Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,250 --> 00:01:27,250
[Ep 27]
2
00:01:35,225 --> 00:01:36,585
So beautiful.
3
00:01:37,500 --> 00:01:41,640
Donggui is crying over a bunch of craps.
4
00:01:44,875 --> 00:01:47,795
She wants to defeat me with her background?
5
00:01:48,200 --> 00:01:50,600
She wants to wear the brocade like mine.
6
00:01:52,300 --> 00:01:53,260
Ridiculous.
7
00:02:01,800 --> 00:02:04,680
Today I will make a good meal.
8
00:02:15,400 --> 00:02:18,480
Come, Xiyan, don't cry.
9
00:02:28,880 --> 00:02:29,900
Stop it, it's mine.
10
00:02:36,275 --> 00:02:39,280
We can sow speedily with seed barrow.
11
00:02:39,750 --> 00:02:40,425
Yes.
12
00:02:40,425 --> 00:02:42,475
In the past, it would take a couple of days.
13
00:02:42,825 --> 00:02:44,625
The seed barrow is so easy to use.
14
00:02:45,840 --> 00:02:48,025
But seed barrows are the same.
15
00:02:48,025 --> 00:02:48,040
Villagers may mistake them.
16
00:02:48,040 --> 00:02:49,345
Villagers may mistake them.
17
00:02:49,800 --> 00:02:52,225
Easy, just carve name on it.
18
00:02:52,225 --> 00:02:52,240
But we are not literate.
19
00:02:52,240 --> 00:02:54,105
But we are not literate.
20
00:02:54,500 --> 00:02:55,980
Yeah. -Yeah.
21
00:02:56,425 --> 00:02:57,465
Much easier.
22
00:02:57,475 --> 00:02:59,515
I will teach you how to read from tomorrow on.
23
00:03:00,000 --> 00:03:00,675
Read?
24
00:03:02,080 --> 00:03:02,750
Read?
25
00:03:02,760 --> 00:03:04,275
But you can't be late for class.
26
00:03:04,275 --> 00:03:04,280
Ok...
27
00:03:04,280 --> 00:03:06,035
Ok...
28
00:03:09,900 --> 00:03:10,550
Go.
29
00:03:11,200 --> 00:03:11,840
Go.
30
00:03:13,150 --> 00:03:13,790
Go.
31
00:03:19,625 --> 00:03:20,265
Stop.
32
00:03:21,300 --> 00:03:21,940
Rosemallow.
33
00:03:22,350 --> 00:03:23,310
Who are you?
34
00:03:25,000 --> 00:03:27,000
Sorry.
35
00:03:34,400 --> 00:03:38,360
Why don't you wear the clothes I made for you?
36
00:03:42,040 --> 00:03:43,100
What happened?
37
00:03:45,800 --> 00:03:46,680
My lord.
38
00:03:46,680 --> 00:03:47,275
Chuyi.
39
00:03:48,000 --> 00:03:48,720
Say it.
40
00:03:49,450 --> 00:03:52,480
We found the clothes broken once we open it.
41
00:03:52,800 --> 00:03:55,725
Madam cried all the afternoon.
42
00:04:00,075 --> 00:04:01,155
Yes.
43
00:04:07,600 --> 00:04:09,800
Why didn't you tell me?
44
00:04:10,900 --> 00:04:12,460
You are busy everyday.
45
00:04:12,475 --> 00:04:14,195
It's just trifles.
46
00:04:14,825 --> 00:04:16,185
Don't worry, my lord.
47
00:04:17,425 --> 00:04:18,985
I have told you.
48
00:04:20,040 --> 00:04:23,850
You can tell me everything if any.
49
00:04:24,150 --> 00:04:25,550
I am scared.
50
00:04:26,550 --> 00:04:30,400
I am afraid of being ruined like this brocade one day.
51
00:04:30,675 --> 00:04:36,525
In someone's eyes, winning your favor is my biggest sin.
52
00:04:40,075 --> 00:04:40,875
Jinxiu.
53
00:04:42,350 --> 00:04:46,075
You are no lower to anyone in status.
54
00:04:47,300 --> 00:04:49,860
You don't need to stoop to compromise.
55
00:04:50,550 --> 00:04:54,715
I can do everything for you.
56
00:04:56,640 --> 00:04:57,625
Are you happier now?
57
00:05:04,350 --> 00:05:05,310
Lord.
58
00:05:07,400 --> 00:05:10,900
You are the best in the world.
59
00:05:23,550 --> 00:05:24,550
I'm back.
60
00:05:25,600 --> 00:05:28,120
We've got a lot of food here.
61
00:05:35,750 --> 00:05:37,590
Did you smell something?
62
00:05:39,200 --> 00:05:40,280
The dishes.
63
00:05:41,600 --> 00:05:42,600
No...
64
00:05:43,800 --> 00:05:44,840
You cooked the mutton?
65
00:05:45,275 --> 00:05:46,355
No.
66
00:05:47,750 --> 00:05:49,310
I smell something like mutton.
67
00:05:57,000 --> 00:05:58,280
Your girl?
68
00:05:58,280 --> 00:05:59,000
She peed?
69
00:06:00,025 --> 00:06:02,865
Like the running tap.
70
00:06:04,025 --> 00:06:05,225
You changed her diaper?
71
00:06:07,375 --> 00:06:10,025
You are born with a silver spoon in your mouth.
72
00:06:10,025 --> 00:06:11,600
You really can do this?
73
00:06:11,625 --> 00:06:13,875
That's not all.
74
00:06:13,875 --> 00:06:13,880
Even my hands were full of her poops.
75
00:06:13,880 --> 00:06:15,875
Even my hands were full of her poops.
76
00:06:16,625 --> 00:06:17,665
What's wrong with your hands?
77
00:06:18,900 --> 00:06:19,760
Nothing.
78
00:06:20,275 --> 00:06:20,900
Hand out.
79
00:06:20,900 --> 00:06:20,915
I said, nothing.
80
00:06:20,915 --> 00:06:21,860
I said, nothing.
81
00:06:21,875 --> 00:06:22,955
Hand out.
82
00:06:33,500 --> 00:06:34,160
Eat.
83
00:06:42,750 --> 00:06:44,070
Salty?
84
00:06:45,025 --> 00:06:45,865
I got it.
85
00:06:45,875 --> 00:06:47,835
I sprinkled a lot of salt in it.
86
00:06:47,840 --> 00:06:50,300
But I washed it twice with water.
87
00:06:50,300 --> 00:06:50,320
I think...
88
00:06:50,320 --> 00:06:51,460
I think...
89
00:06:51,900 --> 00:06:54,875
The salt seller has a problem.
90
00:06:54,875 --> 00:06:54,880
He sold you fake salt.
91
00:06:54,880 --> 00:06:56,435
He sold you fake salt.
92
00:06:57,000 --> 00:06:57,840
Right.
93
00:06:58,225 --> 00:07:00,305
I think he is a little dishonest.
94
00:07:01,600 --> 00:07:02,920
It's ok, drink soup.
95
00:07:11,275 --> 00:07:12,435
Did you scale the fish?
96
00:07:13,600 --> 00:07:14,840
Do I have to?
97
00:07:16,600 --> 00:07:18,875
I throw the fish in the soup.
98
00:07:18,875 --> 00:07:18,880
And the scales will disappear automatically right?
99
00:07:18,880 --> 00:07:20,715
And the scales will disappear automatically right?
100
00:07:22,950 --> 00:07:25,070
Ok, eat.
101
00:07:32,425 --> 00:07:35,065
What's wrong? Any problem with the rice?
102
00:07:36,500 --> 00:07:38,980
Jun Cuihua gave you the pot right?
103
00:07:39,300 --> 00:07:41,380
Yes, she gave it to me this morning.
104
00:07:41,675 --> 00:07:42,700
That's it.
105
00:07:42,700 --> 00:07:42,715
Her pot has a problem.
106
00:07:42,715 --> 00:07:45,180
Her pot has a problem.
107
00:07:45,475 --> 00:07:46,835
So the rice is undercooked.
108
00:07:48,900 --> 00:07:49,940
The bitch.
109
00:07:50,350 --> 00:07:51,200
It's ok.
110
00:07:51,200 --> 00:07:53,800
Remember to add more water next time.
111
00:07:54,900 --> 00:07:55,980
Ok, I get it.
112
00:07:56,000 --> 00:07:57,000
Thank you.
113
00:07:57,000 --> 00:07:58,480
I'm tired, I need some rest.
114
00:08:01,100 --> 00:08:01,980
Rosemallow.
115
00:08:03,275 --> 00:08:05,075
You don't need to sleep here today.
116
00:08:05,675 --> 00:08:06,875
Go to sleep inside.
117
00:08:06,875 --> 00:08:07,955
It's more comfortable inside.
118
00:08:10,350 --> 00:08:11,430
Is that ok?
119
00:08:11,825 --> 00:08:13,665
It's ok. Well.
120
00:08:13,675 --> 00:08:16,870
Because recently Xiyan can't sleep without me.
121
00:08:17,300 --> 00:08:18,900
Go inside.
122
00:08:22,825 --> 00:08:25,900
Do housework, and cook, you need to take your time.
123
00:08:25,900 --> 00:08:25,905
Take your time. Come on.
124
00:08:25,905 --> 00:08:27,860
Take your time. Come on.
125
00:08:42,225 --> 00:08:43,144
Rosemallow.
126
00:08:43,825 --> 00:08:46,275
I won't allow Duan Yuerong to bully you.
127
00:08:48,150 --> 00:08:49,830
I will rescue you.
128
00:08:52,225 --> 00:08:56,589
But how can I face you when I see you?
129
00:08:59,075 --> 00:09:00,755
They will force me to kill you.
130
00:09:09,425 --> 00:09:10,625
My mom gave me this.
131
00:09:12,100 --> 00:09:13,260
It's a pair.
132
00:09:14,350 --> 00:09:16,790
I don't care where the other one is.
133
00:09:17,300 --> 00:09:21,380
At least this one is the token of our destiny.
134
00:09:21,760 --> 00:09:23,040
I hope you can wear it.
135
00:10:38,800 --> 00:10:40,840
Who let you in? Get out.
136
00:10:41,175 --> 00:10:44,320
Fengding controlled all your guards.
137
00:10:54,700 --> 00:10:57,500
I warn you, don't touch me.
138
00:11:03,425 --> 00:11:05,745
Don't come over...
139
00:11:06,150 --> 00:11:07,150
Don't come over.
140
00:11:18,100 --> 00:11:21,775
The lord said, I don't need to stoop to compromise.
141
00:11:22,075 --> 00:11:23,715
He will uphold justice for me.
142
00:11:42,950 --> 00:11:44,230
From now on.
143
00:11:45,225 --> 00:11:47,385
I won't let anyone bully me again.
144
00:11:49,500 --> 00:11:51,380
No one can bully me.
145
00:11:59,925 --> 00:12:03,560
He should be in Westwing.
146
00:12:28,625 --> 00:12:30,900
General Meng, we have searched around.
147
00:12:30,900 --> 00:12:30,905
We found no clue about the crown prince.
148
00:12:30,905 --> 00:12:32,020
We found no clue about the crown prince.
149
00:12:36,550 --> 00:12:37,270
Go, check it out.
150
00:12:37,275 --> 00:12:38,435
Go.
151
00:12:41,425 --> 00:12:43,185
When was the last time for brothel?
152
00:12:43,200 --> 00:12:44,440
You want to go there right?
153
00:12:46,825 --> 00:12:49,665
I will reward every one of you 12 taels of silver after we go back.
154
00:12:50,675 --> 00:12:51,355
Yes.
155
00:12:54,550 --> 00:12:56,310
General Meng, what is going on?
156
00:12:57,200 --> 00:12:58,520
Hu Yong came here.
157
00:13:00,625 --> 00:13:02,305
I hope crown prince is not nearby.
158
00:13:17,475 --> 00:13:18,355
Little bitch.
159
00:13:19,625 --> 00:13:21,345
We had a deal.
160
00:13:21,675 --> 00:13:23,715
You will lead Duan Yuerong into my trap.
161
00:13:24,200 --> 00:13:29,650
If it's not because of you, would I run around like here?
162
00:13:30,200 --> 00:13:32,520
Who told you I didn't want to kill Duan Yuerong?
163
00:13:33,600 --> 00:13:35,560
He stole a march on me.
164
00:13:36,675 --> 00:13:38,275
And pushed me off the cliff.
165
00:13:38,275 --> 00:13:43,640
You mean, Duan Yuerong pushed you off the cliff.
166
00:13:44,300 --> 00:13:45,400
Hua Rosemallow.
167
00:13:46,225 --> 00:13:47,625
All because of Hua Rosemallow.
168
00:13:47,950 --> 00:13:49,550
I have told you.
169
00:13:50,175 --> 00:13:53,560
He is not sincere to you.
170
00:13:54,425 --> 00:13:55,425
So.
171
00:13:56,875 --> 00:13:59,560
I will let Duan Yuerong see,
172
00:13:59,560 --> 00:14:02,400
that woman die in my hands.
173
00:14:03,525 --> 00:14:07,575
And I will take revenge by killing him myself.
174
00:14:08,300 --> 00:14:12,275
I hope you can help me.
175
00:14:16,675 --> 00:14:17,880
Meng Rong.
176
00:14:18,225 --> 00:14:21,880
Are you sure the heart of earth we are looking for is in
177
00:14:22,275 --> 00:14:24,675
carefree castle in Gongyue?
178
00:14:25,025 --> 00:14:25,760
Yes.
179
00:14:28,875 --> 00:14:30,955
We can't get the treasure of Purple Garden.
180
00:14:31,950 --> 00:14:35,635
It's ok if we can get the heart of earth.
181
00:14:36,150 --> 00:14:41,440
As I know, Miss Biying is in Gongyue now.
182
00:14:42,425 --> 00:14:45,305
She is the crown princess now.
183
00:14:45,725 --> 00:14:48,040
If we have royal family's help,
184
00:14:48,040 --> 00:14:50,360
we don't need to worry about the heart of earth.
185
00:14:50,825 --> 00:14:51,585
Ma'am.
186
00:14:51,875 --> 00:14:53,355
Everything is prepared.
187
00:14:53,750 --> 00:14:56,950
We can go to Gongyue for the heart of earth now.
188
00:15:01,475 --> 00:15:02,275
Aunt.
189
00:15:11,875 --> 00:15:13,225
What seems to be the problem?
190
00:15:13,225 --> 00:15:13,235
Why do you want to see me now?
191
00:15:13,235 --> 00:15:14,700
Why do you want to see me now?
192
00:15:14,700 --> 00:15:14,705
What?
193
00:15:14,705 --> 00:15:15,500
What?
194
00:15:18,700 --> 00:15:21,420
You are a celebrity beside Yuan Qingjiang.
195
00:15:22,000 --> 00:15:23,920
We can't even see you?
196
00:15:24,750 --> 00:15:25,870
No offence.
197
00:15:26,425 --> 00:15:28,545
It's different now.
198
00:15:29,025 --> 00:15:30,665
Many people's eyes are on me.
199
00:15:31,300 --> 00:15:33,620
We can't go amiss.
200
00:15:41,275 --> 00:15:44,320
I have something important to do, so I have to leave for a while.
201
00:15:44,750 --> 00:15:45,710
You are leaving?
202
00:15:46,700 --> 00:15:47,660
For how long?
203
00:15:49,350 --> 00:15:50,300
I am not sure.
204
00:15:51,200 --> 00:15:52,720
At least three to five months.
205
00:15:53,500 --> 00:15:55,140
Maybe a year or two.
206
00:15:57,200 --> 00:16:00,640
My second brother got well promoted.
207
00:16:01,875 --> 00:16:05,250
Maybe someone is helping him behind.
208
00:16:06,675 --> 00:16:07,315
Fengding.
209
00:16:08,225 --> 00:16:10,720
Please help me investigate him.
210
00:16:11,150 --> 00:16:11,840
Yes.
211
00:16:18,200 --> 00:16:20,520
This is the moon in Chinese character.
212
00:16:24,350 --> 00:16:24,360
Then add two horizontal lines in the middle.
213
00:16:24,360 --> 00:16:26,190
Just like the real crescent.
214
00:16:26,190 --> 00:16:27,225
Just like the real crescent.
215
00:16:27,225 --> 00:16:27,920
This is the moon in Chinese character.
216
00:16:27,920 --> 00:16:28,825
This is the moon in Chinese character.
217
00:16:29,200 --> 00:16:30,800
Chinese character moon.
218
00:16:31,625 --> 00:16:32,585
I finished it.
219
00:16:32,600 --> 00:16:34,200
Well done, Cuihua.
220
00:16:37,875 --> 00:16:37,880
Sun in Chinese character.
221
00:16:37,880 --> 00:16:40,025
Next I will teach you another one. Sun.
222
00:16:40,400 --> 00:16:41,400
Imagine.
223
00:16:42,425 --> 00:16:45,345
The only light in the sky.
224
00:16:45,350 --> 00:16:47,230
in all directions.
225
00:16:49,225 --> 00:16:51,665
This is the sun.
226
00:16:52,200 --> 00:16:54,800
Like this.
227
00:16:56,025 --> 00:16:57,105
This is the sun.
228
00:17:01,350 --> 00:17:03,350
Well written. -Thank you, sir.
229
00:17:03,350 --> 00:17:04,900
Xiaoyu, well written.
230
00:17:04,900 --> 00:17:04,910
Thank you, sir. -You, too.
231
00:17:04,910 --> 00:17:06,500
Thank you, sir. -You, too.
232
00:17:06,900 --> 00:17:08,339
Come. Let me teach you.
233
00:17:08,349 --> 00:17:10,190
Encircle it like this.
234
00:17:10,200 --> 00:17:12,200
Thank you sir. -See mine.
235
00:17:12,200 --> 00:17:14,200
Am I correct?
236
00:17:14,200 --> 00:17:15,480
Great.
237
00:17:18,675 --> 00:17:20,114
Great.
238
00:17:20,900 --> 00:17:22,020
Thank you, sir.
239
00:17:22,480 --> 00:17:23,099
And me.
240
00:17:23,099 --> 00:17:24,699
It's great.
241
00:17:24,701 --> 00:17:25,520
Awesome.
242
00:17:26,099 --> 00:17:27,660
That's all for today.
243
00:17:27,675 --> 00:17:28,875
Everyone, go back now.
244
00:17:28,875 --> 00:17:30,150
Remember to review.
245
00:17:30,150 --> 00:17:30,160
Ok?
246
00:17:30,160 --> 00:17:30,700
Ok?
247
00:17:30,700 --> 00:17:30,710
Yes.
248
00:17:30,710 --> 00:17:32,020
Yes.
249
00:17:32,025 --> 00:17:34,425
Thank you sir...
250
00:17:34,625 --> 00:17:36,065
Thank you, sir. -Bye.
251
00:17:36,075 --> 00:17:38,115
Goodbye sir.
252
00:17:39,400 --> 00:17:42,400
Sir, I can write a little.
253
00:17:45,280 --> 00:17:47,880
Can you teach me how to write day and night?
254
00:17:48,875 --> 00:17:48,880
That's it.
255
00:17:48,880 --> 00:17:49,875
Day is like this.
256
00:17:49,875 --> 00:17:52,485
Day is like this.
257
00:17:56,350 --> 00:17:59,525
I wrote every poem in the capital poem association for you.
258
00:18:00,400 --> 00:18:01,440
Do you like it?
259
00:18:14,225 --> 00:18:15,665
What's wrong with day?
260
00:18:18,300 --> 00:18:19,180
Nothing.
261
00:18:40,760 --> 00:18:41,920
What's wrong with you?
262
00:18:42,600 --> 00:18:43,675
Tired.
263
00:18:43,675 --> 00:18:43,680
What?
264
00:18:43,680 --> 00:18:44,995
What?
265
00:18:45,000 --> 00:18:46,520
You even wear no bellyband.
266
00:18:48,200 --> 00:18:49,880
I'm at home now.
267
00:18:49,880 --> 00:18:51,550
What's wrong with that?
268
00:18:51,550 --> 00:18:51,560
What if someone comes?
269
00:18:51,560 --> 00:18:53,100
What if someone comes?
270
00:18:53,100 --> 00:18:53,110
Who will come? Only three of us.
271
00:18:53,110 --> 00:18:55,260
Who will come? Only three of us.
272
00:18:55,550 --> 00:18:57,875
I prepared the meal all day.
273
00:18:57,875 --> 00:18:57,880
I even take care of the baby.
274
00:18:57,880 --> 00:18:59,235
I even take care of the baby.
275
00:18:59,240 --> 00:19:00,700
I am so tired, ok?
276
00:19:00,700 --> 00:19:02,460
Just cook and caretake the baby, ok?
277
00:19:03,550 --> 00:19:04,390
Where is the baby?
278
00:19:06,625 --> 00:19:08,065
I put her here.
279
00:19:09,875 --> 00:19:11,595
How can you put baby in there?
280
00:19:11,900 --> 00:19:13,540
It's all the smoke and oil when I am cooking.
281
00:19:13,550 --> 00:19:15,630
Actually she won't run.
282
00:19:16,000 --> 00:19:17,500
What if she falls?
283
00:19:17,500 --> 00:19:19,300
She...
284
00:19:20,150 --> 00:19:21,510
I don't want to talk nonsense with you. The meal?
285
00:19:22,080 --> 00:19:22,625
Yes.
286
00:19:22,625 --> 00:19:23,600
Where?
287
00:19:27,360 --> 00:19:29,120
Are you blind? Are you blind?
288
00:19:29,120 --> 00:19:30,160
Are you blind?
289
00:19:30,600 --> 00:19:32,000
What is this?
290
00:19:32,100 --> 00:19:33,700
Braised snow pear.
291
00:19:33,720 --> 00:19:36,425
I sprinkled some camellia petals on it.
292
00:19:36,425 --> 00:19:36,440
Very fragrant, like in a dream.
293
00:19:36,440 --> 00:19:38,825
Very fragrant, like in a dream.
294
00:19:38,825 --> 00:19:40,465
And this sugar-marinated fish gill.
295
00:19:40,475 --> 00:19:41,555
Soy sauce oranges.
296
00:19:41,625 --> 00:19:43,505
I tried so hard all day.
297
00:19:44,675 --> 00:19:48,075
I finally know why you didn't like my cooking.
298
00:19:48,475 --> 00:19:50,835
Because my cooking methods are way too old.
299
00:19:51,350 --> 00:19:54,075
It confined my talent.
300
00:19:54,075 --> 00:19:54,080
Come, have a try.
301
00:19:54,080 --> 00:19:56,075
Come, have a try.
302
00:19:56,075 --> 00:19:57,275
Come...
303
00:19:57,275 --> 00:19:58,355
Be a good girl.
304
00:19:58,950 --> 00:20:00,070
Come, open mouth.
305
00:20:03,075 --> 00:20:04,595
How is it?
306
00:20:05,900 --> 00:20:07,740
Did you taste it yourself?
307
00:20:07,750 --> 00:20:08,675
Not yet.
308
00:20:08,675 --> 00:20:10,960
I waited for you to come back.
309
00:20:18,320 --> 00:20:20,600
My student gave me a hen.
310
00:20:20,600 --> 00:20:22,425
Maybe tonight...
311
00:20:22,425 --> 00:20:22,440
Hen, for tonight.
312
00:20:22,440 --> 00:20:24,865
Hen, for tonight.
313
00:20:26,700 --> 00:20:27,620
Get the pot.
314
00:20:28,600 --> 00:20:29,400
Why the pot?
315
00:20:29,400 --> 00:20:30,950
Kill the hen and get blood.
316
00:20:30,950 --> 00:20:30,960
Why need to get the blood?
317
00:20:30,960 --> 00:20:32,300
Why need to get the blood?
318
00:20:32,300 --> 00:20:32,310
Make blood curd.
319
00:20:32,310 --> 00:20:33,350
Make blood curd.
320
00:20:33,350 --> 00:20:34,625
Why the blood curd?
321
00:20:34,625 --> 00:20:34,630
Blood curd is delicious.
322
00:20:34,630 --> 00:20:36,185
Blood curd is delicious.
323
00:20:38,000 --> 00:20:40,000
I didn't expect you would know quite a lot.
324
00:20:40,000 --> 00:20:41,600
Just a piece of cake.
325
00:20:41,600 --> 00:20:43,200
I am not as clever as my second brother.
326
00:20:43,200 --> 00:20:44,700
I can't outcompete my young sister and eldest brother in martial arts.
327
00:20:44,700 --> 00:20:44,720
In needlework, I can't outcompete my third sister.
328
00:20:44,720 --> 00:20:46,860
In needlework, I can't outcompete my third sister.
329
00:20:46,875 --> 00:20:48,155
I have nothing to show off.
330
00:20:48,625 --> 00:20:50,200
Great.
331
00:20:50,200 --> 00:20:53,325
I might have some interest if you ask me what I don't know.
332
00:20:55,100 --> 00:20:56,225
Why are you looking at me?
333
00:20:56,600 --> 00:20:57,875
Why are you looking at me?
334
00:20:57,875 --> 00:20:57,880
Go get the pot.
335
00:20:57,880 --> 00:20:59,475
Go get the pot.
336
00:20:59,475 --> 00:21:01,195
Why the pot?
337
00:21:01,200 --> 00:21:02,720
For blood.
338
00:21:04,100 --> 00:21:04,940
Right.
339
00:21:05,760 --> 00:21:06,440
Wait.
340
00:21:06,840 --> 00:21:07,840
What happened?
341
00:21:08,025 --> 00:21:09,100
Clean here first.
342
00:21:09,100 --> 00:21:09,105
You told me to get the basin.
343
00:21:09,105 --> 00:21:10,500
You told me to get the basin.
344
00:21:10,500 --> 00:21:11,500
Now you tell me to clean it.
345
00:21:11,500 --> 00:21:13,900
What do you want on earth?
346
00:21:14,225 --> 00:21:16,300
Clean it before you get the basin.
347
00:21:16,300 --> 00:21:16,305
No, get the basin before you clean it.
348
00:21:16,305 --> 00:21:18,900
No, get the basin before you clean it.
349
00:21:18,900 --> 00:21:19,980
What?
350
00:21:20,000 --> 00:21:21,840
Go or not?
351
00:21:22,625 --> 00:21:24,065
I will beat you if you don't go.
352
00:21:24,600 --> 00:21:26,425
Why so pissed off?
353
00:21:26,425 --> 00:21:26,440
Go.
354
00:21:26,440 --> 00:21:27,585
Go.
355
00:21:27,600 --> 00:21:28,950
Go, stinky woman.
356
00:21:28,950 --> 00:21:28,960
Go...
357
00:21:28,960 --> 00:21:30,430
Go...
358
00:21:34,675 --> 00:21:36,995
Why don't you justify yourself?
359
00:21:38,350 --> 00:21:40,070
I accept the punishment.
360
00:21:41,350 --> 00:21:44,110
I know she made you suffer.
361
00:21:44,550 --> 00:21:46,510
But you can't humiliate her like this.
362
00:21:47,275 --> 00:21:48,755
So rude.
363
00:21:49,675 --> 00:21:50,975
My lord.
364
00:21:50,975 --> 00:21:53,680
I think, the army has military discipline.
365
00:21:53,880 --> 00:21:55,920
I think our family should have our own rules.
366
00:21:55,920 --> 00:21:58,475
Ma'am Lian is very arrogant.
367
00:21:58,475 --> 00:21:58,480
She ruined the clothes you gave me.
368
00:21:58,480 --> 00:22:00,235
She ruined the clothes you gave me.
369
00:22:03,080 --> 00:22:05,725
Tomorrow she would go beyond that.
370
00:22:06,000 --> 00:22:07,625
We need to play bad cop in front of the wicked.
371
00:22:07,625 --> 00:22:07,640
I am willing to play the bad cop for you to set things straight.
372
00:22:07,640 --> 00:22:09,975
I am willing to play the bad cop for you to set things straight.
373
00:22:11,025 --> 00:22:12,825
You have said, you are wrong right?
374
00:22:12,825 --> 00:22:14,425
I said it and I mean it.
375
00:22:14,425 --> 00:22:16,075
If you don't believe me,
376
00:22:16,075 --> 00:22:18,560
I will go to the ancestral temple for retrospection.
377
00:22:19,000 --> 00:22:19,920
So eloquent.
378
00:22:22,720 --> 00:22:23,760
Get up.
379
00:22:27,280 --> 00:22:28,075
Go.
380
00:22:33,025 --> 00:22:34,145
Don't do this again.
381
00:22:35,350 --> 00:22:37,070
She is older than you.
382
00:22:37,500 --> 00:22:39,060
Let bygones be bygones.
383
00:22:39,475 --> 00:22:42,920
I won't provoke her as long as she leaves me alone.
384
00:22:45,625 --> 00:22:48,633
You just said the rules for our family.
385
00:22:50,675 --> 00:22:55,150
Now we need money to get ready for fight.
386
00:22:56,400 --> 00:23:00,000
You tell them to recaculate Purple Garden's expense.
387
00:23:00,625 --> 00:23:01,825
We need to save as much money as we can.
388
00:23:03,300 --> 00:23:05,220
Yes, my lord.
389
00:23:07,625 --> 00:23:11,480
You think I won't punish you?
390
00:23:21,350 --> 00:23:24,225
If you want to punish me, I have to resign to it.
391
00:23:46,075 --> 00:23:47,035
I am sorry.
392
00:23:47,700 --> 00:23:49,420
I am sorry, sister.
393
00:23:49,425 --> 00:23:50,200
You.
394
00:23:52,900 --> 00:23:53,780
Make another one.
395
00:23:54,425 --> 00:23:56,265
Wait, who's in charge here?
396
00:23:56,265 --> 00:23:58,800
Ma'am Jin needs to see him.
397
00:23:58,800 --> 00:23:59,520
Yes.
398
00:24:07,150 --> 00:24:09,230
Miss Chuyi, is there anything I can do for you?
399
00:24:09,750 --> 00:24:15,150
Today, ma'am Jin wants to save money from the daily expense.
400
00:24:16,625 --> 00:24:19,300
Ma'am Jin told me to notice you.
401
00:24:20,100 --> 00:24:23,025
From today on, the extravagant food will be removed from the menu.
402
00:24:23,600 --> 00:24:25,680
All the people will choose the simple diet.
403
00:24:26,000 --> 00:24:28,400
No one can be an exception.
404
00:24:28,400 --> 00:24:29,520
Yes.
405
00:24:30,625 --> 00:24:31,825
This is an outrage.
406
00:24:35,075 --> 00:24:36,075
Ma'am.
407
00:24:36,575 --> 00:24:39,640
They have suspended the jewelry you ordered.
408
00:24:39,900 --> 00:24:41,980
Ma'am Jin said we need to cut daily expense.
409
00:24:42,000 --> 00:24:44,040
No one can order new jewelry in recent months.
410
00:24:44,040 --> 00:24:44,700
Go out.
411
00:24:44,700 --> 00:24:45,700
Yes.
412
00:24:48,000 --> 00:24:49,280
Bitch.
413
00:24:51,550 --> 00:24:52,290
Xiaoyu...
414
00:24:52,300 --> 00:24:54,900
The first place is Jun Xiaoyu.
415
00:24:58,425 --> 00:24:59,545
Congratulations.
416
00:25:01,440 --> 00:25:02,600
Are you ready?
417
00:25:02,600 --> 00:25:03,350
Cuihua, hurry.
418
00:25:03,350 --> 00:25:03,360
Three, two, one.
419
00:25:03,360 --> 00:25:06,310
Three, two, one.
420
00:25:07,640 --> 00:25:09,160
Number.
421
00:25:09,550 --> 00:25:10,470
Yes.
422
00:25:13,075 --> 00:25:14,115
Congratulations to Xiaoyu.
423
00:25:16,400 --> 00:25:17,440
The last time.
424
00:25:18,150 --> 00:25:20,790
Three, two, one.
425
00:25:21,400 --> 00:25:22,040
I...
426
00:25:22,475 --> 00:25:23,550
Cuihua...
427
00:25:23,550 --> 00:25:23,555
Cuihua...
428
00:25:23,555 --> 00:25:25,630
Cuihua...
429
00:25:25,800 --> 00:25:27,150
Left...
430
00:25:27,150 --> 00:25:27,160
No, it's in.
431
00:25:27,160 --> 00:25:29,350
No, it's in.
432
00:25:29,350 --> 00:25:30,270
Yes.
433
00:25:32,500 --> 00:25:33,820
Why can't you win for once?
434
00:25:33,900 --> 00:25:34,820
Congratulations, Xiaoyu.
435
00:25:34,825 --> 00:25:36,505
Cuihua, she just can't get it right.
436
00:25:37,150 --> 00:25:39,190
That's all for today.
437
00:25:39,400 --> 00:25:40,625
It's just a game for fun.
438
00:25:40,625 --> 00:25:40,640
Don't feel discouraged.
439
00:25:40,640 --> 00:25:42,345
Don't feel discouraged.
440
00:25:42,550 --> 00:25:43,100
Class dismissed.
441
00:25:43,100 --> 00:25:43,120
Thank you, sir.
442
00:25:43,120 --> 00:25:45,020
Thank you, sir.
443
00:25:48,300 --> 00:25:49,540
Didn't win for once.
444
00:26:05,680 --> 00:26:06,520
Cuihua.
445
00:26:07,200 --> 00:26:08,075
It's fine.
446
00:26:08,075 --> 00:26:08,080
Just because you are too careless.
447
00:26:08,080 --> 00:26:09,915
Just because you are too careless.
448
00:26:10,640 --> 00:26:11,280
Look.
449
00:26:11,825 --> 00:26:12,750
I got this for you.
450
00:26:14,000 --> 00:26:15,080
Take it.
451
00:26:16,600 --> 00:26:17,300
Go.
452
00:26:24,550 --> 00:26:26,710
Calm down, I'll get you some fruit.
453
00:26:39,625 --> 00:26:40,465
Are you all right?
454
00:26:43,400 --> 00:26:45,360
I can't do it well no matter how hard I try.
455
00:26:46,225 --> 00:26:47,185
I'm so useless.
456
00:26:47,450 --> 00:26:51,480
People have different talents.
457
00:26:51,960 --> 00:26:52,950
Don't be discouraged.
458
00:26:53,625 --> 00:26:55,145
So I am not for this.
459
00:26:56,425 --> 00:26:59,385
I am the patriarch's daughter.
460
00:27:00,300 --> 00:27:02,500
They spoil me.
461
00:27:02,900 --> 00:27:04,740
But I am not for this at all.
462
00:27:07,200 --> 00:27:09,160
I am a waste.
463
00:27:15,900 --> 00:27:18,500
The handkerchief is so beautiful. You made it yourself?
464
00:27:19,275 --> 00:27:20,750
Make no fuss.
465
00:27:20,750 --> 00:27:20,755
All the women here can embroider.
466
00:27:20,755 --> 00:27:22,510
All the women here can embroider.
467
00:27:22,750 --> 00:27:25,150
Miss Cuihua, it's a good skill.
468
00:27:30,900 --> 00:27:31,540
Ma'am.
469
00:27:32,950 --> 00:27:33,590
Ma'am.
470
00:27:33,950 --> 00:27:38,825
The kitchen guys sent bird's nest soup to you in secret.
471
00:27:39,475 --> 00:27:41,515
You should have a try.
472
00:27:43,625 --> 00:27:49,200
Today, the entire Purple Garden knows you are the first lady.
473
00:27:51,200 --> 00:27:53,925
Ma'am Lian drinks this every day?
474
00:27:54,225 --> 00:27:55,065
Nothing special.
475
00:28:00,500 --> 00:28:02,140
Everyone pursues wealth.
476
00:28:02,700 --> 00:28:05,425
Feel so great standing in the clouds.
477
00:28:06,000 --> 00:28:08,280
Ma'am Lian is in charge of the daily expense of Purple Garden, right?
478
00:28:09,950 --> 00:28:12,750
If something goes wrong...
479
00:28:14,800 --> 00:28:15,600
Chuyi.
480
00:28:15,600 --> 00:28:16,200
Yes.
481
00:28:17,825 --> 00:28:19,025
Tell them.
482
00:28:19,600 --> 00:28:22,750
From today on, don't send me bird's nest again.
483
00:28:23,550 --> 00:28:25,270
We need to increase income and reduce expenditure.
484
00:28:25,275 --> 00:28:27,195
I should set the tone.
485
00:28:27,700 --> 00:28:28,420
Yes.
486
00:28:36,000 --> 00:28:37,120
Embroidery workshop.
487
00:28:37,400 --> 00:28:38,720
Yes, embroidery workshop.
488
00:28:39,000 --> 00:28:41,440
You can sell the embroidery on street.
489
00:28:41,440 --> 00:28:44,573
To say the least, you can buy some hairpins or makeups.
490
00:28:45,100 --> 00:28:47,800
Cuihua, you should set the tone for them.
491
00:28:47,800 --> 00:28:48,800
No problem.
492
00:28:51,675 --> 00:28:52,595
Madam Chaozhu.
493
00:28:52,950 --> 00:28:54,390
Embroider with us.
494
00:28:54,400 --> 00:28:56,800
You can make some money out of it.
495
00:28:56,800 --> 00:28:58,800
Yeah, embroider with us.
496
00:28:59,400 --> 00:29:01,400
My wife has clumsy hands.
497
00:29:02,100 --> 00:29:03,500
She is not for the needlework.
498
00:29:27,900 --> 00:29:31,025
Tomorrow I will go to the workshop.
499
00:29:34,400 --> 00:29:36,440
It's for women.
500
00:29:36,440 --> 00:29:39,175
I am a crown prince.
501
00:29:39,175 --> 00:29:43,400
We are forced to live in the small village because of Hu Yong.
502
00:29:44,800 --> 00:29:46,240
I feel so ashamed.
503
00:29:46,875 --> 00:29:48,475
You make money by teaching every day.
504
00:29:48,950 --> 00:29:52,790
How can I just sit here and do nothing every day?
505
00:29:53,475 --> 00:29:54,835
Let alone the embroidery.
506
00:29:55,225 --> 00:29:56,545
I will do everything for you.
507
00:29:58,100 --> 00:29:59,860
But embroidery is very difficult.
508
00:29:59,875 --> 00:30:01,515
Are you sure?
509
00:30:03,150 --> 00:30:07,375
In the future, I will support you and Xiyan.
510
00:30:07,625 --> 00:30:08,360
Great.
511
00:30:32,075 --> 00:30:33,115
Great.
512
00:30:35,075 --> 00:30:36,595
Bravo.
513
00:30:39,000 --> 00:30:40,520
From here.
514
00:30:42,800 --> 00:30:43,560
Great.
515
00:30:45,500 --> 00:30:46,980
Good embroidery.
516
00:30:47,150 --> 00:30:48,350
Yes.
517
00:30:50,300 --> 00:30:51,500
A new pattern.
518
00:30:52,625 --> 00:30:53,505
Xiaoyu.
519
00:30:54,750 --> 00:30:55,790
Look.
520
00:31:04,800 --> 00:31:05,320
No.
521
00:31:05,500 --> 00:31:06,620
You have learned it before.
522
00:31:10,500 --> 00:31:13,525
But I find embroidery interesting.
523
00:31:28,425 --> 00:31:29,345
I'm back.
524
00:31:29,750 --> 00:31:30,470
You are back.
525
00:31:31,800 --> 00:31:32,880
Right on time.
526
00:31:33,400 --> 00:31:34,900
Meal is just served.
527
00:31:34,900 --> 00:31:34,920
Really?
528
00:31:34,920 --> 00:31:35,700
Really?
529
00:31:35,700 --> 00:31:37,060
Yes, sit down.
530
00:31:39,350 --> 00:31:40,670
It's very hot.
531
00:31:41,100 --> 00:31:42,500
Come, have a try.
532
00:31:43,600 --> 00:31:44,675
Taste it.
533
00:31:49,300 --> 00:31:50,900
How about it?
534
00:31:51,225 --> 00:31:53,625
My wife is more and more virtuous.
535
00:31:56,000 --> 00:31:57,600
Come. And this.
536
00:31:59,425 --> 00:32:01,185
But I just made these dishes.
537
00:32:01,625 --> 00:32:04,610
Unfortunately I can't make you a good meal.
538
00:32:05,500 --> 00:32:07,420
It's ok.
539
00:32:07,420 --> 00:32:11,440
It's so great to live a simple life.
540
00:32:11,440 --> 00:32:14,680
I can't thank you enough for the happy life.
541
00:32:17,500 --> 00:32:19,100
Eat, wait for me.
542
00:32:19,425 --> 00:32:20,425
Excuse me.
543
00:32:26,175 --> 00:32:30,120
So this is the life I want?
544
00:32:31,100 --> 00:32:32,900
I don't know if Jinxiu is all right.
545
00:32:33,625 --> 00:32:35,345
If brothers are doing ok.
546
00:32:36,675 --> 00:32:39,920
And he.
547
00:33:22,150 --> 00:33:23,200
Well.
548
00:33:24,675 --> 00:33:28,595
Tomorrow is the once-a-month fair.
549
00:33:29,475 --> 00:33:32,200
I can take you for cate?
550
00:33:33,875 --> 00:33:34,715
Are you all right?
551
00:33:36,025 --> 00:33:36,945
Nothing.
552
00:33:44,625 --> 00:33:45,545
What is this?
553
00:33:46,875 --> 00:33:48,195
I embroidered it today.
554
00:33:49,500 --> 00:33:52,580
If you like it, you can keep it.
555
00:33:53,425 --> 00:33:55,745
The pair of teals is so beautiful.
556
00:33:55,745 --> 00:33:57,025
It's mandarin duck.
557
00:34:03,300 --> 00:34:04,340
Pair of mandarin ducks.
558
00:34:13,875 --> 00:34:15,175
The soup is ready.
559
00:34:15,175 --> 00:34:15,194
I'll get it for you.
560
00:34:15,194 --> 00:34:16,175
I'll get it for you.
561
00:34:58,025 --> 00:34:58,785
Rosemallow.
562
00:34:59,775 --> 00:35:03,560
I will find you no matter where you are.
563
00:35:07,425 --> 00:35:07,440
All the folks around the villages will go.
564
00:35:07,440 --> 00:35:08,665
Tomorrow we will go to the fair together.
565
00:35:08,665 --> 00:35:08,675
Tomorrow we will go to the fair together.
566
00:35:08,675 --> 00:35:10,425
It will be so many people.
567
00:35:11,300 --> 00:35:12,200
Yeah.
568
00:35:12,600 --> 00:35:18,360
If Rosemallow is here, she will go to the fair out of the curiosity.
569
00:35:21,650 --> 00:35:24,200
I know all your dens and strongholds.
570
00:35:25,025 --> 00:35:27,650
Now the one who has chips is not you.
571
00:35:27,650 --> 00:35:29,100
It's me.
572
00:35:30,120 --> 00:35:31,075
Sir.
573
00:35:31,075 --> 00:35:32,235
To be honest.
574
00:35:32,525 --> 00:35:36,840
Madam went to find the treasure according to the lead.
575
00:35:37,000 --> 00:35:39,040
Ok, you can go.
576
00:35:43,400 --> 00:35:44,275
Sir.
577
00:35:44,275 --> 00:35:44,280
Wang Hu.
578
00:35:44,280 --> 00:35:45,035
Wang Hu.
579
00:35:46,200 --> 00:35:47,760
You heard all right?
580
00:35:49,275 --> 00:35:50,300
Go to Gongyue.
581
00:35:50,300 --> 00:35:50,315
To find out Biying and Ming Fengqing.
582
00:35:50,315 --> 00:35:52,140
To find out Biying and Ming Fengqing.
583
00:35:52,475 --> 00:35:53,235
As soon as possible.
584
00:35:54,025 --> 00:35:54,640
Yes.
585
00:36:02,720 --> 00:36:03,400
Brother.
586
00:36:04,025 --> 00:36:07,425
I design the ambush according to Westwing's trait.
587
00:36:08,800 --> 00:36:10,560
Three hundred cavalry in the front.
588
00:36:11,000 --> 00:36:12,760
All men and horses will be in fine iron armor.
589
00:36:13,100 --> 00:36:15,140
They can defeat ten enemies with one.
590
00:36:15,550 --> 00:36:18,825
Followed by two thousand elite soldiers and ten chariots.
591
00:36:18,825 --> 00:36:21,025
And three hundred crossbowmen will be on the chariots.
592
00:36:21,875 --> 00:36:24,425
They stand high and shoot all arrows.
593
00:36:24,700 --> 00:36:27,260
That's my strategy.
594
00:36:27,650 --> 00:36:31,120
Bravo, you are such a good talent.
595
00:36:32,500 --> 00:36:33,500
Flattered.
596
00:36:34,225 --> 00:36:37,465
Best policy is to outsmart them.
597
00:36:37,825 --> 00:36:39,025
The siege comes next.
598
00:36:39,600 --> 00:36:41,560
The siege is kinda last resort.
599
00:36:42,350 --> 00:36:45,440
My sister Rosemallow told me these.
600
00:36:46,425 --> 00:36:50,700
Unfortunately smart Rosemallow is gone.
601
00:36:51,825 --> 00:36:52,665
Hua Rosemallow.
602
00:36:53,200 --> 00:36:54,075
She is...
603
00:36:54,075 --> 00:36:54,080
Brother.
604
00:36:54,080 --> 00:36:55,235
Brother.
605
00:36:57,825 --> 00:36:58,625
Husband.
606
00:36:58,850 --> 00:37:02,560
You need to take some rest.
607
00:37:10,350 --> 00:37:12,230
Rosemallow, you like joining in the fun.
608
00:37:12,800 --> 00:37:14,360
You will come to the fair right?
609
00:37:16,475 --> 00:37:17,225
Stop crying.
610
00:37:17,225 --> 00:37:17,235
Mr. Mo Wen, we have been waiting for you.
611
00:37:17,235 --> 00:37:20,385
Mr. Mowen, we have been waiting for you.
612
00:37:20,400 --> 00:37:21,875
What are you doing?
613
00:37:21,875 --> 00:37:21,880
No...
614
00:37:21,880 --> 00:37:22,900
No...
615
00:37:22,900 --> 00:37:22,915
I can't.
616
00:37:22,915 --> 00:37:24,300
I can't.
617
00:37:26,075 --> 00:37:27,795
No.
618
00:37:27,800 --> 00:37:29,480
I really can't fix her.
619
00:37:30,400 --> 00:37:33,425
You should go without us.
620
00:37:33,625 --> 00:37:35,065
You have promised us.
621
00:37:35,275 --> 00:37:37,515
She is crying.
622
00:37:37,825 --> 00:37:39,100
You should go with them.
623
00:37:39,100 --> 00:37:39,105
Leave Xiyan to me, come.
624
00:37:39,105 --> 00:37:40,740
Leave Xiyan to me, come.
625
00:37:41,475 --> 00:37:43,255
You go with them.
626
00:37:44,000 --> 00:37:44,675
Go.
627
00:37:44,675 --> 00:37:44,680
You need your husband to follow you everywhere?
628
00:37:44,680 --> 00:37:47,500
You need your husband to follow you everywhere?
629
00:37:47,500 --> 00:37:47,515
Yes.
630
00:37:47,515 --> 00:37:48,500
Yes.
631
00:37:49,150 --> 00:37:49,750
No.
632
00:37:49,750 --> 00:37:51,110
Go.
633
00:37:53,000 --> 00:37:54,080
Coming.
634
00:37:56,850 --> 00:38:00,080
Guangqian can't think Hua Rosemallow dies right?
635
00:38:01,425 --> 00:38:02,360
So strange.
636
00:38:03,075 --> 00:38:05,995
Rosemallow is Feibai's concubine right?
637
00:38:06,400 --> 00:38:11,375
Guangqian loves Hua Rosemallow most.
638
00:38:14,100 --> 00:38:15,380
I don't know why.
639
00:38:16,100 --> 00:38:17,700
He thinks Hua Rosemallow dies.
640
00:38:18,375 --> 00:38:22,120
And father forbids everyone to mention about her.
641
00:38:23,300 --> 00:38:24,820
To make it perfect.
642
00:38:25,125 --> 00:38:30,640
I shed tears for the woman with Guangqian.
643
00:38:30,900 --> 00:38:32,380
You know Guangqian loves her.
644
00:38:32,700 --> 00:38:34,660
Why are you saying this so calmly?
645
00:38:34,675 --> 00:38:35,800
So what he loves her?
646
00:38:37,725 --> 00:38:41,040
Now he is my husband.
647
00:38:43,800 --> 00:38:48,950
When I have a kid, I will be his son's mother.
648
00:38:51,600 --> 00:38:53,160
He shares the bed with me.
649
00:38:53,325 --> 00:38:57,440
I am the one who he spends life with.
650
00:39:00,075 --> 00:39:01,900
Compared to these,
651
00:39:02,025 --> 00:39:05,175
all the obscure obsessions are nothing.
652
00:39:05,900 --> 00:39:07,020
Feiyan.
653
00:39:07,425 --> 00:39:10,120
You did so much for him.
654
00:39:14,300 --> 00:39:15,460
He's mine.
655
00:39:16,825 --> 00:39:18,505
No one can take him away from me.
656
00:39:24,750 --> 00:39:30,325
But now, I am more worried about Hua Jinxiu.
657
00:39:31,575 --> 00:39:34,680
She is Guangqian's sister, right?
658
00:39:36,675 --> 00:39:38,955
Now Hua Jinxiu wins the father's special favor.
659
00:39:39,350 --> 00:39:42,475
Today she is no longer the one she used to be.
660
00:39:42,475 --> 00:39:42,590
I am afraid she still habors grudge.
661
00:39:42,590 --> 00:39:45,475
I am afraid she still habors grudge.
662
00:39:45,475 --> 00:39:45,515
Actually I did something wrong to her.
663
00:39:45,515 --> 00:39:48,755
Actually I did something wrong to her.
664
00:39:49,800 --> 00:39:50,950
I know her.
665
00:39:50,950 --> 00:39:50,960
Father loves her very much.
666
00:39:50,960 --> 00:39:52,670
Father loves her very much.
667
00:39:53,150 --> 00:39:55,475
If we can get along well with her,
668
00:39:55,900 --> 00:39:59,025
it will be good for you and Guangqian.
669
00:40:01,725 --> 00:40:09,075
So we need to get attached to Jinxiu.
670
00:40:10,775 --> 00:40:16,725
This is ma'am Lian's ledger for all the salaries.
671
00:40:16,875 --> 00:40:20,240
I trust your capability.
672
00:40:24,225 --> 00:40:25,505
You can go now.
673
00:40:25,520 --> 00:40:26,025
Yes.
674
00:40:31,675 --> 00:40:34,715
I knew she has a problem.
675
00:40:36,675 --> 00:40:38,075
Lian.
676
00:40:38,675 --> 00:40:40,635
How you will explain.
677
00:40:44,675 --> 00:40:46,715
Today, I can sell it at a good price.
678
00:40:48,200 --> 00:40:49,350
Till then...
679
00:40:50,100 --> 00:40:51,614
Mind your way.
680
00:40:52,000 --> 00:40:54,520
Not feminine at all.
681
00:40:54,800 --> 00:40:56,240
No wonder no one wants to marry you.
682
00:40:56,825 --> 00:40:57,905
Who are you talking about?
683
00:40:58,550 --> 00:40:59,950
Who are you talking about?
684
00:41:00,400 --> 00:41:01,880
I will kill you.
685
00:41:02,500 --> 00:41:04,820
I kill you, Cuihua.
686
00:41:04,825 --> 00:41:05,905
No...
687
00:41:06,750 --> 00:41:07,670
Stop it...
688
00:41:08,300 --> 00:41:08,980
Come back here.
689
00:41:16,500 --> 00:41:17,660
Mr. Snow.
690
00:41:18,975 --> 00:41:21,095
Why are you here?
691
00:41:22,625 --> 00:41:25,025
I didn't have the chance to watch you well last time.
692
00:41:26,625 --> 00:41:28,705
I want to take a closer look now.
693
00:41:30,825 --> 00:41:34,510
Actually that's it.
694
00:41:36,650 --> 00:41:40,750
You even call yourself Mr. Snow?
695
00:41:44,800 --> 00:41:46,320
Where did you hide Rosemallow?
696
00:41:47,700 --> 00:41:49,060
Mind your language.
697
00:41:49,475 --> 00:41:51,795
She and me are husband and wife now.
698
00:41:51,800 --> 00:41:53,225
It's not hide.
699
00:41:53,225 --> 00:41:53,240
Nonsense.
700
00:41:53,240 --> 00:41:54,585
Nonsense.
701
00:41:55,275 --> 00:41:56,875
She is my wife.
702
00:41:57,875 --> 00:41:59,675
Have you ever heard of lady Huaxi?
703
00:42:00,075 --> 00:42:01,355
Lady Huaxi.
704
00:42:02,275 --> 00:42:03,675
Who is lady Huaxi?
705
00:42:04,475 --> 00:42:07,700
I only know you didn't see each other for over 1 year.
706
00:42:08,700 --> 00:42:11,355
Time and distance can change a lot of things.
41984
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.