Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,525 --> 00:01:27,525
[Ep 54]
2
00:01:37,875 --> 00:01:40,760
Now second brother and Jinxiu know I am Jun Mowen.
3
00:01:41,160 --> 00:01:44,550
If they want, they will aim at Jun's store first.
4
00:01:46,175 --> 00:01:48,920
The emperor covets Jun's store too.
5
00:01:49,720 --> 00:01:52,984
So we need to be precautious beforehand.
6
00:01:53,320 --> 00:01:55,240
Precautious beforehand.
7
00:01:55,240 --> 00:01:57,920
How?
8
00:02:00,080 --> 00:02:01,680
I have figured out a way.
9
00:02:01,680 --> 00:02:02,880
And it's functioning now.
10
00:02:03,680 --> 00:02:06,080
But it's a secret now.
11
00:02:08,949 --> 00:02:12,880
You help me stop the businessmen's collusion.
12
00:02:12,880 --> 00:02:15,160
You curb the price rise.
13
00:02:16,325 --> 00:02:19,640
You even help the neighboring cities.
14
00:02:20,080 --> 00:02:22,800
Now the people in the capital are rich and contented.
15
00:02:23,360 --> 00:02:30,568
Within this month, the tax revenue doubles.
16
00:02:32,925 --> 00:02:35,800
You are concerned about the people. They are so lucky.
17
00:02:38,360 --> 00:02:39,480
Father.
18
00:02:40,040 --> 00:02:41,800
Now Jizhou is suffering from floods.
19
00:02:42,080 --> 00:02:43,480
People lose their homes.
20
00:02:43,825 --> 00:02:47,775
I hope you can give them relief fund.
21
00:02:51,450 --> 00:02:55,400
Now the treasury is inadequate.
22
00:02:57,450 --> 00:03:01,200
I can't give so much relief fund.
23
00:03:02,040 --> 00:03:03,000
Rosemallow.
24
00:03:03,560 --> 00:03:04,960
What do you think of this?
25
00:03:05,320 --> 00:03:09,200
Jun's store is righteous all the time.
26
00:03:09,720 --> 00:03:13,800
Jun’s store takes the lead in the relief fundraisers.
27
00:03:15,160 --> 00:03:16,240
I will leave it to you.
28
00:03:16,640 --> 00:03:17,480
Yes.
29
00:03:19,240 --> 00:03:20,675
You are entrusted with a mission in a crisis.
30
00:03:20,675 --> 00:03:21,645
And you are ready to help.
31
00:03:21,880 --> 00:03:24,240
Jun's store is such a good model.
32
00:03:24,760 --> 00:03:26,920
But there are many displaced victims.
33
00:03:27,450 --> 00:03:30,240
I'm afraid they need quite a large number of supplies.
34
00:03:31,400 --> 00:03:32,800
Father. Don't worry.
35
00:03:32,960 --> 00:03:35,400
I vouch for Jun's store.
36
00:03:35,400 --> 00:03:37,800
And I can make it for sure.
37
00:03:41,120 --> 00:03:43,120
Jun's store is so wealthy.
38
00:03:43,120 --> 00:03:49,525
I don't think she will be dragged down by the donation.
39
00:03:50,640 --> 00:03:51,560
Silly girl.
40
00:03:52,240 --> 00:03:54,200
I never thought to dragg Jun's store down in this way.
41
00:03:54,600 --> 00:03:56,840
Relief fund is just an excuse.
42
00:04:00,240 --> 00:04:03,080
I will have other means.
43
00:04:08,240 --> 00:04:12,300
Song Minglei gave us the number far exceeding the actual number.
44
00:04:13,680 --> 00:04:14,760
Bastard.
45
00:04:16,200 --> 00:04:17,120
What does he want?
46
00:04:17,800 --> 00:04:20,279
Take advantage of this opportunity to drag Jun's store down?
47
00:04:20,875 --> 00:04:25,280
As I know, my second brother needs more than this.
48
00:04:25,800 --> 00:04:28,280
Now people in the disasterous area are in dire need of support.
49
00:04:28,280 --> 00:04:30,320
We have no branches in Jizhou.
50
00:04:31,840 --> 00:04:34,040
It will take more than ten days to send the supplies.
51
00:04:34,680 --> 00:04:35,560
We need to hurry up.
52
00:04:36,560 --> 00:04:40,202
I want to see what his conspiracy is.
53
00:04:40,560 --> 00:04:42,880
Stop calling him second brother.
54
00:04:43,525 --> 00:04:48,240
If you hadn't showed mercy, I would have killed him a hundred times.
55
00:04:49,680 --> 00:04:50,560
Fang.
56
00:04:52,920 --> 00:04:54,080
I will go now.
57
00:05:04,040 --> 00:05:07,650
Song Minglei is aiming at Jun's store.
58
00:05:10,960 --> 00:05:15,300
I didn't expect Xiaowuyi could fall apart.
59
00:05:16,400 --> 00:05:18,400
Do you want to stop it?
60
00:05:20,960 --> 00:05:26,525
I really want to see what Hua Rosemallow
61
00:05:27,440 --> 00:05:29,360
and Song Minglei will fight against each other.
62
00:05:31,760 --> 00:05:33,840
What do you mean?
63
00:05:36,320 --> 00:05:37,720
Hua Rosemallow.
64
00:05:38,800 --> 00:05:41,920
She is the head of Six Sons in the mantra.
65
00:05:43,280 --> 00:05:47,750
Her Jun's store has more than half of my country's wealth.
66
00:05:48,680 --> 00:05:52,875
Jun's store's intelligence network is huge and comprehensive.
67
00:05:52,875 --> 00:05:58,650
It's such a threat for any imperial power.
68
00:06:00,650 --> 00:06:04,680
No one can threaten my country.
69
00:06:06,200 --> 00:06:08,280
Even if she is Feibai's wife.
70
00:06:12,760 --> 00:06:13,840
Investigate someone for me.
71
00:06:14,200 --> 00:06:15,000
Who?
72
00:06:15,520 --> 00:06:16,400
Qifang.
73
00:06:17,000 --> 00:06:21,200
If we want to destroy Jun's store, he is vital.
74
00:06:21,760 --> 00:06:22,640
Yes.
75
00:06:55,850 --> 00:06:58,600
Here is Jun's store's relief food for all of you.
76
00:06:58,600 --> 00:07:01,880
The government and Jun's store won't let any one of you starve to death.
77
00:07:01,880 --> 00:07:03,640
Great, thank you.
78
00:07:04,720 --> 00:07:05,680
Give it out.
79
00:07:08,160 --> 00:07:09,240
It's for everyone.
80
00:07:09,880 --> 00:07:11,640
Thank you...
81
00:07:19,920 --> 00:07:21,800
Why the rice moldy?
82
00:07:22,280 --> 00:07:23,760
Look.
83
00:07:25,040 --> 00:07:26,480
Look, why?
84
00:07:28,760 --> 00:07:30,000
Don't worry, everyone.
85
00:07:30,000 --> 00:07:32,360
Maybe only this bag has some problem.
86
00:07:32,360 --> 00:07:34,040
Don't worry.
87
00:07:34,040 --> 00:07:35,680
Come, Ergou.
88
00:07:35,680 --> 00:07:37,560
Let's check the rest.
89
00:07:42,880 --> 00:07:44,080
It's the same, right?
90
00:07:44,080 --> 00:07:44,760
See.
91
00:07:44,760 --> 00:07:46,280
We can't eat the moldy rice.
92
00:07:46,280 --> 00:07:47,960
Yeah. -You can't give us this.
93
00:07:47,960 --> 00:07:51,480
Jun's store, why are you pretending you are good?
94
00:07:52,440 --> 00:07:55,120
The rice comes from the government.
95
00:07:55,120 --> 00:07:57,240
Why is there the sand in it?
96
00:07:57,240 --> 00:07:58,680
And it's moldy rice.
97
00:07:58,680 --> 00:08:00,720
Yes. -There must be some misunderstanding.
98
00:08:00,720 --> 00:08:02,320
It's misunderstanding...
99
00:08:02,320 --> 00:08:03,600
What misunderstanding?
100
00:08:03,600 --> 00:08:07,160
I think Jun's store embezzled the government's relief fund.
101
00:08:07,160 --> 00:08:08,840
And you hide our food.
102
00:08:08,840 --> 00:08:10,040
What are you talking about?
103
00:08:10,040 --> 00:08:11,760
I am telling the truth.
104
00:08:15,480 --> 00:08:17,000
Give back our food.
105
00:08:17,000 --> 00:08:18,280
He hit me.
106
00:08:18,280 --> 00:08:20,840
They changed our food and hit us.
107
00:08:20,840 --> 00:08:22,960
Folks, they are profiteers.
108
00:08:22,960 --> 00:08:25,840
Give back our food...
109
00:08:25,840 --> 00:08:27,760
We are not profiteers.
110
00:08:37,360 --> 00:08:38,080
Shopkeeper Qi.
111
00:08:38,080 --> 00:08:38,760
Say it.
112
00:08:39,159 --> 00:08:41,400
We have the lead.
113
00:08:42,025 --> 00:08:45,120
They say, Ming's killers followed our convoy.
114
00:08:45,120 --> 00:08:47,680
They lived in the same inn with the convoy.
115
00:08:48,200 --> 00:08:49,800
But they disappeared afterwards.
116
00:08:50,240 --> 00:08:52,320
Play dirty behind me.
117
00:08:53,775 --> 00:08:56,720
It can't be tolerated.
118
00:08:58,400 --> 00:08:59,400
Send the letters.
119
00:09:00,760 --> 00:09:02,280
Gather all the brothers.
120
00:09:03,520 --> 00:09:05,480
I need to know all about Song Minglei.
121
00:09:06,040 --> 00:09:08,120
His family
122
00:09:08,480 --> 00:09:09,525
Tie them.
123
00:09:09,880 --> 00:09:13,225
If they resist, just bury them.
124
00:09:13,480 --> 00:09:14,880
Shopkeeper Qi.
125
00:09:15,280 --> 00:09:16,880
You are the shopkeeper now.
126
00:09:17,280 --> 00:09:18,920
Not the outlaw in the green wood.
127
00:09:20,080 --> 00:09:22,080
I'm afraid the capital will know this soon.
128
00:09:22,080 --> 00:09:24,040
We have to find a solution.
129
00:09:31,000 --> 00:09:33,200
Rosemallow names me as shopkeeper.
130
00:09:35,040 --> 00:09:36,640
I can't fail her.
131
00:09:38,360 --> 00:09:40,680
But no Jun's store near Jizhou.
132
00:09:41,400 --> 00:09:43,600
Round trip would be a waste of time.
133
00:09:47,200 --> 00:09:48,280
I have a way.
134
00:09:54,480 --> 00:09:55,960
Jizhou has no Jun's store.
135
00:09:56,840 --> 00:09:58,520
In order to recover the loss as soon as possible,
136
00:09:58,960 --> 00:10:05,110
The only way Qi Fang can think of is...
137
00:10:05,440 --> 00:10:06,480
Rest assured.
138
00:10:06,480 --> 00:10:10,125
Jun's store will bring food here for the victimes again.
139
00:10:10,760 --> 00:10:12,800
But it's far from here.
140
00:10:13,200 --> 00:10:14,320
It will take ten days.
141
00:10:14,680 --> 00:10:18,600
But ten days are critical for the victims.
142
00:10:18,600 --> 00:10:20,600
Life is at stake.
143
00:10:21,750 --> 00:10:24,875
So I want to ask you squires a favor.
144
00:10:25,280 --> 00:10:27,520
Thank you very much.
145
00:10:28,525 --> 00:10:32,240
I can guarantee you in the name of Jun's store.
146
00:10:32,600 --> 00:10:36,200
I will give whoever help me today 30% of profits,
147
00:10:36,200 --> 00:10:38,840
if we become partners in the future.
148
00:10:42,080 --> 00:10:43,920
Well, 30% of profits.
149
00:10:44,800 --> 00:10:47,600
I will give 10,000.
150
00:10:48,600 --> 00:10:49,880
Thank you very much.
151
00:10:49,880 --> 00:10:51,120
Great.
152
00:10:51,840 --> 00:10:52,840
Liu Wanli.
153
00:10:53,920 --> 00:10:55,320
Thank you. -Wait.
154
00:10:56,920 --> 00:10:58,080
Everybody.
155
00:10:58,920 --> 00:11:02,000
Do you know who he is?
156
00:11:05,325 --> 00:11:08,480
Rosemallow names the head of green forest as shopkeeper.
157
00:11:09,200 --> 00:11:13,576
I need to take the people to enjoy the show.
158
00:11:14,080 --> 00:11:16,560
What is this?
159
00:11:18,800 --> 00:11:20,120
The murderer.
160
00:11:20,120 --> 00:11:22,920
Jun's store shopkeeper is the leader of the green forest.
161
00:11:23,280 --> 00:11:25,818
That's why Jun's store makes a fortune for several years.
162
00:11:25,880 --> 00:11:28,720
It's few lives on each piece of paper.
163
00:11:28,720 --> 00:11:30,280
So many wanted orders.
164
00:11:30,280 --> 00:11:32,120
It's hundreds of lives.
165
00:11:32,120 --> 00:11:33,440
Yes...
166
00:11:34,160 --> 00:11:36,520
Give my back...
167
00:11:38,400 --> 00:11:39,360
Shopkeeper Qi.
168
00:11:39,360 --> 00:11:41,080
Be calm, don't be impulsive.
169
00:11:42,720 --> 00:11:45,225
How's investigation of the mob in Nanguo
170
00:11:45,225 --> 00:11:47,550
scapegoating me with purple weapon?
171
00:11:48,320 --> 00:11:50,120
We have no clear evidence.
172
00:11:50,325 --> 00:11:54,800
But It's very likely that they are Hua Jinxiu's deadpool.
173
00:11:55,475 --> 00:11:57,560
Sister Jinxiu is so impressive.
174
00:11:59,280 --> 00:12:01,000
Yuan Qingjiang is suspicious of me.
175
00:12:01,800 --> 00:12:03,480
I and Rosemallow become the enemies.
176
00:12:04,920 --> 00:12:07,080
Two birds with one stone.
177
00:12:08,720 --> 00:12:09,840
Sir.
178
00:12:09,840 --> 00:12:11,200
Why not tell the emperor about this?
179
00:12:11,720 --> 00:12:13,520
He can help us remove Hua Jinxiu.
180
00:12:16,400 --> 00:12:18,120
We have no evidence.
181
00:12:19,000 --> 00:12:21,160
Father won't believe us.
182
00:12:23,320 --> 00:12:24,360
But...
183
00:12:30,880 --> 00:12:32,080
Come, chase me.
184
00:12:32,080 --> 00:12:34,640
Your Royal Highness, wait for me.
185
00:12:35,960 --> 00:12:37,160
Your Royal Highness.
186
00:12:48,520 --> 00:12:49,600
Your Royal Highness.
187
00:12:55,000 --> 00:12:55,880
Feiliu.
188
00:12:56,560 --> 00:12:57,080
Mother.
189
00:12:57,080 --> 00:12:57,840
Your Highness.
190
00:12:59,720 --> 00:13:02,280
You have so much sweat, Feiliu.
191
00:13:03,640 --> 00:13:04,640
Mother.
192
00:13:04,960 --> 00:13:07,160
Tell me a story.
193
00:13:07,160 --> 00:13:10,040
We didn't finish Nezha Conquers the Dragon King yet.
194
00:13:10,360 --> 00:13:13,850
After you finish your calligraphy, I will tell the story, ok?
195
00:13:16,400 --> 00:13:18,480
Feiliu. Feiliu.
196
00:13:33,120 --> 00:13:35,760
Doctor, is he all right?
197
00:13:36,200 --> 00:13:38,320
His pulse is weak.
198
00:13:38,320 --> 00:13:40,720
I think it's a heart problem.
199
00:13:42,680 --> 00:13:44,760
He has no problems with his heart.
200
00:13:44,760 --> 00:13:46,120
What should we do?
201
00:13:46,120 --> 00:13:48,200
I have been the doctor for many years.
202
00:13:48,200 --> 00:13:50,720
I have never seen this strange symptom.
203
00:13:50,720 --> 00:13:52,680
Your Majesty.
204
00:13:53,120 --> 00:13:55,440
I gave the little prince some needles.
205
00:13:55,440 --> 00:13:57,160
It's protecting the heart.
206
00:13:57,500 --> 00:14:01,280
But if there is no sign of recovery,
207
00:14:01,280 --> 00:14:03,880
I'm afraid within three days,
208
00:14:04,480 --> 00:14:05,880
What?
209
00:14:07,080 --> 00:14:09,440
He will die.
210
00:14:09,800 --> 00:14:11,000
Feiliu.
211
00:14:12,080 --> 00:14:13,400
Your majesty, save him.
212
00:14:13,400 --> 00:14:14,840
He is my life.
213
00:14:14,840 --> 00:14:16,920
He is the most important to me.
214
00:14:16,920 --> 00:14:19,160
You must save him.
215
00:14:20,360 --> 00:14:22,640
Feiliu, wake up.
216
00:14:22,640 --> 00:14:25,040
Feiliu. Feiliu.
217
00:14:25,760 --> 00:14:29,120
Feiliu. Wake up.
218
00:14:30,320 --> 00:14:32,200
After the imperial concubine's son dies,
219
00:14:32,200 --> 00:14:34,480
he will suffer a lot.
220
00:14:34,480 --> 00:14:37,280
So he won't have the power to fight against you.
221
00:14:46,800 --> 00:14:50,650
Sir, now everyone knows Jun's store's shopkeeper
222
00:14:50,650 --> 00:14:52,850
used to be the head of green forest.
223
00:14:53,640 --> 00:14:55,200
Now the business becomes like this.
224
00:14:56,000 --> 00:14:57,120
What should we do?
225
00:14:58,480 --> 00:15:02,025
Fang is impulse, so he is taken advantage of.
226
00:15:04,280 --> 00:15:06,680
But it's useless to talk about this.
227
00:15:06,680 --> 00:15:09,400
Now we should find a solution.
228
00:15:10,160 --> 00:15:10,850
Sir.
229
00:15:10,950 --> 00:15:13,680
So who is plotting against us?
230
00:15:14,440 --> 00:15:16,560
He wants to destroy Jun's store.
231
00:15:17,320 --> 00:15:19,960
So he could bring down Febai.
232
00:15:20,750 --> 00:15:25,440
Now only second brother and Jinxiu would do so.
233
00:15:26,480 --> 00:15:31,425
But now Jinxiu is taking care of Feiliu.
234
00:15:32,320 --> 00:15:36,125
So it's second brother.
235
00:15:38,120 --> 00:15:40,440
This time, second brother tampered with the relief food.
236
00:15:41,520 --> 00:15:44,240
The first whip goes to Qi Fang.
237
00:15:45,120 --> 00:15:47,520
The second whip goes to Jun's store.
238
00:15:49,120 --> 00:15:52,120
And the third whip goes to you.
239
00:15:52,960 --> 00:15:54,640
And the last whip.
240
00:15:54,640 --> 00:15:56,400
He manipulated public opinion.
241
00:15:57,475 --> 00:16:00,640
Now Jun's store is in deficit of several hundred thousand bucks.
242
00:16:00,950 --> 00:16:03,800
Jun's store will collapse if it goes on like this.
243
00:16:04,760 --> 00:16:06,000
Rosemallow.
244
00:16:08,160 --> 00:16:10,950
This is my first time to see you are so helpless.
245
00:16:11,920 --> 00:16:13,240
But believe me.
246
00:16:13,300 --> 00:16:17,960
Good prevails over evil.
247
00:16:22,720 --> 00:16:24,200
I'm not afraid of beings scolded.
248
00:16:25,650 --> 00:16:29,400
But I don't want to see others spurn my Mr. Snow.
249
00:16:30,800 --> 00:16:31,640
Don't worry.
250
00:16:32,360 --> 00:16:34,280
I don't care about my reputation.
251
00:16:34,880 --> 00:16:35,920
Tell me.
252
00:16:36,880 --> 00:16:38,120
How can I help you?
253
00:16:42,040 --> 00:16:44,160
I expected second brother would do this.
254
00:16:44,840 --> 00:16:47,320
But I still underestimated him.
255
00:16:48,375 --> 00:16:51,880
I can't get you implicated at this time.
256
00:17:01,400 --> 00:17:03,080
We are not in desperation.
257
00:17:03,650 --> 00:17:06,480
Someone can help us.
258
00:17:10,625 --> 00:17:12,785
Father. Jun's store is in someone's trap.
259
00:17:12,800 --> 00:17:14,119
Now it's in danger.
260
00:17:14,440 --> 00:17:16,240
I found the culprit.
261
00:17:16,240 --> 00:17:17,280
It's Song Minglei.
262
00:17:17,280 --> 00:17:18,680
I also found the evidence.
263
00:17:18,680 --> 00:17:20,440
You are Jun Mowen right?
264
00:17:20,920 --> 00:17:22,359
Then you should know.
265
00:17:23,480 --> 00:17:25,400
Business is like the war.
266
00:17:26,280 --> 00:17:28,280
Instead of exposing him here,
267
00:17:29,050 --> 00:17:33,920
you should find out how to fight back.
268
00:17:34,720 --> 00:17:38,525
Otherwise, it means you are not capable enough.
269
00:17:39,720 --> 00:17:42,160
And I have found out.
270
00:17:43,850 --> 00:17:49,040
Your shopkeeper Qi Fang is the leader of 72 green forests.
271
00:17:50,160 --> 00:17:53,750
You can't blame others.
272
00:17:54,360 --> 00:17:55,040
Father.
273
00:17:56,000 --> 00:17:57,960
I know Qi Fang's past.
274
00:17:58,080 --> 00:17:59,480
He killed many people.
275
00:17:59,640 --> 00:18:02,375
But he killed those who deserved it.
276
00:18:02,775 --> 00:18:07,120
And without him, Jun's store can't grow triple its size.
277
00:18:07,600 --> 00:18:08,840
His merits outweigh demerits.
278
00:18:08,840 --> 00:18:10,560
Father. Forgive him, please.
279
00:18:14,080 --> 00:18:14,720
Ok.
280
00:18:17,560 --> 00:18:20,880
I won't punish him for the time being.
281
00:18:24,680 --> 00:18:29,850
But after this time, I find you are not capable
282
00:18:29,875 --> 00:18:35,060
enough to run the whole Jun's store.
283
00:18:36,225 --> 00:18:40,880
And you practice nepotism.
284
00:18:43,960 --> 00:18:48,275
Since I have invested in Jun's store,
285
00:18:48,325 --> 00:18:51,320
I can have my own way to protect it.
286
00:18:52,760 --> 00:18:56,500
So Feiyan and Shi Qingpei will assist you.
287
00:18:57,480 --> 00:18:58,320
Shi Qingpei.
288
00:18:59,400 --> 00:19:00,560
Here's my order.
289
00:19:01,100 --> 00:19:04,800
Tell Feiyan to go to Jun's store tomorrow.
290
00:19:05,360 --> 00:19:06,280
Yes.
291
00:19:13,160 --> 00:19:14,000
Rosemallow.
292
00:19:15,900 --> 00:19:20,120
Are you satisfied with it?
293
00:19:21,360 --> 00:19:22,920
I will do as you say.
294
00:19:29,840 --> 00:19:31,360
The emperor is so confused.
295
00:19:31,925 --> 00:19:34,720
Yuan Feiyan can run Jun's store well?
296
00:19:35,225 --> 00:19:38,040
How could that be helpful?
297
00:19:40,680 --> 00:19:46,100
But maybe Yuan Feibai is helping our Jun's store revitalize.
298
00:19:53,600 --> 00:19:56,360
Why does father tell me to run Jun's store?
299
00:19:56,875 --> 00:20:01,825
So he knows we suppress Jun's store with public opinion?
300
00:20:03,125 --> 00:20:07,400
He told me to go to Jun's store to punish us?
301
00:20:07,880 --> 00:20:09,120
Don't panic.
302
00:20:09,700 --> 00:20:13,350
He would have punished us ealier if he really wanted to.
303
00:20:14,120 --> 00:20:16,240
Let alone, tell you to go to Jun's store.
304
00:20:20,775 --> 00:20:25,160
I think father wants to gain control of Jun's store.
305
00:20:25,640 --> 00:20:28,250
Because he knows once you run Jun's store,
306
00:20:28,275 --> 00:20:29,960
you will keep it in your hands.
307
00:20:29,960 --> 00:20:31,120
Instead of ruining it.
308
00:20:31,560 --> 00:20:33,920
And I will cancel public opinion.
309
00:20:34,360 --> 00:20:36,000
Suppression of Jun's store will be lifted away.
310
00:20:36,000 --> 00:20:38,680
Jun's store will come back to life.
311
00:20:38,750 --> 00:20:42,950
Why don't we just take Jun's store directly?
312
00:20:43,280 --> 00:20:46,550
At least father will support us on this matter.
313
00:20:48,120 --> 00:20:51,500
Such a big deal can't be in the outsiders' hands.
314
00:20:51,960 --> 00:20:54,520
Father is worried about this for a long time.
315
00:20:57,920 --> 00:20:59,080
Smart of you.
316
00:21:07,950 --> 00:21:12,440
A great man cannot brook a rival.
317
00:21:14,280 --> 00:21:16,440
Feiyan wants to enter Jun's store.
318
00:21:17,125 --> 00:21:21,400
Jun's store will have more troubles than now.
319
00:21:22,280 --> 00:21:26,200
Your majesty, behind the princess is Song.
320
00:21:27,975 --> 00:21:32,360
I'm afraid princess won't stop until she gets it in hand.
321
00:21:33,450 --> 00:21:39,840
I think princess Jing is better than Song for Jun's store.
322
00:21:40,275 --> 00:21:45,320
You think I will rely on Song Minglei to take Jun's store for Feiyan?
323
00:21:46,960 --> 00:21:48,480
What do you mean?
324
00:21:49,240 --> 00:21:50,720
Feiyan knows nothing about business.
325
00:21:51,240 --> 00:21:52,880
She will sabotage Jun's store.
326
00:21:54,120 --> 00:21:58,175
Song Minglei will leave Feiyan be.
327
00:22:00,325 --> 00:22:04,440
Even if he helps Feiyan take Jun's store,
328
00:22:04,920 --> 00:22:08,275
he knows Feiyan will give Jun's store to me.
329
00:22:09,425 --> 00:22:14,425
So he might as well leave Jun's store die.
330
00:22:15,360 --> 00:22:17,680
Song Minglei wants to take revenge on
331
00:22:17,680 --> 00:22:20,520
Feibai and Hua Rosemallow in this way.
332
00:22:23,680 --> 00:22:24,680
Shi Qingpei.
333
00:22:25,600 --> 00:22:27,560
Help me keep an eye on Jun's store.
334
00:22:28,040 --> 00:22:29,360
But don't interfere.
335
00:22:29,360 --> 00:22:30,160
Yes.
336
00:22:31,850 --> 00:22:36,880
You want to crack down Jun's store with Song and Feiyan.
337
00:22:37,625 --> 00:22:39,425
Such a good idea.
338
00:22:40,350 --> 00:22:43,400
But Song is sophisticated.
339
00:22:43,600 --> 00:22:48,450
I have found out the truth, Song changed the relief food.
340
00:22:50,200 --> 00:22:53,200
I know it's him.
341
00:22:53,440 --> 00:22:56,120
But Feiyan loves him so much.
342
00:22:56,800 --> 00:22:59,240
Now she can't live without Song Minglei.
343
00:22:59,950 --> 00:23:04,300
We need to dig out the truth behind Song Minglei
344
00:23:04,375 --> 00:23:06,375
so Feiyan can forget him.
345
00:23:07,280 --> 00:23:09,450
How about the investigation of Song Minglei
346
00:23:09,560 --> 00:23:13,150
and the leftover evils of Ming family?
347
00:23:13,800 --> 00:23:15,000
Your Majesty.
348
00:23:15,000 --> 00:23:16,480
Soon we will know the outcome.
349
00:23:26,960 --> 00:23:28,200
Is Feiliu all right?
350
00:23:32,560 --> 00:23:34,680
The doctor gave him needles for several times.
351
00:23:35,640 --> 00:23:37,400
But it's no effect at all.
352
00:23:38,360 --> 00:23:40,560
The pulse is so weak.
353
00:23:41,600 --> 00:23:46,240
The doctor says, he can't live till tomorrow morning.
354
00:23:48,960 --> 00:23:50,960
Really have no way out?
355
00:23:56,800 --> 00:23:58,560
When I was in Anle temple,
356
00:23:59,680 --> 00:24:03,200
ma'am Lian hired the women there to nitpick in every possible way.
357
00:24:03,200 --> 00:24:07,300
I didn't kill myself because I had Feiliu.
358
00:24:09,160 --> 00:24:11,720
He's my baby.
359
00:24:12,800 --> 00:24:14,800
He is my life.
360
00:24:15,400 --> 00:24:17,040
Feiliu.
361
00:24:17,800 --> 00:24:20,440
Wake up, Feiliu?
362
00:24:22,960 --> 00:24:26,440
I have many stories to tell you.
363
00:24:28,080 --> 00:24:29,360
Feiliu.
364
00:24:34,600 --> 00:24:35,760
Xiu.
365
00:24:35,760 --> 00:24:37,320
I like Feiliu very much.
366
00:24:39,760 --> 00:24:42,360
Because he resembles Feibai in childhood.
367
00:24:46,280 --> 00:24:48,480
I know this sounds harsh.
368
00:24:49,680 --> 00:24:54,450
If Feiliu can't recover, just leave it be.
369
00:24:55,440 --> 00:24:56,560
You are still young.
370
00:24:58,080 --> 00:24:59,520
We can have more kids.
371
00:24:59,520 --> 00:25:02,400
I only need him.
372
00:25:07,320 --> 00:25:08,960
Stay with him.
373
00:25:09,440 --> 00:25:12,440
I will do everything I can for you.
374
00:25:22,640 --> 00:25:24,680
Feiliu.
375
00:25:33,000 --> 00:25:37,100
I thought he loves you at least.
376
00:25:39,080 --> 00:25:41,920
But he only has Yuan Feibai.
377
00:25:43,850 --> 00:25:49,320
For him, you are just one of his sons.
378
00:25:51,280 --> 00:25:52,800
Feiliu.
379
00:25:52,800 --> 00:25:55,040
Don't leave me.
380
00:26:13,720 --> 00:26:15,120
It hurts.
381
00:26:24,720 --> 00:26:29,800
From today on, I will run Jun's store with princess Jing.
382
00:26:30,475 --> 00:26:33,270
Father says I am the leader here.
383
00:26:33,475 --> 00:26:37,040
So you need to report everything to me.
384
00:26:38,320 --> 00:26:41,125
Mr. Shi comes here with me.
385
00:26:42,200 --> 00:26:45,080
He will manage all the ledgers.
386
00:26:46,720 --> 00:26:48,320
They are not here to cooperate.
387
00:26:48,525 --> 00:26:49,605
It's obviously robbery.
388
00:26:50,440 --> 00:26:51,040
Cuihua.
389
00:26:51,560 --> 00:26:52,560
Princess Jing.
390
00:26:53,800 --> 00:26:56,920
All your staffs seem unhappy.
391
00:26:57,550 --> 00:27:02,650
So they disagree with my father's decree?
392
00:27:05,480 --> 00:27:06,200
Fang.
393
00:27:08,080 --> 00:27:10,080
She has said so much.
394
00:27:10,440 --> 00:27:12,120
I am afraid she is thirsty.
395
00:27:12,120 --> 00:27:13,560
I want to make her a cup of tea.
396
00:27:15,440 --> 00:27:16,640
It's unnecessary now.
397
00:27:21,880 --> 00:27:22,840
You are mistaken.
398
00:27:23,400 --> 00:27:25,480
They just admire your majesty.
399
00:27:25,720 --> 00:27:27,080
They are so awed.
400
00:27:27,250 --> 00:27:29,640
I will teach them well in the future.
401
00:27:31,120 --> 00:27:32,000
Good to know.
402
00:27:33,200 --> 00:27:38,475
If I know you make troubles, I will tell my father.
403
00:27:39,320 --> 00:27:40,520
He will severely punish you.
404
00:27:41,320 --> 00:27:42,360
Princess, don't worry.
405
00:27:42,600 --> 00:27:44,160
I know what we should do.
406
00:27:45,640 --> 00:27:46,800
Listen.
407
00:27:47,125 --> 00:27:49,800
You need to report everything to the princess.
408
00:27:50,160 --> 00:27:51,760
She is your top leader.
409
00:27:52,240 --> 00:27:53,080
Do you understand?
410
00:27:53,080 --> 00:27:54,560
Yes.
411
00:27:56,880 --> 00:27:58,960
Do you understand?
412
00:27:59,640 --> 00:28:00,400
Yes.
413
00:28:00,880 --> 00:28:02,120
Great.
414
00:29:26,975 --> 00:29:31,600
Mother, why don't you sleep with me?
415
00:29:32,400 --> 00:29:33,240
Feiliu.
416
00:29:33,880 --> 00:29:35,120
You're awake.
417
00:29:35,575 --> 00:29:39,800
I saw a fairy came to your bedroom.
418
00:29:40,040 --> 00:29:43,200
Feiliu, why do you have such a different dream?
419
00:29:44,240 --> 00:29:46,080
It’s not a dream, it's true.
420
00:29:46,225 --> 00:29:52,250
I saw a man in mask pricked me.
421
00:29:52,720 --> 00:29:53,960
It hurt.
422
00:29:55,480 --> 00:30:01,425
I couldn't move until he pricked me with needles.
423
00:30:13,520 --> 00:30:14,360
Ma'am.
424
00:30:15,120 --> 00:30:15,680
Come.
425
00:30:16,600 --> 00:30:17,800
Have some tea.
426
00:30:22,880 --> 00:30:23,960
Drink slowly.
427
00:30:25,240 --> 00:30:26,080
It's hot.
428
00:30:46,360 --> 00:30:48,760
Jun's store is the world's largest.
429
00:30:49,240 --> 00:30:51,850
Why do you sell the cheap items?
430
00:30:55,200 --> 00:30:56,400
Princess.
431
00:30:56,560 --> 00:30:57,800
The capital is prosperous.
432
00:30:58,225 --> 00:31:03,500
But we know the ordinary people prefer bargains.
433
00:31:05,100 --> 00:31:09,400
We sell high-end products and imported products.
434
00:31:09,975 --> 00:31:13,560
But people's necessities sell well.
435
00:31:15,320 --> 00:31:17,400
I was born in an official family.
436
00:31:17,600 --> 00:31:19,520
But I know the folks well.
437
00:31:19,920 --> 00:31:24,100
You think I don't know a bun or a pancake's price?
438
00:31:25,680 --> 00:31:28,120
It's the state-owned store. We need to be different.
439
00:31:29,025 --> 00:31:32,200
Our goods can't be compared with private vendors.
440
00:31:32,760 --> 00:31:36,575
Instead of those small profits, we should make
441
00:31:36,575 --> 00:31:38,575
a large fortune with venture capital.
442
00:31:39,840 --> 00:31:41,960
You are a renowned businessman.
443
00:31:42,960 --> 00:31:45,000
You don't know this?
444
00:31:45,000 --> 00:31:45,600
You...
445
00:31:48,560 --> 00:31:50,160
You are right.
446
00:31:50,160 --> 00:31:51,360
Thank you for your preaching.
447
00:31:57,975 --> 00:32:00,760
In the future, Jun's store will no longer be a hodgepodge.
448
00:32:01,160 --> 00:32:03,000
We only sell high-end items.
449
00:32:03,840 --> 00:32:06,360
Like jewelry and jade, raw silk satin.
450
00:32:06,680 --> 00:32:10,475
And high-end spices and wine from Nanguo and Gongyue.
451
00:32:11,825 --> 00:32:16,200
So we can save costs and increase profits.
452
00:32:16,480 --> 00:32:17,960
Do you all understand?
453
00:32:18,200 --> 00:32:21,320
Yes.
454
00:32:22,600 --> 00:32:27,250
From tomorrow on, all of us will do as princess says.
455
00:32:35,120 --> 00:32:35,760
Rosemallow.
456
00:32:38,080 --> 00:32:39,080
I want to ask you a favor.
457
00:32:39,640 --> 00:32:40,520
What's up?
458
00:32:41,040 --> 00:32:42,280
I want to leave Jun's store.
459
00:32:43,240 --> 00:32:44,240
Why?
460
00:32:44,240 --> 00:32:45,760
Why do you want to leave?
461
00:32:47,800 --> 00:32:48,520
I know.
462
00:32:49,800 --> 00:32:54,275
The emperor didn't punish me because he sends Feiyan here.
463
00:32:55,040 --> 00:32:56,160
All because of my recklessness.
464
00:32:56,600 --> 00:33:01,800
I am sorry for bringing the trouble to Jun's store.
465
00:33:03,960 --> 00:33:05,080
Stand up.
466
00:33:05,080 --> 00:33:05,920
Hear me out.
467
00:33:06,240 --> 00:33:07,960
Yuan Feiyan acted so arrogantly.
468
00:33:08,240 --> 00:33:10,600
She will ruin Jun's store.
469
00:33:11,760 --> 00:33:15,500
After I leave, I will have no relationship with Jun's store.
470
00:33:16,320 --> 00:33:19,350
I will use my own way to get rid of Yuan Feiyan.
471
00:33:20,760 --> 00:33:22,040
I will give you an answer.
472
00:33:22,720 --> 00:33:23,400
Bye.
473
00:33:25,240 --> 00:33:26,080
Fang.
474
00:33:27,440 --> 00:33:28,680
You don't need to worry about this.
475
00:33:29,525 --> 00:33:32,120
She is good for Jun's store.
476
00:33:32,175 --> 00:33:33,150
Good?
477
00:33:33,875 --> 00:33:35,200
I have my own way.
478
00:33:37,800 --> 00:33:41,040
Sir, Hua Jinxiu's son comes back to life.
479
00:33:41,475 --> 00:33:43,680
We have investigated it.
480
00:33:44,000 --> 00:33:46,080
He recovers without treatment.
481
00:33:46,760 --> 00:33:48,160
Or I will...
482
00:33:48,160 --> 00:33:48,920
No.
483
00:33:51,000 --> 00:33:51,840
Forget it.
484
00:33:52,880 --> 00:33:54,240
Hua Jinxiu will take some precautions.
485
00:33:55,150 --> 00:33:58,520
I'm afraid it's not easy to get close to them.
486
00:33:58,920 --> 00:33:59,800
Here's my order.
487
00:34:00,440 --> 00:34:03,175
Our priority is to get rid of Yuan Qingjiang.
488
00:34:05,575 --> 00:34:09,760
I will make sisters Hua prisoners.
489
00:34:23,159 --> 00:34:24,120
So lovely.
490
00:34:24,560 --> 00:34:26,480
The color suits you well.
491
00:34:27,480 --> 00:34:31,300
After I take charge of Jun's store, there are many customers.
492
00:34:31,675 --> 00:34:36,360
So in business, I am no worse than Jun Mowen.
493
00:34:36,360 --> 00:34:37,960
Don't be too happy so early, princess.
494
00:34:37,960 --> 00:34:39,880
The price in our shop is so high.
495
00:34:40,239 --> 00:34:42,800
They are here just out of curiosity.
496
00:34:42,800 --> 00:34:44,239
They won't buy.
497
00:34:44,239 --> 00:34:47,960
Jun's stores and branches have no income this month.
498
00:34:49,120 --> 00:34:50,239
You know nothing.
499
00:34:50,840 --> 00:34:52,440
I have said it before.
500
00:34:52,719 --> 00:34:55,125
In the capital, we never lack wealthy people.
501
00:34:55,675 --> 00:35:00,880
I think these novel items will attract more people.
502
00:35:00,880 --> 00:35:03,920
Till then I don't believe no one will buy.
503
00:35:09,200 --> 00:35:10,200
Sir.
504
00:35:11,800 --> 00:35:13,080
How is Jun's store going now?
505
00:35:14,360 --> 00:35:16,840
Everything is in your control.
506
00:35:17,440 --> 00:35:19,480
Princess wants some reforms.
507
00:35:19,760 --> 00:35:21,720
But Jun's store has been in deficit consecutively.
508
00:35:22,625 --> 00:35:25,440
Many branches are sold out.
509
00:35:25,720 --> 00:35:28,080
Now they only have more than ten stores in capital.
510
00:35:28,080 --> 00:35:31,325
Once Yuan family loses Jun's store, they will fall.
511
00:35:32,040 --> 00:35:33,920
It's good for us.
512
00:35:39,960 --> 00:35:42,000
I need to see Nanguo's emperor today.
513
00:35:42,520 --> 00:35:45,800
Duan Yuerong is at odds with my family all the time.
514
00:35:46,080 --> 00:35:47,640
Will he nitpick me?
515
00:35:47,640 --> 00:35:48,880
What should I do?
516
00:35:49,400 --> 00:35:50,840
Husband, don't worry.
517
00:35:51,250 --> 00:35:56,750
Just think of the days you faced your father in Zichen Pavilion.
518
00:35:57,050 --> 00:36:00,640
Now you need to face Nanguo's emperor the same way.
519
00:36:03,600 --> 00:36:06,960
Great Yuan's envoy.
520
00:36:15,800 --> 00:36:17,880
I am Yuan Feiqing, Great Yuan's envoy.
521
00:36:18,680 --> 00:36:20,080
Your Majesty.
522
00:36:23,200 --> 00:36:24,520
Your Majesty.
523
00:36:25,175 --> 00:36:28,550
Great Yuan's envoy comes here.
524
00:36:28,550 --> 00:36:32,360
We should use our etiquette.
525
00:36:32,360 --> 00:36:33,440
Yeah...
526
00:36:34,800 --> 00:36:35,680
Your Majesty.
527
00:36:38,120 --> 00:36:38,880
Your Majesty.
528
00:36:39,280 --> 00:36:42,150
I rushed the time to get here without knowing your etiquette.
529
00:36:42,400 --> 00:36:44,720
I will study it after I go back.
530
00:37:02,080 --> 00:37:05,760
I didn't expect lord Jin would become the emperor.
531
00:37:09,375 --> 00:37:13,375
As an envoy, learning local etiquette
532
00:37:13,375 --> 00:37:16,240
is the most basic threshold, right?
533
00:37:17,300 --> 00:37:24,080
So after lord Jin takes the throne, he looks down on our little country?
534
00:37:25,200 --> 00:37:26,760
No, your Majesty.
535
00:37:27,160 --> 00:37:29,400
Our emperor attaches great importance to Nanguo.
536
00:37:29,400 --> 00:37:31,760
So he sends me here to establish diplomacy with Nanguo.
537
00:37:31,760 --> 00:37:33,080
Enough...
538
00:37:33,920 --> 00:37:35,080
Just etiquette.
539
00:37:36,560 --> 00:37:38,280
I am not so mean.
540
00:37:41,625 --> 00:37:45,920
I don't know what you have brought with?
541
00:37:47,360 --> 00:37:48,200
It's...
542
00:37:48,200 --> 00:37:49,920
Father...
543
00:37:51,120 --> 00:37:51,960
Father.
544
00:37:51,960 --> 00:37:52,880
Xiyan.
545
00:37:53,360 --> 00:37:54,520
Why do you come out?
546
00:37:54,520 --> 00:37:55,480
Father.
547
00:37:55,480 --> 00:37:58,320
I know mother marries his family.
548
00:37:58,320 --> 00:38:01,600
Tell him to return my mother.
549
00:38:01,600 --> 00:38:03,240
Don't talk nonsense here.
550
00:38:03,760 --> 00:38:04,600
Go back.
551
00:38:06,400 --> 00:38:08,080
This envoy is a bad guy.
552
00:38:08,080 --> 00:38:09,000
Me?
553
00:38:09,000 --> 00:38:09,960
Bad guy.
554
00:38:11,120 --> 00:38:12,400
No... -Hit you.
555
00:38:12,400 --> 00:38:15,320
Hit you. -Stop it, Xiyan.
556
00:38:15,320 --> 00:38:16,880
Give my mother back.
557
00:38:16,880 --> 00:38:17,880
Xiyan.
558
00:38:21,200 --> 00:38:22,560
Hit you...
559
00:38:23,160 --> 00:38:26,040
You bad guy, give my mother back.
560
00:38:26,040 --> 00:38:27,080
Hit you.
561
00:38:31,800 --> 00:38:33,800
Do you have any concerns, husband?
562
00:38:33,800 --> 00:38:37,015
I don't know if you like kids.
563
00:38:40,160 --> 00:38:41,880
I will get pregnant soon.
564
00:38:42,040 --> 00:38:45,900
I don't know you like a boy or a girl?
565
00:38:49,920 --> 00:38:51,280
Neither.
566
00:38:52,520 --> 00:38:57,575
To make the emperor happy, I have to play with the little princess.
567
00:38:59,150 --> 00:39:04,520
You sighed all night just because it's not going on well.
568
00:39:04,520 --> 00:39:07,080
I didn’t like talking to strangers since I was a child.
569
00:39:08,275 --> 00:39:11,080
I am so useless.
570
00:39:11,840 --> 00:39:13,400
I can't even do this.
571
00:39:15,400 --> 00:39:19,160
Tell me what happened today.
572
00:39:19,360 --> 00:39:21,200
Maybe I can't help you.
573
00:39:21,640 --> 00:39:24,080
But I want to comfort you.
574
00:39:29,480 --> 00:39:32,725
Just in a month, we have the deficit with goods in dull of sale.
575
00:39:33,080 --> 00:39:35,600
We just have so little money.
576
00:39:36,040 --> 00:39:37,600
What is the reason?
577
00:39:39,160 --> 00:39:40,280
Go to Rong's store.
578
00:39:40,280 --> 00:39:42,160
It's a big sale there.
579
00:39:54,400 --> 00:39:55,800
Rong's store.
580
00:39:57,960 --> 00:40:00,040
I have heard of Rong's store.
581
00:40:00,040 --> 00:40:04,175
Within a month, they open 7 stores like mushrooms in the capital.
582
00:40:05,080 --> 00:40:07,880
Very similar to my Jun's store.
583
00:40:07,880 --> 00:40:11,040
They focus on quick returns and small margins.
584
00:40:11,640 --> 00:40:14,560
Jun's store is in trouble now.
585
00:40:16,360 --> 00:40:19,650
Our neighbors have endless wars.
586
00:40:20,160 --> 00:40:21,760
Now it's summer.
587
00:40:22,040 --> 00:40:24,240
The plague spreads very fast.
588
00:40:24,240 --> 00:40:25,600
People's life is at stake.
589
00:40:25,880 --> 00:40:28,725
So people start looking around for the herbs to resist the plague.
590
00:40:29,200 --> 00:40:31,875
And Rong's store happens to have the herbs.
591
00:40:32,775 --> 00:40:37,080
So it's reasonable to have many customers now.
592
00:40:37,280 --> 00:40:38,600
I see.
593
00:40:52,080 --> 00:40:53,080
Right.
594
00:40:53,520 --> 00:40:55,360
When it comes to defeating the opponent completely,
595
00:40:55,360 --> 00:40:58,920
the most effective way is to hoard a certain kind of goods.
596
00:40:58,920 --> 00:41:01,640
So we can throw a sprat to catch a herring in a short period of time.
597
00:41:01,640 --> 00:41:02,880
To turn the tables.
598
00:41:03,160 --> 00:41:05,525
If I remember right, the most widely ingredient
599
00:41:05,525 --> 00:41:10,725
used to prevent from plague in the folks is mung bean.
600
00:41:11,520 --> 00:41:14,280
Princess, you want to corner the market.
601
00:41:14,280 --> 00:41:17,440
It's not the way we do business.
602
00:41:17,440 --> 00:41:18,400
Do not worry.
603
00:41:18,400 --> 00:41:22,410
I won't do this for my self-interest.
604
00:41:23,280 --> 00:41:27,875
Do you know why the government needs to monopoly the salt?
605
00:41:28,200 --> 00:41:31,000
Because it's about people's livelihood.
606
00:41:31,320 --> 00:41:33,880
It can't fall in hands of unscrupulous traders.
607
00:41:34,120 --> 00:41:35,400
The plague will spread further.
608
00:41:35,400 --> 00:41:41,025
At thie time, I will maintain the mung bean's price with Jun's store.
609
00:41:41,600 --> 00:41:43,960
I will crack down on all black hearted vendors.
610
00:41:44,925 --> 00:41:48,680
Only Jun's store can sell mung beans.
611
00:41:48,680 --> 00:41:50,240
I see.
612
00:41:53,360 --> 00:41:54,960
According to the princess,
613
00:41:54,960 --> 00:41:57,600
we will acquire all the mung beans around the capital.
614
00:41:57,600 --> 00:41:58,680
Yes.
615
00:41:58,680 --> 00:42:01,520
As long as all mung beans are sold in Jun's store,
616
00:42:01,520 --> 00:42:05,320
we can change sales methods accordingly.
617
00:42:05,320 --> 00:42:06,760
Small profits but quick turnover.
618
00:42:06,760 --> 00:42:10,200
I don't believe we can't defeat Rong's store once for all.
619
00:42:14,400 --> 00:42:16,000
Thank you for saving Feiliu.
620
00:42:17,360 --> 00:42:18,840
Feiliu is my brother.
621
00:42:20,200 --> 00:42:21,520
You don't need to thank me.
622
00:42:28,375 --> 00:42:31,600
How did you save Feiliu?
623
00:42:32,880 --> 00:42:34,080
A secret.
624
00:42:37,760 --> 00:42:39,800
Feiliu recovers.
625
00:42:41,800 --> 00:42:44,600
But I won't allow you to make one mistake.
626
00:42:45,400 --> 00:42:47,040
Purple mine.
627
00:42:48,040 --> 00:42:50,080
Father knows you stole it.
628
00:42:50,840 --> 00:42:55,375
When he has clear evidence, he will make you pay.
629
00:42:55,640 --> 00:42:56,760
Listen to me.
630
00:42:57,320 --> 00:42:58,360
Return it back.
631
00:43:01,800 --> 00:43:04,640
I won't.
632
00:43:04,640 --> 00:43:07,560
You can have it your way.
633
00:43:07,560 --> 00:43:09,400
You won't rebel right?
634
00:43:09,400 --> 00:43:10,640
Don't worry.
635
00:43:10,640 --> 00:43:12,120
I am not so bold.
636
00:43:13,000 --> 00:43:18,040
But I won't let Feiliu have no military power like Yuan Feiqing.
637
00:43:18,040 --> 00:43:22,400
But Feiliu is too young for the crown prince.
638
00:43:22,840 --> 00:43:24,680
If you insist on not returning the purple mine,
639
00:43:24,680 --> 00:43:27,975
I'm afraid this will be your doomsday.
41667
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.