All language subtitles for The Twin Flower Legend EP44

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,550 --> 00:01:27,550 [Ep 44] 2 00:01:36,840 --> 00:01:38,040 Mr. Han. 3 00:01:38,040 --> 00:01:39,280 How's it going? 4 00:01:39,280 --> 00:01:40,680 Young master didn't come back yet. 5 00:01:41,240 --> 00:01:42,880 It's been three months. 6 00:01:42,880 --> 00:01:45,160 All the soldiers recover with the cistanche. 7 00:01:45,760 --> 00:01:47,880 Young master Feibai left because of us. 8 00:01:48,360 --> 00:01:50,800 But if the lord knows young master left without notice. 9 00:01:51,080 --> 00:01:52,400 what should we say? 10 00:01:54,680 --> 00:01:58,050 Fortunately, the situation is stable on the battlefield. 11 00:01:59,000 --> 00:01:59,920 Just wait and see. 12 00:02:04,560 --> 00:02:06,160 Feibai... 13 00:02:07,160 --> 00:02:08,038 Rosemallow. 14 00:02:08,038 --> 00:02:08,918 Are you all right, Rosemallow? 15 00:02:12,920 --> 00:02:13,760 Feibai. 16 00:02:14,240 --> 00:02:15,880 I had a nightmare. 17 00:02:15,880 --> 00:02:17,600 You were shot by an arrow. 18 00:02:19,525 --> 00:02:22,680 Well, you are fine. 19 00:02:24,880 --> 00:02:26,160 Don't be afraid. 20 00:02:26,160 --> 00:02:27,480 I will stay by your side forever. 21 00:02:34,600 --> 00:02:36,840 Time to take the medicine. 22 00:02:42,240 --> 00:02:43,280 Feibai. 23 00:02:43,840 --> 00:02:46,120 The medicine is too bitter. 24 00:02:46,120 --> 00:02:47,440 I don't want to drink. 25 00:02:47,440 --> 00:02:49,400 I put sugar in it, it's sweet now. 26 00:02:56,400 --> 00:02:57,800 See. 27 00:02:57,800 --> 00:03:01,700 I bring Dongling white jade hairpin with me all the time. 28 00:03:02,025 --> 00:03:05,760 I am so obedient, I don't want to drink the medicine, ok? 29 00:03:05,760 --> 00:03:07,280 Ok? 30 00:03:07,280 --> 00:03:08,520 I'm so obedient. 31 00:03:23,760 --> 00:03:24,600 Rosemallow. 32 00:03:25,400 --> 00:03:26,960 Do you remember your second brother? 33 00:03:32,920 --> 00:03:33,920 Second brother. 34 00:03:34,600 --> 00:03:35,760 I remember. 35 00:03:36,480 --> 00:03:40,350 Second brother is my good brother forever. 36 00:03:47,825 --> 00:03:52,400 But he did a lot of bad things. 37 00:03:54,040 --> 00:03:56,720 Second brother did a lot of bad things. 38 00:03:58,000 --> 00:04:00,440 Did a lot of bad things. 39 00:04:01,320 --> 00:04:03,440 Why does he do that? 40 00:04:04,920 --> 00:04:08,000 Second brother, where is he? 41 00:04:19,880 --> 00:04:20,360 Go. 42 00:04:21,880 --> 00:04:22,360 Stop. 43 00:04:26,640 --> 00:04:27,320 Young master. 44 00:04:30,680 --> 00:04:31,880 Any clue? 45 00:04:33,440 --> 00:04:34,560 It's been so long. 46 00:04:35,280 --> 00:04:36,520 We will find some clue. 47 00:04:37,600 --> 00:04:38,640 Keep looking. 48 00:04:38,640 --> 00:04:39,400 Yes. 49 00:04:54,920 --> 00:04:55,840 Rosemallow. 50 00:04:57,280 --> 00:04:58,320 Sorry. 51 00:05:00,240 --> 00:05:06,700 I promise, I will take such liberty only for once. 52 00:05:17,160 --> 00:05:17,960 Master. 53 00:05:18,425 --> 00:05:21,200 He came again. 54 00:05:26,280 --> 00:05:28,400 He is so perseverant. 55 00:05:29,840 --> 00:05:32,075 If ma'am Jin goes to the battlefield, 56 00:05:32,360 --> 00:05:35,575 will Dou Yinghua think we have no capable generals? 57 00:05:36,600 --> 00:05:37,600 Your Excellency. 58 00:05:38,640 --> 00:05:42,350 More than one third of all the darkmen are women. 59 00:05:43,200 --> 00:05:46,925 Not to mention, ma'am Jin won the champion before. 60 00:05:47,720 --> 00:05:52,575 She cleared up all the raiders and refugees outside the city. 61 00:05:53,325 --> 00:05:56,240 She is as talented as men in martial arts. 62 00:05:56,240 --> 00:05:57,560 Fair enough. 63 00:05:57,560 --> 00:05:58,760 But you need to know... 64 00:05:58,760 --> 00:06:02,650 Pan Zhengyue is defending Jingguan firmly now. 65 00:06:03,240 --> 00:06:05,080 Pan's army is valiant. 66 00:06:06,400 --> 00:06:08,800 Feiqing and Feibai tried so hard to capture it but in vain. 67 00:06:09,650 --> 00:06:14,240 If we have an army that can replace Yu Feiyan's army, 68 00:06:15,150 --> 00:06:23,725 we can defeat Pan Zhengyue with Feiqing and Feibai. 69 00:06:24,450 --> 00:06:27,800 I think ma'am has no enough soldiers. 70 00:06:29,680 --> 00:06:33,025 Ability is a good thing. 71 00:06:34,560 --> 00:06:37,775 But the exceeding ability will make others restless. 72 00:06:38,200 --> 00:06:42,840 I only need someone who can help Feiqing and Feibai. 73 00:06:42,840 --> 00:06:44,440 Not the one who wants to get reward. 74 00:06:45,875 --> 00:06:52,000 So Jinxiu will have only 8000 soldiers. 75 00:06:56,125 --> 00:06:58,880 I give you so much gold. You can only hire 3000 soldiers? 76 00:07:39,040 --> 00:07:39,760 Mother. 77 00:07:39,760 --> 00:07:42,400 This is your favorite bracelet, right? 78 00:07:51,875 --> 00:07:54,760 I like you most. 79 00:08:09,520 --> 00:08:12,405 You take all of this. 80 00:08:12,560 --> 00:08:13,200 Yes,. 81 00:08:20,425 --> 00:08:23,440 I have had enough bitter. 82 00:08:24,200 --> 00:08:25,480 You need to be a big man. 83 00:08:26,840 --> 00:08:27,720 Chuyi. 84 00:08:32,240 --> 00:08:33,679 Take him to sleep. 85 00:08:33,679 --> 00:08:34,559 Yes. 86 00:08:35,320 --> 00:08:36,280 Young master. 87 00:08:46,425 --> 00:08:49,720 You need to pay the price before you get something. 88 00:08:50,600 --> 00:08:52,200 Much higher than you think. 89 00:08:53,720 --> 00:08:55,200 Tell you once again. 90 00:08:56,320 --> 00:08:58,080 Don't show up in front of me again. 91 00:08:59,640 --> 00:09:03,025 Otherwise I make you pay. 92 00:09:06,400 --> 00:09:07,560 You need to take precautions against the lord. 93 00:09:18,840 --> 00:09:19,920 Lord? 94 00:09:43,680 --> 00:09:44,440 Rosemallow. 95 00:09:45,600 --> 00:09:47,160 I added your favorite honey. 96 00:09:47,600 --> 00:09:48,440 Very sweet. 97 00:09:54,120 --> 00:09:54,880 Have a try. 98 00:10:01,400 --> 00:10:02,880 You lied. 99 00:10:02,880 --> 00:10:04,560 It's bitter. 100 00:10:05,200 --> 00:10:06,440 You lie. 101 00:10:23,080 --> 00:10:24,000 Feibai. 102 00:10:24,000 --> 00:10:26,000 You never force me like this. 103 00:10:26,000 --> 00:10:27,360 I am not sick. 104 00:10:27,360 --> 00:10:28,560 I don't need medicine. 105 00:10:28,560 --> 00:10:29,960 That medicine is too bitter. 106 00:10:29,960 --> 00:10:31,520 Feibai, please. 107 00:10:31,520 --> 00:10:33,320 I don't want to drink that medicine, ok? 108 00:10:33,320 --> 00:10:35,375 You still can't forget him till now. 109 00:10:35,375 --> 00:10:36,712 The medicine is too bitter. 110 00:10:37,320 --> 00:10:39,680 Feibai, I won't drink it. 111 00:10:39,680 --> 00:10:40,480 Feibai. 112 00:10:45,000 --> 00:10:46,000 Drink. 113 00:10:53,760 --> 00:10:54,720 Hua Rosemallow. 114 00:10:55,240 --> 00:10:56,720 You can't say Feibai again. 115 00:10:57,400 --> 00:10:58,720 You are not Feibai. 116 00:10:58,720 --> 00:11:00,120 You are an imposter. 117 00:11:00,120 --> 00:11:00,920 Go away. 118 00:11:04,880 --> 00:11:05,720 Let me see. 119 00:11:07,680 --> 00:11:08,800 Feibai. 120 00:11:08,800 --> 00:11:09,880 It hurts. 121 00:11:15,120 --> 00:11:16,200 Rosemallow. 122 00:11:17,040 --> 00:11:18,840 I don't care who lives in your heart. 123 00:11:19,560 --> 00:11:24,375 I just beg you, be with me forever, ok? 124 00:11:27,800 --> 00:11:29,320 You are not Feibai. 125 00:11:29,800 --> 00:11:31,040 You are not Feibai. 126 00:11:31,040 --> 00:11:32,560 You are a bad guy. 127 00:11:32,560 --> 00:11:33,600 Rosemallow. 128 00:11:34,600 --> 00:11:37,320 You are not Feibai... 129 00:11:37,320 --> 00:11:39,400 I love you for so many years 130 00:11:39,400 --> 00:11:40,840 You are not Feibai. 131 00:11:40,840 --> 00:11:46,480 I still can't go into your heart till now. 132 00:11:48,400 --> 00:11:49,640 I beg you. 133 00:11:50,880 --> 00:11:52,880 Because I still wait for you. 134 00:11:54,525 --> 00:11:55,685 You are not Feibai. 135 00:11:55,685 --> 00:12:00,840 Since I can't have you, I will only have hatred now. 136 00:12:02,000 --> 00:12:03,080 You are not Feibai. 137 00:12:03,350 --> 00:12:08,960 I will destroy everything you cherish. 138 00:12:09,440 --> 00:12:10,400 Go. 139 00:12:16,400 --> 00:12:17,880 Where is Feibai? 140 00:12:19,040 --> 00:12:20,800 Where is Feibai? 141 00:12:22,280 --> 00:12:23,600 Where is Feibai? 142 00:12:27,275 --> 00:12:29,750 Young master, we have a lead. 143 00:12:29,750 --> 00:12:31,075 Someone who resembles Song Minglei 144 00:12:31,075 --> 00:12:33,075 appears near Qingshui Taoist abbey. 145 00:12:46,040 --> 00:12:46,880 Are you all right? 146 00:12:47,680 --> 00:12:49,080 Amier, go. 147 00:12:50,040 --> 00:12:51,160 Amier, go. 148 00:13:02,040 --> 00:13:03,320 She doesn't want to see me. 149 00:13:03,320 --> 00:13:04,800 From now on, you will help her take the medicine. 150 00:13:05,200 --> 00:13:05,880 Yes. 151 00:13:17,600 --> 00:13:18,360 Sister. 152 00:13:20,320 --> 00:13:21,080 Go. 153 00:13:24,320 --> 00:13:25,280 Who are you? 154 00:13:25,520 --> 00:13:28,400 You are a bad guy, who are you? 155 00:13:28,400 --> 00:13:29,160 I am Fang. 156 00:13:29,160 --> 00:13:31,000 I don't know you... 157 00:13:31,000 --> 00:13:32,040 Are you all right, sister? 158 00:13:32,040 --> 00:13:34,640 I don't drink medicine... 159 00:13:35,680 --> 00:13:37,400 Sister. -Who are you? I don't take medicine. 160 00:13:37,400 --> 00:13:39,120 I am not sick, I won't drink medicine. 161 00:13:39,120 --> 00:13:40,960 I'm Fang, Rosemallow, look at me. 162 00:13:40,960 --> 00:13:42,600 I beg you, I am not sick. 163 00:13:42,600 --> 00:13:44,120 I'm Fang, sister. 164 00:13:44,120 --> 00:13:45,760 No... 165 00:13:45,760 --> 00:13:47,400 Stop shouting... 166 00:13:47,400 --> 00:13:48,800 I'm not sick, I won't drink medicine. 167 00:13:48,800 --> 00:13:49,960 Stop shouting... 168 00:13:49,960 --> 00:13:52,720 Don't shout. -I won't drink medicine. 169 00:13:52,840 --> 00:13:53,560 Sister. 170 00:13:54,240 --> 00:13:56,440 I am not sick, I won't drink medicine. 171 00:14:07,480 --> 00:14:08,440 Feibai. 172 00:14:14,000 --> 00:14:15,160 Feibai. 173 00:14:16,400 --> 00:14:18,080 Can you see me? 174 00:14:24,040 --> 00:14:26,520 Feibai... 175 00:14:27,880 --> 00:14:29,520 Where are you? 176 00:14:30,520 --> 00:14:32,200 I miss you. 177 00:14:33,360 --> 00:14:35,120 Can you see me? 178 00:15:19,320 --> 00:15:27,175 You are kind and concerned about the world. 179 00:15:30,920 --> 00:15:32,960 People say you are smart. 180 00:15:34,200 --> 00:15:38,040 You are always ready to help others. 181 00:15:39,080 --> 00:15:39,960 Stupid. 182 00:15:41,000 --> 00:15:42,120 So stupid. 183 00:15:42,880 --> 00:15:45,680 Have you ever thought, who will protect you? 184 00:15:47,520 --> 00:15:56,300 I, Qi Fang, will protect you with all my life. 185 00:15:56,680 --> 00:15:58,240 I need some time to find the antidote. 186 00:15:59,825 --> 00:16:01,825 Wait for me. 187 00:16:02,120 --> 00:16:03,640 I will come back to save you. 188 00:16:36,640 --> 00:16:37,760 Young master. 189 00:16:37,760 --> 00:16:39,792 Why don't we just break into Qingshui 190 00:16:39,792 --> 00:16:41,160 Taoist abbey and save Rosemallow? 191 00:16:41,440 --> 00:16:43,520 Song Minglei is in the dead end. 192 00:16:44,360 --> 00:16:45,960 We don't need to force him so hard. 193 00:16:46,400 --> 00:16:47,920 I'm afraid he will hurt Rosemallow. 194 00:16:49,275 --> 00:16:52,720 And now even darkmen can't find where Rosemallow is. 195 00:16:53,825 --> 00:16:57,240 I can imagine how deep Rosemallow is hidden. 196 00:16:58,680 --> 00:17:02,775 Once we wake a sleeping wolf, it will be harder to rescue her. 197 00:17:04,974 --> 00:17:07,639 You need to send a letter to Purple Garden. 198 00:17:08,849 --> 00:17:11,318 Someone can help us. 199 00:17:11,319 --> 00:17:13,040 Yes, I will prepare paper and pen. 200 00:17:24,480 --> 00:17:25,520 Yuan Feibai. 201 00:17:26,480 --> 00:17:28,840 You leave Yuande army behind. 202 00:17:28,840 --> 00:17:33,800 So you are really so impulsive? 203 00:17:37,320 --> 00:17:38,400 Master. 204 00:17:38,400 --> 00:17:40,440 The intelligence from Jingguan. 205 00:17:44,200 --> 00:17:46,280 Dou Yinghua sends reinforcements to Jingguan. 206 00:17:46,800 --> 00:17:49,960 And brother Feiqing tries to retreat 207 00:17:49,960 --> 00:17:51,960 because he couldn't capture it after a long time. 208 00:17:52,440 --> 00:17:54,520 You organize Linde army on your own. 209 00:17:54,520 --> 00:17:57,240 You should take all the credit for the achievements. 210 00:17:57,240 --> 00:18:00,500 If we capture Jingguan ahead of Yuande army, we will win. 211 00:18:01,800 --> 00:18:04,760 We will capture Linde army. 212 00:18:05,150 --> 00:18:08,480 And brother Feiqing will be the legal successor. 213 00:18:12,480 --> 00:18:13,320 Wang Hu. 214 00:18:14,240 --> 00:18:19,626 You know why I don't go after I know Yuan Feibai is here? 215 00:18:20,400 --> 00:18:21,640 I don't know. 216 00:18:22,080 --> 00:18:22,840 Because. 217 00:18:23,800 --> 00:18:26,320 I will destroy Yuande army. 218 00:18:27,520 --> 00:18:33,500 More than that, they two will be separated from different worlds. 219 00:18:42,640 --> 00:18:43,640 Brother Guangqian. 220 00:18:46,440 --> 00:18:48,120 When will you come back? 221 00:19:00,400 --> 00:19:01,560 Stop. 222 00:19:02,680 --> 00:19:04,280 I train you hard day and night. 223 00:19:04,280 --> 00:19:05,960 Because the war is imminent. 224 00:19:05,960 --> 00:19:08,600 You need to get prepared at any time. 225 00:19:08,600 --> 00:19:10,840 Subvert Dongting and bring the peace back. 226 00:19:11,080 --> 00:19:13,920 Subvert Dongting and bring the peace back. 227 00:19:13,920 --> 00:19:16,600 Subvert Dongting and bring the peace back. 228 00:19:18,880 --> 00:19:20,800 Lady, your letter. 229 00:19:34,840 --> 00:19:36,600 Guangqian is in Qingshui Taoist abbey. 230 00:19:45,040 --> 00:19:47,040 Feibai. 231 00:19:47,040 --> 00:19:49,000 Come, Rosemallow, why do you go inside? 232 00:19:49,000 --> 00:19:49,960 Time to drink medicine. 233 00:19:50,560 --> 00:19:52,320 Feibai. Look at me. 234 00:19:52,320 --> 00:19:52,880 Come. 235 00:19:52,960 --> 00:19:53,560 Does it look good? 236 00:19:53,560 --> 00:19:54,640 Take medicine, hurry. 237 00:19:54,640 --> 00:19:56,720 Drink it, it's good for you. 238 00:20:06,680 --> 00:20:09,440 Maelstrom. 239 00:20:09,440 --> 00:20:11,200 Drink it, hurry. 240 00:20:15,000 --> 00:20:16,760 Drink it, hurry. 241 00:20:16,760 --> 00:20:18,720 My hairpin. 242 00:20:21,000 --> 00:20:23,720 It smells like the medicine. I don't need it. 243 00:20:25,440 --> 00:20:26,880 It's ok, drink the medicine first. 244 00:20:26,880 --> 00:20:28,280 I will pick it up for you. 245 00:20:40,800 --> 00:20:41,840 Too bitter. 246 00:20:43,640 --> 00:20:45,240 See you next time. 247 00:20:48,080 --> 00:20:49,480 Where am I? 248 00:20:49,920 --> 00:20:51,800 I have to leave here. 249 00:20:53,240 --> 00:20:53,640 Come. 250 00:20:58,120 --> 00:21:01,360 Jingguan is Dongting's stronghold in the north of the Yangtze River. 251 00:21:01,360 --> 00:21:02,760 It's connected to Biancheng. 252 00:21:03,080 --> 00:21:05,775 And the cities along the way are rich. 253 00:21:06,560 --> 00:21:09,850 Once Xiting takes it, Dongting will die. 254 00:21:11,000 --> 00:21:11,800 Lord Jin. 255 00:21:12,040 --> 00:21:15,725 The last battle depends on you. 256 00:21:16,800 --> 00:21:20,200 My two sons are there with their armies. 257 00:21:20,800 --> 00:21:22,320 Your majesty, don't worry. 258 00:21:22,550 --> 00:21:24,960 I won't fail you. 259 00:21:25,560 --> 00:21:26,280 Wang Hu. 260 00:21:26,920 --> 00:21:28,160 All set? 261 00:21:28,600 --> 00:21:29,600 Yes. 262 00:21:29,960 --> 00:21:31,000 Great. 263 00:21:32,375 --> 00:21:34,500 Young master Feibai, 264 00:21:34,525 --> 00:21:39,250 neither of the country and the beauty will belong to you. 265 00:21:48,520 --> 00:21:49,480 Open the door. 266 00:21:49,880 --> 00:21:50,680 Open the door. 267 00:21:51,320 --> 00:21:52,160 Help. 268 00:21:53,000 --> 00:21:54,320 Who are you? 269 00:21:54,320 --> 00:21:55,680 I am Rosemallow. 270 00:21:55,680 --> 00:21:56,760 Feibai, help. 271 00:21:56,760 --> 00:21:58,520 Rosemallow, don't run. 272 00:21:58,880 --> 00:21:59,920 You can't run away. 273 00:22:00,880 --> 00:22:02,240 Rosemallow, you can't run away. 274 00:22:02,240 --> 00:22:03,600 Help. Feibai. 275 00:22:04,160 --> 00:22:05,080 Feibai. 276 00:22:05,680 --> 00:22:06,760 You can't run away. 277 00:22:06,760 --> 00:22:07,480 Chase. 278 00:22:07,480 --> 00:22:08,000 Yes. 279 00:22:09,040 --> 00:22:09,880 Mr. Han. 280 00:22:11,480 --> 00:22:12,160 Mr. Han. 281 00:22:12,440 --> 00:22:14,361 Pan Zhengyue launched a night raid. 282 00:22:18,400 --> 00:22:19,320 Young master. 283 00:22:19,320 --> 00:22:21,520 Pan Zhengyue launched a night raid in Yuande barracks. 284 00:22:21,520 --> 00:22:22,840 It's a fire pit now. 285 00:22:25,320 --> 00:22:29,000 Fortunately, Guangqian gave me Jingguan's defense map. 286 00:22:29,600 --> 00:22:31,040 And he told me to encamp according to the map before he left. 287 00:22:32,925 --> 00:22:36,525 Otherwise we would be assaulted. 288 00:22:37,720 --> 00:22:39,920 Guangqian's prediction is so great. 289 00:22:41,375 --> 00:22:43,920 We can't leave Jingguan unattended. 290 00:22:44,275 --> 00:22:46,405 So we won't retreat now. 291 00:22:46,800 --> 00:22:47,560 Yes. 292 00:22:54,000 --> 00:22:59,700 When only Linde army is left in Jingguan, you won't do nothing. 293 00:23:04,640 --> 00:23:05,880 Yuan Feibai. 294 00:23:06,720 --> 00:23:11,500 After tonight, you can't see Rosemallow again. 295 00:23:13,520 --> 00:23:14,560 Drink it. 296 00:23:27,200 --> 00:23:31,825 I'm thinking where are my earrings? 297 00:23:36,720 --> 00:23:37,840 It's there. 298 00:23:39,200 --> 00:23:40,480 Don't move, I will get it. 299 00:23:52,280 --> 00:23:53,120 Stop. 300 00:23:55,320 --> 00:23:56,440 Want to run? 301 00:23:56,880 --> 00:23:57,680 Stop. 302 00:24:00,560 --> 00:24:01,200 It's you. 303 00:24:01,200 --> 00:24:02,000 You are so dead. 304 00:24:18,880 --> 00:24:19,800 Stop. 305 00:24:33,040 --> 00:24:36,450 When do you recover? 306 00:24:37,480 --> 00:24:38,600 Second brother. 307 00:24:40,080 --> 00:24:41,640 Why are you doing this to me? 308 00:24:42,720 --> 00:24:46,925 I don't recognize you any more. 309 00:24:51,200 --> 00:24:53,800 Rosemallow can't go anywhere. 310 00:24:54,520 --> 00:24:55,920 You think? 311 00:24:56,720 --> 00:24:57,440 Sister. 312 00:24:57,920 --> 00:24:59,280 I promised you. 313 00:24:59,600 --> 00:25:00,920 I won't kill the innoncent people. 314 00:25:01,760 --> 00:25:08,025 But today I have to fail you. 315 00:25:09,720 --> 00:25:10,960 Let them go. 316 00:25:19,840 --> 00:25:20,680 Feiyan. 317 00:25:21,840 --> 00:25:24,250 If she goes back to Feibai, 318 00:25:24,275 --> 00:25:26,275 she will be brother Feiqing's mortal malady. 319 00:25:34,360 --> 00:25:35,640 Let her go. 320 00:26:00,920 --> 00:26:02,080 Go. 321 00:26:02,960 --> 00:26:03,640 Go. 322 00:26:08,520 --> 00:26:09,480 You can go now. 323 00:26:11,640 --> 00:26:12,360 Go. 324 00:26:29,975 --> 00:26:39,100 It's just a flash of thought. 325 00:26:43,680 --> 00:26:45,000 Song Minglei. 326 00:26:47,600 --> 00:26:49,440 She is Feibai's woman. 327 00:26:49,920 --> 00:26:52,700 You do this shamelessly. 328 00:26:53,560 --> 00:26:54,960 You want to die? 329 00:26:57,025 --> 00:27:02,040 Over the past three years, I have seen you wrong. 330 00:27:05,800 --> 00:27:10,775 You, just go. 331 00:27:14,320 --> 00:27:15,440 Go? 332 00:27:16,320 --> 00:27:18,400 Feiyan, you also know. 333 00:27:19,120 --> 00:27:20,960 I love Rosemallow for many years. 334 00:27:22,240 --> 00:27:24,225 When I knew she died, I hated myself 335 00:27:24,480 --> 00:27:26,800 and asked myself why I couldn't save her. 336 00:27:28,440 --> 00:27:29,600 I know. 337 00:27:30,960 --> 00:27:32,480 You love me truly. 338 00:27:34,440 --> 00:27:36,950 I also hope I can love you in return. 339 00:27:39,400 --> 00:27:48,900 But I didn't realize that I couldn't forget her until I saw her again. 340 00:27:56,440 --> 00:28:01,160 What's the use of telling me this now? 341 00:28:02,500 --> 00:28:07,320 We have promised each other that we would live together forever. 342 00:28:08,675 --> 00:28:14,760 But I never get you heart over the past three years. 343 00:28:15,440 --> 00:28:17,240 Just an empty shell. 344 00:28:19,720 --> 00:28:32,200 All these years, you think of her and dream of her. 345 00:28:35,200 --> 00:28:40,800 But I'm just deceiving myself. 346 00:28:45,880 --> 00:28:53,300 Maybe in your heart, I don't deserve you at all. 347 00:28:54,320 --> 00:28:55,560 Feiyan. 348 00:28:57,720 --> 00:28:58,680 Sorry. 349 00:28:59,760 --> 00:29:01,720 If we can rewind the clock... 350 00:29:01,720 --> 00:29:03,960 If we can rewind the clock, 351 00:29:03,960 --> 00:29:06,440 I wish you could have died when you fell off a cliff that day. 352 00:29:07,200 --> 00:29:12,280 And I hadn't searched for you. 353 00:29:14,200 --> 00:29:15,240 You're right. 354 00:29:17,925 --> 00:29:27,745 If I had died in the cliff, I wouldn't be so disgraced today. 355 00:29:30,760 --> 00:29:31,600 Ok. 356 00:29:33,440 --> 00:29:34,520 I promise you. 357 00:29:36,225 --> 00:29:40,160 I will do whatever you say today. 358 00:29:40,760 --> 00:29:41,920 I know. 359 00:29:42,800 --> 00:29:46,240 You love Rosemallow. 360 00:29:47,960 --> 00:29:49,200 She wins. 361 00:29:49,760 --> 00:29:51,160 I resign to it. 362 00:29:56,000 --> 00:30:03,631 But I also know you won't forget me in your heart. 363 00:30:10,520 --> 00:30:12,280 Go. 364 00:30:14,880 --> 00:30:16,080 Encircle here. 365 00:30:24,080 --> 00:30:25,040 Rosemallow. 366 00:30:35,760 --> 00:30:37,880 Fang, I can't run any more. 367 00:30:37,880 --> 00:30:38,680 Hold on for a while. 368 00:30:38,680 --> 00:30:40,840 Rosemallow... Follow me. 369 00:30:40,840 --> 00:30:42,560 Go... -Yuerong. 370 00:30:43,400 --> 00:30:45,680 Hurry... 371 00:30:57,040 --> 00:30:57,760 Ma'am. 372 00:31:00,880 --> 00:31:02,520 Lord will return to Purple Garden tomorrow. 373 00:31:05,725 --> 00:31:09,200 Well, time to move to the last step. 374 00:31:10,880 --> 00:31:12,760 We are going to have a big battle in Jingguan. 375 00:31:13,120 --> 00:31:14,680 What if the lord disagrees? 376 00:31:14,880 --> 00:31:15,840 No. 377 00:31:16,080 --> 00:31:17,400 He will agree with me. 378 00:31:18,760 --> 00:31:19,920 Mother. 379 00:31:23,680 --> 00:31:24,760 Feiliu. 380 00:31:25,280 --> 00:31:27,040 I need to leave for some time. 381 00:31:27,625 --> 00:31:31,640 I will pave the way for you. 382 00:31:39,840 --> 00:31:43,200 Annihilate Yuande's 5000 soldiers overnight. 383 00:31:44,280 --> 00:31:46,600 Yuan Feibai is not in the barracks. 384 00:31:47,175 --> 00:31:49,105 General, you are well-informed. 385 00:31:49,560 --> 00:31:52,120 Hope the young babies won't go to the royal family. 386 00:31:53,500 --> 00:31:57,320 The right of succession is a vicious fight. 387 00:32:00,120 --> 00:32:02,200 It's quite common. 388 00:32:07,600 --> 00:32:08,440 Xiyan. 389 00:32:08,800 --> 00:32:09,960 Father. 390 00:32:10,520 --> 00:32:11,320 Xiyan. 391 00:32:16,440 --> 00:32:18,200 Why are you a woman? 392 00:32:19,120 --> 00:32:21,560 Why is mother a man? 393 00:32:22,680 --> 00:32:23,920 See. 394 00:32:25,275 --> 00:32:27,680 You risked yourself to save her life. 395 00:32:28,525 --> 00:32:31,640 She won't be grateful at all. 396 00:32:33,875 --> 00:32:37,178 But she has ambiguity with Yuan Feibai, 397 00:32:37,178 --> 00:32:39,178 Yuan Feijue and Duan Yuerong. 398 00:32:44,840 --> 00:32:45,800 Guangqian. 399 00:32:47,000 --> 00:32:53,120 You are so stuck in it incorrigibly. 400 00:32:57,280 --> 00:32:58,680 From now on. 401 00:32:59,800 --> 00:33:02,600 We should capture Jingguan and help brother Feiqing 402 00:33:02,600 --> 00:33:08,430 win the succession and win power for you now. 403 00:33:10,240 --> 00:33:15,400 If one day, you make a career, 404 00:33:16,025 --> 00:33:23,360 I won't stop you from marrying Hua Rosemallow. 405 00:33:24,160 --> 00:33:25,120 Feiyan. 406 00:33:27,875 --> 00:33:32,520 Why do you condescend yourself? 407 00:33:32,950 --> 00:33:38,880 Brother and Linde army are waiting for you in Jingguan. 408 00:33:40,560 --> 00:33:43,200 Husband, wake up. 409 00:33:47,240 --> 00:33:48,240 Let's go. 410 00:33:56,520 --> 00:33:57,920 I've been looking all over for you. 411 00:33:57,920 --> 00:33:59,840 Finally I see you. 412 00:34:00,240 --> 00:34:02,240 I found Ming family. 413 00:34:02,960 --> 00:34:05,120 And I also found Song Minglei and you. 414 00:34:07,280 --> 00:34:08,280 Well. 415 00:34:08,280 --> 00:34:10,840 I have arranged everything in Jun's stores. 416 00:34:11,375 --> 00:34:16,159 So now you can have a holiday with your daughter, right? 417 00:34:16,900 --> 00:34:19,239 I prepared the best dishes in the hotel. 418 00:34:19,239 --> 00:34:20,440 And the most gorgeous clothes. 419 00:34:21,239 --> 00:34:22,800 And the most interesting place. 420 00:34:23,574 --> 00:34:27,999 For our rare family reunion. 421 00:34:33,560 --> 00:34:34,159 Say it. 422 00:34:34,520 --> 00:34:36,725 Your boss has an appointment with my prince. 423 00:34:37,280 --> 00:34:39,293 I will show you around the city later. 424 00:34:39,840 --> 00:34:40,760 Fang. 425 00:34:41,040 --> 00:34:42,560 Yuerong is my best friend. 426 00:34:42,560 --> 00:34:43,760 Don't worry. 427 00:34:46,760 --> 00:34:47,920 Protect yourself. 428 00:34:48,760 --> 00:34:49,560 Well. 429 00:34:50,040 --> 00:34:53,850 After the holiday, I need to take you to see someone. 430 00:34:55,560 --> 00:34:57,520 Sister, you are so happy. 431 00:34:57,720 --> 00:34:59,520 Yesterday it's Mr. Snow. 432 00:35:00,040 --> 00:35:01,800 Today it's Nanguo's prince. 433 00:35:02,500 --> 00:35:06,560 Even my master can't forget you. 434 00:35:08,520 --> 00:35:15,475 Hua Rosemallow can be a handsome man or a virtuous woman. 435 00:35:16,000 --> 00:35:19,200 All the talents are coming for her from all over the world. 436 00:35:19,200 --> 00:35:20,400 It's very common. 437 00:35:20,880 --> 00:35:22,040 Brother Zhang. 438 00:35:23,550 --> 00:35:26,440 Actually it's all the past. 439 00:35:26,840 --> 00:35:30,080 Rosemallow is my wife now. 440 00:35:37,120 --> 00:35:38,200 Brother Jun. 441 00:35:38,360 --> 00:35:43,725 No matter who you choose in the end, I wish you happy. 442 00:35:44,920 --> 00:35:45,800 Please. 443 00:35:50,240 --> 00:35:52,360 She chooses me actually. 444 00:35:53,040 --> 00:35:55,440 And she will be happy. 445 00:35:55,875 --> 00:35:59,400 We have experienced a lot over the past three years. 446 00:35:59,400 --> 00:36:01,680 We shared each other's lives together. 447 00:36:01,680 --> 00:36:06,000 For example, we share the name Jun Mowen. 448 00:36:07,280 --> 00:36:08,120 Right? 449 00:36:08,120 --> 00:36:10,240 Eat, Yuerong. 450 00:36:10,240 --> 00:36:11,160 Be carful. 451 00:36:16,560 --> 00:36:18,720 Brother Zhang, Yoyo. 452 00:36:18,720 --> 00:36:20,720 You are quite a match. 453 00:36:21,250 --> 00:36:26,950 The destiny is so amazing. 454 00:36:30,800 --> 00:36:31,600 Duke. 455 00:36:32,125 --> 00:36:38,200 I am here to thank you for taking care of my wife. 456 00:36:38,200 --> 00:36:44,150 So I want to give you some shares of my stores in Gongyue. 457 00:36:45,960 --> 00:36:47,440 Why? 458 00:36:49,125 --> 00:36:52,760 You declined Dou Yinghua. 459 00:36:52,760 --> 00:36:55,600 So you are my best friend. 460 00:36:56,160 --> 00:36:57,200 Prince Duan. 461 00:36:57,760 --> 00:36:59,600 I have heard a lot about you. 462 00:36:59,600 --> 00:37:05,475 Now I think you are so amazing. 463 00:37:05,975 --> 00:37:08,840 You are broad-minded. 464 00:37:09,825 --> 00:37:16,000 So we are friends now. 465 00:37:16,000 --> 00:37:21,480 It's my greatest honor to make friends with you. 466 00:37:21,480 --> 00:37:22,360 Please. 467 00:37:24,450 --> 00:37:29,560 Withour sister, I wouldn't have met master Zhang and married him. 468 00:37:29,560 --> 00:37:30,480 Sister. 469 00:37:31,360 --> 00:37:33,240 Thank you. 470 00:37:39,480 --> 00:37:40,320 Sister. 471 00:37:41,680 --> 00:37:43,440 Long time no see. 472 00:37:43,440 --> 00:37:45,040 I miss you so much. 473 00:37:45,325 --> 00:37:49,200 I don't know if we can have a little walk. 474 00:37:49,720 --> 00:37:50,440 Ok. 475 00:37:51,075 --> 00:37:53,680 You women really have so many words to talk with? 476 00:37:54,175 --> 00:37:57,960 Yeah, we need to keep the secret from men. 477 00:37:59,900 --> 00:38:02,600 So you can't hear our men's talks. 478 00:38:02,600 --> 00:38:03,800 Definitely. 479 00:38:08,160 --> 00:38:09,000 Xiyan. 480 00:38:09,280 --> 00:38:11,200 What do you want to eat tonight? 481 00:38:11,640 --> 00:38:13,520 Delicious food. 482 00:38:13,760 --> 00:38:15,920 Ok. 483 00:38:19,160 --> 00:38:22,950 Why did you tell Brother Zhang, I am your wife? 484 00:38:24,350 --> 00:38:28,240 Yu told me that Zhang Zhiyan covets you. 485 00:38:28,900 --> 00:38:32,000 So I take the opportunity to disappoint him. 486 00:38:32,625 --> 00:38:36,480 And he will let the world know you are mine. 487 00:38:37,500 --> 00:38:40,075 Actually, you bring me good luck. 488 00:38:40,075 --> 00:38:42,400 If Nanguo can form an alliance with Jiangzhou, 489 00:38:42,400 --> 00:38:44,960 my father's dream will come true. 490 00:38:46,120 --> 00:38:47,080 Yuerong. 491 00:38:47,450 --> 00:38:50,265 How many times do I have to tell you? 492 00:38:50,300 --> 00:38:52,175 We are a couple all because of Xiyan. 493 00:38:52,320 --> 00:38:53,440 Yes. 494 00:38:54,080 --> 00:38:57,150 In your heart, you have only Yuan Feibai right? 495 00:38:57,850 --> 00:39:01,840 Where is he when you are in danger? 496 00:39:02,320 --> 00:39:03,240 No. 497 00:39:03,240 --> 00:39:05,240 He was around at that time. 498 00:39:05,240 --> 00:39:06,800 I heard his music. 499 00:39:07,320 --> 00:39:09,040 Where did he go? 500 00:39:11,360 --> 00:39:12,320 Where are you going? 501 00:39:12,800 --> 00:39:15,025 Since he is here, he won't let me be alone. 502 00:39:15,240 --> 00:39:16,600 He must be in danger. 503 00:39:16,600 --> 00:39:17,720 I need to find him. 504 00:39:18,760 --> 00:39:21,200 Mother, don't go. 505 00:39:23,200 --> 00:39:24,120 Xiyan. 506 00:39:24,280 --> 00:39:25,880 I have something important to do. 507 00:39:26,160 --> 00:39:27,440 You should be with father. 508 00:39:27,440 --> 00:39:28,320 Good girl. 509 00:39:31,280 --> 00:39:32,160 Rosemallow. 510 00:39:32,625 --> 00:39:34,345 Yuan family issued arrest warrant for you. 511 00:39:34,840 --> 00:39:36,760 So what even if you find him? 512 00:39:36,760 --> 00:39:38,400 You will be in danger. 513 00:39:38,400 --> 00:39:40,120 I don't care the arrest warrant. 514 00:39:40,720 --> 00:39:42,800 I don't care his father's opinion about me. 515 00:39:43,175 --> 00:39:46,160 Now I need to find him first. 516 00:39:46,560 --> 00:39:51,200 So you would rather die than look at me? 517 00:39:54,280 --> 00:39:55,160 Yuerong. 518 00:39:56,080 --> 00:39:57,600 You are my best friend. 519 00:39:58,040 --> 00:40:02,350 You know who my heart belongs to. 520 00:40:07,760 --> 00:40:08,760 Xiyan. 521 00:40:08,920 --> 00:40:10,200 I have to go now. 522 00:40:10,250 --> 00:40:13,000 Be a good girl. 523 00:40:22,320 --> 00:40:24,960 Father, mother is leaving again. 524 00:40:29,240 --> 00:40:30,280 Xiyan. Good girl. 525 00:40:31,175 --> 00:40:34,440 I will dress myself as your mother ok? 526 00:40:42,600 --> 00:40:44,240 Welcome again. -Ok. 527 00:41:09,520 --> 00:41:10,360 Husband. 528 00:41:11,360 --> 00:41:12,560 Let's go. 529 00:41:22,360 --> 00:41:23,720 Good bye. 530 00:41:31,280 --> 00:41:32,440 What happened? 531 00:41:33,320 --> 00:41:34,440 I'm fine. 532 00:41:35,600 --> 00:41:39,200 You are so tired recently. You need some rest. 533 00:41:39,840 --> 00:41:41,080 Husband. 534 00:41:48,800 --> 00:41:52,025 Dou Yinghua sent 50,000 soldiers to Jingguan. 535 00:41:52,080 --> 00:41:54,440 Once 50,000 soldiers meet Pan Zhengyue, 536 00:41:54,440 --> 00:41:56,560 Pan Zhengyue will fight us back. 537 00:41:56,625 --> 00:42:03,125 Till then, let alone Jingguan, the whole Xiting will be in his hands. 538 00:42:07,000 --> 00:42:07,760 Husband. 539 00:42:09,500 --> 00:42:13,240 I know you can figure out a way to defeat Pan Zhengyue. 540 00:42:14,325 --> 00:42:19,275 Till then, no one can shake your status in Yuan family. 541 00:42:26,000 --> 00:42:29,840 You know me best. 542 00:42:36,760 --> 00:42:37,680 Feiyan. 543 00:42:39,050 --> 00:42:44,360 You have done a lot for me all these years. 544 00:42:47,080 --> 00:42:49,360 But you saw what happened in Qingshui Taoist abbey. 545 00:42:49,775 --> 00:42:55,320 I don't deserve you. 546 00:43:06,400 --> 00:43:07,920 So what? 547 00:43:10,040 --> 00:43:13,680 You love her. It's your business. 548 00:43:16,160 --> 00:43:20,500 Because she is a part of your memories and life. 549 00:43:23,120 --> 00:43:25,360 But I love you. 550 00:43:26,080 --> 00:43:28,120 It is my business. 551 00:43:29,560 --> 00:43:33,700 Because you are a part of my memories and life. 552 00:43:36,040 --> 00:43:42,200 I just want people to know I have the best, 553 00:43:42,425 --> 00:43:48,680 most talented husband who loves me most. 554 00:43:51,360 --> 00:43:57,000 So from now on, I won't be a coward. 555 00:43:58,520 --> 00:44:01,080 I will sacrifice everything for you. 556 00:44:17,880 --> 00:44:19,440 What are you doing? 557 00:44:21,280 --> 00:44:23,040 What are you doing? 558 00:44:23,240 --> 00:44:24,200 Feiyan. 559 00:44:25,920 --> 00:44:28,320 That bastard Song Minglei died. 560 00:44:29,560 --> 00:44:31,040 From today on, 561 00:44:31,400 --> 00:44:38,475 I Song Minglei will make you the happiest woman in the world. 562 00:44:44,400 --> 00:44:45,400 Trust me. 34294

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.