Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,625 --> 00:01:28,625
[Ep 11]
2
00:03:53,300 --> 00:03:54,260
Guangqian.
3
00:04:12,850 --> 00:04:16,750
I am here to tell you.
4
00:04:16,750 --> 00:04:16,760
Don't waste time on me.
5
00:04:16,760 --> 00:04:18,710
Don't waste time on me.
6
00:04:21,350 --> 00:04:22,110
I beg your leave.
7
00:04:22,825 --> 00:04:23,800
Guangqian.
8
00:04:24,300 --> 00:04:26,300
My lady. -You can't go.
9
00:04:26,300 --> 00:04:27,380
Feiyan.
10
00:04:36,075 --> 00:04:37,595
Father.
11
00:04:41,675 --> 00:04:42,360
My lord.
12
00:04:42,800 --> 00:04:43,880
Father.
13
00:04:57,520 --> 00:05:04,950
You think you can disobey the imperial decree by this?
14
00:05:04,950 --> 00:05:08,110
All of us will die because of you.
15
00:05:14,500 --> 00:05:16,300
But I love him.
16
00:05:20,875 --> 00:05:22,475
Silly girl.
17
00:05:24,900 --> 00:05:26,180
Is it worth it?
18
00:05:41,700 --> 00:05:43,775
So you think, how do I know this?
19
00:05:57,425 --> 00:05:58,985
Guangqian.
20
00:06:04,750 --> 00:06:05,990
Guangqian, you...
21
00:06:16,500 --> 00:06:18,140
Tell me.
22
00:06:19,500 --> 00:06:20,740
Is that you?
23
00:06:26,800 --> 00:06:28,640
Really?
24
00:06:30,950 --> 00:06:32,830
Say something.
25
00:06:36,025 --> 00:06:37,185
I am sorry.
26
00:07:16,050 --> 00:07:19,775
I want a man's heart.
27
00:07:23,675 --> 00:07:29,250
I will never leave him even if I grow grey.
28
00:08:07,000 --> 00:08:08,025
Shi Qingpei.
29
00:08:08,025 --> 00:08:08,040
Yes.
30
00:08:08,040 --> 00:08:08,713
Yes.
31
00:08:10,425 --> 00:08:15,250
Send some people to protect lady Feiyan in Lirui tower.
32
00:08:16,275 --> 00:08:17,275
Yes.
33
00:08:18,200 --> 00:08:22,375
From today on, Song Minglei will be my strategist.
34
00:08:23,500 --> 00:08:25,700
And he will have a yard.
35
00:08:57,775 --> 00:09:02,080
Thank you, my lord.
36
00:09:07,950 --> 00:09:13,670
I will serve you with my heart, my lord.
37
00:09:16,400 --> 00:09:18,040
I don't want to seek revenge on family Yuan.
38
00:09:18,825 --> 00:09:20,225
You don't want to get it back for them.
39
00:09:20,700 --> 00:09:24,500
They will follow you forever.
40
00:09:46,425 --> 00:09:49,320
Lord said, no one can enter without his permisson.
41
00:09:53,825 --> 00:09:54,625
Give it to me.
42
00:09:56,475 --> 00:09:57,875
Go.
43
00:09:57,875 --> 00:09:58,635
Yes.
44
00:10:08,800 --> 00:10:09,840
Brother Guangqian.
45
00:10:16,025 --> 00:10:18,705
Congratulations.
46
00:10:23,950 --> 00:10:25,425
Young master.
47
00:10:25,425 --> 00:10:25,430
I have promised you.
48
00:10:25,430 --> 00:10:26,825
I have promised you.
49
00:10:27,800 --> 00:10:30,240
You will share the bright future with me.
50
00:10:30,625 --> 00:10:34,625
But now you ruined my sister for your own bright future.
51
00:10:35,750 --> 00:10:39,680
I see you wrong.
52
00:10:40,825 --> 00:10:41,550
Young master.
53
00:10:42,950 --> 00:10:44,150
Have you thought about this?
54
00:10:44,825 --> 00:10:49,520
What if I promised lady Feiyan?
55
00:10:52,750 --> 00:10:54,590
She will be beheaded.
56
00:10:55,350 --> 00:10:57,630
All your family will be implicated.
57
00:11:00,000 --> 00:11:01,600
Including you, of course.
58
00:11:04,225 --> 00:11:08,640
Confidants matter most.
59
00:11:11,600 --> 00:11:12,440
Young master.
60
00:11:12,825 --> 00:11:16,320
I never forget this.
61
00:11:19,300 --> 00:11:22,140
Young master, strategist Song.
62
00:11:43,075 --> 00:11:45,515
Your Majesty.
63
00:11:46,025 --> 00:11:49,310
I dreamt some dancing witches in mask.
64
00:11:51,550 --> 00:11:54,550
It was the most horrible dance.
65
00:11:55,875 --> 00:11:58,500
They stabbed me with a knife.
66
00:11:58,500 --> 00:11:58,515
Blood...
67
00:11:58,515 --> 00:12:00,580
Blood...
68
00:12:02,880 --> 00:12:04,000
I am dying.
69
00:12:04,640 --> 00:12:05,825
I am dying.
70
00:12:07,225 --> 00:12:10,945
Your Majesty. -The dream is so weird.
71
00:12:12,600 --> 00:12:14,200
There must be an omen.
72
00:12:14,900 --> 00:12:17,980
Witchcraft...
73
00:12:21,800 --> 00:12:24,600
Make way...
74
00:12:25,400 --> 00:12:27,200
Make way...
75
00:12:29,075 --> 00:12:31,755
Something is about to happen. Go.
76
00:12:45,350 --> 00:12:47,190
Search, go.
77
00:13:01,700 --> 00:13:02,620
Search.
78
00:13:11,550 --> 00:13:12,310
Go over there.
79
00:13:12,320 --> 00:13:12,900
Yes.
80
00:13:22,950 --> 00:13:23,870
Here.
81
00:13:24,425 --> 00:13:25,105
Search.
82
00:13:35,700 --> 00:13:36,660
Take her.
83
00:13:39,750 --> 00:13:40,710
How dare you!
84
00:13:50,725 --> 00:13:55,160
Give all you have collected about family Yuan to me.
85
00:13:55,800 --> 00:13:56,960
Sir, welcome back.
86
00:14:00,160 --> 00:14:02,475
One day, Yuan Qingjiang will regret for this.
87
00:14:33,100 --> 00:14:34,140
It's you again.
88
00:14:34,160 --> 00:14:35,800
How do you know I am going to fall?
89
00:14:36,275 --> 00:14:38,225
You are so loud.
90
00:14:38,225 --> 00:14:38,235
I can hear you from afar.
91
00:14:38,235 --> 00:14:39,880
I can hear you from afar.
92
00:14:41,875 --> 00:14:46,040
Your ears are as sharp as your dog's nose.
93
00:14:58,675 --> 00:15:00,950
The mud smells so fresh.
94
00:15:00,950 --> 00:15:00,955
Just like yours.
95
00:15:00,955 --> 00:15:02,830
Just like yours.
96
00:15:04,800 --> 00:15:07,100
This is my new garden.
97
00:15:07,100 --> 00:15:07,120
Cauliflowers on the left and carrots on the right.
98
00:15:07,120 --> 00:15:09,780
Cauliflowers on the left and carrots on the right.
99
00:15:09,950 --> 00:15:11,425
In the middle is asparagus-lettuce.
100
00:15:11,425 --> 00:15:11,430
Tossed sliced asparagus-lettuce is so great in summer.
101
00:15:11,430 --> 00:15:13,785
Tossed sliced asparagus-lettuce is so great in summer.
102
00:15:18,750 --> 00:15:20,470
You grow vegetables yourself.
103
00:15:20,825 --> 00:15:22,985
Because you can't have enough food every day?
104
00:15:25,425 --> 00:15:27,575
Young master Jue, you think too much.
105
00:15:27,575 --> 00:15:27,585
As labor workers, usually we need to prepare these.
106
00:15:27,585 --> 00:15:30,630
As labor workers, usually we need to prepare these.
107
00:15:33,600 --> 00:15:36,440
This is the freshly made naan.
108
00:15:36,440 --> 00:15:39,500
Maybe it doesn't suit your taste.
109
00:15:39,500 --> 00:15:39,520
But it can satisfy your hunger.
110
00:15:39,520 --> 00:15:41,020
But it can satisfy your hunger.
111
00:15:43,075 --> 00:15:44,475
Smells great.
112
00:15:48,675 --> 00:15:49,875
Tastes good.
113
00:15:50,200 --> 00:15:51,920
I will tell them to make it for you every day.
114
00:15:52,840 --> 00:15:54,600
Young master Jue, you are so nice.
115
00:15:56,275 --> 00:15:59,275
But you can't come here every day.
116
00:15:59,275 --> 00:16:01,755
After all, it's the place for labor workers.
117
00:16:02,075 --> 00:16:03,955
So I can't make friends with a labor worker?
118
00:16:04,400 --> 00:16:06,360
Tell the one lying on the bed to try our naan.
119
00:16:07,500 --> 00:16:08,860
You mean Biying?
120
00:16:08,875 --> 00:16:10,035
I'll give it to her now.
121
00:16:38,350 --> 00:16:40,900
Madam. -Sister. No, sister.
122
00:16:40,900 --> 00:16:40,910
Sister. -Ma'am.
123
00:16:40,910 --> 00:16:42,580
Sister. -Ma'am.
124
00:16:44,625 --> 00:16:45,385
Ma'am.
125
00:16:45,600 --> 00:16:46,225
Hurry.
126
00:16:46,225 --> 00:16:46,240
Ma'am.
127
00:16:46,240 --> 00:16:46,985
Ma'am.
128
00:16:48,475 --> 00:16:49,235
Ma'am.
129
00:16:51,075 --> 00:16:51,795
Blood.
130
00:16:52,950 --> 00:16:53,710
Blood.
131
00:16:54,275 --> 00:16:55,395
Take care of ma'am.
132
00:16:55,400 --> 00:16:56,400
I will go to send for the doctor.
133
00:17:03,150 --> 00:17:04,790
Young master Jue, no.
134
00:17:17,150 --> 00:17:18,870
Sorry, I...
135
00:17:20,224 --> 00:17:23,063
I just want to help you.
136
00:17:23,550 --> 00:17:26,350
I am so glad to hear that.
137
00:17:26,825 --> 00:17:27,946
But that's ok.
138
00:17:27,950 --> 00:17:30,225
I just need to wash them again.
139
00:17:30,225 --> 00:17:30,230
Let me help you.
140
00:17:30,230 --> 00:17:31,465
Let me help you.
141
00:17:32,100 --> 00:17:32,740
No.
142
00:17:34,000 --> 00:17:35,560
Just sit here.
143
00:17:35,875 --> 00:17:36,875
Don't make more troubles again.
144
00:17:39,100 --> 00:17:44,150
I don't know why I am so satisified when you are around.
145
00:17:45,700 --> 00:17:48,475
I am a weirdo in Purple Garden.
146
00:17:49,000 --> 00:17:51,240
I have no friend for ten years.
147
00:17:52,550 --> 00:17:55,720
You are my only friend in Purple Garden.
148
00:17:56,900 --> 00:17:57,880
Young master.
149
00:17:58,400 --> 00:18:02,800
You have father, sister, brothers and Guo Er'ren.
150
00:18:03,625 --> 00:18:05,345
Why do you say you have no friends?
151
00:18:06,875 --> 00:18:08,155
Guo Er'ren.
152
00:18:08,400 --> 00:18:10,500
He keeps telling me to work hard.
153
00:18:10,500 --> 00:18:10,520
He says he will take me back to the Western Region to inherit the throne.
154
00:18:10,520 --> 00:18:13,130
He says he will take me back to the Western Region to inherit the throne.
155
00:18:13,425 --> 00:18:15,700
I am so sick of him.
156
00:18:15,700 --> 00:18:15,705
Even more.
157
00:18:15,705 --> 00:18:16,940
Even more.
158
00:18:16,940 --> 00:18:19,140
He stops me from talking to anyone.
159
00:18:20,850 --> 00:18:22,970
So boring.
160
00:18:26,750 --> 00:18:29,030
Guo Er'ren is doing for your own good.
161
00:18:29,425 --> 00:18:31,505
When you succeed the throne,
162
00:18:32,025 --> 00:18:34,480
you will be a khan and an almighty martial artist.
163
00:18:35,425 --> 00:18:37,265
Actually, I know this.
164
00:18:38,000 --> 00:18:40,640
But I need some rest.
165
00:18:41,700 --> 00:18:44,400
I could ditch Guo Er'ren everytime.
166
00:18:45,025 --> 00:18:47,065
So I can come here to see you.
167
00:18:53,425 --> 00:18:58,400
Even if one day I forget everything, I will never forget you.
168
00:18:58,925 --> 00:19:01,405
Because from now on, you are mine.
169
00:19:01,700 --> 00:19:02,700
Young master Jue.
170
00:19:03,075 --> 00:19:04,315
You can't talk nonsense like that.
171
00:19:21,225 --> 00:19:22,145
Young master Jue.
172
00:19:34,750 --> 00:19:36,030
You have grown up.
173
00:19:36,600 --> 00:19:38,200
I won't restrict your actions.
174
00:19:39,425 --> 00:19:41,305
But I have one requirement.
175
00:19:42,150 --> 00:19:46,100
Please don't go to see that unidentified girl again.
176
00:19:46,100 --> 00:19:46,120
She is not an unidentified girl.
177
00:19:46,120 --> 00:19:48,180
She is not an unidentified girl.
178
00:19:48,200 --> 00:19:49,600
She is mine.
179
00:19:49,600 --> 00:19:51,120
Her name is Hua Rosemallow.
180
00:19:51,400 --> 00:19:55,000
I took her hand and told her, you are mine.
181
00:19:56,100 --> 00:19:57,380
Young master, don't talk nonsense.
182
00:19:59,100 --> 00:20:01,660
Young master, what do you want?
183
00:20:01,950 --> 00:20:03,400
Do you forget the purpose
184
00:20:03,400 --> 00:20:05,075
we are here over the great distance?
185
00:20:05,150 --> 00:20:05,160
Did you forget it?
186
00:20:05,160 --> 00:20:06,070
Did you forget it?
187
00:20:06,075 --> 00:20:07,475
I never forget it.
188
00:20:07,475 --> 00:20:08,955
So I work hard every day.
189
00:20:08,955 --> 00:20:12,160
I need to save my country far from here.
190
00:20:12,500 --> 00:20:15,160
But there is no conflict when I love her.
191
00:20:31,300 --> 00:20:37,050
Lord, the emperor found a bewitched doll in the Queen's palace.
192
00:20:37,475 --> 00:20:39,915
And he has the Queen hanged.
193
00:20:40,300 --> 00:20:43,060
Put prince III under house arrest and punished family Lian.
194
00:20:43,060 --> 00:20:46,280
Also cancelled your qualification of supervising martial arts election.
195
00:20:46,825 --> 00:20:52,785
So I think Dou Yinghua and imperial concubine Zhang did these.
196
00:20:53,150 --> 00:20:56,940
Next is my family.
197
00:20:57,475 --> 00:20:58,315
Yes.
198
00:21:00,550 --> 00:21:02,150
Lord.
199
00:21:02,150 --> 00:21:03,830
Just now Liu Yansheng said,
200
00:21:04,200 --> 00:21:07,175
Rather than await the doom,
201
00:21:07,175 --> 00:21:10,600
we'd better comply with people's aspirations and revolt.
202
00:21:18,450 --> 00:21:23,400
Liu Yansheng said so, because he works for family Lian.
203
00:21:24,900 --> 00:21:29,825
If family Lian is destroyed, it's normal that he will backfire.
204
00:21:36,150 --> 00:21:37,900
Lord, strategist Song is here to see you.
205
00:21:37,900 --> 00:21:37,910
Let him in.
206
00:21:37,910 --> 00:21:38,780
Let him in.
207
00:21:38,800 --> 00:21:39,440
Yes.
208
00:21:43,550 --> 00:21:44,910
Please.
209
00:21:53,400 --> 00:21:54,320
My lord.
210
00:21:55,225 --> 00:22:00,875
In the meeting, I was insignificant to say these.
211
00:22:00,875 --> 00:22:02,400
I don't know if lord would like to hear.
212
00:22:02,400 --> 00:22:04,080
I don't know if lord would like to hear.
213
00:22:04,625 --> 00:22:05,505
Say it.
214
00:22:05,505 --> 00:22:09,880
They said, you should advance to Biancheng.
215
00:22:10,425 --> 00:22:15,625
But in my view, I think imperial concubine is well-prepared.
216
00:22:15,625 --> 00:22:15,640
You are ma'am Lian's husband, if you advance with your army,
217
00:22:15,640 --> 00:22:20,345
You are ma'am Lian's husband, if you advance with your army,
218
00:22:20,360 --> 00:22:23,080
the emperor will have the reason to doubt your loyalty.
219
00:22:25,200 --> 00:22:26,300
And?
220
00:22:26,300 --> 00:22:26,320
After the major accident in the imperial palace,
221
00:22:26,320 --> 00:22:28,100
After the major accident in the imperial palace,
222
00:22:28,100 --> 00:22:32,475
the martial arts election is going to be held as scheduled.
223
00:22:32,825 --> 00:22:36,240
Maybe imperial concubine Zhang wants to take the opportunity
224
00:22:36,240 --> 00:22:36,250
form connections for prince IV.
225
00:22:36,250 --> 00:22:38,240
form connections for prince IV.
226
00:22:38,240 --> 00:22:43,200
Or she wants to eliminate prince IV's hostile forces.
227
00:22:43,900 --> 00:22:47,230
So no matter what, we can't fall into their trap.
228
00:22:47,600 --> 00:22:51,360
We should bide our time and the emperor won't be suspicious of you.
229
00:22:53,350 --> 00:22:54,825
Go on.
230
00:22:54,825 --> 00:22:54,830
We need to keep observation and take no action.
231
00:22:54,830 --> 00:22:56,985
We need to keep observation and take no action.
232
00:22:57,000 --> 00:23:00,240
We should observe more before taking action.
233
00:23:08,500 --> 00:23:14,040
My lord, ma'am has blood stasis because of excessive sorrow.
234
00:23:14,875 --> 00:23:16,300
I will give her some prescription.
235
00:23:16,300 --> 00:23:16,315
Then she will recover in three days.
236
00:23:16,315 --> 00:23:19,360
Then she will recover in three days.
237
00:23:19,680 --> 00:23:23,160
But ma'am's body is cold.
238
00:23:23,500 --> 00:23:27,475
She needs more delicate care.
239
00:23:27,475 --> 00:23:27,480
Ok.
240
00:23:27,480 --> 00:23:28,635
Ok.
241
00:23:38,600 --> 00:23:43,800
Family Lian is doomed.
242
00:23:45,425 --> 00:23:47,785
Doomed.
243
00:24:02,350 --> 00:24:03,700
Shi Qingpei.
244
00:24:03,700 --> 00:24:03,710
Yes.
245
00:24:03,710 --> 00:24:04,740
Yes.
246
00:24:04,740 --> 00:24:09,150
Tell Feiqing to take the champion to the capital.
247
00:24:09,150 --> 00:24:09,160
Yes.
248
00:24:09,160 --> 00:24:10,110
Yes.
249
00:24:10,675 --> 00:24:14,795
Recently I will be with ma'am.
250
00:24:15,650 --> 00:24:23,025
And send more female warriors here to take care of ma'am.
251
00:24:23,025 --> 00:24:23,040
Yes, my lord.
252
00:24:23,040 --> 00:24:24,265
Yes, my lord.
253
00:24:39,350 --> 00:24:40,950
Young master.
254
00:24:44,625 --> 00:24:45,745
How's your preparation?
255
00:24:45,750 --> 00:24:48,225
Everything is ready, young master.
256
00:24:48,225 --> 00:24:48,230
Ok, we can start out now.
257
00:24:48,230 --> 00:24:49,785
Ok, we can start out now.
258
00:25:02,800 --> 00:25:03,480
Bye.
259
00:25:08,425 --> 00:25:09,705
Brother Yu.
260
00:25:10,675 --> 00:25:11,755
Brother Yu.
261
00:25:12,500 --> 00:25:13,860
Brother, wait for me.
262
00:25:13,875 --> 00:25:14,675
Sister.
263
00:25:15,350 --> 00:25:16,230
Brother Yu.
264
00:25:16,800 --> 00:25:20,225
I thought I couldn't see you for the last time.
265
00:25:20,225 --> 00:25:20,240
Brother, I made the shoes for you.
266
00:25:20,240 --> 00:25:22,825
Brother, I made the shoes for you.
267
00:25:22,825 --> 00:25:24,145
It's not so good.
268
00:25:24,160 --> 00:25:28,800
But I believe you can outcompete them on the arena.
269
00:25:28,800 --> 00:25:29,400
Ok.
270
00:25:36,425 --> 00:25:39,545
Brother Song, sisters.
271
00:25:40,600 --> 00:25:41,600
Take care of Biying.
272
00:25:42,650 --> 00:25:46,120
I will try my best to protect you.
273
00:26:04,225 --> 00:26:05,545
Brother Yu.
274
00:26:06,750 --> 00:26:07,950
Take care.
275
00:26:19,750 --> 00:26:23,565
Three days later, there will be the imperial martial arts election.
276
00:26:24,475 --> 00:26:29,960
Then the emperor will go to see it in bartizan.
277
00:26:31,475 --> 00:26:36,375
Accordin to my spy in family Yuan, they are in dissary.
278
00:26:36,675 --> 00:26:40,600
Yuan Qingjiang's wife almost had a miscarriage because of this.
279
00:26:40,800 --> 00:26:43,760
Yuan Qingjiang was busy taking care of his wife.
280
00:26:43,760 --> 00:26:46,800
So he can't attend the election.
281
00:26:46,800 --> 00:26:48,880
God bless me.
282
00:26:49,425 --> 00:26:52,100
Th imperial martial arts election day is
283
00:26:52,400 --> 00:26:56,360
the day for prince IV to take the throne.
284
00:27:04,875 --> 00:27:06,835
Second brother, how could this be possible?
285
00:27:08,275 --> 00:27:09,275
It's true.
286
00:27:10,275 --> 00:27:12,395
In order to resist the marriage, lady Feiyan planned
287
00:27:12,400 --> 00:27:14,240
to elope with your second brother.
288
00:27:14,850 --> 00:27:18,000
But your second brother told this to the lord.
289
00:27:18,475 --> 00:27:20,675
So the lord put lady Feiyan under house arrest.
290
00:27:21,250 --> 00:27:25,100
And your second brother becomes the lord's strategist.
291
00:27:25,100 --> 00:27:25,120
How could this be?
292
00:27:25,120 --> 00:27:26,780
How could this be?
293
00:27:26,800 --> 00:27:28,875
Why did he do this?
294
00:27:28,875 --> 00:27:28,880
All Xiaowuyi's fault.
295
00:27:28,880 --> 00:27:30,555
All Xiaowuyi's fault.
296
00:27:36,750 --> 00:27:38,225
Hua Jinxiu.
297
00:27:38,225 --> 00:27:38,240
Lirui tower doesn't need female warriors now.
298
00:27:38,240 --> 00:27:40,705
Lirui tower doesn't need female warriors now.
299
00:27:41,000 --> 00:27:43,100
And ma'am Lian needs hands now.
300
00:27:43,100 --> 00:27:43,120
You need to work in Rongbao hall from tomorrow on.
301
00:27:43,120 --> 00:27:45,980
You need to work in Rongbao hall from tomorrow on.
302
00:27:48,150 --> 00:27:49,310
Why are you still here?
303
00:27:50,150 --> 00:27:51,910
I will pack up my things and leave.
304
00:28:00,150 --> 00:28:01,470
Serve you right.
305
00:28:10,100 --> 00:28:12,875
Young master IV gave us the naan.
306
00:28:12,875 --> 00:28:12,880
I kept this for you and eldest brother.
307
00:28:12,880 --> 00:28:14,955
I kept this for you and eldest brother.
308
00:28:16,000 --> 00:28:17,425
But eldest brother left.
309
00:28:17,425 --> 00:28:17,440
Jinxiu, you should eat more.
310
00:28:17,440 --> 00:28:19,065
Jinxiu, you should eat more.
311
00:28:19,150 --> 00:28:20,070
I'm not hungry.
312
00:28:20,225 --> 00:28:22,720
You should eat some. It's delicious.
313
00:28:23,100 --> 00:28:24,100
Rosemallow.
314
00:28:24,900 --> 00:28:29,450
If Purple Garden is sealed up, what should we do?
315
00:28:30,825 --> 00:28:32,825
It's just rumors.
316
00:28:32,825 --> 00:28:33,865
Do not worry.
317
00:28:33,875 --> 00:28:35,835
Lord Yuan will handle it.
318
00:28:38,000 --> 00:28:39,550
Rosemallow. -Brother Song.
319
00:28:39,550 --> 00:28:39,560
Brother Song.
320
00:28:39,560 --> 00:28:40,390
Brother Song.
321
00:28:41,500 --> 00:28:42,680
We are waiting for you.
322
00:28:43,900 --> 00:28:45,820
I am here to say goodbye to you.
323
00:28:45,840 --> 00:28:47,150
Where are you going?
324
00:28:47,500 --> 00:28:49,900
Today I am promoted as strategist.
325
00:28:51,200 --> 00:28:53,200
Rosemallow, you got it right.
326
00:28:55,600 --> 00:28:56,520
Second brother.
327
00:28:57,700 --> 00:28:59,940
Your shoes, you forgot to take last time.
328
00:29:03,150 --> 00:29:04,590
Don't stand here, sit.
329
00:29:08,700 --> 00:29:11,475
I didn't expect you could be promoted so soon.
330
00:29:11,475 --> 00:29:12,600
Jinxiu.
331
00:29:12,600 --> 00:29:15,200
You don't need to do labor work anymore.
332
00:29:15,800 --> 00:29:17,625
My salary is 20 taels of silver every month.
333
00:29:17,625 --> 00:29:17,640
I will give you all.
334
00:29:17,640 --> 00:29:19,425
I will give you all.
335
00:29:19,950 --> 00:29:21,950
Thank you, brother, I'm fine.
336
00:29:21,950 --> 00:29:23,990
You should keep the money yourself.
337
00:29:24,400 --> 00:29:26,440
You will marry your wife with the money.
338
00:29:27,350 --> 00:29:28,870
Marry a wife?
339
00:29:28,875 --> 00:29:30,875
Now we just need to seize the moment.
340
00:29:30,875 --> 00:29:31,755
Second brother.
341
00:29:33,000 --> 00:29:33,960
Thank you, Rosemallow.
342
00:29:35,120 --> 00:29:36,150
Sister.
343
00:29:39,500 --> 00:29:41,620
Second brother, we only seize the moment.
344
00:29:41,625 --> 00:29:43,345
I propose a toast to you with water.
345
00:29:44,150 --> 00:29:46,720
But I want to be with you.
346
00:29:48,000 --> 00:29:49,075
I want to hear your military strategies.
347
00:29:49,075 --> 00:29:49,080
Or see you invent strange things.
348
00:29:49,080 --> 00:29:51,395
Or see you invent strange things.
349
00:29:51,900 --> 00:29:54,140
We share the similar personality.
350
00:29:54,150 --> 00:29:55,550
Come, cheers.
351
00:29:56,475 --> 00:29:57,275
Count me in.
352
00:29:57,725 --> 00:30:00,920
Second brother has two persons to thank.
353
00:30:01,600 --> 00:30:06,400
One is Rosemallow for the military strategy.
354
00:30:07,825 --> 00:30:10,145
The other one is lady Feiyan.
355
00:30:13,500 --> 00:30:15,620
Jinxiu, what are you talking about?
356
00:30:18,000 --> 00:30:19,840
Let me tell you something.
357
00:30:20,350 --> 00:30:22,150
Lady Feiyan loves second brother.
358
00:30:22,150 --> 00:30:23,830
But the emperor told her to marry the prince.
359
00:30:24,025 --> 00:30:27,560
So, lady Feiyan planned to elope with second brother.
360
00:30:27,560 --> 00:30:29,880
I don't know what happened in Lirui tower that night.
361
00:30:29,880 --> 00:30:33,205
But early next morning, lady Feiyan was put under house arrest.
362
00:30:33,205 --> 00:30:34,845
All the maids were laid off.
363
00:30:35,100 --> 00:30:36,640
And I was transferred back to Rongbao hall.
364
00:30:37,300 --> 00:30:39,100
Second brother got promoted.
365
00:30:39,400 --> 00:30:39,950
Jinxiu.
366
00:30:39,950 --> 00:30:39,960
Great.
367
00:30:39,960 --> 00:30:41,190
Great.
368
00:30:41,190 --> 00:30:42,590
So what's wrong with Rongbao hall?
369
00:30:44,425 --> 00:30:47,575
Li Rui tower is not the place for you.
370
00:30:47,825 --> 00:30:50,225
You have said that you don't care about wealth and fame.
371
00:30:52,840 --> 00:30:55,040
But you are the first one to make a career among us.
372
00:30:55,040 --> 00:30:56,150
I think in the future, you will betray us.
373
00:30:56,150 --> 00:30:56,160
Jinxiu.
374
00:30:56,160 --> 00:30:57,070
Jinxiu.
375
00:31:02,400 --> 00:31:03,100
Bye.
376
00:31:04,300 --> 00:31:05,500
Second brother.
377
00:31:11,000 --> 00:31:11,760
Jinxiu.
378
00:31:11,760 --> 00:31:13,425
Do you have any misunderstand about him?
379
00:31:13,425 --> 00:31:13,440
He won't do that.
380
00:31:13,440 --> 00:31:14,705
He won't do that.
381
00:31:16,200 --> 00:31:18,320
Who told you these, Jinxiu?
382
00:31:18,550 --> 00:31:19,700
How can you say like that?
383
00:31:19,700 --> 00:31:19,710
He can do the shameless thing.
384
00:31:19,710 --> 00:31:21,340
He can do the shameless thing.
385
00:31:21,350 --> 00:31:22,500
But I can't say it?
386
00:31:22,500 --> 00:31:22,510
Apologize to him now.
387
00:31:22,510 --> 00:31:24,580
Apologize to him now.
388
00:31:24,950 --> 00:31:26,710
Are you still my blood sister?
389
00:31:33,025 --> 00:31:35,105
Sister...
390
00:31:49,550 --> 00:31:51,190
What's wrong with Rongbao hall?
391
00:31:52,275 --> 00:31:55,650
Lirui tower is not the place for you.
392
00:32:24,750 --> 00:32:28,990
I know you won't come again.
393
00:32:32,475 --> 00:32:35,115
But I still come.
394
00:32:44,500 --> 00:32:47,380
I don't want to be sorry for Xiaowuyi.
395
00:32:51,075 --> 00:32:55,745
But why does everyone can fly high,
396
00:32:57,075 --> 00:33:01,125
whilie my life is so hard?
397
00:33:07,325 --> 00:33:12,200
As long as I breathe, I can never give up.
398
00:34:09,175 --> 00:34:09,816
Doctor.
399
00:34:10,350 --> 00:34:12,629
What's wrong with her?
400
00:34:13,025 --> 00:34:14,900
She has poor health.
401
00:34:14,900 --> 00:34:14,905
And now she is in a coma because of dyspnea.
402
00:34:14,905 --> 00:34:19,025
And now she is in a coma because of dyspnea.
403
00:34:19,500 --> 00:34:22,260
Here's a prescription for her.
404
00:34:22,275 --> 00:34:24,634
But she still needs guiding drug.
405
00:34:25,000 --> 00:34:27,440
I wonder if you can find it.
406
00:34:29,400 --> 00:34:31,280
This is the guiding drug.
407
00:34:38,975 --> 00:34:42,800
It will be more convenient after you find it.
408
00:34:43,875 --> 00:34:46,900
Look at my hand. -Stop it.
409
00:34:46,900 --> 00:34:46,915
Timberflower.
410
00:34:46,915 --> 00:34:49,100
Timberflower.
411
00:34:50,074 --> 00:34:51,594
Are you ok?
412
00:34:53,920 --> 00:34:55,175
Biying is sick.
413
00:34:55,425 --> 00:34:56,985
Last night the doctor gave me the prescription.
414
00:34:57,000 --> 00:35:00,075
I need gadbee as guiding drug.
415
00:35:00,075 --> 00:35:00,080
I went to the pharmacy early in the morning.
416
00:35:00,080 --> 00:35:02,475
I went to the pharmacy early in the morning.
417
00:35:02,480 --> 00:35:04,425
But they told me, the gadbee is toxic.
418
00:35:04,425 --> 00:35:04,440
So they didn't buy the drug.
419
00:35:04,440 --> 00:35:06,065
So they didn't buy the drug.
420
00:35:06,075 --> 00:35:08,875
There are all kinds of medicines in Purple Garden's pharmacy.
421
00:35:08,875 --> 00:35:10,475
Maybe you will find some gadbee there.
422
00:35:10,975 --> 00:35:14,225
But Purple Garden's medicine is only for the masters.
423
00:35:14,225 --> 00:35:14,240
Even if they have, we still can't...
424
00:35:14,240 --> 00:35:16,100
Even if they have, we still can't...
425
00:35:16,100 --> 00:35:17,820
Yes...
426
00:35:17,825 --> 00:35:20,705
We are so humble, we won't have them.
427
00:35:28,075 --> 00:35:31,550
Yeah, we have gadbee here.
428
00:35:31,550 --> 00:35:31,555
But all the medicine for the masters.
429
00:35:31,555 --> 00:35:35,070
But all the medicine for the masters.
430
00:35:44,075 --> 00:35:46,150
Doctor, I can give you money.
431
00:35:46,150 --> 00:35:46,155
Please give me some gadbee.
432
00:35:46,155 --> 00:35:47,830
Please give me some gadbee.
433
00:35:48,800 --> 00:35:51,320
You think a servant like you can come here?
434
00:35:52,600 --> 00:35:53,500
Go.
435
00:35:54,100 --> 00:35:56,780
But doctor, my sister really needs the gadbee.
436
00:35:58,100 --> 00:36:00,300
No nonsense, just go.
437
00:36:00,750 --> 00:36:02,070
Go.
438
00:36:09,000 --> 00:36:10,275
Thank you.
439
00:36:10,275 --> 00:36:10,280
You, take young master Feibai's medicine here.
440
00:36:10,280 --> 00:36:12,675
You, take young master Feibai's medicine here.
441
00:36:12,675 --> 00:36:13,955
Quickly.
442
00:36:14,800 --> 00:36:16,560
Yes...
443
00:36:19,075 --> 00:36:19,880
Look.
444
00:36:21,700 --> 00:36:23,100
Young master Feibai's medicine.
445
00:36:23,100 --> 00:36:25,420
All the best medicine.
446
00:36:25,425 --> 00:36:27,900
And I want to give this to young master Feibai.
447
00:36:27,900 --> 00:36:27,905
Keep it.
448
00:36:27,905 --> 00:36:29,660
Keep it.
449
00:36:30,000 --> 00:36:32,080
Take it...
450
00:36:33,500 --> 00:36:35,340
Why are you still standing here? Go.
451
00:36:35,350 --> 00:36:38,190
Go...
452
00:36:38,200 --> 00:36:40,240
I. -Go...
453
00:36:40,240 --> 00:36:41,400
Go...
454
00:36:42,075 --> 00:36:43,025
Go.
455
00:36:43,025 --> 00:36:43,035
Dad, please save my sister.
456
00:36:43,035 --> 00:36:45,705
Dad, please save my sister.
457
00:36:46,425 --> 00:36:47,665
What are you doing?
458
00:36:47,675 --> 00:36:49,425
Go...
459
00:36:49,425 --> 00:36:49,435
Go...- I.
460
00:36:49,435 --> 00:36:51,465
Go...- I.
461
00:36:52,425 --> 00:36:53,625
Good bye.
462
00:36:59,950 --> 00:37:01,230
Be careful.
463
00:37:03,875 --> 00:37:05,515
Are you still kneeling?
464
00:37:05,515 --> 00:37:08,200
You won't get medicine.
465
00:37:23,825 --> 00:37:25,105
Everyone, listen.
466
00:37:25,530 --> 00:37:28,700
During the imperial election, the city will proclaim martial law.
467
00:37:28,700 --> 00:37:32,075
Only martial arts candidates and the local people can enter.
468
00:37:32,075 --> 00:37:34,225
Otherwise no one can enter.
469
00:37:34,225 --> 00:37:34,235
Go.
470
00:37:34,235 --> 00:37:34,840
Go.
471
00:37:35,500 --> 00:37:36,860
What seems to be the problem? Visitor relatives.
472
00:37:36,875 --> 00:37:38,235
Go...
473
00:37:39,400 --> 00:37:41,900
See, they are so strict.
474
00:37:41,900 --> 00:37:41,920
There must be some catch.
475
00:37:41,920 --> 00:37:43,380
There must be some catch.
476
00:37:43,700 --> 00:37:44,340
Wait.
477
00:37:47,000 --> 00:37:48,225
I am Liu An.
478
00:37:48,225 --> 00:37:48,240
I am the candidate.
479
00:37:48,240 --> 00:37:49,985
I am the candidate.
480
00:37:50,000 --> 00:37:51,150
I am Zhao Hu.
481
00:37:51,150 --> 00:37:51,160
Also the candidate.
482
00:37:51,160 --> 00:37:52,750
Also the candidate.
483
00:37:54,675 --> 00:37:55,395
Go.
484
00:38:05,800 --> 00:38:07,320
Stop, what seems to be the problem?
485
00:38:07,825 --> 00:38:08,700
Uncle.
486
00:38:08,700 --> 00:38:08,705
We are the local people here.
487
00:38:08,705 --> 00:38:10,100
We are the local people here.
488
00:38:10,475 --> 00:38:12,995
We come back from business trip.
489
00:38:13,625 --> 00:38:15,025
My hometown is Yufu.
490
00:38:15,025 --> 00:38:15,905
This is mine.
491
00:38:17,400 --> 00:38:18,520
Ok, go.
492
00:38:21,625 --> 00:38:22,900
I am Hua Jinxiu.
493
00:38:22,900 --> 00:38:22,905
I am here to report.
494
00:38:22,905 --> 00:38:24,460
I am here to report.
495
00:38:26,475 --> 00:38:30,360
You are back finally, Jinxiu.
496
00:38:32,200 --> 00:38:35,400
You are the competition's champion.
497
00:38:35,400 --> 00:38:36,360
Yes.
498
00:38:37,375 --> 00:38:39,960
Ok, you can go now.
499
00:38:40,520 --> 00:38:41,350
Yes.
500
00:38:53,350 --> 00:38:54,270
Come.
501
00:38:55,500 --> 00:38:56,780
Not so bitter.
502
00:39:05,100 --> 00:39:08,260
Hua Jinxiu, where are you going?
503
00:39:21,700 --> 00:39:23,420
Lord, please.
504
00:39:31,900 --> 00:39:33,380
My lord.
505
00:40:55,950 --> 00:40:58,550
Miss Rosemallow. Miss.
506
00:41:36,225 --> 00:41:38,265
Why do you take the election invitation?
507
00:41:40,300 --> 00:41:43,420
The guards there are pro-Dou Yinghua.
508
00:41:44,200 --> 00:41:46,925
Once candidates enter the city, they will tell the killers.
509
00:41:47,200 --> 00:41:49,500
And they will follow and kill the candidates.
510
00:41:49,500 --> 00:41:49,520
They will take part in the martial arts election instead.
511
00:41:49,520 --> 00:41:51,180
They will take part in the martial arts election instead.
512
00:41:51,475 --> 00:41:56,025
800 people will participate in martial arts election tomorrow.
513
00:41:56,025 --> 00:41:56,040
If all of them become Dou Yinghua's killers,
514
00:41:56,040 --> 00:41:58,705
If all of them become Dou Yinghua's killers,
515
00:41:58,705 --> 00:42:02,080
he will force the emperor to abdicate.
516
00:42:09,500 --> 00:42:11,420
The old wives' summer is so fierce.
517
00:42:11,425 --> 00:42:12,500
Miss.
518
00:42:12,500 --> 00:42:12,505
You have been exposed to the sun for over an hour.
519
00:42:12,505 --> 00:42:15,820
You have been exposed to the sun for over an hour.
520
00:42:16,300 --> 00:42:18,300
A little heatstroke.
521
00:42:21,425 --> 00:42:22,585
Miss.
522
00:42:23,100 --> 00:42:25,540
Thank you, doctor Lin.
523
00:42:28,700 --> 00:42:31,060
Miss, this is herbal tea.
524
00:42:31,075 --> 00:42:34,035
I have iced it.
525
00:42:36,400 --> 00:42:39,825
Doctor Lin, please save my sister.
526
00:42:39,825 --> 00:42:39,840
Miss, calm down.
527
00:42:39,840 --> 00:42:41,920
Miss, calm down.
528
00:42:50,700 --> 00:42:52,020
It's too much.
529
00:42:56,150 --> 00:42:57,230
I give you all.
530
00:42:58,025 --> 00:42:59,785
Doctor, it's too much.
531
00:43:00,900 --> 00:43:02,540
I just need a little.
532
00:43:05,800 --> 00:43:08,950
All the old goods, we will have new ones soon.
533
00:43:08,950 --> 00:43:08,960
Take it away...
534
00:43:08,960 --> 00:43:10,790
Take it away...
535
00:43:11,200 --> 00:43:12,880
Take it away...
536
00:43:19,075 --> 00:43:20,395
You have saved me three times.
537
00:43:20,400 --> 00:43:22,200
I can't thank you enough.
538
00:43:22,825 --> 00:43:25,385
It's my duty.
539
00:43:42,750 --> 00:43:44,430
What about iced fruit? Man.
540
00:43:45,150 --> 00:43:46,270
Over there.
541
00:43:50,800 --> 00:43:52,120
Great.
33889
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.