
283
00:24:04,960 --> 00:24:06,680
I beg you
284
00:24:06,680 --> 00:24:08,440
I beg you to spare me
285
00:24:12,640 --> 00:24:14,040
Go away
286
00:24:22,680 --> 00:24:24,840
This group of dead men is not afraid of pain or death
287
00:24:24,840 --> 00:24:25,920
Not a normal person at all
288
00:24:44,240 --> 00:24:46,520
Biying, remember that sheet music?
289
00:24:46,520 --> 00:24:47,280
Quick bounce
290
00:24:52,560 --> 00:24:53,400
Quick bounce
291
00:25:25,800 --> 00:25:26,920
Biying, run
292
00:25:38,080 --> 00:25:39,480
There is an exit over there
293
00:26:15,240 --> 00:26:17,040
How can the pillar be hollow
294
00:26:21,600 --> 00:26:23,600
Big Brother Yu Big Brother Yu
295
00:26:23,880 --> 00:26:24,760
Go
296
00:26:31,600 --> 00:26:32,760
Go
297
00:26:49,800 --> 00:26:51,200
See Grand Prince
298
00:26:52,120 --> 00:26:53,680
How is Chengli going
299
00:26:53,680 --> 00:26:54,560
Mr. Liu
300
00:26:54,960 --> 00:26:56,080
Grandpa
301
00:26:57,040 --> 00:26:58,080
all
302
00:26:58,800 --> 00:27:00,640
Coming soon
303
00:27:14,760 --> 00:27:15,960
They are there
304
00:27:15,960 --> 00:27:16,840
beautiful
305
00:27:17,160 --> 00:27:18,280
1st brother
306
00:27:18,880 --> 00:27:20,400
Are you all okay?
307
00:27:20,400 --> 00:27:21,880
Hibiscus
308
00:27:22,400 --> 00:27:23,640
Big Brother
309
00:27:23,640 --> 00:27:25,040
1st Brother
310
00:27:46,960 --> 00:27:48,920
Fortunately, Dr. Lin's carriage just left the house
311
00:27:48,920 --> 00:27:50,800
His carriage called a speed
312
00:27:52,400 --> 00:27:53,720
Meet three sons
313
00:27:53,720 --> 00:27:55,320
See Grand Prince
314
00:27:55,560 --> 00:27:57,280
Great, 3rd Brother
315
00:27:57,280 --> 00:27:58,640
You finally came
316
00:28:01,000 --> 00:28:01,840
what is this
317
00:28:02,120 --> 00:28:02,880
I guess
318
00:28:02,880 --> 00:28:04,600
This is the key to the last iron door
319
00:28:04,960 --> 00:28:06,000
See shape
320
00:28:06,000 --> 00:28:07,240
Should be composed of four pieces
321
00:28:07,480 --> 00:28:09,720
I only have two i only have one
322
00:28:09,720 --> 00:28:11,320
Sure enough, my brothers and sisters are smart
323
00:28:11,840 --> 00:28:13,080
I never expected
324
00:28:14,440 --> 00:28:15,720
That's it
325
00:28:15,720 --> 00:28:17,000
Let's gather the keys
326
00:28:17,000 --> 00:28:18,200
Beat the gang
327
00:28:18,200 --> 00:28:19,280
You can go out
328
00:28:19,280 --> 00:28:19,960
Yes
329
00:28:20,560 --> 00:28:23,240
But we are one piece behind
330
00:28:28,760 --> 00:28:30,160
Big, everyone is okay
331
00:28:30,840 --> 00:28:32,080
Huaian, are you hurt?
332
00:28:32,080 --> 00:28:33,560
I was not injured
333
00:29:23,600 --> 00:29:24,560
broken
334
00:29:24,960 --> 00:29:25,920
let me help you
335
00:29:50,440 --> 00:29:51,400
beautiful
336
00:30:10,320 --> 00:30:11,000
Big Brother
337
00:30:11,000 --> 00:30:12,320
Pull out their gold needles
338
00:30:12,320 --> 00:30:13,480
So fast
339
00:30:31,680 --> 00:30:32,520
Hibiscus
340
00:30:33,240 --> 00:30:34,800
How do you know the steel needle above the dead man's head
341
00:30:34,800 --> 00:30:35,920
Can control them
342
00:30:36,800 --> 00:30:37,960
My dad once told me
343
00:30:37,960 --> 00:30:39,360
Golden Needle Control
344
00:30:41,640 --> 00:30:42,920
The last piece of iron
345
00:30:42,920 --> 00:30:44,320
To open the iron gate
346
00:30:44,320 --> 00:30:45,840
Less than half an hour left
347
00:30:49,440 --> 00:30:50,360
Guys
348
00:30:50,840 --> 00:30:52,680
The time for gifts is coming
349
00:30:52,920 --> 00:30:54,720
If we continue to fight here
350
00:30:55,160 --> 00:30:56,360
We will all die here
351
00:30:56,680 --> 00:30:57,840
Could it be
352
00:30:58,160 --> 00:31:00,000
Do you want us to let you go
353
00:31:00,000 --> 00:31:00,760
Hibiscus does not dare
354
00:31:01,560 --> 00:31:02,760
I'm just curious
355
00:31:02,880 --> 00:31:04,640
Why do you have to kill us
356
00:31:05,120 --> 00:31:06,640
We are prisoners of war
357
00:31:06,840 --> 00:31:08,080
Kill you
358
00:31:08,080 --> 00:31:09,720
Take your cuff out
359
00:31:10,160 --> 00:31:11,840
We can regain freedom
360
00:31:12,320 --> 00:31:14,840
The original family can stipulate that we must kill us
361
00:31:14,840 --> 00:31:15,960
Can I get the cuff?
362
00:31:15,960 --> 00:31:18,000
They just said that we should do whatever we can
363
00:31:18,000 --> 00:31:19,320
Take the cuff as a proof
364
00:31:19,320 --> 00:31:20,840
Then the original home is not a rule
365
00:31:20,840 --> 00:31:22,040
Must kill us
366
00:31:22,480 --> 00:31:24,320
Since we have no injustice
367
00:31:24,320 --> 00:31:25,720
Why don't we cooperate
368
00:31:26,280 --> 00:31:27,600
We bring you the cuff
369
00:31:27,600 --> 00:31:29,160
You can be free again
370
00:31:29,720 --> 00:31:31,200
Why should I believe you
371
00:31:31,760 --> 00:31:33,480
Why did the original family listen to you
372
00:31:33,480 --> 00:31:35,600
I flower hibiscus swear to the gods
373
00:31:36,000 --> 00:31:37,240
After going out
374
00:31:37,240 --> 00:31:38,840
Will fight for your freedom
375
00:31:39,400 --> 00:31:41,120
If the fight for freedom fails
376
00:31:41,520 --> 00:31:43,080
I would like to return my life
377
00:31:48,720 --> 00:31:51,000
OK, I will believe you once
378
00:32:27,440 --> 00:32:28,360
what happened
379
00:32:30,440 --> 00:32:32,000
Do n’t stay here for long
380
00:32:32,000 --> 00:32:33,400
Go quickly
381
00:32:35,400 --> 00:32:37,480
Back back
382
00:32:40,560 --> 00:32:42,720
Mr. Liu, what the hell is going on?
383
00:32:42,720 --> 00:32:44,160
The subordinates are only at the orders of Hou Ye
384
00:32:44,160 --> 00:32:45,160
Just a gift
385
00:32:45,160 --> 00:32:46,360
What happened inside
386
00:32:46,360 --> 00:32:47,760
I really do n’t know
387
00:32:48,000 --> 00:32:50,280
Dai Jiaotou, immediately prepare things to save people
388
00:32:50,280 --> 00:32:51,040
Yes
389
00:32:51,800 --> 00:32:54,320
Chen Tongling seems to forget the rules of Chengli
390
00:32:54,440 --> 00:32:55,200
This pantheon
391
00:32:55,200 --> 00:32:57,080
It was established by Mr. Liu himself
392
00:32:57,080 --> 00:32:58,680
Collapse before time
393
00:32:58,680 --> 00:32:59,240
Isn't it afraid
394
00:32:59,240 --> 00:33:01,000
Should Hou be held accountable?
395
00:33:01,200 --> 00:33:02,600
Chen Tongling unconfirmed
396
00:33:02,600 --> 00:33:04,640
So he bite it, this is what Liu Mou did.
397
00:33:04,640 --> 00:33:05,720
Somehow
398
00:33:05,720 --> 00:33:06,640
you
399
00:33:22,520 --> 00:33:23,480
Hold on
400
00:33:25,800 --> 00:33:27,200
I'm a waste
401
00:33:27,200 --> 00:33:29,440
It ’s useless to go out
402
00:33:29,440 --> 00:33:30,640
Nonsense
403
00:33:30,640 --> 00:33:32,840
Walk together
404
00:33:39,560 --> 00:33:41,000
Hibiscus
405
00:33:42,160 --> 00:33:42,960
it is good
406
00:34:04,880 --> 00:34:06,240
Take up
407
00:34:06,240 --> 00:34:06,880
Fengding
408
00:34:06,880 --> 00:34:08,719
Hurry him on my back
409
00:34:11,159 --> 00:34:12,880
I found a student
410
00:34:13,560 --> 00:34:15,080
We can go out
411
00:34:15,080 --> 00:34:16,520
Go away
412
00:34:24,239 --> 00:34:24,960
slower
413
00:34:26,960 --> 00:34:28,400
Hibiscus is here
414
00:34:28,400 --> 00:34:29,920
Jingmen is fire means
415
00:34:29,920 --> 00:34:31,719
After igniting the explosives
416
00:34:31,719 --> 00:34:33,320
We will blow it up now
417
00:34:33,639 --> 00:34:34,360
No way
418
00:34:35,320 --> 00:34:36,600
Who knows how much explosives there are
419
00:34:36,600 --> 00:34:37,760
Will it kill us
420
00:34:37,760 --> 00:34:38,280
If we don't fry
421
00:34:38,280 --> 00:34:39,719
We will definitely die here
422
00:34:39,719 --> 00:34:40,120
Blown up
423
00:34:40,120 --> 00:34:42,280
We still have half the hope to go out
424
00:34:43,360 --> 00:34:45,480
Stay here, why are you dead?
425
00:34:46,199 --> 00:34:47,239
Better to try
426
00:34:48,320 --> 00:34:49,480
Fried fried
427
00:35:23,360 --> 00:35:24,320
Hurry up
428
00:35:31,960 --> 00:35:32,680
fast
429
00:35:33,240 --> 00:35:34,080
Save people
430
00:36:02,080 --> 00:36:03,120
Chen Tongling
431
00:36:03,120 --> 00:36:05,640
There are twelve people in Xiaowuyi and his soldiers
432
00:36:05,640 --> 00:36:06,800
Arrived safely
433
00:36:06,800 --> 00:36:09,120
Hurry and notify Hou Ye
434
00:36:13,520 --> 00:36:15,920
People who can walk out of Chengli
435
00:36:16,520 --> 00:36:17,760
Are all talents
436
00:36:18,360 --> 00:36:21,240
Yuanfu will never treat you badly
437
00:36:23,160 --> 00:36:24,400
Introduce yourself
438
00:36:24,760 --> 00:36:28,480
I was not Qing, I was the owner of Xixiying
439
00:36:29,320 --> 00:36:32,480
This is my brother.
440
00:36:32,480 --> 00:36:33,640
Dongying host
441
00:36:34,880 --> 00:36:38,040
Dongxi Erying welcome everyone
442
00:36:41,720 --> 00:36:43,760
Brothers
443
00:36:43,760 --> 00:36:44,560
We are free
444
00:36:44,920 --> 00:36:46,000
Come here
445
00:36:46,000 --> 00:36:47,800
Pull these prisoners of war to death
446
00:36:47,800 --> 00:36:48,760
Yes Yes
447
00:36:53,880 --> 00:36:57,200
Liu Yansheng, you are back
448
00:36:58,280 --> 00:36:59,520
Your mission
449
00:36:59,920 --> 00:37:02,000
Is to test this group of soldiers
450
00:37:02,000 --> 00:37:03,760
Since the task could not be completed
451
00:37:04,480 --> 00:37:06,320
You are not eligible to live
452
00:37:10,320 --> 00:37:11,240
Mr. Liu
453
00:37:11,560 --> 00:37:13,160
The rules of ceremony are
454
00:37:13,160 --> 00:37:14,360
We get the key
455
00:37:14,360 --> 00:37:16,240
The dead got our armbands
456
00:37:16,240 --> 00:37:18,360
There is no requirement that both of us cannot cooperate
457
00:37:18,800 --> 00:37:20,960
Mr. Liu, please let them go
458
00:37:21,320 --> 00:37:23,200
You are the children of the original family
459
00:37:23,640 --> 00:37:26,280
No matter which way you pass the test
460
00:37:26,280 --> 00:37:27,320
All pass
461
00:37:28,240 --> 00:37:29,840
But these prisoners of war
462
00:37:29,840 --> 00:37:31,240
According to the rules of the original family
463
00:37:31,240 --> 00:37:32,880
Failed to complete the task
464
00:37:32,880 --> 00:37:34,840
Must be executed immediately
465
00:37:34,840 --> 00:37:36,160
What are you doing there?
466
00:37:37,360 --> 00:37:38,280
Walk away
467
00:37:39,920 --> 00:37:40,760
Mr. Liu
468
00:37:41,520 --> 00:37:44,000
The original family served people by virtue
469
00:37:44,000 --> 00:37:45,840
It ’s the house rule set by the original Hou Ye
470
00:37:46,040 --> 00:37:47,480
If you do it now
471
00:37:47,480 --> 00:37:48,520
How bad is it
472
00:37:48,520 --> 00:37:50,080
Since Houye
473
00:37:50,080 --> 00:37:53,840
Give Liu the power to perform the ceremony
474
00:37:53,840 --> 00:37:56,040
Liu has the right to kill these
475
00:37:56,040 --> 00:37:58,120
Prisoners of war
476
00:38:01,800 --> 00:38:02,720
Grandson
477
00:38:02,720 --> 00:38:04,520
The original family would n’t do it, would it?
478
00:38:04,520 --> 00:38:05,840
Please forgive them
479
00:38:13,080 --> 00:38:14,840
San Gongzi, please save them
480
00:38:30,560 --> 00:38:31,920
this is for you
481
00:38:32,200 --> 00:38:34,040
Maybe we will meet again someday
482
00:38:38,240 --> 00:38:40,200
Don't kneel here, hurry and go
483
00:38:47,000 --> 00:38:49,200
Original self-serving
484
00:38:49,200 --> 00:38:50,400
Deal with
485
00:38:50,400 --> 00:38:51,680
It turned out to be deceiving
486
00:38:51,680 --> 00:38:52,520
Shut up
487
00:38:53,000 --> 00:38:54,280
The original virtue
488
00:38:54,280 --> 00:38:55,680
It's not your turn to judge
489
00:38:56,440 --> 00:38:58,960
To kill people by killing
490
00:38:59,440 --> 00:39:01,200
It turned out to be the house rules of the original family
491
00:39:01,200 --> 00:39:01,880
You wanton
492
00:39:02,240 --> 00:39:03,800
Dare to collide
493
00:39:03,960 --> 00:39:04,920
Come here
494
00:39:04,920 --> 00:39:06,480
Kill the woman immediately
495
00:39:06,480 --> 00:39:07,120
Yes
496
00:39:07,120 --> 00:39:08,560
Slow
497
00:39:09,280 --> 00:39:11,320
The eldest son is the master
498
00:39:11,560 --> 00:39:14,400
Hua hibiscus is so desperate for these prisoners of war
499
00:39:14,400 --> 00:39:15,520
So stupid
500
00:39:15,520 --> 00:39:16,720
Without them
501
00:39:16,720 --> 00:39:18,440
We died long ago in the Pantheon
502
00:39:20,080 --> 00:39:21,040
Mr. Liu
503
00:39:21,760 --> 00:39:24,160
Hibiscus is nothing but words
504
00:39:24,160 --> 00:39:25,400
Not to be killed
505
00:39:25,400 --> 00:39:28,640
Could it be Chen Tongling
506
00:39:28,640 --> 00:39:31,160
I feel abusive to the original family and the original Houye
507
00:39:31,160 --> 00:39:32,600
Is a trivial matter
508
00:39:34,400 --> 00:39:35,480
Drag on
509
00:39:40,040 --> 00:39:40,800
beautiful
510
00:39:41,240 --> 00:39:43,640
Are you five trying to rebel?
511
00:39:43,640 --> 00:39:45,120
You stop me
512
00:39:45,120 --> 00:39:46,840
Chen Tongling, Hibiscus is right
513
00:39:47,800 --> 00:39:50,000
Catch these five together
514
00:39:50,000 --> 00:39:51,080
stop
515
00:39:54,280 --> 00:39:56,840
The cause of me is up, please let them go
516
00:39:56,840 --> 00:40:00,560
The original family does not need to be disobedient
517
00:40:01,040 --> 00:40:02,920
Drag it down and kill immediately
518
00:40:02,920 --> 00:40:04,120
Willow
519
00:40:05,560 --> 00:40:08,480
If anyone wants to speak for the thieves
520
00:40:08,720 --> 00:40:09,920
Kill together
521
00:40:09,920 --> 00:40:11,280
I am the checkmate
522
00:40:11,680 --> 00:40:13,120
There is nothing to be afraid of
523
00:40:13,360 --> 00:40:15,440
Dare to ask Mr. Liu
524
00:40:15,440 --> 00:40:17,280
Compared with hibiscus
525
00:40:17,840 --> 00:40:20,600
Compared with the intentional death of all the soldiers
526
00:40:20,600 --> 00:40:22,320
Which one is more serious
527
00:40:24,000 --> 00:40:25,920
It looks like you were seriously injured
528
00:40:25,920 --> 00:40:27,080
I won't care about you
529
00:40:27,080 --> 00:40:29,280
Someone dragged him down to heal
530
00:40:29,640 --> 00:40:30,960
Not urgent
531
00:40:31,600 --> 00:40:33,400
Finished everything
532
00:40:33,400 --> 00:40:34,880
Don't go late
533
00:40:35,480 --> 00:40:37,560
I was born in Yuanyuan's family
534
00:40:37,560 --> 00:40:39,200
All previous ceremonies are difficult
535
00:40:39,440 --> 00:40:42,160
But I know that I will definitely leave behind
536
00:40:42,320 --> 00:40:44,440
But this time the students were trapped
537
00:40:44,720 --> 00:40:47,320
All stone pillars were hollowed out
538
00:40:47,320 --> 00:40:48,920
As soon as the door opens
539
00:40:48,920 --> 00:40:50,560
The idol will fall
540
00:40:50,560 --> 00:40:52,520
The stone pillar collapsed immediately
541
00:40:53,000 --> 00:40:55,640
Could you be doubting
542
00:40:55,640 --> 00:40:58,200
I collapsed the Pantheon
543
00:40:58,200 --> 00:40:59,760
We can all prove
544
00:40:59,760 --> 00:41:01,640
The Pantheon cave collapsed, it was artificial
545
00:41:01,640 --> 00:41:03,000
We can all testify
31699
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.