All language subtitles for The Twin Flower Legend EP27

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,250 --> 00:01:27,250 [Ep 27] 2 00:01:35,225 --> 00:01:36,585 So beautiful. 3 00:01:37,500 --> 00:01:41,640 Donggui is crying over a bunch of craps. 4 00:01:44,875 --> 00:01:47,795 She wants to defeat me with her background? 5 00:01:48,200 --> 00:01:50,600 She wants to wear the brocade like mine. 6 00:01:52,300 --> 00:01:53,260 Ridiculous. 7 00:02:01,800 --> 00:02:04,680 Today I will make a good meal. 8 00:02:15,400 --> 00:02:18,480 Come, Xiyan, don't cry. 9 00:02:28,880 --> 00:02:29,900 Stop it, it's mine. 10 00:02:36,275 --> 00:02:39,280 We can sow speedily with seed barrow. 11 00:02:39,750 --> 00:02:40,425 Yes. 12 00:02:40,425 --> 00:02:42,475 In the past, it would take a couple of days. 13 00:02:42,825 --> 00:02:44,625 The seed barrow is so easy to use. 14 00:02:45,840 --> 00:02:48,025 But seed barrows are the same. 15 00:02:48,025 --> 00:02:48,040 Villagers may mistake them. 16 00:02:48,040 --> 00:02:49,345 Villagers may mistake them. 17 00:02:49,800 --> 00:02:52,225 Easy, just carve name on it. 18 00:02:52,225 --> 00:02:52,240 But we are not literate. 19 00:02:52,240 --> 00:02:54,105 But we are not literate. 20 00:02:54,500 --> 00:02:55,980 Yeah. -Yeah. 21 00:02:56,425 --> 00:02:57,465 Much easier. 22 00:02:57,475 --> 00:02:59,515 I will teach you how to read from tomorrow on. 23 00:03:00,000 --> 00:03:00,675 Read? 24 00:03:02,080 --> 00:03:02,750 Read? 25 00:03:02,760 --> 00:03:04,275 But you can't be late for class. 26 00:03:04,275 --> 00:03:04,280 Ok... 27 00:03:04,280 --> 00:03:06,035 Ok... 28 00:03:09,900 --> 00:03:10,550 Go. 29 00:03:11,200 --> 00:03:11,840 Go. 30 00:03:13,150 --> 00:03:13,790 Go. 31 00:03:19,625 --> 00:03:20,265 Stop. 32 00:03:21,300 --> 00:03:21,940 Rosemallow. 33 00:03:22,350 --> 00:03:23,310 Who are you? 34 00:03:25,000 --> 00:03:27,000 Sorry. 35 00:03:34,400 --> 00:03:38,360 Why don't you wear the clothes I made for you? 36 00:03:42,040 --> 00:03:43,100 What happened? 37 00:03:45,800 --> 00:03:46,680 My lord. 38 00:03:46,680 --> 00:03:47,275 Chuyi. 39 00:03:48,000 --> 00:03:48,720 Say it. 40 00:03:49,450 --> 00:03:52,480 We found the clothes broken once we open it. 41 00:03:52,800 --> 00:03:55,725 Madam cried all the afternoon. 42 00:04:00,075 --> 00:04:01,155 Yes. 43 00:04:07,600 --> 00:04:09,800 Why didn't you tell me? 44 00:04:10,900 --> 00:04:12,460 You are busy everyday. 45 00:04:12,475 --> 00:04:14,195 It's just trifles. 46 00:04:14,825 --> 00:04:16,185 Don't worry, my lord. 47 00:04:17,425 --> 00:04:18,985 I have told you. 48 00:04:20,040 --> 00:04:23,850 You can tell me everything if any. 49 00:04:24,150 --> 00:04:25,550 I am scared. 50 00:04:26,550 --> 00:04:30,400 I am afraid of being ruined like this brocade one day. 51 00:04:30,675 --> 00:04:36,525 In someone's eyes, winning your favor is my biggest sin. 52 00:04:40,075 --> 00:04:40,875 Jinxiu. 53 00:04:42,350 --> 00:04:46,075 You are no lower to anyone in status. 54 00:04:47,300 --> 00:04:49,860 You don't need to stoop to compromise. 55 00:04:50,550 --> 00:04:54,715 I can do everything for you. 56 00:04:56,640 --> 00:04:57,625 Are you happier now? 57 00:05:04,350 --> 00:05:05,310 Lord. 58 00:05:07,400 --> 00:05:10,900 You are the best in the world. 59 00:05:23,550 --> 00:05:24,550 I'm back. 60 00:05:25,600 --> 00:05:28,120 We've got a lot of food here. 61 00:05:35,750 --> 00:05:37,590 Did you smell something? 62 00:05:39,200 --> 00:05:40,280 The dishes. 63 00:05:41,600 --> 00:05:42,600 No... 64 00:05:43,800 --> 00:05:44,840 You cooked the mutton? 65 00:05:45,275 --> 00:05:46,355 No. 66 00:05:47,750 --> 00:05:49,310 I smell something like mutton. 67 00:05:57,000 --> 00:05:58,280 Your girl? 68 00:05:58,280 --> 00:05:59,000 She peed? 69 00:06:00,025 --> 00:06:02,865 Like the running tap. 70 00:06:04,025 --> 00:06:05,225 You changed her diaper? 71 00:06:07,375 --> 00:06:10,025 You are born with a silver spoon in your mouth. 72 00:06:10,025 --> 00:06:11,600 You really can do this? 73 00:06:11,625 --> 00:06:13,875 That's not all. 74 00:06:13,875 --> 00:06:13,880 Even my hands were full of her poops. 75 00:06:13,880 --> 00:06:15,875 Even my hands were full of her poops. 76 00:06:16,625 --> 00:06:17,665 What's wrong with your hands? 77 00:06:18,900 --> 00:06:19,760 Nothing. 78 00:06:20,275 --> 00:06:20,900 Hand out. 79 00:06:20,900 --> 00:06:20,915 I said, nothing. 80 00:06:20,915 --> 00:06:21,860 I said, nothing. 81 00:06:21,875 --> 00:06:22,955 Hand out. 82 00:06:33,500 --> 00:06:34,160 Eat. 83 00:06:42,750 --> 00:06:44,070 Salty? 84 00:06:45,025 --> 00:06:45,865 I got it. 85 00:06:45,875 --> 00:06:47,835 I sprinkled a lot of salt in it. 86 00:06:47,840 --> 00:06:50,300 But I washed it twice with water. 87 00:06:50,300 --> 00:06:50,320 I think... 88 00:06:50,320 --> 00:06:51,460 I think... 89 00:06:51,900 --> 00:06:54,875 The salt seller has a problem. 90 00:06:54,875 --> 00:06:54,880 He sold you fake salt. 91 00:06:54,880 --> 00:06:56,435 He sold you fake salt. 92 00:06:57,000 --> 00:06:57,840 Right. 93 00:06:58,225 --> 00:07:00,305 I think he is a little dishonest. 94 00:07:01,600 --> 00:07:02,920 It's ok, drink soup. 95 00:07:11,275 --> 00:07:12,435 Did you scale the fish? 96 00:07:13,600 --> 00:07:14,840 Do I have to? 97 00:07:16,600 --> 00:07:18,875 I throw the fish in the soup. 98 00:07:18,875 --> 00:07:18,880 And the scales will disappear automatically right? 99 00:07:18,880 --> 00:07:20,715 And the scales will disappear automatically right? 100 00:07:22,950 --> 00:07:25,070 Ok, eat. 101 00:07:32,425 --> 00:07:35,065 What's wrong? Any problem with the rice? 102 00:07:36,500 --> 00:07:38,980 Jun Cuihua gave you the pot right? 103 00:07:39,300 --> 00:07:41,380 Yes, she gave it to me this morning. 104 00:07:41,675 --> 00:07:42,700 That's it. 105 00:07:42,700 --> 00:07:42,715 Her pot has a problem. 106 00:07:42,715 --> 00:07:45,180 Her pot has a problem. 107 00:07:45,475 --> 00:07:46,835 So the rice is undercooked. 108 00:07:48,900 --> 00:07:49,940 The bitch. 109 00:07:50,350 --> 00:07:51,200 It's ok. 110 00:07:51,200 --> 00:07:53,800 Remember to add more water next time. 111 00:07:54,900 --> 00:07:55,980 Ok, I get it. 112 00:07:56,000 --> 00:07:57,000 Thank you. 113 00:07:57,000 --> 00:07:58,480 I'm tired, I need some rest. 114 00:08:01,100 --> 00:08:01,980 Rosemallow. 115 00:08:03,275 --> 00:08:05,075 You don't need to sleep here today. 116 00:08:05,675 --> 00:08:06,875 Go to sleep inside. 117 00:08:06,875 --> 00:08:07,955 It's more comfortable inside. 118 00:08:10,350 --> 00:08:11,430 Is that ok? 119 00:08:11,825 --> 00:08:13,665 It's ok. Well. 120 00:08:13,675 --> 00:08:16,870 Because recently Xiyan can't sleep without me. 121 00:08:17,300 --> 00:08:18,900 Go inside. 122 00:08:22,825 --> 00:08:25,900 Do housework, and cook, you need to take your time. 123 00:08:25,900 --> 00:08:25,905 Take your time. Come on. 124 00:08:25,905 --> 00:08:27,860 Take your time. Come on. 125 00:08:42,225 --> 00:08:43,144 Rosemallow. 126 00:08:43,825 --> 00:08:46,275 I won't allow Duan Yuerong to bully you. 127 00:08:48,150 --> 00:08:49,830 I will rescue you. 128 00:08:52,225 --> 00:08:56,589 But how can I face you when I see you? 129 00:08:59,075 --> 00:09:00,755 They will force me to kill you. 130 00:09:09,425 --> 00:09:10,625 My mom gave me this. 131 00:09:12,100 --> 00:09:13,260 It's a pair. 132 00:09:14,350 --> 00:09:16,790 I don't care where the other one is. 133 00:09:17,300 --> 00:09:21,380 At least this one is the token of our destiny. 134 00:09:21,760 --> 00:09:23,040 I hope you can wear it. 135 00:10:38,800 --> 00:10:40,840 Who let you in? Get out. 136 00:10:41,175 --> 00:10:44,320 Fengding controlled all your guards. 137 00:10:54,700 --> 00:10:57,500 I warn you, don't touch me. 138 00:11:03,425 --> 00:11:05,745 Don't come over... 139 00:11:06,150 --> 00:11:07,150 Don't come over. 140 00:11:18,100 --> 00:11:21,775 The lord said, I don't need to stoop to compromise. 141 00:11:22,075 --> 00:11:23,715 He will uphold justice for me. 142 00:11:42,950 --> 00:11:44,230 From now on. 143 00:11:45,225 --> 00:11:47,385 I won't let anyone bully me again. 144 00:11:49,500 --> 00:11:51,380 No one can bully me. 145 00:11:59,925 --> 00:12:03,560 He should be in Westwing. 146 00:12:28,625 --> 00:12:30,900 General Meng, we have searched around. 147 00:12:30,900 --> 00:12:30,905 We found no clue about the crown prince. 148 00:12:30,905 --> 00:12:32,020 We found no clue about the crown prince. 149 00:12:36,550 --> 00:12:37,270 Go, check it out. 150 00:12:37,275 --> 00:12:38,435 Go. 151 00:12:41,425 --> 00:12:43,185 When was the last time for brothel? 152 00:12:43,200 --> 00:12:44,440 You want to go there right? 153 00:12:46,825 --> 00:12:49,665 I will reward every one of you 12 taels of silver after we go back. 154 00:12:50,675 --> 00:12:51,355 Yes. 155 00:12:54,550 --> 00:12:56,310 General Meng, what is going on? 156 00:12:57,200 --> 00:12:58,520 Hu Yong came here. 157 00:13:00,625 --> 00:13:02,305 I hope crown prince is not nearby. 158 00:13:17,475 --> 00:13:18,355 Little bitch. 159 00:13:19,625 --> 00:13:21,345 We had a deal. 160 00:13:21,675 --> 00:13:23,715 You will lead Duan Yuerong into my trap. 161 00:13:24,200 --> 00:13:29,650 If it's not because of you, would I run around like here? 162 00:13:30,200 --> 00:13:32,520 Who told you I didn't want to kill Duan Yuerong? 163 00:13:33,600 --> 00:13:35,560 He stole a march on me. 164 00:13:36,675 --> 00:13:38,275 And pushed me off the cliff. 165 00:13:38,275 --> 00:13:43,640 You mean, Duan Yuerong pushed you off the cliff. 166 00:13:44,300 --> 00:13:45,400 Hua Rosemallow. 167 00:13:46,225 --> 00:13:47,625 All because of Hua Rosemallow. 168 00:13:47,950 --> 00:13:49,550 I have told you. 169 00:13:50,175 --> 00:13:53,560 He is not sincere to you. 170 00:13:54,425 --> 00:13:55,425 So. 171 00:13:56,875 --> 00:13:59,560 I will let Duan Yuerong see, 172 00:13:59,560 --> 00:14:02,400 that woman die in my hands. 173 00:14:03,525 --> 00:14:07,575 And I will take revenge by killing him myself. 174 00:14:08,300 --> 00:14:12,275 I hope you can help me. 175 00:14:16,675 --> 00:14:17,880 Meng Rong. 176 00:14:18,225 --> 00:14:21,880 Are you sure the heart of earth we are looking for is in 177 00:14:22,275 --> 00:14:24,675 carefree castle in Gongyue? 178 00:14:25,025 --> 00:14:25,760 Yes. 179 00:14:28,875 --> 00:14:30,955 We can't get the treasure of Purple Garden. 180 00:14:31,950 --> 00:14:35,635 It's ok if we can get the heart of earth. 181 00:14:36,150 --> 00:14:41,440 As I know, Miss Biying is in Gongyue now. 182 00:14:42,425 --> 00:14:45,305 She is the crown princess now. 183 00:14:45,725 --> 00:14:48,040 If we have royal family's help, 184 00:14:48,040 --> 00:14:50,360 we don't need to worry about the heart of earth. 185 00:14:50,825 --> 00:14:51,585 Ma'am. 186 00:14:51,875 --> 00:14:53,355 Everything is prepared. 187 00:14:53,750 --> 00:14:56,950 We can go to Gongyue for the heart of earth now. 188 00:15:01,475 --> 00:15:02,275 Aunt. 189 00:15:11,875 --> 00:15:13,225 What seems to be the problem? 190 00:15:13,225 --> 00:15:13,235 Why do you want to see me now? 191 00:15:13,235 --> 00:15:14,700 Why do you want to see me now? 192 00:15:14,700 --> 00:15:14,705 What? 193 00:15:14,705 --> 00:15:15,500 What? 194 00:15:18,700 --> 00:15:21,420 You are a celebrity beside Yuan Qingjiang. 195 00:15:22,000 --> 00:15:23,920 We can't even see you? 196 00:15:24,750 --> 00:15:25,870 No offence. 197 00:15:26,425 --> 00:15:28,545 It's different now. 198 00:15:29,025 --> 00:15:30,665 Many people's eyes are on me. 199 00:15:31,300 --> 00:15:33,620 We can't go amiss. 200 00:15:41,275 --> 00:15:44,320 I have something important to do, so I have to leave for a while. 201 00:15:44,750 --> 00:15:45,710 You are leaving? 202 00:15:46,700 --> 00:15:47,660 For how long? 203 00:15:49,350 --> 00:15:50,300 I am not sure. 204 00:15:51,200 --> 00:15:52,720 At least three to five months. 205 00:15:53,500 --> 00:15:55,140 Maybe a year or two. 206 00:15:57,200 --> 00:16:00,640 My second brother got well promoted. 207 00:16:01,875 --> 00:16:05,250 Maybe someone is helping him behind. 208 00:16:06,675 --> 00:16:07,315 Fengding. 209 00:16:08,225 --> 00:16:10,720 Please help me investigate him. 210 00:16:11,150 --> 00:16:11,840 Yes. 211 00:16:18,200 --> 00:16:20,520 This is the moon in Chinese character. 212 00:16:24,350 --> 00:16:24,360 Then add two horizontal lines in the middle. 213 00:16:24,360 --> 00:16:26,190 Just like the real crescent. 214 00:16:26,190 --> 00:16:27,225 Just like the real crescent. 215 00:16:27,225 --> 00:16:27,920 This is the moon in Chinese character. 216 00:16:27,920 --> 00:16:28,825 This is the moon in Chinese character. 217 00:16:29,200 --> 00:16:30,800 Chinese character moon. 218 00:16:31,625 --> 00:16:32,585 I finished it. 219 00:16:32,600 --> 00:16:34,200 Well done, Cuihua. 220 00:16:37,875 --> 00:16:37,880 Sun in Chinese character. 221 00:16:37,880 --> 00:16:40,025 Next I will teach you another one. Sun. 222 00:16:40,400 --> 00:16:41,400 Imagine. 223 00:16:42,425 --> 00:16:45,345 The only light in the sky. 224 00:16:45,350 --> 00:16:47,230 in all directions. 225 00:16:49,225 --> 00:16:51,665 This is the sun. 226 00:16:52,200 --> 00:16:54,800 Like this. 227 00:16:56,025 --> 00:16:57,105 This is the sun. 228 00:17:01,350 --> 00:17:03,350 Well written. -Thank you, sir. 229 00:17:03,350 --> 00:17:04,900 Xiaoyu, well written. 230 00:17:04,900 --> 00:17:04,910 Thank you, sir. -You, too. 231 00:17:04,910 --> 00:17:06,500 Thank you, sir. -You, too. 232 00:17:06,900 --> 00:17:08,339 Come. Let me teach you. 233 00:17:08,349 --> 00:17:10,190 Encircle it like this. 234 00:17:10,200 --> 00:17:12,200 Thank you sir. -See mine. 235 00:17:12,200 --> 00:17:14,200 Am I correct? 236 00:17:14,200 --> 00:17:15,480 Great. 237 00:17:18,675 --> 00:17:20,114 Great. 238 00:17:20,900 --> 00:17:22,020 Thank you, sir. 239 00:17:22,480 --> 00:17:23,099 And me. 240 00:17:23,099 --> 00:17:24,699 It's great. 241 00:17:24,701 --> 00:17:25,520 Awesome. 242 00:17:26,099 --> 00:17:27,660 That's all for today. 243 00:17:27,675 --> 00:17:28,875 Everyone, go back now. 244 00:17:28,875 --> 00:17:30,150 Remember to review. 245 00:17:30,150 --> 00:17:30,160 Ok? 246 00:17:30,160 --> 00:17:30,700 Ok? 247 00:17:30,700 --> 00:17:30,710 Yes. 248 00:17:30,710 --> 00:17:32,020 Yes. 249 00:17:32,025 --> 00:17:34,425 Thank you sir... 250 00:17:34,625 --> 00:17:36,065 Thank you, sir. -Bye. 251 00:17:36,075 --> 00:17:38,115 Goodbye sir. 252 00:17:39,400 --> 00:17:42,400 Sir, I can write a little. 253 00:17:45,280 --> 00:17:47,880 Can you teach me how to write day and night? 254 00:17:48,875 --> 00:17:48,880 That's it. 255 00:17:48,880 --> 00:17:49,875 Day is like this. 256 00:17:49,875 --> 00:17:52,485 Day is like this. 257 00:17:56,350 --> 00:17:59,525 I wrote every poem in the capital poem association for you. 258 00:18:00,400 --> 00:18:01,440 Do you like it? 259 00:18:14,225 --> 00:18:15,665 What's wrong with day? 260 00:18:18,300 --> 00:18:19,180 Nothing. 261 00:18:40,760 --> 00:18:41,920 What's wrong with you? 262 00:18:42,600 --> 00:18:43,675 Tired. 263 00:18:43,675 --> 00:18:43,680 What? 264 00:18:43,680 --> 00:18:44,995 What? 265 00:18:45,000 --> 00:18:46,520 You even wear no bellyband. 266 00:18:48,200 --> 00:18:49,880 I'm at home now. 267 00:18:49,880 --> 00:18:51,550 What's wrong with that? 268 00:18:51,550 --> 00:18:51,560 What if someone comes? 269 00:18:51,560 --> 00:18:53,100 What if someone comes? 270 00:18:53,100 --> 00:18:53,110 Who will come? Only three of us. 271 00:18:53,110 --> 00:18:55,260 Who will come? Only three of us. 272 00:18:55,550 --> 00:18:57,875 I prepared the meal all day. 273 00:18:57,875 --> 00:18:57,880 I even take care of the baby. 274 00:18:57,880 --> 00:18:59,235 I even take care of the baby. 275 00:18:59,240 --> 00:19:00,700 I am so tired, ok? 276 00:19:00,700 --> 00:19:02,460 Just cook and caretake the baby, ok? 277 00:19:03,550 --> 00:19:04,390 Where is the baby? 278 00:19:06,625 --> 00:19:08,065 I put her here. 279 00:19:09,875 --> 00:19:11,595 How can you put baby in there? 280 00:19:11,900 --> 00:19:13,540 It's all the smoke and oil when I am cooking. 281 00:19:13,550 --> 00:19:15,630 Actually she won't run. 282 00:19:16,000 --> 00:19:17,500 What if she falls? 283 00:19:17,500 --> 00:19:19,300 She... 284 00:19:20,150 --> 00:19:21,510 I don't want to talk nonsense with you. The meal? 285 00:19:22,080 --> 00:19:22,625 Yes. 286 00:19:22,625 --> 00:19:23,600 Where? 287 00:19:27,360 --> 00:19:29,120 Are you blind? Are you blind? 288 00:19:29,120 --> 00:19:30,160 Are you blind? 289 00:19:30,600 --> 00:19:32,000 What is this? 290 00:19:32,100 --> 00:19:33,700 Braised snow pear. 291 00:19:33,720 --> 00:19:36,425 I sprinkled some camellia petals on it. 292 00:19:36,425 --> 00:19:36,440 Very fragrant, like in a dream. 293 00:19:36,440 --> 00:19:38,825 Very fragrant, like in a dream. 294 00:19:38,825 --> 00:19:40,465 And this sugar-marinated fish gill. 295 00:19:40,475 --> 00:19:41,555 Soy sauce oranges. 296 00:19:41,625 --> 00:19:43,505 I tried so hard all day. 297 00:19:44,675 --> 00:19:48,075 I finally know why you didn't like my cooking. 298 00:19:48,475 --> 00:19:50,835 Because my cooking methods are way too old. 299 00:19:51,350 --> 00:19:54,075 It confined my talent. 300 00:19:54,075 --> 00:19:54,080 Come, have a try. 301 00:19:54,080 --> 00:19:56,075 Come, have a try. 302 00:19:56,075 --> 00:19:57,275 Come... 303 00:19:57,275 --> 00:19:58,355 Be a good girl. 304 00:19:58,950 --> 00:20:00,070 Come, open mouth. 305 00:20:03,075 --> 00:20:04,595 How is it? 306 00:20:05,900 --> 00:20:07,740 Did you taste it yourself? 307 00:20:07,750 --> 00:20:08,675 Not yet. 308 00:20:08,675 --> 00:20:10,960 I waited for you to come back. 309 00:20:18,320 --> 00:20:20,600 My student gave me a hen. 310 00:20:20,600 --> 00:20:22,425 Maybe tonight... 311 00:20:22,425 --> 00:20:22,440 Hen, for tonight. 312 00:20:22,440 --> 00:20:24,865 Hen, for tonight. 313 00:20:26,700 --> 00:20:27,620 Get the pot. 314 00:20:28,600 --> 00:20:29,400 Why the pot? 315 00:20:29,400 --> 00:20:30,950 Kill the hen and get blood. 316 00:20:30,950 --> 00:20:30,960 Why need to get the blood? 317 00:20:30,960 --> 00:20:32,300 Why need to get the blood? 318 00:20:32,300 --> 00:20:32,310 Make blood curd. 319 00:20:32,310 --> 00:20:33,350 Make blood curd. 320 00:20:33,350 --> 00:20:34,625 Why the blood curd? 321 00:20:34,625 --> 00:20:34,630 Blood curd is delicious. 322 00:20:34,630 --> 00:20:36,185 Blood curd is delicious. 323 00:20:38,000 --> 00:20:40,000 I didn't expect you would know quite a lot. 324 00:20:40,000 --> 00:20:41,600 Just a piece of cake. 325 00:20:41,600 --> 00:20:43,200 I am not as clever as my second brother. 326 00:20:43,200 --> 00:20:44,700 I can't outcompete my young sister and eldest brother in martial arts. 327 00:20:44,700 --> 00:20:44,720 In needlework, I can't outcompete my third sister. 328 00:20:44,720 --> 00:20:46,860 In needlework, I can't outcompete my third sister. 329 00:20:46,875 --> 00:20:48,155 I have nothing to show off. 330 00:20:48,625 --> 00:20:50,200 Great. 331 00:20:50,200 --> 00:20:53,325 I might have some interest if you ask me what I don't know. 332 00:20:55,100 --> 00:20:56,225 Why are you looking at me? 333 00:20:56,600 --> 00:20:57,875 Why are you looking at me? 334 00:20:57,875 --> 00:20:57,880 Go get the pot. 335 00:20:57,880 --> 00:20:59,475 Go get the pot. 336 00:20:59,475 --> 00:21:01,195 Why the pot? 337 00:21:01,200 --> 00:21:02,720 For blood. 338 00:21:04,100 --> 00:21:04,940 Right. 339 00:21:05,760 --> 00:21:06,440 Wait. 340 00:21:06,840 --> 00:21:07,840 What happened? 341 00:21:08,025 --> 00:21:09,100 Clean here first. 342 00:21:09,100 --> 00:21:09,105 You told me to get the basin. 343 00:21:09,105 --> 00:21:10,500 You told me to get the basin. 344 00:21:10,500 --> 00:21:11,500 Now you tell me to clean it. 345 00:21:11,500 --> 00:21:13,900 What do you want on earth? 346 00:21:14,225 --> 00:21:16,300 Clean it before you get the basin. 347 00:21:16,300 --> 00:21:16,305 No, get the basin before you clean it. 348 00:21:16,305 --> 00:21:18,900 No, get the basin before you clean it. 349 00:21:18,900 --> 00:21:19,980 What? 350 00:21:20,000 --> 00:21:21,840 Go or not? 351 00:21:22,625 --> 00:21:24,065 I will beat you if you don't go. 352 00:21:24,600 --> 00:21:26,425 Why so pissed off? 353 00:21:26,425 --> 00:21:26,440 Go. 354 00:21:26,440 --> 00:21:27,585 Go. 355 00:21:27,600 --> 00:21:28,950 Go, stinky woman. 356 00:21:28,950 --> 00:21:28,960 Go... 357 00:21:28,960 --> 00:21:30,430 Go... 358 00:21:34,675 --> 00:21:36,995 Why don't you justify yourself? 359 00:21:38,350 --> 00:21:40,070 I accept the punishment. 360 00:21:41,350 --> 00:21:44,110 I know she made you suffer. 361 00:21:44,550 --> 00:21:46,510 But you can't humiliate her like this. 362 00:21:47,275 --> 00:21:48,755 So rude. 363 00:21:49,675 --> 00:21:50,975 My lord. 364 00:21:50,975 --> 00:21:53,680 I think, the army has military discipline. 365 00:21:53,880 --> 00:21:55,920 I think our family should have our own rules. 366 00:21:55,920 --> 00:21:58,475 Ma'am Lian is very arrogant. 367 00:21:58,475 --> 00:21:58,480 She ruined the clothes you gave me. 368 00:21:58,480 --> 00:22:00,235 She ruined the clothes you gave me. 369 00:22:03,080 --> 00:22:05,725 Tomorrow she would go beyond that. 370 00:22:06,000 --> 00:22:07,625 We need to play bad cop in front of the wicked. 371 00:22:07,625 --> 00:22:07,640 I am willing to play the bad cop for you to set things straight. 372 00:22:07,640 --> 00:22:09,975 I am willing to play the bad cop for you to set things straight. 373 00:22:11,025 --> 00:22:12,825 You have said, you are wrong right? 374 00:22:12,825 --> 00:22:14,425 I said it and I mean it. 375 00:22:14,425 --> 00:22:16,075 If you don't believe me, 376 00:22:16,075 --> 00:22:18,560 I will go to the ancestral temple for retrospection. 377 00:22:19,000 --> 00:22:19,920 So eloquent. 378 00:22:22,720 --> 00:22:23,760 Get up. 379 00:22:27,280 --> 00:22:28,075 Go. 380 00:22:33,025 --> 00:22:34,145 Don't do this again. 381 00:22:35,350 --> 00:22:37,070 She is older than you. 382 00:22:37,500 --> 00:22:39,060 Let bygones be bygones. 383 00:22:39,475 --> 00:22:42,920 I won't provoke her as long as she leaves me alone. 384 00:22:45,625 --> 00:22:48,633 You just said the rules for our family. 385 00:22:50,675 --> 00:22:55,150 Now we need money to get ready for fight. 386 00:22:56,400 --> 00:23:00,000 You tell them to recaculate Purple Garden's expense. 387 00:23:00,625 --> 00:23:01,825 We need to save as much money as we can. 388 00:23:03,300 --> 00:23:05,220 Yes, my lord. 389 00:23:07,625 --> 00:23:11,480 You think I won't punish you? 390 00:23:21,350 --> 00:23:24,225 If you want to punish me, I have to resign to it. 391 00:23:46,075 --> 00:23:47,035 I am sorry. 392 00:23:47,700 --> 00:23:49,420 I am sorry, sister. 393 00:23:49,425 --> 00:23:50,200 You. 394 00:23:52,900 --> 00:23:53,780 Make another one. 395 00:23:54,425 --> 00:23:56,265 Wait, who's in charge here? 396 00:23:56,265 --> 00:23:58,800 Ma'am Jin needs to see him. 397 00:23:58,800 --> 00:23:59,520 Yes. 398 00:24:07,150 --> 00:24:09,230 Miss Chuyi, is there anything I can do for you? 399 00:24:09,750 --> 00:24:15,150 Today, ma'am Jin wants to save money from the daily expense. 400 00:24:16,625 --> 00:24:19,300 Ma'am Jin told me to notice you. 401 00:24:20,100 --> 00:24:23,025 From today on, the extravagant food will be removed from the menu. 402 00:24:23,600 --> 00:24:25,680 All the people will choose the simple diet. 403 00:24:26,000 --> 00:24:28,400 No one can be an exception. 404 00:24:28,400 --> 00:24:29,520 Yes. 405 00:24:30,625 --> 00:24:31,825 This is an outrage. 406 00:24:35,075 --> 00:24:36,075 Ma'am. 407 00:24:36,575 --> 00:24:39,640 They have suspended the jewelry you ordered. 408 00:24:39,900 --> 00:24:41,980 Ma'am Jin said we need to cut daily expense. 409 00:24:42,000 --> 00:24:44,040 No one can order new jewelry in recent months. 410 00:24:44,040 --> 00:24:44,700 Go out. 411 00:24:44,700 --> 00:24:45,700 Yes. 412 00:24:48,000 --> 00:24:49,280 Bitch. 413 00:24:51,550 --> 00:24:52,290 Xiaoyu... 414 00:24:52,300 --> 00:24:54,900 The first place is Jun Xiaoyu. 415 00:24:58,425 --> 00:24:59,545 Congratulations. 416 00:25:01,440 --> 00:25:02,600 Are you ready? 417 00:25:02,600 --> 00:25:03,350 Cuihua, hurry. 418 00:25:03,350 --> 00:25:03,360 Three, two, one. 419 00:25:03,360 --> 00:25:06,310 Three, two, one. 420 00:25:07,640 --> 00:25:09,160 Number. 421 00:25:09,550 --> 00:25:10,470 Yes. 422 00:25:13,075 --> 00:25:14,115 Congratulations to Xiaoyu. 423 00:25:16,400 --> 00:25:17,440 The last time. 424 00:25:18,150 --> 00:25:20,790 Three, two, one. 425 00:25:21,400 --> 00:25:22,040 I... 426 00:25:22,475 --> 00:25:23,550 Cuihua... 427 00:25:23,550 --> 00:25:23,555 Cuihua... 428 00:25:23,555 --> 00:25:25,630 Cuihua... 429 00:25:25,800 --> 00:25:27,150 Left... 430 00:25:27,150 --> 00:25:27,160 No, it's in. 431 00:25:27,160 --> 00:25:29,350 No, it's in. 432 00:25:29,350 --> 00:25:30,270 Yes. 433 00:25:32,500 --> 00:25:33,820 Why can't you win for once? 434 00:25:33,900 --> 00:25:34,820 Congratulations, Xiaoyu. 435 00:25:34,825 --> 00:25:36,505 Cuihua, she just can't get it right. 436 00:25:37,150 --> 00:25:39,190 That's all for today. 437 00:25:39,400 --> 00:25:40,625 It's just a game for fun. 438 00:25:40,625 --> 00:25:40,640 Don't feel discouraged. 439 00:25:40,640 --> 00:25:42,345 Don't feel discouraged. 440 00:25:42,550 --> 00:25:43,100 Class dismissed. 441 00:25:43,100 --> 00:25:43,120 Thank you, sir. 442 00:25:43,120 --> 00:25:45,020 Thank you, sir. 443 00:25:48,300 --> 00:25:49,540 Didn't win for once. 444 00:26:05,680 --> 00:26:06,520 Cuihua. 445 00:26:07,200 --> 00:26:08,075 It's fine. 446 00:26:08,075 --> 00:26:08,080 Just because you are too careless. 447 00:26:08,080 --> 00:26:09,915 Just because you are too careless. 448 00:26:10,640 --> 00:26:11,280 Look. 449 00:26:11,825 --> 00:26:12,750 I got this for you. 450 00:26:14,000 --> 00:26:15,080 Take it. 451 00:26:16,600 --> 00:26:17,300 Go. 452 00:26:24,550 --> 00:26:26,710 Calm down, I'll get you some fruit. 453 00:26:39,625 --> 00:26:40,465 Are you all right? 454 00:26:43,400 --> 00:26:45,360 I can't do it well no matter how hard I try. 455 00:26:46,225 --> 00:26:47,185 I'm so useless. 456 00:26:47,450 --> 00:26:51,480 People have different talents. 457 00:26:51,960 --> 00:26:52,950 Don't be discouraged. 458 00:26:53,625 --> 00:26:55,145 So I am not for this. 459 00:26:56,425 --> 00:26:59,385 I am the patriarch's daughter. 460 00:27:00,300 --> 00:27:02,500 They spoil me. 461 00:27:02,900 --> 00:27:04,740 But I am not for this at all. 462 00:27:07,200 --> 00:27:09,160 I am a waste. 463 00:27:15,900 --> 00:27:18,500 The handkerchief is so beautiful. You made it yourself? 464 00:27:19,275 --> 00:27:20,750 Make no fuss. 465 00:27:20,750 --> 00:27:20,755 All the women here can embroider. 466 00:27:20,755 --> 00:27:22,510 All the women here can embroider. 467 00:27:22,750 --> 00:27:25,150 Miss Cuihua, it's a good skill. 468 00:27:30,900 --> 00:27:31,540 Ma'am. 469 00:27:32,950 --> 00:27:33,590 Ma'am. 470 00:27:33,950 --> 00:27:38,825 The kitchen guys sent bird's nest soup to you in secret. 471 00:27:39,475 --> 00:27:41,515 You should have a try. 472 00:27:43,625 --> 00:27:49,200 Today, the entire Purple Garden knows you are the first lady. 473 00:27:51,200 --> 00:27:53,925 Ma'am Lian drinks this every day? 474 00:27:54,225 --> 00:27:55,065 Nothing special. 475 00:28:00,500 --> 00:28:02,140 Everyone pursues wealth. 476 00:28:02,700 --> 00:28:05,425 Feel so great standing in the clouds. 477 00:28:06,000 --> 00:28:08,280 Ma'am Lian is in charge of the daily expense of Purple Garden, right? 478 00:28:09,950 --> 00:28:12,750 If something goes wrong... 479 00:28:14,800 --> 00:28:15,600 Chuyi. 480 00:28:15,600 --> 00:28:16,200 Yes. 481 00:28:17,825 --> 00:28:19,025 Tell them. 482 00:28:19,600 --> 00:28:22,750 From today on, don't send me bird's nest again. 483 00:28:23,550 --> 00:28:25,270 We need to increase income and reduce expenditure. 484 00:28:25,275 --> 00:28:27,195 I should set the tone. 485 00:28:27,700 --> 00:28:28,420 Yes. 486 00:28:36,000 --> 00:28:37,120 Embroidery workshop. 487 00:28:37,400 --> 00:28:38,720 Yes, embroidery workshop. 488 00:28:39,000 --> 00:28:41,440 You can sell the embroidery on street. 489 00:28:41,440 --> 00:28:44,573 To say the least, you can buy some hairpins or makeups. 490 00:28:45,100 --> 00:28:47,800 Cuihua, you should set the tone for them. 491 00:28:47,800 --> 00:28:48,800 No problem. 492 00:28:51,675 --> 00:28:52,595 Madam Chaozhu. 493 00:28:52,950 --> 00:28:54,390 Embroider with us. 494 00:28:54,400 --> 00:28:56,800 You can make some money out of it. 495 00:28:56,800 --> 00:28:58,800 Yeah, embroider with us. 496 00:28:59,400 --> 00:29:01,400 My wife has clumsy hands. 497 00:29:02,100 --> 00:29:03,500 She is not for the needlework. 498 00:29:27,900 --> 00:29:31,025 Tomorrow I will go to the workshop. 499 00:29:34,400 --> 00:29:36,440 It's for women. 500 00:29:36,440 --> 00:29:39,175 I am a crown prince. 501 00:29:39,175 --> 00:29:43,400 We are forced to live in the small village because of Hu Yong. 502 00:29:44,800 --> 00:29:46,240 I feel so ashamed. 503 00:29:46,875 --> 00:29:48,475 You make money by teaching every day. 504 00:29:48,950 --> 00:29:52,790 How can I just sit here and do nothing every day? 505 00:29:53,475 --> 00:29:54,835 Let alone the embroidery. 506 00:29:55,225 --> 00:29:56,545 I will do everything for you. 507 00:29:58,100 --> 00:29:59,860 But embroidery is very difficult. 508 00:29:59,875 --> 00:30:01,515 Are you sure? 509 00:30:03,150 --> 00:30:07,375 In the future, I will support you and Xiyan. 510 00:30:07,625 --> 00:30:08,360 Great. 511 00:30:32,075 --> 00:30:33,115 Great. 512 00:30:35,075 --> 00:30:36,595 Bravo. 513 00:30:39,000 --> 00:30:40,520 From here. 514 00:30:42,800 --> 00:30:43,560 Great. 515 00:30:45,500 --> 00:30:46,980 Good embroidery. 516 00:30:47,150 --> 00:30:48,350 Yes. 517 00:30:50,300 --> 00:30:51,500 A new pattern. 518 00:30:52,625 --> 00:30:53,505 Xiaoyu. 519 00:30:54,750 --> 00:30:55,790 Look. 520 00:31:04,800 --> 00:31:05,320 No. 521 00:31:05,500 --> 00:31:06,620 You have learned it before. 522 00:31:10,500 --> 00:31:13,525 But I find embroidery interesting. 523 00:31:28,425 --> 00:31:29,345 I'm back. 524 00:31:29,750 --> 00:31:30,470 You are back. 525 00:31:31,800 --> 00:31:32,880 Right on time. 526 00:31:33,400 --> 00:31:34,900 Meal is just served. 527 00:31:34,900 --> 00:31:34,920 Really? 528 00:31:34,920 --> 00:31:35,700 Really? 529 00:31:35,700 --> 00:31:37,060 Yes, sit down. 530 00:31:39,350 --> 00:31:40,670 It's very hot. 531 00:31:41,100 --> 00:31:42,500 Come, have a try. 532 00:31:43,600 --> 00:31:44,675 Taste it. 533 00:31:49,300 --> 00:31:50,900 How about it? 534 00:31:51,225 --> 00:31:53,625 My wife is more and more virtuous. 535 00:31:56,000 --> 00:31:57,600 Come. And this. 536 00:31:59,425 --> 00:32:01,185 But I just made these dishes. 537 00:32:01,625 --> 00:32:04,610 Unfortunately I can't make you a good meal. 538 00:32:05,500 --> 00:32:07,420 It's ok. 539 00:32:07,420 --> 00:32:11,440 It's so great to live a simple life. 540 00:32:11,440 --> 00:32:14,680 I can't thank you enough for the happy life. 541 00:32:17,500 --> 00:32:19,100 Eat, wait for me. 542 00:32:19,425 --> 00:32:20,425 Excuse me. 543 00:32:26,175 --> 00:32:30,120 So this is the life I want? 544 00:32:31,100 --> 00:32:32,900 I don't know if Jinxiu is all right. 545 00:32:33,625 --> 00:32:35,345 If brothers are doing ok. 546 00:32:36,675 --> 00:32:39,920 And he. 547 00:33:22,150 --> 00:33:23,200 Well. 548 00:33:24,675 --> 00:33:28,595 Tomorrow is the once-a-month fair. 549 00:33:29,475 --> 00:33:32,200 I can take you for cate? 550 00:33:33,875 --> 00:33:34,715 Are you all right? 551 00:33:36,025 --> 00:33:36,945 Nothing. 552 00:33:44,625 --> 00:33:45,545 What is this? 553 00:33:46,875 --> 00:33:48,195 I embroidered it today. 554 00:33:49,500 --> 00:33:52,580 If you like it, you can keep it. 555 00:33:53,425 --> 00:33:55,745 The pair of teals is so beautiful. 556 00:33:55,745 --> 00:33:57,025 It's mandarin duck. 557 00:34:03,300 --> 00:34:04,340 Pair of mandarin ducks. 558 00:34:13,875 --> 00:34:15,175 The soup is ready. 559 00:34:15,175 --> 00:34:15,194 I'll get it for you. 560 00:34:15,194 --> 00:34:16,175 I'll get it for you. 561 00:34:58,025 --> 00:34:58,785 Rosemallow. 562 00:34:59,775 --> 00:35:03,560 I will find you no matter where you are. 563 00:35:07,425 --> 00:35:07,440 All the folks around the villages will go. 564 00:35:07,440 --> 00:35:08,665 Tomorrow we will go to the fair together. 565 00:35:08,665 --> 00:35:08,675 Tomorrow we will go to the fair together. 566 00:35:08,675 --> 00:35:10,425 It will be so many people. 567 00:35:11,300 --> 00:35:12,200 Yeah. 568 00:35:12,600 --> 00:35:18,360 If Rosemallow is here, she will go to the fair out of the curiosity. 569 00:35:21,650 --> 00:35:24,200 I know all your dens and strongholds. 570 00:35:25,025 --> 00:35:27,650 Now the one who has chips is not you. 571 00:35:27,650 --> 00:35:29,100 It's me. 572 00:35:30,120 --> 00:35:31,075 Sir. 573 00:35:31,075 --> 00:35:32,235 To be honest. 574 00:35:32,525 --> 00:35:36,840 Madam went to find the treasure according to the lead. 575 00:35:37,000 --> 00:35:39,040 Ok, you can go. 576 00:35:43,400 --> 00:35:44,275 Sir. 577 00:35:44,275 --> 00:35:44,280 Wang Hu. 578 00:35:44,280 --> 00:35:45,035 Wang Hu. 579 00:35:46,200 --> 00:35:47,760 You heard all right? 580 00:35:49,275 --> 00:35:50,300 Go to Gongyue. 581 00:35:50,300 --> 00:35:50,315 To find out Biying and Ming Fengqing. 582 00:35:50,315 --> 00:35:52,140 To find out Biying and Ming Fengqing. 583 00:35:52,475 --> 00:35:53,235 As soon as possible. 584 00:35:54,025 --> 00:35:54,640 Yes. 585 00:36:02,720 --> 00:36:03,400 Brother. 586 00:36:04,025 --> 00:36:07,425 I design the ambush according to Westwing's trait. 587 00:36:08,800 --> 00:36:10,560 Three hundred cavalry in the front. 588 00:36:11,000 --> 00:36:12,760 All men and horses will be in fine iron armor. 589 00:36:13,100 --> 00:36:15,140 They can defeat ten enemies with one. 590 00:36:15,550 --> 00:36:18,825 Followed by two thousand elite soldiers and ten chariots. 591 00:36:18,825 --> 00:36:21,025 And three hundred crossbowmen will be on the chariots. 592 00:36:21,875 --> 00:36:24,425 They stand high and shoot all arrows. 593 00:36:24,700 --> 00:36:27,260 That's my strategy. 594 00:36:27,650 --> 00:36:31,120 Bravo, you are such a good talent. 595 00:36:32,500 --> 00:36:33,500 Flattered. 596 00:36:34,225 --> 00:36:37,465 Best policy is to outsmart them. 597 00:36:37,825 --> 00:36:39,025 The siege comes next. 598 00:36:39,600 --> 00:36:41,560 The siege is kinda last resort. 599 00:36:42,350 --> 00:36:45,440 My sister Rosemallow told me these. 600 00:36:46,425 --> 00:36:50,700 Unfortunately smart Rosemallow is gone. 601 00:36:51,825 --> 00:36:52,665 Hua Rosemallow. 602 00:36:53,200 --> 00:36:54,075 She is... 603 00:36:54,075 --> 00:36:54,080 Brother. 604 00:36:54,080 --> 00:36:55,235 Brother. 605 00:36:57,825 --> 00:36:58,625 Husband. 606 00:36:58,850 --> 00:37:02,560 You need to take some rest. 607 00:37:10,350 --> 00:37:12,230 Rosemallow, you like joining in the fun. 608 00:37:12,800 --> 00:37:14,360 You will come to the fair right? 609 00:37:16,475 --> 00:37:17,225 Stop crying. 610 00:37:17,225 --> 00:37:17,235 Mr. Mo Wen, we have been waiting for you. 611 00:37:17,235 --> 00:37:20,385 Mr. Mowen, we have been waiting for you. 612 00:37:20,400 --> 00:37:21,875 What are you doing? 613 00:37:21,875 --> 00:37:21,880 No... 614 00:37:21,880 --> 00:37:22,900 No... 615 00:37:22,900 --> 00:37:22,915 I can't. 616 00:37:22,915 --> 00:37:24,300 I can't. 617 00:37:26,075 --> 00:37:27,795 No. 618 00:37:27,800 --> 00:37:29,480 I really can't fix her. 619 00:37:30,400 --> 00:37:33,425 You should go without us. 620 00:37:33,625 --> 00:37:35,065 You have promised us. 621 00:37:35,275 --> 00:37:37,515 She is crying. 622 00:37:37,825 --> 00:37:39,100 You should go with them. 623 00:37:39,100 --> 00:37:39,105 Leave Xiyan to me, come. 624 00:37:39,105 --> 00:37:40,740 Leave Xiyan to me, come. 625 00:37:41,475 --> 00:37:43,255 You go with them. 626 00:37:44,000 --> 00:37:44,675 Go. 627 00:37:44,675 --> 00:37:44,680 You need your husband to follow you everywhere? 628 00:37:44,680 --> 00:37:47,500 You need your husband to follow you everywhere? 629 00:37:47,500 --> 00:37:47,515 Yes. 630 00:37:47,515 --> 00:37:48,500 Yes. 631 00:37:49,150 --> 00:37:49,750 No. 632 00:37:49,750 --> 00:37:51,110 Go. 633 00:37:53,000 --> 00:37:54,080 Coming. 634 00:37:56,850 --> 00:38:00,080 Guangqian can't think Hua Rosemallow dies right? 635 00:38:01,425 --> 00:38:02,360 So strange. 636 00:38:03,075 --> 00:38:05,995 Rosemallow is Feibai's concubine right? 637 00:38:06,400 --> 00:38:11,375 Guangqian loves Hua Rosemallow most. 638 00:38:14,100 --> 00:38:15,380 I don't know why. 639 00:38:16,100 --> 00:38:17,700 He thinks Hua Rosemallow dies. 640 00:38:18,375 --> 00:38:22,120 And father forbids everyone to mention about her. 641 00:38:23,300 --> 00:38:24,820 To make it perfect. 642 00:38:25,125 --> 00:38:30,640 I shed tears for the woman with Guangqian. 643 00:38:30,900 --> 00:38:32,380 You know Guangqian loves her. 644 00:38:32,700 --> 00:38:34,660 Why are you saying this so calmly? 645 00:38:34,675 --> 00:38:35,800 So what he loves her? 646 00:38:37,725 --> 00:38:41,040 Now he is my husband. 647 00:38:43,800 --> 00:38:48,950 When I have a kid, I will be his son's mother. 648 00:38:51,600 --> 00:38:53,160 He shares the bed with me. 649 00:38:53,325 --> 00:38:57,440 I am the one who he spends life with. 650 00:39:00,075 --> 00:39:01,900 Compared to these, 651 00:39:02,025 --> 00:39:05,175 all the obscure obsessions are nothing. 652 00:39:05,900 --> 00:39:07,020 Feiyan. 653 00:39:07,425 --> 00:39:10,120 You did so much for him. 654 00:39:14,300 --> 00:39:15,460 He's mine. 655 00:39:16,825 --> 00:39:18,505 No one can take him away from me. 656 00:39:24,750 --> 00:39:30,325 But now, I am more worried about Hua Jinxiu. 657 00:39:31,575 --> 00:39:34,680 She is Guangqian's sister, right? 658 00:39:36,675 --> 00:39:38,955 Now Hua Jinxiu wins the father's special favor. 659 00:39:39,350 --> 00:39:42,475 Today she is no longer the one she used to be. 660 00:39:42,475 --> 00:39:42,590 I am afraid she still habors grudge. 661 00:39:42,590 --> 00:39:45,475 I am afraid she still habors grudge. 662 00:39:45,475 --> 00:39:45,515 Actually I did something wrong to her. 663 00:39:45,515 --> 00:39:48,755 Actually I did something wrong to her. 664 00:39:49,800 --> 00:39:50,950 I know her. 665 00:39:50,950 --> 00:39:50,960 Father loves her very much. 666 00:39:50,960 --> 00:39:52,670 Father loves her very much. 667 00:39:53,150 --> 00:39:55,475 If we can get along well with her, 668 00:39:55,900 --> 00:39:59,025 it will be good for you and Guangqian. 669 00:40:01,725 --> 00:40:09,075 So we need to get attached to Jinxiu. 670 00:40:10,775 --> 00:40:16,725 This is ma'am Lian's ledger for all the salaries. 671 00:40:16,875 --> 00:40:20,240 I trust your capability. 672 00:40:24,225 --> 00:40:25,505 You can go now. 673 00:40:25,520 --> 00:40:26,025 Yes. 674 00:40:31,675 --> 00:40:34,715 I knew she has a problem. 675 00:40:36,675 --> 00:40:38,075 Lian. 676 00:40:38,675 --> 00:40:40,635 How you will explain. 677 00:40:44,675 --> 00:40:46,715 Today, I can sell it at a good price. 678 00:40:48,200 --> 00:40:49,350 Till then... 679 00:40:50,100 --> 00:40:51,614 Mind your way. 680 00:40:52,000 --> 00:40:54,520 Not feminine at all. 681 00:40:54,800 --> 00:40:56,240 No wonder no one wants to marry you. 682 00:40:56,825 --> 00:40:57,905 Who are you talking about? 683 00:40:58,550 --> 00:40:59,950 Who are you talking about? 684 00:41:00,400 --> 00:41:01,880 I will kill you. 685 00:41:02,500 --> 00:41:04,820 I kill you, Cuihua. 686 00:41:04,825 --> 00:41:05,905 No... 687 00:41:06,750 --> 00:41:07,670 Stop it... 688 00:41:08,300 --> 00:41:08,980 Come back here. 689 00:41:16,500 --> 00:41:17,660 Mr. Snow. 690 00:41:18,975 --> 00:41:21,095 Why are you here? 691 00:41:22,625 --> 00:41:25,025 I didn't have the chance to watch you well last time. 692 00:41:26,625 --> 00:41:28,705 I want to take a closer look now. 693 00:41:30,825 --> 00:41:34,510 Actually that's it. 694 00:41:36,650 --> 00:41:40,750 You even call yourself Mr. Snow? 695 00:41:44,800 --> 00:41:46,320 Where did you hide Rosemallow? 696 00:41:47,700 --> 00:41:49,060 Mind your language. 697 00:41:49,475 --> 00:41:51,795 She and me are husband and wife now. 698 00:41:51,800 --> 00:41:53,225 It's not hide. 699 00:41:53,225 --> 00:41:53,240 Nonsense. 700 00:41:53,240 --> 00:41:54,585 Nonsense. 701 00:41:55,275 --> 00:41:56,875 She is my wife. 702 00:41:57,875 --> 00:41:59,675 Have you ever heard of lady Huaxi? 703 00:42:00,075 --> 00:42:01,355 Lady Huaxi. 704 00:42:02,275 --> 00:42:03,675 Who is lady Huaxi? 705 00:42:04,475 --> 00:42:07,700 I only know you didn't see each other for over 1 year. 706 00:42:08,700 --> 00:42:11,355 Time and distance can change a lot of things. 41984

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.