Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,625 --> 00:01:27,625
[Ep 55]
2
00:01:30,480 --> 00:01:32,320
If you insist on not returning the purple mine,
3
00:01:32,320 --> 00:01:35,775
I'm afraid this will be your doomsday.
4
00:01:36,760 --> 00:01:37,760
Do you understand?
5
00:01:40,360 --> 00:01:41,440
Ok.
6
00:01:43,560 --> 00:01:46,475
If you are still so stubborn,
7
00:01:46,880 --> 00:01:48,850
I will tell father everything I know.
8
00:01:50,240 --> 00:01:51,680
Thank you for helping me.
9
00:01:52,520 --> 00:01:54,600
I can help you, too.
10
00:01:56,200 --> 00:01:59,840
I will let everyone know your existence.
11
00:02:00,120 --> 00:02:03,550
If your father knows you appeared in my bedroom at late night,
12
00:02:04,640 --> 00:02:08,475
he will punish you first or me?
13
00:02:47,550 --> 00:02:51,560
Your Majesty.
14
00:02:54,760 --> 00:03:00,360
The ministers on both sides looked at me.
15
00:03:00,360 --> 00:03:03,640
My mind went blank at that time.
16
00:03:03,840 --> 00:03:04,800
Ma'am.
17
00:03:04,800 --> 00:03:07,560
I don't know if you have any good way.
18
00:03:08,880 --> 00:03:10,360
Don't worry, husband.
19
00:03:10,880 --> 00:03:13,280
In fact, it's simple.
20
00:03:13,640 --> 00:03:17,800
Just imagine the one sits the throne is your father.
21
00:03:18,160 --> 00:03:21,760
All the ministers are Yuan family's officials.
22
00:03:22,425 --> 00:03:25,320
The atmosphere is much easier.
23
00:03:26,720 --> 00:03:27,480
Your Majesty.
24
00:03:28,200 --> 00:03:32,560
I bring some rare treasures to you.
25
00:03:32,560 --> 00:03:35,625
Wish you good health.
26
00:03:42,375 --> 00:03:45,880
You have such a honey mouth after a few days.
27
00:03:48,275 --> 00:03:51,640
Your eyesights get improved a lot.
28
00:03:53,000 --> 00:03:54,040
Thank you, your Majesty.
29
00:03:54,400 --> 00:03:57,200
These days I go around here.
30
00:03:57,500 --> 00:04:00,640
I have enjoyed the cuisine and scenery here.
31
00:04:00,640 --> 00:04:02,960
Now I have more feelings and experiences.
32
00:04:03,575 --> 00:04:06,350
Your country has a beautiful scenery.
33
00:04:06,350 --> 00:04:08,840
Such a good place.
34
00:04:09,120 --> 00:04:10,240
Of course.
35
00:04:11,100 --> 00:04:12,620
But...
36
00:04:13,840 --> 00:04:15,080
What?
37
00:04:15,640 --> 00:04:17,360
It's about diplomatic relations between the two countries.
38
00:04:17,360 --> 00:04:19,839
There are many knacks in there.
39
00:04:20,959 --> 00:04:25,550
In short, right crop for right time and cater to another's pleasure.
40
00:04:27,800 --> 00:04:30,640
I went out recently.
41
00:04:30,640 --> 00:04:33,560
I know Duan Yuerong is very concerned about people's livelihood.
42
00:04:34,680 --> 00:04:38,254
But Nanguo is a small country with a limited national strength.
43
00:04:38,360 --> 00:04:41,825
If you negotiate with national strength and financial power,
44
00:04:41,825 --> 00:04:46,560
Duan Yuerong will extend the olive branch.
45
00:04:46,880 --> 00:04:49,840
Nanguo is an inaccessible territory.
46
00:04:49,840 --> 00:04:51,680
It's not a suitable place for agriculture and mulberry.
47
00:04:52,120 --> 00:04:55,360
I feel, it's such a pity.
48
00:04:55,760 --> 00:04:57,100
Your Majesty.
49
00:04:57,100 --> 00:05:02,200
I think the mutual exchange is the best policy for our countries.
50
00:05:02,680 --> 00:05:06,840
We can have trade and form an alliance with each other.
51
00:05:07,275 --> 00:05:12,920
I will tell my father to reduce the tax by half after I go back.
52
00:05:13,360 --> 00:05:14,320
Half?
53
00:05:15,280 --> 00:05:16,600
Really?
54
00:05:16,600 --> 00:05:20,720
I am on my emperor's behalf here.
55
00:05:21,675 --> 00:05:25,520
Of course I can promise you.
56
00:05:25,920 --> 00:05:27,920
Thank you, your Majesty.
57
00:05:31,600 --> 00:05:33,320
Bad guy, you are here again.
58
00:05:33,320 --> 00:05:35,320
Bad guy. -Xiyan, stop it.
59
00:05:36,840 --> 00:05:38,000
Do you like it?
60
00:05:42,520 --> 00:05:44,640
Your Royal Highness, what is this?
61
00:05:45,120 --> 00:05:46,440
The little girl above there.
62
00:05:46,680 --> 00:05:48,840
She looks like you, right?
63
00:05:49,840 --> 00:05:50,520
Take it.
64
00:06:13,000 --> 00:06:15,360
Xiyan is a kid.
65
00:06:15,800 --> 00:06:17,960
I hope you won't mind.
66
00:06:17,960 --> 00:06:21,740
Your Majesty, the princess is innocent and clever.
67
00:06:22,000 --> 00:06:26,250
She will witness our great friendship.
68
00:06:27,200 --> 00:06:28,160
Ok.
69
00:06:29,080 --> 00:06:35,825
For our two countries, I hold a big banquet today to celebrate our alliance.
70
00:06:36,520 --> 00:06:38,360
Thank you, your Majesty.
71
00:06:43,560 --> 00:06:44,400
Princess.
72
00:06:46,840 --> 00:06:48,400
Why do you come back to late?
73
00:06:48,400 --> 00:06:49,360
It's...
74
00:06:49,360 --> 00:06:50,440
I have made it.
75
00:06:50,440 --> 00:06:53,040
The emperor held a banquet for me.
76
00:06:53,040 --> 00:06:55,080
He also gave my father a hundred war elephants.
77
00:06:55,080 --> 00:06:57,280
You should take all the credit.
78
00:06:57,560 --> 00:06:59,960
I don't even know how to thank you.
79
00:07:01,080 --> 00:07:02,480
Husband, I am flattered.
80
00:07:02,480 --> 00:07:05,200
Actually, just because you are smart.
81
00:07:05,200 --> 00:07:07,920
I am afraid you will be too smart after the enlightenment.
82
00:07:08,925 --> 00:07:12,200
So you need to tour the various countries with me in the future.
83
00:07:29,800 --> 00:07:33,200
Within 3 days, we have the net margin of 500 liang.
84
00:07:33,760 --> 00:07:37,350
The mung bean is such a good way to defeat Rong's store.
85
00:07:40,550 --> 00:07:43,240
Buy more mung beans with the profits.
86
00:07:43,600 --> 00:07:44,360
Princess.
87
00:07:44,800 --> 00:07:47,520
You need to pay the salaries and rents this month.
88
00:07:47,920 --> 00:07:49,560
You have delayed for a month.
89
00:07:49,760 --> 00:07:50,760
What are you afraid of?
90
00:07:51,000 --> 00:07:54,275
Buy more mung beans, so we can make more money.
91
00:07:54,760 --> 00:07:55,960
At the end of the month,
92
00:07:56,160 --> 00:07:58,240
I will double your salary.
93
00:07:58,240 --> 00:08:01,480
But our warehouses are full.
94
00:08:01,920 --> 00:08:03,560
The rented warehouses are full, too.
95
00:08:04,125 --> 00:08:06,520
We have no place to store more.
96
00:08:06,720 --> 00:08:07,840
It's easy.
97
00:08:08,640 --> 00:08:10,720
Find an open space in the suburbs.
98
00:08:10,960 --> 00:08:12,360
To store mung beans temporarily.
99
00:08:12,640 --> 00:08:14,280
Cover mung beans with oilcloth.
100
00:08:14,280 --> 00:08:16,400
It will prevent moisture and rain.
101
00:08:17,150 --> 00:08:20,040
It's sunny in capital for the whole month.
102
00:08:20,040 --> 00:08:22,480
Open space is much cheaper than warehouse.
103
00:08:23,120 --> 00:08:25,440
We can also save costs.
104
00:08:25,880 --> 00:08:26,840
But princess.
105
00:08:27,280 --> 00:08:28,880
It might rain.
106
00:08:29,400 --> 00:08:32,480
I have checked the weather in the books.
107
00:08:32,799 --> 00:08:35,400
There is no rain in each July in the capital.
108
00:08:36,320 --> 00:08:37,280
Princess.
109
00:08:37,840 --> 00:08:40,600
After the farmers know we monopolize the market,
110
00:08:40,880 --> 00:08:42,600
they raise the price.
111
00:08:42,600 --> 00:08:47,300
They even mix the freshly harvested mung beans with damp ones.
112
00:08:47,720 --> 00:08:48,720
It's fine.
113
00:08:49,240 --> 00:08:51,640
It's sunny in the capital this month.
114
00:08:51,640 --> 00:08:54,520
You should expose the damp beans for a day.
115
00:08:54,520 --> 00:08:57,225
Stock them after draining the moisture.
116
00:09:12,040 --> 00:09:13,760
It's sunny in the morning.
117
00:09:14,280 --> 00:09:16,480
Why does the rain come so soon?
118
00:09:18,920 --> 00:09:21,200
Mung beans can't get wet.
119
00:09:21,760 --> 00:09:23,320
But we have a lot of mung beans.
120
00:09:23,320 --> 00:09:26,960
And we place them on open space.
121
00:09:26,960 --> 00:09:28,640
We only give it the oilcloth.
122
00:09:28,880 --> 00:09:30,800
It's ok with the little rain.
123
00:09:31,600 --> 00:09:33,280
But the heavy rain, I am afraid...
124
00:09:33,280 --> 00:09:35,240
Mung beans in warehouse are much
125
00:09:35,240 --> 00:09:37,280
more than those on the open space.
126
00:09:38,480 --> 00:09:40,040
We will sell mung beans for more days.
127
00:09:40,320 --> 00:09:42,760
We can make up for the loss.
128
00:09:44,360 --> 00:09:45,280
Princess.
129
00:09:47,600 --> 00:09:48,520
Princess.
130
00:09:51,960 --> 00:09:53,520
What happened?
131
00:09:55,080 --> 00:09:56,640
Princess, let's get inside first.
132
00:09:58,000 --> 00:09:59,080
Go.
133
00:10:10,960 --> 00:10:12,560
It rains hard.
134
00:10:12,560 --> 00:10:14,880
All our warehouses are damp.
135
00:10:14,880 --> 00:10:17,775
All mung beans germinate now.
136
00:10:21,320 --> 00:10:24,080
Jun's store has strong warehouse.
137
00:10:25,120 --> 00:10:27,080
We should still have a lot of mung beans left.
138
00:10:27,625 --> 00:10:29,345
We still have a chance to make a comeback.
139
00:10:31,240 --> 00:10:32,160
Princess.
140
00:10:32,440 --> 00:10:33,960
I have something to tell you.
141
00:10:34,200 --> 00:10:37,680
Before we bought a lot of damp mung beans.
142
00:10:38,280 --> 00:10:41,400
The moisture spreads and
143
00:10:41,400 --> 00:10:45,320
all the mung beans germinate or become moldy.
144
00:11:04,320 --> 00:11:06,160
Sell all mung beans at a low price.
145
00:11:06,400 --> 00:11:08,600
We need to retrieve the loss as much as possible.
146
00:11:09,080 --> 00:11:11,360
No one buys damp mung beans.
147
00:11:11,360 --> 00:11:13,700
And princess, it's the end of the month.
148
00:11:14,400 --> 00:11:16,480
You need to give the salaries of the twelve stores.
149
00:11:16,480 --> 00:11:18,560
And pay the rent.
150
00:11:18,560 --> 00:11:20,520
It's overdue for two months.
151
00:11:23,520 --> 00:11:25,240
Rong's store's guys came to me.
152
00:11:25,800 --> 00:11:30,520
They want to buy the sprouts or damp mung beans.
153
00:11:31,040 --> 00:11:33,120
But the price is very low.
154
00:11:33,440 --> 00:11:35,120
I drove them away.
155
00:11:35,120 --> 00:11:38,475
But now I think they can help us.
156
00:11:38,880 --> 00:11:40,440
What's their offer?
157
00:11:43,040 --> 00:11:45,650
One hundred dan 1 qian.
158
00:11:46,240 --> 00:11:47,320
1 qian.
159
00:11:47,920 --> 00:11:49,560
They want to humiliate me.
160
00:11:57,320 --> 00:11:58,080
Sell it.
161
00:11:58,080 --> 00:12:05,021
But even if we sell all of it, it's not enough for the salaries and rent.
162
00:12:05,760 --> 00:12:06,720
Well, princess.
163
00:12:07,125 --> 00:12:17,225
That man told me they would like to buy our storefronts.
164
00:12:17,225 --> 00:12:19,440
They can pay a high price.
165
00:12:19,440 --> 00:12:24,840
And they have acquired many storefronts.
166
00:12:25,640 --> 00:12:27,240
What do they want?
167
00:12:27,760 --> 00:12:29,200
Such a daydream.
168
00:12:30,360 --> 00:12:31,680
So ridiculous.
169
00:12:32,520 --> 00:12:34,800
Listen, I won't sell mung beans.
170
00:12:35,200 --> 00:12:36,800
Give me another month.
171
00:12:37,480 --> 00:12:41,550
Next month I will triple your salary.
172
00:12:41,550 --> 00:12:44,240
Princess, we don't care much.
173
00:12:44,640 --> 00:12:48,099
But you need to pay all the 12 store's salaries and rent.
174
00:12:49,275 --> 00:12:52,400
If it goes on like this, it will ruin Jun's store's reputation.
175
00:13:24,880 --> 00:13:26,025
Princess.
176
00:13:26,025 --> 00:13:30,271
Maybe you can borrow some money from your father.
177
00:13:31,520 --> 00:13:32,920
So much money.
178
00:13:36,040 --> 00:13:37,880
I didn't earn any money.
179
00:13:37,880 --> 00:13:39,760
Now I still need to borrow money from father.
180
00:13:40,400 --> 00:13:43,120
How can I face everyone?
181
00:13:59,625 --> 00:14:08,000
Sell or transfer as much as you can.
182
00:14:32,680 --> 00:14:34,840
Today's mung bean products have a big discount.
183
00:14:34,840 --> 00:14:36,800
Come and take a look.
184
00:14:36,800 --> 00:14:39,040
Discount? -Come on in.
185
00:14:41,480 --> 00:14:42,680
Strange.
186
00:14:43,350 --> 00:14:45,760
I monopolize the mung beans of the whole capital.
187
00:14:46,250 --> 00:14:49,480
I won't sell it to Rong's store if there is no sprout.
188
00:14:49,480 --> 00:14:52,320
He is selling my batch of mung beans.
189
00:14:52,760 --> 00:14:53,760
Princess.
190
00:14:53,760 --> 00:14:55,320
You will know after you see it.
191
00:14:57,960 --> 00:14:59,240
I need some.
192
00:15:01,400 --> 00:15:03,640
Don't squeeze...
193
00:15:05,000 --> 00:15:06,920
Man, give me thirty pounds of bean cakes.
194
00:15:06,920 --> 00:15:08,000
To feed the livestocks.
195
00:15:08,000 --> 00:15:09,480
You need to be quick.
196
00:15:09,480 --> 00:15:12,875
The defender of the capital booked 500 jin of bean cakes.
197
00:15:13,240 --> 00:15:15,080
To feed the warhorses.
198
00:15:15,440 --> 00:15:16,880
I need thirty pounds.
199
00:15:16,880 --> 00:15:18,320
Deliver to my house before it's dark.
200
00:15:18,320 --> 00:15:19,360
Ok.
201
00:15:21,320 --> 00:15:23,360
Is this fresh?. -Let me smell it.
202
00:15:27,275 --> 00:15:31,960
Feiyan didn't expect besides mung beans,
203
00:15:31,960 --> 00:15:36,675
all the shops and shareholders belong to Rong's store.
204
00:15:38,825 --> 00:15:42,550
I know after the emperor ascends the throne,
205
00:15:42,575 --> 00:15:44,575
he will impose sanctions on me.
206
00:15:44,800 --> 00:15:46,480
So I have been secretly deploying.
207
00:15:46,480 --> 00:15:49,560
I make Rong's store like Jun's store.
208
00:15:49,560 --> 00:15:50,400
I am right.
209
00:15:50,880 --> 00:15:54,880
The emperor told Yuan Feiyan and second brother to run Jun's store.
210
00:15:54,880 --> 00:15:57,120
And they ruin Jun's store's reputation as planned.
211
00:15:58,150 --> 00:16:03,040
Then Jun's store has an irreversible failure.
212
00:16:03,040 --> 00:16:05,080
Fortunately, you have prepared.
213
00:16:05,575 --> 00:16:08,880
So you start Rong's store.
214
00:16:09,125 --> 00:16:14,400
And you take all the money back from Yuan Feiyan.
215
00:16:15,320 --> 00:16:16,960
Sir, you may not know.
216
00:16:16,960 --> 00:16:20,325
I almost laughed out loud when I talked to her for many times.
217
00:16:21,200 --> 00:16:22,600
Fortunately, you didn't.
218
00:16:22,600 --> 00:16:23,760
Otherwise I will kill you.
219
00:16:23,760 --> 00:16:24,760
Of course.
220
00:16:24,760 --> 00:16:29,225
In the end, their stores will be ended up with mung beans.
221
00:16:29,825 --> 00:16:34,320
So I have told you, princess is good for us.
222
00:16:34,320 --> 00:16:38,040
Brilliant.
223
00:16:38,880 --> 00:16:39,960
Sister.
224
00:16:41,375 --> 00:16:46,000
Sometimes I think you are a prophet.
225
00:16:48,240 --> 00:16:49,360
I need, too.
226
00:16:59,440 --> 00:17:01,520
Why didn't she die?
227
00:17:05,200 --> 00:17:07,800
We can keep princess in dark.
228
00:17:08,280 --> 00:17:09,960
But father will know this.
229
00:17:11,598 --> 00:17:12,479
Your Majesty.
230
00:17:13,079 --> 00:17:18,125
Hua Rosemallow leaves all assets to princess in public.
231
00:17:18,720 --> 00:17:21,040
But she secretly opened Rong's store.
232
00:17:21,974 --> 00:17:24,799
Then according to transactions,
233
00:17:24,800 --> 00:17:28,079
she transfered all assets of Jun's store.
234
00:17:28,079 --> 00:17:30,825
So Jun's stores have to close doors
235
00:17:30,825 --> 00:17:32,825
because of the unmarketable mung beans.
236
00:17:36,160 --> 00:17:40,120
Sell the dummy.
237
00:17:40,440 --> 00:17:45,275
If Hua Rosemallow still runs Rong's store,
238
00:17:46,160 --> 00:17:49,250
she will monopoly our country's wealth.
239
00:17:51,000 --> 00:17:56,625
Till thn I can't intervene even if I want to.
240
00:17:57,040 --> 00:17:57,840
Yes.
241
00:17:58,120 --> 00:17:59,160
Excuse me.
242
00:18:02,160 --> 00:18:03,200
Your Majesty.
243
00:18:03,200 --> 00:18:05,200
Princess Jing is here to see you.
244
00:18:06,920 --> 00:18:08,520
Let her in.
245
00:18:08,520 --> 00:18:09,640
Yes.
246
00:18:31,000 --> 00:18:33,000
Father.
247
00:18:36,640 --> 00:18:38,200
What does this mean?
248
00:18:38,720 --> 00:18:39,960
Father.
249
00:18:39,960 --> 00:18:43,760
Since Jun's store suffers the deficit, we have to close Jun's stores.
250
00:18:43,760 --> 00:18:46,800
But I can't let shareholders suffer the loss.
251
00:18:47,160 --> 00:18:49,520
So I opened Rong's store in secret.
252
00:18:50,025 --> 00:18:53,320
This is all the accounts since the opening of Rong's stores.
253
00:18:53,640 --> 00:18:55,960
I want to give it to you.
254
00:19:19,240 --> 00:19:22,040
I have heard about Rong's store.
255
00:19:22,680 --> 00:19:24,520
I know it's you.
256
00:19:24,825 --> 00:19:29,800
I didn't expect you would confess so soon.
257
00:19:29,800 --> 00:19:31,080
Father.
258
00:19:31,080 --> 00:19:34,550
From today on, Rong's store belongs to you.
259
00:19:36,800 --> 00:19:37,840
Why?
260
00:19:38,850 --> 00:19:43,320
The reason why I do business is
261
00:19:43,320 --> 00:19:45,040
for justice and to help the people.
262
00:19:45,040 --> 00:19:47,560
But now I and Feibai get married.
263
00:19:47,560 --> 00:19:50,080
I have more responsibility to help the people.
264
00:19:50,575 --> 00:19:54,200
So I want to give you all shares.
265
00:19:54,200 --> 00:19:58,825
Because I know only you can make people happy.
266
00:20:11,680 --> 00:20:13,080
Jun Mowen.
267
00:20:14,240 --> 00:20:16,760
No wonder you are a righteous merchant.
268
00:20:18,500 --> 00:20:23,080
I will accept you offer.
269
00:20:23,640 --> 00:20:27,520
But I won't accept your offer for nothing.
270
00:20:28,080 --> 00:20:30,240
I will confer the title in return.
271
00:20:30,240 --> 00:20:31,360
Yes.
272
00:20:31,975 --> 00:20:37,275
Jun Mowen is the royal merchant now.
273
00:20:37,560 --> 00:20:41,825
All Rong's store's property belongs to the imperial family.
274
00:20:42,280 --> 00:20:49,045
80% Rong's store's profit goes to the treasury.
275
00:20:49,480 --> 00:20:52,080
20% goes to for its operations.
276
00:20:52,800 --> 00:20:56,520
Jun Mowen have a say for treasury property.
277
00:20:57,080 --> 00:21:02,200
I hope Jun Mowen can achieve a greater success.
278
00:21:03,425 --> 00:21:06,480
Thank you, your Majesty.
279
00:21:10,440 --> 00:21:11,160
Father.
280
00:21:12,080 --> 00:21:14,520
I need to ask you a favor.
281
00:21:14,520 --> 00:21:15,720
Say it.
282
00:21:16,275 --> 00:21:19,625
I hope you can allocate some the annual surplus
283
00:21:19,625 --> 00:21:21,625
to build schools to benefit the people.
284
00:21:23,400 --> 00:21:25,240
Benefit the people.
285
00:21:26,040 --> 00:21:27,960
Enlighten the people.
286
00:21:29,080 --> 00:21:30,120
Great.
287
00:21:31,520 --> 00:21:32,400
Granted.
288
00:21:32,680 --> 00:21:33,880
Thank you, father.
289
00:21:34,120 --> 00:21:35,320
Get up.
290
00:21:37,960 --> 00:21:39,160
Rosemallow.
291
00:21:39,160 --> 00:21:41,160
I have to ask you a favor.
292
00:21:41,760 --> 00:21:44,680
I don't know if you can do it.
293
00:21:44,920 --> 00:21:46,080
You can say it.
294
00:21:46,640 --> 00:21:49,925
Rong's store will grow bigger in the future.
295
00:21:50,920 --> 00:21:53,040
You can't be the only shopkeeper.
296
00:21:54,640 --> 00:21:58,000
I hope you can give Shangxun out.
297
00:21:58,600 --> 00:22:04,450
For Yuan family, for the world, to create more businessmen.
298
00:22:08,200 --> 00:22:09,320
Father, don't worry.
299
00:22:09,640 --> 00:22:11,240
I can do it for you.
300
00:22:11,240 --> 00:22:12,440
Ok.
301
00:22:13,720 --> 00:22:19,200
I look forward to your contribution for the world.
302
00:22:19,200 --> 00:22:20,120
Ok.
303
00:22:21,640 --> 00:22:22,840
You can go now.
304
00:22:23,760 --> 00:22:24,880
Yes.
305
00:22:51,920 --> 00:22:54,280
She gives Rong's store out.
306
00:22:55,160 --> 00:22:57,240
She keeps Rong's store.
307
00:22:57,850 --> 00:23:01,840
Meanwhile, she finds a backup of imperial family for Rong's store.
308
00:23:02,375 --> 00:23:05,560
She even shows the loyalty and gains prestige in front of me.
309
00:23:06,560 --> 00:23:07,840
Hua Rosemallow.
310
00:23:08,800 --> 00:23:11,720
Much smarter than I thought.
311
00:23:13,240 --> 00:23:16,880
But Rong's store is your hands.
312
00:23:17,800 --> 00:23:21,120
You want to trust her?
313
00:23:22,725 --> 00:23:26,120
It's too early to make the judgement.
314
00:23:27,575 --> 00:23:32,760
It all depends on whether she will give me Shangxun.
315
00:23:38,200 --> 00:23:40,840
Jun Mowen's Shangxun is given out free of charge.
316
00:23:40,840 --> 00:23:42,280
Take a look.
317
00:23:42,280 --> 00:23:44,240
Jun Mowen's Shangxun.
318
00:23:45,160 --> 00:23:46,520
Jun Mowen's Shangxun.
319
00:23:46,520 --> 00:23:47,880
It's free.
320
00:23:47,880 --> 00:23:50,360
Everyone can have it.
321
00:23:50,360 --> 00:23:51,560
Don't worry.
322
00:23:51,560 --> 00:23:56,280
If you can't read the book, we have schools.
323
00:23:56,280 --> 00:23:57,760
We teach all of you to do business.
324
00:23:57,760 --> 00:23:59,160
You can learn in the school.
325
00:23:59,160 --> 00:24:00,240
Ok?
326
00:24:01,040 --> 00:24:03,280
Everyone can take it.
327
00:24:15,200 --> 00:24:21,400
I didn't expect Hua Rosemallow would checkmate me like this.
328
00:24:24,800 --> 00:24:27,880
Feibai has a good wife.
329
00:24:36,400 --> 00:24:37,960
Hua Rosemallow.
330
00:24:38,525 --> 00:24:41,680
I tried so hard to ask you for Shangxun.
331
00:24:41,680 --> 00:24:43,760
Now it's all over the street.
332
00:24:45,040 --> 00:24:50,360
You despise me or do this on purpose?
333
00:24:50,360 --> 00:24:52,800
My bloody good sister.
334
00:24:58,240 --> 00:25:00,920
Sell the dummy.
335
00:25:02,160 --> 00:25:03,360
It's great now.
336
00:25:04,360 --> 00:25:08,600
Hua Rosemallow dispelled Yuan Qingjiang's doubts with Rong's store.
337
00:25:09,680 --> 00:25:12,240
And Rong's store belongs to the imperial family.
338
00:25:14,680 --> 00:25:17,880
Yuan Qingjiang's power is getting stronger and stronger.
339
00:25:18,560 --> 00:25:20,080
Sir.
340
00:25:20,080 --> 00:25:22,480
Earlier this month, Yuan Feibai killed some soldiers of our troop
341
00:25:22,480 --> 00:25:25,040
when they were entering the capital.
342
00:25:25,040 --> 00:25:26,520
Yuan Qingjiang gets stronger now.
343
00:25:26,800 --> 00:25:28,320
I think it's not good for us.
344
00:25:28,760 --> 00:25:30,750
Yuan Qingjiang just takes the throne.
345
00:25:31,025 --> 00:25:33,400
The foundation of the new country is not stable.
346
00:25:34,480 --> 00:25:37,725
Rong's store is not as big as Jun's store.
347
00:25:40,040 --> 00:25:40,920
Zhang Demao.
348
00:25:41,360 --> 00:25:43,440
We need to recruit more soldiers.
349
00:25:43,960 --> 00:25:44,960
We need more training.
350
00:25:45,440 --> 00:25:46,120
Yes.
351
00:25:52,920 --> 00:25:53,800
Your Majesty.
352
00:25:53,800 --> 00:25:57,240
We have found the remnants of Ming family.
353
00:25:57,240 --> 00:25:58,800
In Qinling Mountains.
354
00:26:01,680 --> 00:26:03,400
Tell Shen Changzong.
355
00:26:04,475 --> 00:26:08,280
Bring some important people back alive.
356
00:26:08,280 --> 00:26:08,960
Yes.
357
00:26:09,900 --> 00:26:14,450
I didn't expect Guangqian would become like this.
358
00:26:15,440 --> 00:26:17,160
Feel sorry for Feiyan.
359
00:26:17,680 --> 00:26:20,000
She gives him true heart.
360
00:26:21,400 --> 00:26:22,640
Your Majesty.
361
00:26:22,640 --> 00:26:24,400
We have an intelligence.
362
00:26:24,400 --> 00:26:29,600
The lost purple mines are hidden in the outer suburbs of Xidu.
363
00:26:30,560 --> 00:26:34,425
Did you find the clue?
364
00:26:34,760 --> 00:26:36,080
Not yet.
365
00:26:36,500 --> 00:26:40,160
The one who can hide the purple mine in the suburbs of Xidu
366
00:26:40,160 --> 00:26:43,050
must be familiar with terrain there.
367
00:26:43,650 --> 00:26:52,625
Only she dashed about in the suburbs with 100 Fengde soldiers.
368
00:26:54,680 --> 00:26:56,280
Maybe it's not imperial concubine.
369
00:26:56,825 --> 00:26:59,440
She has given all her military force.
370
00:26:59,440 --> 00:27:02,280
She is never involved in any military affairs again.
371
00:27:04,600 --> 00:27:07,200
Intuition matters most.
372
00:27:35,400 --> 00:27:38,960
Father knows purple mine is hidden in the suburbs of Xidu.
373
00:27:39,880 --> 00:27:41,880
He begins to doubt you.
374
00:27:43,880 --> 00:27:45,480
Return the purple mine.
375
00:27:45,800 --> 00:27:49,350
Once it's exposed, he will punish you severely.
376
00:27:49,680 --> 00:27:52,080
You tell me such a big news.
377
00:27:52,080 --> 00:27:53,960
You are betraying your father.
378
00:27:55,960 --> 00:27:57,440
I wish you good.
379
00:27:57,440 --> 00:27:58,760
You wish me good.
380
00:27:59,240 --> 00:28:01,800
Help Feiliu to be the crown prince.
381
00:28:11,040 --> 00:28:15,417
You don't help me a thing that I want to do.
382
00:28:16,640 --> 00:28:18,280
As long as I'm alive,
383
00:28:18,560 --> 00:28:20,520
I will never stop.
384
00:28:24,800 --> 00:28:26,400
You become like today.
385
00:28:26,400 --> 00:28:27,400
It's all my fault.
386
00:28:27,680 --> 00:28:31,400
I will end my mistake myself.
387
00:28:31,680 --> 00:28:33,080
After you die,
388
00:28:34,040 --> 00:28:36,040
I will die with you.
389
00:28:51,800 --> 00:28:52,600
Go.
390
00:29:28,720 --> 00:29:29,720
Feiyan.
391
00:29:29,720 --> 00:29:31,440
Jun's store, let bygones be bygones.
392
00:29:31,440 --> 00:29:32,800
It's no big deal.
393
00:29:33,560 --> 00:29:35,200
Hua Rosemallow.
394
00:29:35,200 --> 00:29:37,440
She makes fun of me with Rong's store.
395
00:29:39,240 --> 00:29:41,760
Now I am people's laughing stock.
396
00:29:41,760 --> 00:29:43,640
Feiyan...
397
00:29:43,640 --> 00:29:45,120
Sorry.
398
00:29:46,120 --> 00:29:47,360
Sorry.
399
00:29:48,960 --> 00:29:50,480
I failed to help you.
400
00:29:51,120 --> 00:29:52,040
All my fault.
401
00:29:55,960 --> 00:29:57,320
I don't blame you.
402
00:29:58,760 --> 00:30:00,760
All Hua Rosemallow's fault.
403
00:30:03,160 --> 00:30:04,000
Feiyan.
404
00:30:04,640 --> 00:30:10,875
I will help you and brother escape from this nightmare with my way.
405
00:30:17,840 --> 00:30:22,600
As I know, you have a weapon workshop in the outskirts of Xidu.
406
00:30:22,840 --> 00:30:25,080
You didn't fail me.
407
00:30:26,680 --> 00:30:28,840
Sima Ju told me the truth.
408
00:30:29,120 --> 00:30:32,525
How much does the emperor know about purple mine?
409
00:30:34,625 --> 00:30:37,120
How can I disobey your order?
410
00:30:37,650 --> 00:30:41,920
But weapon workshop is located in the capital.
411
00:30:44,680 --> 00:30:45,720
Your Majesty.
412
00:30:46,000 --> 00:30:47,520
You barely have the time.
413
00:30:48,040 --> 00:30:49,720
Do we have to talk only military affairs?
414
00:30:51,120 --> 00:30:52,040
Well.
415
00:30:52,440 --> 00:30:54,240
Feiliu got improved a lot recently.
416
00:30:54,240 --> 00:30:55,680
He even knows how to make a poem.
417
00:30:55,920 --> 00:30:57,520
Quite like you.
418
00:30:58,350 --> 00:31:01,160
You can call him here and teach him.
419
00:31:01,360 --> 00:31:04,500
My son will be like me.
420
00:31:05,520 --> 00:31:06,600
Another day.
421
00:31:07,875 --> 00:31:12,320
But Feibai could write articles at his age.
422
00:31:12,625 --> 00:31:15,880
It's a little childish in phrasing.
423
00:31:17,040 --> 00:31:21,225
But I could see his talent among the lines.
424
00:31:24,760 --> 00:31:27,520
We can't waste the good times.
425
00:31:27,775 --> 00:31:30,470
Tonight it's only two of us.
426
00:31:50,200 --> 00:31:51,760
Master.
427
00:31:59,000 --> 00:32:00,040
Well done.
428
00:32:00,720 --> 00:32:01,680
Here is my order.
429
00:32:02,240 --> 00:32:03,480
We need more drills.
430
00:32:03,960 --> 00:32:05,320
We are running out of time.
431
00:32:05,320 --> 00:32:06,920
When will we act?
432
00:32:15,040 --> 00:32:16,000
Your Highness.
433
00:32:17,840 --> 00:32:21,675
Yuan Qingjiang seems to know about purple mine.
434
00:32:22,100 --> 00:32:24,760
Tell them to accelerate the speed of making weapons.
435
00:32:25,560 --> 00:32:28,640
I need you to build an army as soon as possible.
436
00:32:31,240 --> 00:32:32,360
What are you going to do?
437
00:32:33,720 --> 00:32:36,080
Yuan Qingjiang has only Xie Meixiang in his heart.
438
00:32:36,600 --> 00:32:38,960
He sees Xie Meixiang's son as a treasure.
439
00:32:39,525 --> 00:32:41,980
Why my son has nothing?
440
00:32:44,120 --> 00:32:46,850
People all know the emperor cares about Yuan Feibai.
441
00:32:47,400 --> 00:32:48,520
Why bother?
442
00:32:51,080 --> 00:32:53,280
Yuan Qingjiang begins to investigate me.
443
00:32:54,200 --> 00:33:00,320
I should take initiative to turn the tables.
444
00:33:02,000 --> 00:33:05,050
I know you have your plan.
445
00:33:06,250 --> 00:33:09,840
I know one thing is fatal or makes people deranged.
446
00:33:17,680 --> 00:33:18,960
She hurt you so deep.
447
00:33:20,160 --> 00:33:21,440
Why do you still help her?
448
00:33:22,000 --> 00:33:23,280
Thank you for saving me.
449
00:33:25,575 --> 00:33:29,280
She becomes like this because of me.
450
00:33:38,880 --> 00:33:40,760
I need your help.
451
00:33:40,760 --> 00:33:43,280
Now purple mine is in Jinxiu's hands.
452
00:33:44,040 --> 00:33:45,560
Father is investigating this.
453
00:33:46,350 --> 00:33:50,840
Please take purple mine back behind father's back.
454
00:33:51,680 --> 00:33:52,840
But you can rest assured.
455
00:33:53,360 --> 00:33:55,240
This is the last time I help her.
456
00:33:56,100 --> 00:34:01,320
If she is still so stubborn, I will go to hell with her.
457
00:34:01,920 --> 00:34:02,800
Brother.
458
00:34:04,120 --> 00:34:06,360
You ask me for help for the first time.
459
00:34:08,520 --> 00:34:09,480
Ok.
460
00:34:12,600 --> 00:34:13,719
I promise you.
461
00:34:15,040 --> 00:34:15,960
Thank you.
462
00:34:23,040 --> 00:34:24,679
This is purple ore hairpin.
463
00:34:26,120 --> 00:34:27,360
Stick the patient's Neiguan and Hegu points
464
00:34:27,719 --> 00:34:30,000
with the needle inside the hairpin.
465
00:34:31,760 --> 00:34:36,100
It can cure people's heart disease and severe syncope.
466
00:34:36,949 --> 00:34:40,775
Purple mine can hurt people and save people as well.
467
00:34:50,800 --> 00:34:51,800
Be careful.
468
00:35:17,120 --> 00:35:17,920
Who's there?
469
00:35:18,360 --> 00:35:19,280
Kill them.
470
00:35:24,960 --> 00:35:26,120
Sir, bad news.
471
00:35:26,120 --> 00:35:27,560
Yuan's darkmen are coming.
472
00:35:27,560 --> 00:35:28,804
We can't outcompete them.
473
00:35:32,025 --> 00:35:33,960
Yuan Qingjiang wants to kill me.
474
00:35:35,880 --> 00:35:36,640
Don't worry.
475
00:35:36,640 --> 00:35:38,840
Here's my order. Our reinforcements are coming.
476
00:35:38,840 --> 00:35:39,680
Defend against them with full force.
477
00:35:39,680 --> 00:35:40,480
Yes.
478
00:35:49,440 --> 00:35:50,080
Search.
479
00:35:50,080 --> 00:35:50,880
Yes.
480
00:36:05,500 --> 00:36:11,040
Now all the hatred falls on my shoulders.
481
00:36:11,920 --> 00:36:13,520
I can't retreat.
482
00:36:13,920 --> 00:36:15,760
I won't allow myself to retreat.
483
00:36:18,560 --> 00:36:19,720
Zhang Demao.
484
00:36:30,120 --> 00:36:31,120
Song.
485
00:36:31,560 --> 00:36:32,640
Why are you here?
486
00:36:33,160 --> 00:36:34,720
This is the stronghold of the remnants of Ming family.
487
00:36:35,240 --> 00:36:36,440
General Shen.
488
00:36:36,960 --> 00:36:38,280
Why are you here?
489
00:36:39,000 --> 00:36:43,433
According to the imperial decree, I am here to eliminate you.
490
00:36:45,280 --> 00:36:50,250
I think you know I was one of Ming family.
491
00:36:51,040 --> 00:36:53,360
And his name is Zhang Demao.
492
00:36:54,200 --> 00:36:55,880
He's Ming Fengqing's confidant.
493
00:36:56,600 --> 00:37:01,080
He committed evil crimes with Ming Fengqing for many years.
494
00:37:01,080 --> 00:37:03,680
After Ming Fengqing died,
495
00:37:03,680 --> 00:37:05,760
he did everything possible to lure me in.
496
00:37:05,760 --> 00:37:08,560
He needs me to endanger Yuan family.
497
00:37:09,025 --> 00:37:12,200
How can I be in cahoots with him?
498
00:37:12,825 --> 00:37:16,600
So I have to kill him.
499
00:37:17,360 --> 00:37:18,880
Now it is over.
500
00:37:19,120 --> 00:37:19,920
General Shen.
501
00:37:20,640 --> 00:37:22,960
I beg your leave.
502
00:37:31,080 --> 00:37:35,025
He is so cruel and sophisticated.
503
00:37:40,280 --> 00:37:41,360
Your Majesty.
504
00:37:41,360 --> 00:37:42,720
Prince Yuan visited neighboring countries.
505
00:37:42,720 --> 00:37:44,080
He brings us goods news.
506
00:37:44,400 --> 00:37:48,160
We have formed an alliance with Nanguo, Shuguo and Gongyue.
507
00:37:48,160 --> 00:37:50,000
We establish business road with them.
508
00:37:50,000 --> 00:37:52,760
To rejuvenate people's livelihood together.
509
00:37:57,760 --> 00:38:00,600
Feiqing did a good job.
510
00:38:01,800 --> 00:38:04,160
My good son.
511
00:38:05,800 --> 00:38:06,680
Your Majesty.
512
00:38:07,080 --> 00:38:09,680
General Yu has many victories.
513
00:38:09,680 --> 00:38:14,840
Except Jiangzhou, many countries join our territory.
514
00:38:14,840 --> 00:38:17,480
Jiangzhou's leader Zhang Zhiyan defend against us with his soldiers.
515
00:38:17,920 --> 00:38:22,027
General Yu hates to see the destructions of the monuments.
516
00:38:22,640 --> 00:38:25,600
Even he can't be indifferent to the sufferings of the people.
517
00:38:26,100 --> 00:38:30,200
So he waits there for your decision.
518
00:38:33,240 --> 00:38:35,160
General Yu is benevolent.
519
00:38:36,525 --> 00:38:40,240
Zhang Zhiyan is a very unruly man.
520
00:38:40,440 --> 00:38:41,640
Here is my decree.
521
00:38:42,900 --> 00:38:47,600
Tell Yu Feiyan not to attack Jiangzhou now.
522
00:38:47,600 --> 00:38:48,520
Yes.
523
00:38:48,800 --> 00:38:49,880
Your Majesty.
524
00:38:49,880 --> 00:38:54,375
We can tell the eldest prince to lobby Jiangzhou, right?
525
00:38:58,680 --> 00:39:00,080
Shangxun's five characters.
526
00:39:00,400 --> 00:39:04,360
Heaven, earth, people, god and ghost.
527
00:39:05,280 --> 00:39:07,800
Heaven is the ambition.
528
00:39:07,800 --> 00:39:08,760
The essence of business.
529
00:39:09,560 --> 00:39:11,720
Earth is aposteriori.
530
00:39:11,720 --> 00:39:13,320
It's a matter of trust.
531
00:39:13,920 --> 00:39:14,720
People.
532
00:39:14,720 --> 00:39:17,240
It's about righteousness.
533
00:39:17,600 --> 00:39:19,400
We should know gentleman's doctrines.
534
00:39:19,400 --> 00:39:20,400
Mr. Jun.
535
00:39:20,825 --> 00:39:25,520
I have two large workshops from a small workshop.
536
00:39:25,520 --> 00:39:27,560
Thank you for your class.
537
00:39:27,960 --> 00:39:30,281
My shop goes on well, too.
538
00:39:30,720 --> 00:39:32,680
I was worried that I couldn't afford the rent.
539
00:39:32,680 --> 00:39:34,880
Shangxun is an amazing book.
540
00:39:35,240 --> 00:39:39,026
I will give people more help to benefit them.
541
00:39:39,320 --> 00:39:41,200
You can keep this in your heart.
542
00:39:41,200 --> 00:39:44,360
It means Shangxun is in your mind.
543
00:39:47,440 --> 00:39:48,480
Father.
544
00:39:48,480 --> 00:39:52,700
I gave Shangxun and Jiangyuan to decent people.
545
00:39:52,960 --> 00:39:54,320
Did you see it?
546
00:39:55,100 --> 00:39:59,240
I have heard a lot about your reputation and benevolence.
547
00:39:59,925 --> 00:40:02,440
So I am here today.
548
00:40:08,200 --> 00:40:10,680
God is valiant.
549
00:40:10,880 --> 00:40:13,240
Courageous.
550
00:40:13,240 --> 00:40:15,880
What a fairy-like face!
551
00:40:15,880 --> 00:40:18,080
A pair of charming eyes.
552
00:40:18,080 --> 00:40:20,560
Why is he so handsome?
553
00:40:25,120 --> 00:40:26,000
Mr. Jun.
554
00:40:27,040 --> 00:40:32,250
Shangxun says the merchants can't violate the times.
555
00:40:34,360 --> 00:40:36,720
It means we can't miss the times.
556
00:40:37,640 --> 00:40:39,920
Then why do you want to buy leathers in summer?
557
00:40:40,120 --> 00:40:41,560
garment of single layer in winter?
558
00:40:41,800 --> 00:40:43,120
It's self-contradictive right?
559
00:40:43,120 --> 00:40:44,720
Fair enough.
560
00:40:45,575 --> 00:40:52,720
As a businessman, you need to take precautions.
561
00:40:52,720 --> 00:40:54,920
You need to preorder the next season's goods.
562
00:40:55,625 --> 00:40:58,880
And sell it on the right time.
563
00:40:59,400 --> 00:41:01,920
It's not contradictive.
564
00:41:04,320 --> 00:41:05,720
Mr. Jun.
565
00:41:05,720 --> 00:41:07,080
I have another a question.
566
00:41:07,480 --> 00:41:08,840
Shangxun says.
567
00:41:09,150 --> 00:41:11,840
To be a man, we need to have principles and rules.
568
00:41:11,840 --> 00:41:16,450
But it also says, we need to be flexible in business.
569
00:41:16,450 --> 00:41:21,800
So we need to follow the rules or break them?
570
00:41:21,800 --> 00:41:25,600
But I think we can't be too paranoid.
571
00:41:26,600 --> 00:41:30,080
We can't stick to convention or be over calculated.
572
00:41:30,080 --> 00:41:32,080
It's irrational.
573
00:41:32,480 --> 00:41:34,240
As a successful businessman,
574
00:41:34,240 --> 00:41:36,640
first of all, you need to be upright.
575
00:41:37,040 --> 00:41:38,200
Know the rules.
576
00:41:38,700 --> 00:41:42,200
So you can be invincible in business.
577
00:41:44,040 --> 00:41:45,240
I see.
578
00:41:45,240 --> 00:41:48,300
I think the fairy brother's question is a good one.
579
00:41:49,320 --> 00:41:52,640
I do not know the fairy brother is the local people?
580
00:41:52,640 --> 00:41:54,720
What business are you doing?
581
00:41:54,720 --> 00:41:55,800
I remember it.
582
00:41:56,225 --> 00:41:59,080
He is Mr. Snow.
583
00:41:59,640 --> 00:42:00,840
Mr. Snow.
584
00:42:00,840 --> 00:42:02,400
His story is so touching.
585
00:42:02,400 --> 00:42:05,560
I want to find a husband like Mr. Snow.
586
00:42:05,960 --> 00:42:06,680
Brother.
587
00:42:06,680 --> 00:42:08,440
Tell us your story.
588
00:42:08,440 --> 00:42:10,280
Yeah...
589
00:42:17,520 --> 00:42:18,320
Feiyan.
590
00:42:20,600 --> 00:42:21,920
Finally you are back.
591
00:42:22,480 --> 00:42:23,680
Where did you go?
592
00:42:23,680 --> 00:42:25,520
I am so worried about you.
593
00:42:26,400 --> 00:42:27,280
I...
594
00:42:30,040 --> 00:42:30,880
Don't worry.
595
00:42:31,200 --> 00:42:32,560
I went to sacrifice.
596
00:42:32,560 --> 00:42:34,080
I see.
597
00:42:34,840 --> 00:42:36,480
Why didn't you tell me earlier?
598
00:42:37,000 --> 00:42:40,160
I am so worried about you.
599
00:42:40,640 --> 00:42:41,400
Husband.
600
00:42:41,760 --> 00:42:45,320
In the future, every year take me to the sacrifice ok?
601
00:42:45,320 --> 00:42:47,775
Your family are my family.
602
00:42:53,320 --> 00:42:53,920
Well.
603
00:42:54,200 --> 00:42:56,800
You like lily pattern.
604
00:42:57,280 --> 00:42:59,040
I bought one today.
605
00:42:59,800 --> 00:43:00,680
Do you like it?
606
00:43:02,680 --> 00:43:03,840
You know me best.
607
00:43:04,200 --> 00:43:05,240
May I?
608
00:43:11,760 --> 00:43:12,400
All right.
609
00:43:17,440 --> 00:43:18,240
How do I look?
610
00:43:19,040 --> 00:43:19,680
Great.
611
00:43:23,440 --> 00:43:24,200
Well, husband.
612
00:43:24,480 --> 00:43:26,200
I want to tell you good news.
613
00:43:27,000 --> 00:43:30,920
He forms the alliance with many countries.
614
00:43:32,900 --> 00:43:37,700
Father has less and less enemies.
615
00:43:38,875 --> 00:43:42,200
You and brother become the pillar of the country.
616
00:43:44,840 --> 00:43:48,575
God bless us.
617
00:43:53,050 --> 00:43:56,480
What if one day I become the enemy of Yuan family?
618
00:43:57,040 --> 00:43:57,760
Husband.
619
00:43:58,080 --> 00:43:59,720
Why are you saying that again?
620
00:44:02,120 --> 00:44:03,880
Do you have a secret?
621
00:44:04,040 --> 00:44:05,160
You can tell me.
622
00:44:06,520 --> 00:44:07,560
Nothing.
623
00:44:07,560 --> 00:44:08,320
Just kidding.
40542
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.