Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:35,416 --> 00:02:38,853
I, Anna Fedorova,
2
00:02:38,984 --> 00:02:41,552
Head of Research
of MX23 Project,
3
00:02:41,683 --> 00:02:44,076
have approved human tests
of the vaccine,
4
00:02:44,207 --> 00:02:46,817
deliberately skipping
preliminary tests
5
00:02:46,949 --> 00:02:48,864
and running animal tests.
6
00:02:48,994 --> 00:02:51,127
Since I'm fully responsible
7
00:02:51,258 --> 00:02:53,999
for the failure
of the vaccine MX23
8
00:02:54,130 --> 00:02:58,265
and death of my associate,
Dr. Maxim Zotoff,
9
00:02:58,395 --> 00:03:02,399
allowing him to volunteer
to run a human test on himself,
10
00:03:02,530 --> 00:03:04,923
despite the absence
of preliminary testing,
11
00:03:05,054 --> 00:03:08,449
the project is not ready
for any further human tests.
12
00:03:08,579 --> 00:03:10,886
All research needs
to be revised,
13
00:03:11,016 --> 00:03:14,803
and MX23 has to be
temporarily shut down.
14
00:03:19,808 --> 00:03:21,331
It won't make you...
15
00:03:21,462 --> 00:03:23,551
feel any better.
16
00:03:25,727 --> 00:03:28,686
I should have run these tests
on myself.
17
00:03:31,211 --> 00:03:32,951
But I was scared.
18
00:03:33,082 --> 00:03:36,390
You have no right
to put your life at risk.
19
00:03:38,740 --> 00:03:41,525
I brought you here to run this
20
00:03:41,656 --> 00:03:42,918
as best you could.
21
00:03:43,048 --> 00:03:45,225
I can't go on with.
22
00:03:45,355 --> 00:03:47,531
And even if I did,
23
00:03:47,662 --> 00:03:49,838
we'd have to start
from the beginning
24
00:03:49,968 --> 00:03:52,101
and then run
the animal test first,
25
00:03:52,232 --> 00:03:53,406
just as I told before.
26
00:03:53,537 --> 00:03:56,061
Our soldiers in Africa
27
00:03:56,192 --> 00:04:00,675
will very soon depend
on your vaccine.
28
00:04:00,805 --> 00:04:04,635
I'm sure you can learn
from your mistakes
29
00:04:04,766 --> 00:04:07,551
and fix something right now,
30
00:04:07,682 --> 00:04:10,075
before our deadline.
31
00:04:10,206 --> 00:04:14,428
There will be no charges
pressed against you.
32
00:04:14,558 --> 00:04:16,647
If you quit...
33
00:04:19,259 --> 00:04:22,871
...then Zotoff died for nothing.
34
00:04:26,918 --> 00:04:30,574
I'll take care of his family.
35
00:04:30,705 --> 00:04:34,448
What about the families
of the other test subjects?
36
00:04:34,578 --> 00:04:37,407
Will you take care of them, too?
37
00:04:37,538 --> 00:04:39,888
Enough of this.
38
00:04:40,018 --> 00:04:41,585
Remember...
39
00:04:41,716 --> 00:04:44,457
the ends justify the means.
40
00:04:44,588 --> 00:04:47,417
And, if you succeed,
41
00:04:47,548 --> 00:04:50,290
you'll justify everything
that happened here.
42
00:05:38,599 --> 00:05:41,341
I'd like to raise a glass
to our beautiful guest
43
00:05:41,471 --> 00:05:42,820
and her great talent.
44
00:05:42,951 --> 00:05:44,648
Can't figure out
how you to managed
45
00:05:44,779 --> 00:05:46,563
to succeed
in making this vaccine
46
00:05:46,694 --> 00:05:48,870
in such a short time.
47
00:05:49,000 --> 00:05:51,742
You're a true genius.
48
00:05:53,744 --> 00:05:55,529
Happy New Year's.
- Happy New Year's.
49
00:05:55,659 --> 00:05:57,357
Happy New Year!
- Thank you.
50
00:05:57,487 --> 00:05:58,445
You're welcome.
51
00:05:58,575 --> 00:06:01,099
We're gonna miss the speech.
52
00:06:29,998 --> 00:06:31,303
Could you get that?
53
00:06:31,434 --> 00:06:33,349
Mm-hmm.
54
00:06:45,274 --> 00:06:48,408
There's a man on the phone.
It's for you.
55
00:06:50,409 --> 00:06:52,499
Will you excuse me
for a second?
56
00:07:06,643 --> 00:07:07,949
Hello?
57
00:07:08,079 --> 00:07:10,255
Happy New Year.
58
00:07:10,386 --> 00:07:12,780
How did you find me?
59
00:07:12,910 --> 00:07:14,869
Let's get to business.
60
00:07:14,999 --> 00:07:17,306
There's been an incident
at the secret research station
61
00:07:17,437 --> 00:07:19,526
at Kola Superdeep.
62
00:07:19,656 --> 00:07:22,398
Sounds of unknown origin
were recorded
63
00:07:22,529 --> 00:07:24,705
12,000 meters
below the surface.
64
00:07:24,835 --> 00:07:28,665
After that,
20 people went missing.
65
00:07:28,796 --> 00:07:30,537
It's been decided
to shut down the station
66
00:07:30,667 --> 00:07:32,016
within 24 hours,
67
00:07:32,147 --> 00:07:34,236
before any further
investigation.
68
00:07:34,366 --> 00:07:36,804
Under the surface?
69
00:07:36,933 --> 00:07:39,284
What kind of station is that?
70
00:07:39,415 --> 00:07:43,419
Officially, the deepest
borehole in the world.
71
00:07:43,550 --> 00:07:46,378
Unofficially,
it's a secret research lab
72
00:07:46,509 --> 00:07:50,687
located
12 kilometers underground.
73
00:07:50,818 --> 00:07:53,429
But let's keep that between us.
74
00:07:53,560 --> 00:07:55,736
Sounds impressive.
75
00:07:55,866 --> 00:07:58,652
What does it have to do with me?
76
00:07:58,782 --> 00:08:01,263
Its Head of Research,
Grigoriev, has been denounced
77
00:08:01,393 --> 00:08:06,486
for hiding data on
a supposedly unknown disease.
78
00:08:06,616 --> 00:08:09,358
We set off for Murmansk
in two hours.
79
00:08:11,316 --> 00:08:12,274
Wait a second.
80
00:08:12,404 --> 00:08:13,884
Anna!
81
00:08:20,674 --> 00:08:23,285
Rescue missions
are not my profile.
82
00:08:23,415 --> 00:08:25,374
I need more men.
83
00:08:25,505 --> 00:08:26,854
A team.
84
00:08:26,984 --> 00:08:29,291
I want these samples in my lab
85
00:08:29,421 --> 00:08:33,034
before the station is
shut down and sealed up.
86
00:08:33,164 --> 00:08:35,905
Let the WHO deal
with the rescue missions.
87
00:08:36,037 --> 00:08:37,604
We go in, take samples,
88
00:08:37,734 --> 00:08:39,431
and leave.
89
00:08:44,436 --> 00:08:48,658
How much the end
justifies the means now?
90
00:08:48,789 --> 00:08:51,574
You'll take all the credit
for this discovery.
91
00:08:51,705 --> 00:08:53,402
And, in any case,
I'll put you in charge
92
00:08:53,533 --> 00:08:56,884
of the Military Biological
Defense Institute.
93
00:08:59,147 --> 00:09:02,237
Alright.
94
00:09:14,858 --> 00:09:19,689
♪ Moving so carelessly
95
00:09:19,820 --> 00:09:22,605
♪ I can't believe
this is happening to me ♪
96
00:09:22,736 --> 00:09:25,173
♪ The only way I want to be
97
00:09:25,303 --> 00:09:27,828
♪ I close my eyes
and can't wait to open them ♪
98
00:09:27,958 --> 00:09:30,570
♪ I've got a world to win
99
00:09:30,700 --> 00:09:33,268
♪ Judy walks around
and looking so hazy ♪
100
00:09:33,398 --> 00:09:35,139
♪ My baby just dips away
101
00:09:35,270 --> 00:09:40,144
♪ But I'm havin'
such a good time ♪
102
00:09:40,275 --> 00:09:44,758
♪ Yes, I'm havin'
such a good time ♪
103
00:09:44,888 --> 00:09:46,760
♪ Don't you know that I'm
104
00:09:46,890 --> 00:09:51,982
♪ Havin' such a good time
105
00:09:52,113 --> 00:09:56,378
♪ Havin' such a good time
106
00:09:56,508 --> 00:09:59,511
♪ The colors so beautiful,
the people so unusual ♪
107
00:10:01,818 --> 00:10:03,254
♪ Or maybe you're dreaming
108
00:10:03,385 --> 00:10:04,647
♪ Of someone scheming
- Major!
109
00:10:04,778 --> 00:10:06,693
♪ It don't really
matter to me ♪
110
00:10:06,823 --> 00:10:08,999
♪ Yes,
I'm having such a good time ♪
111
00:10:09,130 --> 00:10:10,827
Hey, how long?
112
00:10:10,958 --> 00:10:12,829
Seven minutes, Major!
113
00:10:12,960 --> 00:10:16,877
♪ Havin' such a good time
114
00:10:58,962 --> 00:11:01,095
AK47!
115
00:11:07,275 --> 00:11:08,624
Move!
116
00:11:18,460 --> 00:11:19,417
Stop!
117
00:11:19,548 --> 00:11:21,506
Stay back.
118
00:11:21,637 --> 00:11:23,552
Hey!
119
00:11:26,816 --> 00:11:27,904
Fire.
120
00:11:29,950 --> 00:11:33,127
Friendly fire.
121
00:11:33,257 --> 00:11:34,345
Hold it.
122
00:11:34,476 --> 00:11:35,999
We got this.
123
00:11:40,351 --> 00:11:42,092
Holy shit!
He's alive.
124
00:11:42,223 --> 00:11:43,746
Stay where you are!
125
00:11:43,877 --> 00:11:45,008
What the hell
is wrong with him?
126
00:11:45,139 --> 00:11:46,488
Don't hit our men.
127
00:11:46,618 --> 00:11:48,316
Not another step.
128
00:11:48,446 --> 00:11:49,578
What's in his hand?
129
00:11:49,709 --> 00:11:51,014
Put it down-- now!
130
00:11:51,145 --> 00:11:52,712
Grenade.
- He has a fucking grenade!
131
00:12:24,526 --> 00:12:27,355
You alright?
132
00:12:27,485 --> 00:12:29,270
Hey, Gorov.
133
00:12:29,400 --> 00:12:32,099
Go take a look at our people.
134
00:12:35,058 --> 00:12:36,756
There's nothing to worry about.
135
00:12:36,886 --> 00:12:38,627
Spilled milk.
136
00:13:24,586 --> 00:13:25,979
Can I help?
137
00:13:26,109 --> 00:13:28,851
You better not touch this,
Major.
138
00:13:37,425 --> 00:13:39,601
My name is Sergei MacKiev,
by the way.
139
00:13:44,214 --> 00:13:46,303
Anna Fedorova.
140
00:13:48,958 --> 00:13:51,743
Your accent--
it sounds familiar.
141
00:13:51,874 --> 00:13:54,442
Estonia?
142
00:13:54,572 --> 00:13:57,184
I've seen worse, Major.
143
00:13:57,314 --> 00:13:59,664
There's no need to cheer me up.
144
00:14:13,287 --> 00:14:15,463
What the hell is going on?
145
00:14:19,989 --> 00:14:21,512
Lieutenant Colonel Terabuken.
146
00:14:21,643 --> 00:14:23,819
Is everybody okay?
147
00:14:23,950 --> 00:14:26,735
Colonel Morozov,
Military Intelligence.
148
00:14:26,866 --> 00:14:28,824
What happened to this one?
149
00:14:28,955 --> 00:14:31,131
This scientist came
from down there.
150
00:14:31,261 --> 00:14:32,741
When he got to the surface,
151
00:14:32,872 --> 00:14:35,483
he went out of control.
152
00:14:35,613 --> 00:14:37,224
He managed to steal a grenade.
153
00:14:37,354 --> 00:14:38,921
He was so strong
154
00:14:39,052 --> 00:14:42,185
that the three of us
couldn't hold him down.
155
00:14:42,316 --> 00:14:44,492
The rest of the staff is
being evacuated right now.
156
00:14:44,622 --> 00:14:47,321
I need to examine
people in the bus.
157
00:15:02,162 --> 00:15:03,903
Fedorova.
158
00:15:05,948 --> 00:15:07,863
Fedorova!
159
00:15:13,695 --> 00:15:15,740
Finish it already.
160
00:15:17,177 --> 00:15:20,006
We've wasted
a fucking hour here.
161
00:15:20,136 --> 00:15:22,095
How much longer?
162
00:15:22,225 --> 00:15:24,097
I'm almost done.
163
00:15:28,405 --> 00:15:30,103
They are all dead.
164
00:15:34,281 --> 00:15:37,893
Do you know anything
about a disease?
165
00:15:38,024 --> 00:15:40,113
It's not a disease.
166
00:15:44,247 --> 00:15:45,770
They're lying.
167
00:15:48,817 --> 00:15:50,123
Zimin.
168
00:15:53,387 --> 00:15:57,130
Go back to your family
while you still have time.
169
00:15:57,260 --> 00:15:59,480
It's hell down there.
170
00:15:59,610 --> 00:16:01,699
That's what they found.
171
00:16:01,830 --> 00:16:04,050
Hell.
172
00:16:04,180 --> 00:16:05,877
Fedorova.
173
00:16:13,885 --> 00:16:14,930
What do you think?
174
00:16:15,061 --> 00:16:15,975
I don't know yet.
175
00:16:16,105 --> 00:16:17,280
But there is something here.
176
00:16:17,411 --> 00:16:18,455
Did we get the samples?
177
00:16:18,586 --> 00:16:19,979
So far, no.
178
00:16:20,109 --> 00:16:22,285
Those from the bodies
seemed damaged.
179
00:16:22,416 --> 00:16:23,330
Alright.
180
00:16:23,460 --> 00:16:25,593
The miners look healthy.
181
00:16:25,723 --> 00:16:27,682
The one with the scar...
182
00:16:27,812 --> 00:16:30,206
something clearly scared him.
183
00:16:30,337 --> 00:16:33,905
It may not be just a disease.
184
00:16:34,036 --> 00:16:36,256
Peter Akuznetsov, Deputy Head.
185
00:16:36,386 --> 00:16:40,173
Currently, I am Head of Research
at Kola Superdeep.
186
00:16:40,303 --> 00:16:43,785
You wrote the letter
denouncing Grigoriev.
187
00:16:43,915 --> 00:16:45,787
Yeah, that's right.
188
00:16:45,917 --> 00:16:48,094
I know the station.
189
00:16:48,224 --> 00:16:50,792
This way leads
to the lower levels.
190
00:16:50,922 --> 00:16:53,099
The car is ready.
191
00:16:53,229 --> 00:16:55,405
Mm-hmm.
192
00:16:55,536 --> 00:16:58,017
Come along now, young man.
193
00:17:00,062 --> 00:17:02,630
Everything is just like
in a regular shaft,
194
00:17:02,760 --> 00:17:04,153
but farther down,
195
00:17:04,284 --> 00:17:06,589
you'll see what
we've actually created here.
196
00:17:07,896 --> 00:17:10,071
Lieutenant Colonel,
straight down.
197
00:17:10,203 --> 00:17:11,900
Lieutenant Colonel,
just one thing.
198
00:17:12,031 --> 00:17:14,250
Grigoriev insists that you two
speak before you go down--
199
00:17:14,381 --> 00:17:16,252
something about the disease.
200
00:17:39,667 --> 00:17:41,799
Anything you might know
could help me neutralize
201
00:17:41,930 --> 00:17:45,151
the source of the infection.
202
00:17:45,281 --> 00:17:48,328
In our profession,
there is nothing worse
203
00:17:48,458 --> 00:17:51,896
than the betrayal
of our principles.
204
00:17:52,027 --> 00:17:55,639
What do you mean?
205
00:17:55,770 --> 00:17:59,208
The Hippocratic Oath, Anna.
206
00:17:59,339 --> 00:18:02,342
I have given it.
207
00:18:02,472 --> 00:18:05,736
Epidemiologists
never work alone.
208
00:18:08,087 --> 00:18:11,264
You are here for something else.
209
00:18:11,394 --> 00:18:14,093
And it's a cheap shot.
210
00:18:16,182 --> 00:18:18,662
Get to the point,
Comrade Grigoriev.
211
00:18:18,793 --> 00:18:21,535
I'll help you get
what you need quickly,
212
00:18:21,665 --> 00:18:26,366
and you guarantee us
a safe evacuation
213
00:18:26,496 --> 00:18:28,063
for all survivors.
214
00:18:28,194 --> 00:18:31,284
Why did you lock them
down there in the first place?
215
00:18:31,414 --> 00:18:34,591
Hmm.
216
00:18:34,722 --> 00:18:38,595
It's never easy
to make that choice.
217
00:18:38,726 --> 00:18:40,858
Have you made yours?
218
00:18:40,989 --> 00:18:42,730
Thanks.
219
00:18:42,860 --> 00:18:46,473
But we'll manage.
220
00:18:46,603 --> 00:18:49,171
I completely changed
221
00:18:49,302 --> 00:18:52,957
the elevator codes.
222
00:18:53,088 --> 00:18:56,483
How quickly can you recode?
223
00:18:56,613 --> 00:18:59,355
I'm afraid it'll take anywhere
224
00:18:59,486 --> 00:19:02,880
from a few hours to a few days.
225
00:19:34,956 --> 00:19:37,524
The elevator will take us
down 6,000 meters,
226
00:19:37,654 --> 00:19:40,744
where there is a residential
module for staff resort.
227
00:19:40,875 --> 00:19:44,835
Research Module Sahara is
even deeper, 12,000 meters.
228
00:19:49,188 --> 00:19:50,885
Keep an eye on her.
229
00:19:52,452 --> 00:19:53,931
Yes, Colonel.
230
00:20:05,987 --> 00:20:07,597
Incorrect sequence.
231
00:20:07,728 --> 00:20:09,033
Two attempts left.
232
00:20:09,164 --> 00:20:11,558
He really did change the codes.
233
00:20:11,688 --> 00:20:13,212
No tricks...
234
00:20:13,342 --> 00:20:16,345
Comrade Grigoriev.
235
00:20:24,875 --> 00:20:26,181
Incorrect sequence.
236
00:20:26,312 --> 00:20:28,444
One attempt left.
237
00:20:28,575 --> 00:20:30,751
I really have a hard time
238
00:20:30,881 --> 00:20:34,102
working at gunpoint.
239
00:20:34,233 --> 00:20:36,409
I get it wrong three times,
240
00:20:36,539 --> 00:20:39,977
and the elevator falls down.
241
00:20:40,108 --> 00:20:43,024
Just a little security measure.
242
00:20:52,163 --> 00:20:54,514
Access granted.
243
00:20:54,644 --> 00:20:56,820
Initiating launch sequence.
244
00:20:56,951 --> 00:20:59,475
We have 20 seconds from now.
245
00:21:14,534 --> 00:21:16,275
I always wanted to know
what the difference is
246
00:21:16,405 --> 00:21:21,889
between a microbiologist
and an epidemiologist.
247
00:21:22,019 --> 00:21:25,849
Microbiologists
study life forms.
248
00:21:25,980 --> 00:21:27,547
You?
249
00:21:27,677 --> 00:21:29,810
And I study how they die.
250
00:22:15,812 --> 00:22:18,206
Is it normal?
251
00:22:18,337 --> 00:22:19,860
Yeah.
252
00:22:19,990 --> 00:22:22,384
That's why we drilled here,
253
00:22:22,515 --> 00:22:26,606
abnormally wide layer
of permafrost.
254
00:22:28,303 --> 00:22:31,306
It reduced work
by almost a year.
255
00:22:31,437 --> 00:22:33,526
Lucky for us.
256
00:22:59,987 --> 00:23:03,120
We are in trouble!
257
00:23:03,251 --> 00:23:05,819
The reverse brakes are out.
258
00:23:07,386 --> 00:23:09,388
Hey!
259
00:24:38,128 --> 00:24:40,304
Anna!
260
00:24:40,435 --> 00:24:42,350
You okay?
261
00:24:50,184 --> 00:24:52,491
Do you hear me now?
262
00:25:02,936 --> 00:25:05,025
Latvia, am I right?
263
00:25:19,300 --> 00:25:22,042
Grigoriev de-pressurized
the module
264
00:25:22,172 --> 00:25:23,565
and stole the key.
265
00:25:23,696 --> 00:25:25,349
The code was just a setup.
266
00:25:28,614 --> 00:25:30,703
Egorov, stay sharp.
267
00:25:33,662 --> 00:25:35,577
Oh, where are we now?
268
00:25:37,448 --> 00:25:39,189
Um...
269
00:25:39,320 --> 00:25:40,669
here.
270
00:25:40,800 --> 00:25:43,803
The main facility resort.
271
00:25:43,933 --> 00:25:45,413
Resort?
272
00:25:45,544 --> 00:25:48,764
Um, that's what
the locals call it.
273
00:25:48,895 --> 00:25:50,679
They live here most of the time.
274
00:25:50,810 --> 00:25:53,334
Sahara is, uh...
275
00:25:53,464 --> 00:25:55,858
the main research facility.
276
00:25:55,989 --> 00:25:57,556
It's even lower.
277
00:25:57,686 --> 00:26:00,210
The second elevator leads there,
but without the key,
278
00:26:00,341 --> 00:26:01,908
we can't activate it.
279
00:26:02,038 --> 00:26:04,780
Egorov, do you copy?
280
00:26:04,911 --> 00:26:06,913
Loud and clear, Major.
281
00:26:07,043 --> 00:26:09,480
There is a second elevator.
You need to check it.
282
00:26:17,750 --> 00:26:19,012
Clear.
283
00:26:41,251 --> 00:26:43,819
It used to look
like a busy town.
284
00:26:50,826 --> 00:26:54,221
Anna, may I?
285
00:26:54,351 --> 00:26:55,483
Thank you.
286
00:26:55,614 --> 00:26:57,528
I'm used to it.
287
00:26:57,659 --> 00:26:59,182
Hands up!
288
00:26:59,313 --> 00:27:01,054
Get back! Get back!
289
00:27:01,184 --> 00:27:03,709
Hands up!
Get your hands up!
290
00:27:10,193 --> 00:27:11,499
Clear.
291
00:27:19,376 --> 00:27:21,509
Happy New Year, guys.
292
00:27:21,640 --> 00:27:24,251
That's Kira, our doctor.
293
00:27:24,381 --> 00:27:26,514
How can I help you?
294
00:27:28,385 --> 00:27:30,474
Are you alone here?
295
00:27:30,605 --> 00:27:31,998
We're the last shift.
296
00:27:32,128 --> 00:27:33,608
We're still waiting
to be evacuated.
297
00:27:33,739 --> 00:27:35,262
Where is Grigoriev?
298
00:27:35,392 --> 00:27:38,526
He ordered us to stay here
and wait for his return.
299
00:27:38,657 --> 00:27:41,398
Listen,
with or without Grigoriev,
300
00:27:41,529 --> 00:27:43,662
our shift has been over
for a while.
301
00:27:43,792 --> 00:27:45,402
Who is this?
302
00:27:45,533 --> 00:27:48,275
This is Nikolay, our engineer,
303
00:27:48,405 --> 00:27:51,757
equipment repair,
and maintenance.
304
00:27:59,242 --> 00:28:02,028
I need to examine them both.
305
00:28:02,158 --> 00:28:06,249
You do whatever you like,
but, uh, we're going way up.
306
00:28:06,380 --> 00:28:08,338
What is yourproblem?
307
00:28:10,993 --> 00:28:12,734
Calm down.
- Stop.
308
00:28:12,865 --> 00:28:16,651
Please, I promise,
he'll do everything you say.
309
00:28:16,782 --> 00:28:20,786
You better listen to her,
asshole.
310
00:28:26,008 --> 00:28:27,706
Kira.
311
00:28:31,144 --> 00:28:33,146
First,
I need to examine you both,
312
00:28:33,276 --> 00:28:35,452
and then you will assist me.
313
00:28:41,371 --> 00:28:43,286
Show me the lab, please.
314
00:28:43,417 --> 00:28:45,201
Sure.
315
00:28:51,642 --> 00:28:56,473
I told you already.
I don't know where Grigoriev is.
316
00:29:00,347 --> 00:29:03,742
I have a bad feeling
about this guy.
317
00:29:11,010 --> 00:29:12,489
Any weakness or nausea?
318
00:29:12,620 --> 00:29:13,621
No.
319
00:29:13,752 --> 00:29:15,318
Do you feel anything unusual?
320
00:29:16,537 --> 00:29:18,408
Ever since you arrived.
321
00:29:20,454 --> 00:29:23,979
No signs of infection.
322
00:29:24,110 --> 00:29:26,765
Kira and Nikolay seem clean.
323
00:29:26,895 --> 00:29:29,376
We need a better source.
324
00:29:29,506 --> 00:29:31,030
Get dressed.
325
00:29:34,990 --> 00:29:36,339
Are you sure?
- Positive.
326
00:29:36,470 --> 00:29:37,558
Nothing useful for us here.
327
00:29:37,688 --> 00:29:39,647
We can move on.
328
00:29:45,000 --> 00:29:45,784
Clear.
329
00:29:47,220 --> 00:29:49,135
So far, nothing. Over.
330
00:29:49,265 --> 00:29:52,268
Keep searching. Over.
331
00:29:54,444 --> 00:29:55,794
Yury Borisich,
332
00:29:55,924 --> 00:29:58,274
looks like Grigoriev
has it all planned.
333
00:29:58,405 --> 00:30:01,016
There are no samples
and no infected here.
334
00:30:01,147 --> 00:30:03,540
How the hell are
we going to get out?
335
00:30:03,671 --> 00:30:05,760
We'll get everything
under control.
336
00:30:05,891 --> 00:30:07,936
Mind your own business.
337
00:30:10,765 --> 00:30:12,332
Anna.
338
00:30:15,639 --> 00:30:18,251
Anna.
339
00:30:18,381 --> 00:30:22,472
Make them return to the surface.
340
00:30:22,603 --> 00:30:24,474
I can't give you the key,
341
00:30:24,605 --> 00:30:26,563
so walk up the shaft.
342
00:30:26,694 --> 00:30:30,263
Save them while you still can.
343
00:30:30,393 --> 00:30:33,222
He's here!
344
00:30:33,353 --> 00:30:36,617
People should
always be a priority.
345
00:30:48,672 --> 00:30:50,761
You've got to be kidding me.
346
00:30:54,287 --> 00:30:55,984
Hands off.
347
00:31:01,990 --> 00:31:05,211
Open it.
- No, I can't do it.
348
00:31:05,341 --> 00:31:06,865
That's an order.
349
00:31:06,995 --> 00:31:09,215
Even if it was a decision
of the party,
350
00:31:09,345 --> 00:31:11,130
I'm saying
it doesn't work that way.
351
00:31:11,260 --> 00:31:13,654
When this elevator starts,
it doesn't stop.
352
00:31:13,784 --> 00:31:16,309
You can't just stop it from here
until it goes all the way down.
353
00:31:16,439 --> 00:31:19,442
She's gone. She's gone.
She's gone.
354
00:31:19,573 --> 00:31:21,792
Come on.
355
00:31:23,664 --> 00:31:25,535
He's not going anywhere.
356
00:31:25,666 --> 00:31:27,624
I'll send my people
down the shaft.
357
00:31:27,755 --> 00:31:30,192
We'll catch him there.
- Okay.
358
00:31:30,323 --> 00:31:32,499
When the elevator stops,
get it back up.
359
00:31:32,629 --> 00:31:34,849
Grigoriev might be dead
inside with the key.
360
00:31:34,980 --> 00:31:37,896
If he's alive,
we don't have much time.
361
00:31:38,026 --> 00:31:40,550
He went there
to hide the sentinels.
362
00:31:43,162 --> 00:31:45,033
Please stay close to me.
363
00:32:11,842 --> 00:32:14,193
This is a bad idea!
364
00:32:14,323 --> 00:32:17,500
Grigoriev had it welded shut
for a reason.
365
00:32:27,728 --> 00:32:30,339
What is that?
366
00:32:30,470 --> 00:32:32,428
Latin.
367
00:32:32,559 --> 00:32:36,128
It translates to
"insatiable hunger."
368
00:32:38,434 --> 00:32:40,001
What are you waiting for?
369
00:32:40,132 --> 00:32:41,437
Suit up!
370
00:32:58,454 --> 00:33:02,197
Fix your boots first.
371
00:33:03,764 --> 00:33:05,896
Why Sahara?
372
00:33:08,334 --> 00:33:10,292
Too many camels.
373
00:33:15,471 --> 00:33:17,821
It's 200 degrees down there.
374
00:33:21,434 --> 00:33:24,437
This suit
is our unique invention.
375
00:33:24,567 --> 00:33:26,482
They're sealed
376
00:33:26,613 --> 00:33:30,051
and can withstand up
to 300 degrees Celsius.
377
00:33:30,182 --> 00:33:33,533
200 degrees? That's--
that's great for cooking.
378
00:33:33,663 --> 00:33:36,014
I should have brought
some turkey with me.
379
00:33:37,798 --> 00:33:38,929
It's perfect
380
00:33:39,060 --> 00:33:41,019
for a New Year's after party.
381
00:33:41,149 --> 00:33:43,586
What is this?
382
00:33:43,717 --> 00:33:45,197
Don't get yourself fried
383
00:33:45,327 --> 00:33:47,242
with the others.
384
00:33:55,076 --> 00:33:56,469
What the--
385
00:33:56,599 --> 00:33:58,079
What the hell are you doing?
386
00:33:58,210 --> 00:34:00,647
The gate seals automatically
when the doors are open,
387
00:34:00,777 --> 00:34:02,344
and I've got no protection.
388
00:34:02,475 --> 00:34:03,519
It wasn't me.
389
00:34:03,650 --> 00:34:05,347
So, who was it?
390
00:34:07,741 --> 00:34:10,351
Someone from outside.
391
00:34:10,483 --> 00:34:13,007
Get back now!
392
00:34:15,270 --> 00:34:16,967
Stay sharp.
393
00:34:59,009 --> 00:35:00,750
Egorov...
394
00:35:03,231 --> 00:35:05,973
Egorov, help the civilian
395
00:35:06,104 --> 00:35:08,454
and move down the shaft.
396
00:35:08,584 --> 00:35:11,413
Her name is Olga Kerlova,
397
00:35:11,544 --> 00:35:13,676
our junior lab assistant.
398
00:35:13,807 --> 00:35:17,811
She worked at Sahara Lab.
399
00:35:21,075 --> 00:35:23,643
She walked all the way
up from Sahara,
400
00:35:23,773 --> 00:35:25,688
through that heat.
401
00:35:42,357 --> 00:35:45,665
How did you get here
without a hazmat suit?
402
00:35:47,580 --> 00:35:49,712
And what happened down there
403
00:35:49,843 --> 00:35:50,800
in the lab?
404
00:35:50,931 --> 00:35:53,194
You don't remember either?
405
00:36:07,730 --> 00:36:09,428
She's burning.
406
00:36:24,138 --> 00:36:26,314
You don't feel anything?
407
00:36:39,153 --> 00:36:42,939
I'm feel like there's
something wrong with me...
408
00:36:43,070 --> 00:36:46,682
but it doesn't really hurt.
409
00:36:54,386 --> 00:36:56,083
Pass me the mask.
410
00:37:07,660 --> 00:37:09,444
Hold still.
411
00:37:09,575 --> 00:37:11,664
I'm gonna make a little cut.
412
00:37:35,862 --> 00:37:37,559
Does it hurt?
413
00:37:43,391 --> 00:37:45,524
I'm just cold.
414
00:38:00,408 --> 00:38:03,237
It wasn't there 15 minutes ago.
415
00:38:03,368 --> 00:38:05,457
It must be growing.
416
00:38:17,077 --> 00:38:18,818
We're still moving
through the shaft.
417
00:38:18,948 --> 00:38:20,820
It's all clear. Over.
418
00:38:20,950 --> 00:38:22,604
What does it look like?
419
00:38:22,735 --> 00:38:24,519
Over.
420
00:38:24,650 --> 00:38:27,522
Just like Bigg Daddy's wife.
Over.
421
00:38:29,481 --> 00:38:30,873
It's dark and narrow,
422
00:38:31,004 --> 00:38:32,658
and there's sand
dripping everywhere.
423
00:38:32,788 --> 00:38:33,920
Over.
424
00:38:35,574 --> 00:38:37,793
Cut the bullshit. Over.
425
00:38:37,924 --> 00:38:41,319
So, what is your
professional opinion.
426
00:38:41,449 --> 00:38:44,800
I can't understand...
427
00:38:47,150 --> 00:38:49,675
...how she survived with such...
428
00:38:51,677 --> 00:38:53,200
...tissue damage.
429
00:39:06,692 --> 00:39:09,608
It's a cellular parasite.
430
00:39:09,738 --> 00:39:11,653
Is it the source?
431
00:39:11,784 --> 00:39:13,438
Yes.
432
00:39:20,140 --> 00:39:22,316
Egorov, do you copy?
433
00:39:25,885 --> 00:39:30,890
And this one looks like
a highly virulent form of mold.
434
00:39:32,761 --> 00:39:34,067
What does that mean for us?
435
00:39:34,197 --> 00:39:37,418
Comrade Major, there's...
436
00:39:37,549 --> 00:39:39,725
something strange here.
437
00:39:39,855 --> 00:39:43,032
Some kind of life. Over.
438
00:39:43,163 --> 00:39:45,034
Move slowly.
439
00:39:45,165 --> 00:39:47,123
Report every 10 minutes.
440
00:39:47,254 --> 00:39:48,995
Yes, sir. Over.
441
00:39:57,830 --> 00:40:00,746
Listen.
442
00:40:00,876 --> 00:40:05,577
Fungi and mold are the least
studied forms of life,
443
00:40:05,707 --> 00:40:10,364
and this one
is unknown to science.
444
00:40:10,495 --> 00:40:11,887
Great job.
445
00:40:12,018 --> 00:40:14,890
Let's get her packed.
446
00:40:15,021 --> 00:40:17,197
Major, let's check
the progress of the elevator.
447
00:40:17,327 --> 00:40:19,068
Roger that, Colonel.
448
00:40:33,735 --> 00:40:35,433
We'll need to pack her
in one of those suits,
449
00:40:35,563 --> 00:40:37,347
just in case.
450
00:40:46,182 --> 00:40:47,967
Let's turn her over.
451
00:40:52,928 --> 00:40:54,452
We can't do this alone.
452
00:40:54,582 --> 00:40:56,018
I'll go get some help.
453
00:41:05,941 --> 00:41:06,768
No.
454
00:41:10,598 --> 00:41:12,948
I'll go.
455
00:41:13,079 --> 00:41:14,776
Wait for me outside.
456
00:41:17,083 --> 00:41:18,737
I don't know what to do.
457
00:41:18,867 --> 00:41:21,696
I'm scared.
- Keep an eye on her.
458
00:41:42,369 --> 00:41:44,893
Egorov! Report, goddamn it.
459
00:41:47,635 --> 00:41:50,072
I started the lift.
460
00:41:50,203 --> 00:41:53,728
It'll take about an hour
to get to our level.
461
00:42:02,389 --> 00:42:04,086
Olga?
462
00:42:46,041 --> 00:42:49,044
Egorov?
463
00:42:49,175 --> 00:42:50,916
Egorov, report.
464
00:42:51,046 --> 00:42:52,352
There's no light.
465
00:42:52,482 --> 00:42:53,614
I can't see shit.
466
00:42:53,745 --> 00:42:55,311
Egorov!
- Fall back! Back!
467
00:42:55,442 --> 00:42:56,748
Fall back!
468
00:42:56,878 --> 00:42:59,489
Egorov!
469
00:42:59,620 --> 00:43:04,625
I was hoping that you would
walk up back through the shaft.
470
00:43:06,845 --> 00:43:08,586
I was wrong.
471
00:43:08,716 --> 00:43:10,544
Oh, shit.
- Again.
472
00:43:10,675 --> 00:43:11,980
He's gonna blow up
the whole shaft.
473
00:43:12,111 --> 00:43:14,592
You've left me no choice.
474
00:43:14,722 --> 00:43:22,034
I guess we are all
staying here forever.
475
00:43:22,164 --> 00:43:26,691
And please forgive me
for what I've done.
476
00:43:26,821 --> 00:43:28,562
Anna...
477
00:43:28,693 --> 00:43:30,433
Although some of you
478
00:43:30,564 --> 00:43:34,176
are guilty of worse.
479
00:43:41,053 --> 00:43:42,576
Anna...
480
00:43:59,375 --> 00:44:02,770
No.
481
00:44:32,539 --> 00:44:34,019
Hey, you okay?
482
00:44:34,149 --> 00:44:35,107
I know.
483
00:44:35,237 --> 00:44:36,499
Could be better.
484
00:44:47,467 --> 00:44:49,164
Okay.
485
00:44:56,128 --> 00:44:58,913
The blast has damaged
the pressure pump.
486
00:44:59,044 --> 00:45:01,394
That's our facility in an hour.
487
00:45:01,524 --> 00:45:03,744
We'll be smashed.
488
00:45:06,181 --> 00:45:07,139
Egorov!
489
00:45:07,269 --> 00:45:09,358
Come in! Come in!
490
00:45:12,448 --> 00:45:14,581
The airlock seems undamaged.
491
00:45:14,712 --> 00:45:17,149
We need to find Egorov.
492
00:45:17,279 --> 00:45:19,020
Oh, come on.
493
00:45:19,151 --> 00:45:20,892
Are you really so afraid
494
00:45:21,022 --> 00:45:22,720
that your boys are gonna
get their asses beat
495
00:45:22,850 --> 00:45:24,939
by a 60-year-old man?
496
00:45:27,202 --> 00:45:28,769
Finished?
497
00:45:33,643 --> 00:45:37,386
I forgot he's already
fucked you up twice.
498
00:45:49,137 --> 00:45:50,878
Akieth.
499
00:45:51,009 --> 00:45:52,532
Enough.
500
00:45:59,278 --> 00:46:01,280
We're moving through the shaft.
501
00:46:01,410 --> 00:46:04,587
Be ready in 5 minutes.
502
00:46:04,718 --> 00:46:06,285
Colonel.
503
00:46:06,415 --> 00:46:08,417
I want to send my people down...
504
00:46:08,548 --> 00:46:11,551
to get Egorov.
505
00:46:11,681 --> 00:46:14,293
We are going up.
506
00:46:14,423 --> 00:46:16,730
That's an order, Major.
507
00:46:21,953 --> 00:46:23,824
I need some help
with the infected.
508
00:46:30,875 --> 00:46:32,311
I'll help.
509
00:46:37,751 --> 00:46:39,100
I'm so sorry.
510
00:46:39,231 --> 00:46:42,321
It's okay.
No worries.
511
00:46:42,451 --> 00:46:43,931
You shouldn't worry.
512
00:46:44,062 --> 00:46:44,932
We'll get out of here,
513
00:46:45,063 --> 00:46:45,890
all of us.
514
00:46:46,020 --> 00:46:48,153
You sure?
515
00:46:48,283 --> 00:46:49,850
Of course.
516
00:46:49,981 --> 00:46:52,722
I have orders, remember.
517
00:47:26,713 --> 00:47:30,064
We have a situation
in the infirmary.
518
00:47:30,195 --> 00:47:32,806
Get over here now.
519
00:47:32,937 --> 00:47:34,416
Over.
520
00:48:39,525 --> 00:48:41,831
Jesus, she's still alive.
521
00:48:41,962 --> 00:48:44,530
Seen anything like that before?
522
00:48:47,837 --> 00:48:49,535
Stay outside!
523
00:48:53,626 --> 00:48:55,541
It's Olga.
524
00:48:55,671 --> 00:48:59,153
She escaped.
525
00:48:59,284 --> 00:49:01,634
Let's get back.
526
00:49:08,858 --> 00:49:12,427
We are in a contaminated area
without protection.
527
00:49:12,558 --> 00:49:14,212
Samples, Anna.
528
00:49:34,406 --> 00:49:35,320
Hurry up.
529
00:49:37,148 --> 00:49:39,498
I'll help.
Hold the vial.
530
00:49:40,934 --> 00:49:43,502
Czechoslovakia?
531
00:49:43,632 --> 00:49:45,765
Bulgaria?
532
00:49:52,424 --> 00:49:55,122
Come on!
533
00:49:57,907 --> 00:50:00,649
Don't open it.
We'll infect the whole facility.
534
00:50:00,780 --> 00:50:01,999
We'll figure something out.
535
00:51:03,625 --> 00:51:07,020
The nervous...
system dysfunctional,
536
00:51:07,151 --> 00:51:10,806
b-body temperature abnormal,
537
00:51:10,937 --> 00:51:13,374
losing c-control of muscles.
538
00:51:13,505 --> 00:51:15,246
I'm so cold.
539
00:51:15,376 --> 00:51:18,510
I can't stop walking.
540
00:51:23,384 --> 00:51:25,125
II-- I...
541
00:51:25,256 --> 00:51:27,214
can't get warm.
542
00:52:24,793 --> 00:52:25,968
Aaah!
543
00:53:06,313 --> 00:53:11,579
There is nothing worse than
the betrayal of our principles.
544
00:53:43,132 --> 00:53:45,265
Wait a second.
Don't open.
545
00:53:48,747 --> 00:53:51,053
Be ready on the count of five.
546
00:53:51,184 --> 00:53:54,840
One, two...
547
00:53:54,970 --> 00:53:57,973
three, four, five!
548
00:53:58,104 --> 00:53:59,845
Open up!
549
00:54:03,544 --> 00:54:04,676
Take it!
550
00:54:04,806 --> 00:54:06,025
We need to clean my clothes!
551
00:54:06,155 --> 00:54:08,114
Quick!
552
00:54:10,725 --> 00:54:12,249
Turn around!
553
00:54:36,925 --> 00:54:38,840
Faster!
554
00:54:47,632 --> 00:54:49,111
So...
555
00:54:49,242 --> 00:54:50,548
did you get the samples?
556
00:54:50,678 --> 00:54:53,725
He needs a doctor,
for Christ's sake.
557
00:55:00,297 --> 00:55:01,863
Kira...
558
00:55:01,994 --> 00:55:05,127
attacked me in the lab.
559
00:55:10,568 --> 00:55:13,135
I need to know
if you're infected.
560
00:55:13,266 --> 00:55:15,747
Like it's...
561
00:55:15,877 --> 00:55:19,533
not clear already?
562
00:55:21,318 --> 00:55:22,797
Huh?
563
00:55:26,627 --> 00:55:29,761
Anna, why did Kira attack you?
564
00:55:36,158 --> 00:55:38,552
She wasn't controlling
her body.
565
00:55:41,033 --> 00:55:42,991
It might be similar
to Cordyceps.
566
00:55:43,122 --> 00:55:48,345
So, actually, there's nothing
supernatural about it.
567
00:55:55,003 --> 00:55:57,484
Tell me the whole story.
568
00:56:06,711 --> 00:56:10,932
The fungus forces ants
569
00:56:11,063 --> 00:56:13,718
to return to the nest.
570
00:56:13,848 --> 00:56:16,198
Then when it gets there,
571
00:56:16,329 --> 00:56:20,377
it releases spores
572
00:56:20,507 --> 00:56:23,292
to infect...
573
00:56:23,423 --> 00:56:25,164
the others.
574
00:56:27,775 --> 00:56:31,997
You know I got to stay here.
575
00:56:32,127 --> 00:56:34,956
You need to do the right thing
576
00:56:35,087 --> 00:56:39,526
and get everyone out of here.
577
00:56:39,657 --> 00:56:42,007
Only you can persuade him.
578
00:56:42,137 --> 00:56:45,140
You're right.
579
00:56:45,271 --> 00:56:47,621
I'll do my best.
580
00:56:47,752 --> 00:56:50,581
I wish I'd met you
581
00:56:50,711 --> 00:56:53,627
under different circumstances.
582
00:56:55,629 --> 00:56:59,024
Thanks...
583
00:56:59,154 --> 00:57:01,287
for saving my life.
584
00:57:12,124 --> 00:57:14,822
That means...
585
00:57:14,953 --> 00:57:16,998
Olga...
586
00:57:17,129 --> 00:57:18,652
has returned to the nest?
587
00:57:37,541 --> 00:57:39,456
We need to talk.
588
00:57:47,812 --> 00:57:49,901
I figured it all out.
589
00:57:50,031 --> 00:57:54,122
Olga kept complaining
that she was cold.
590
00:57:54,253 --> 00:57:57,778
I thought it was her reaction
to high body temperature.
591
00:57:57,909 --> 00:58:00,302
But, in fact,
the parasite was cold.
592
00:58:00,433 --> 00:58:02,043
That's his weak spot.
593
00:58:02,174 --> 00:58:03,741
Inside
of a warm-blooded carrier,
594
00:58:03,871 --> 00:58:05,830
it can survive everything.
595
00:58:05,960 --> 00:58:09,921
But if a carrier dies
in a cold environment...
596
00:58:13,098 --> 00:58:15,448
...the parasite dies, too.
597
00:58:18,582 --> 00:58:21,498
With hosts,
he's expanding his colony.
598
00:58:23,195 --> 00:58:26,372
The permafrost will destroy it.
599
00:58:26,503 --> 00:58:28,113
Great.
600
00:58:31,072 --> 00:58:32,552
Colonel.
601
00:58:36,556 --> 00:58:38,166
Any suggestions?
602
00:58:38,297 --> 00:58:41,430
I would evacuate all survivors
from the resort,
603
00:58:41,561 --> 00:58:43,607
call back your chorus group
604
00:58:43,737 --> 00:58:46,218
and send a proper
biological defense team
605
00:58:46,348 --> 00:58:48,394
to evacuate Major.
606
00:58:48,525 --> 00:58:50,048
I'll stay with him
607
00:58:50,178 --> 00:58:51,528
and try
to stabilize his condition
608
00:58:51,658 --> 00:58:53,399
until they arrive.
609
00:58:53,530 --> 00:58:56,533
There is no one coming.
610
00:58:56,663 --> 00:58:58,230
In five hours,
611
00:58:58,360 --> 00:59:00,928
the station will be closed down
612
00:59:01,059 --> 00:59:03,627
for the time being.
613
00:59:03,757 --> 00:59:05,933
Alright.
614
00:59:06,064 --> 00:59:08,414
I'm the one to blame
for this failure.
615
00:59:08,545 --> 00:59:14,072
But there is no possible way
to bring those samples up.
616
00:59:14,202 --> 00:59:15,508
Get yourself together.
617
00:59:15,639 --> 00:59:18,424
Kira...
618
00:59:18,555 --> 00:59:20,905
and Olga would still be alive
619
00:59:21,035 --> 00:59:23,951
if I acted as a doctor.
620
00:59:26,301 --> 00:59:29,653
The man who wanted to help me
is now a walking dead.
621
00:59:31,611 --> 00:59:35,397
How many more people have to die
until we realize that we lost?
622
00:59:35,528 --> 00:59:37,878
This is not a war.
623
00:59:40,011 --> 00:59:42,361
You're wrong.
624
00:59:42,491 --> 00:59:45,538
It is a war.
625
00:59:45,669 --> 00:59:50,456
Our country is falling apart
as we speak.
626
00:59:50,587 --> 00:59:53,981
We need a weapon that will make
627
00:59:54,112 --> 00:59:56,941
our military dominance
indisputable.
628
00:59:57,071 --> 00:59:59,204
If our country
629
00:59:59,334 --> 01:00:00,858
were to fall apart,
630
01:00:00,988 --> 01:00:05,645
then anyone who died for it
631
01:00:05,776 --> 01:00:08,126
died for nothing.
632
01:00:08,256 --> 01:00:10,781
If we fail now...
633
01:00:13,871 --> 01:00:17,222
...then all the people here
died for nothing.
634
01:00:23,010 --> 01:00:25,752
I think that this time,
you're not right.
635
01:00:29,147 --> 01:00:31,671
Don't try to confuse me, Anna.
636
01:00:34,587 --> 01:00:36,502
We have a live sample,
637
01:00:36,633 --> 01:00:41,115
and he can walk all the way
up there in a hazmat suit.
638
01:00:41,246 --> 01:00:45,032
Help him make it to Moscow.
639
01:00:45,163 --> 01:00:48,775
There are people up there.
640
01:00:48,906 --> 01:00:52,474
You'll bring him
right to the nest.
641
01:00:57,044 --> 01:00:58,524
Just do it.
642
01:01:13,278 --> 01:01:14,758
Thanks.
643
01:01:17,586 --> 01:01:18,675
I had no choice.
644
01:01:18,805 --> 01:01:21,025
No worries.
645
01:01:21,155 --> 01:01:23,854
You tried to do the right thing.
646
01:01:24,985 --> 01:01:26,683
Anna...
647
01:01:26,813 --> 01:01:29,555
can I really make it to Moscow?
648
01:01:38,042 --> 01:01:40,348
I'll just assume you nodded.
649
01:01:46,833 --> 01:01:49,967
Please make sure
nobody dies because of me.
650
01:01:50,097 --> 01:01:53,753
Do you copy? Do you copy?
Can you hear me?
651
01:01:53,884 --> 01:01:56,843
Egorov, do you copy?
Where are you?
652
01:02:00,151 --> 01:02:01,892
We're falling back.
653
01:02:02,022 --> 01:02:04,590
They're following us!
654
01:02:04,721 --> 01:02:06,026
What's going on?
655
01:02:06,157 --> 01:02:07,811
Egorov, report!
- Can you hear me?
656
01:02:07,941 --> 01:02:09,987
Don't open the door!
Stay inside!
657
01:02:10,117 --> 01:02:12,990
Even if it's us outside,
I repeat, do not open the door!
658
01:02:21,563 --> 01:02:23,696
Egorov?
659
01:02:23,827 --> 01:02:26,655
Egorov!
660
01:02:26,786 --> 01:02:28,092
We can help him.
661
01:02:28,222 --> 01:02:29,354
Wait.
662
01:02:29,484 --> 01:02:32,096
He told us to say inside, right?
663
01:02:32,226 --> 01:02:34,402
My men are out there.
664
01:02:34,533 --> 01:02:37,318
I'm not leaving them behind.
Open the doors!
665
01:02:37,449 --> 01:02:39,756
Get yourselves together.
666
01:02:39,886 --> 01:02:40,800
We can't help them.
667
01:02:40,931 --> 01:02:42,497
If they're dead, they're dead.
668
01:02:42,628 --> 01:02:43,934
We've got people who are alive
right here.
669
01:02:44,064 --> 01:02:45,413
You calm down.
- Open the door.
670
01:02:45,544 --> 01:02:47,502
You heard the man.
- Keep the door closed!
671
01:02:47,633 --> 01:02:49,548
Don't fuckin' do it!
- Open that door!
672
01:02:49,678 --> 01:02:50,767
Stop right there!
- Calm down!
673
01:02:50,897 --> 01:02:52,638
Close the fucking door!
674
01:02:52,769 --> 01:02:54,553
No way I'm going out there.
675
01:02:54,683 --> 01:02:58,252
Put the gun down!
676
01:03:00,472 --> 01:03:03,083
We can't stay in the module.
677
01:03:03,214 --> 01:03:05,085
The longer we stay...
678
01:03:07,479 --> 01:03:10,395
...the lower our chances.
679
01:03:32,765 --> 01:03:34,114
Major.
680
01:03:34,245 --> 01:03:36,334
We'll bring him back.
681
01:05:34,278 --> 01:05:35,366
We haveto close the doors.
682
01:05:35,496 --> 01:05:36,410
No!
683
01:05:36,541 --> 01:05:38,238
We will wait!
684
01:05:40,153 --> 01:05:41,024
What?
685
01:05:41,154 --> 01:05:42,677
But wait for what?
686
01:05:42,808 --> 01:05:44,114
Look!
687
01:05:48,988 --> 01:05:50,685
What is it?
688
01:05:54,037 --> 01:05:55,081
What is it?
689
01:05:55,212 --> 01:05:57,127
It's Sergeant.
690
01:05:59,085 --> 01:06:00,652
Is he alive?
691
01:06:00,782 --> 01:06:03,133
Who were you shooting at?
692
01:06:03,263 --> 01:06:04,569
I don't know.
693
01:06:04,699 --> 01:06:06,005
Something big.
694
01:06:06,136 --> 01:06:08,138
Emptied the whole mag.
695
01:06:08,268 --> 01:06:10,923
And the shaft is destroyed.
696
01:06:11,054 --> 01:06:12,185
Fuck, if the shaft is gone,
697
01:06:12,316 --> 01:06:13,491
and we don't have
the elevator key,
698
01:06:13,621 --> 01:06:15,536
then we are stuck in here.
699
01:06:17,886 --> 01:06:19,323
He's alive.
700
01:07:17,816 --> 01:07:21,037
Light! Light! Light!
701
01:07:27,956 --> 01:07:30,872
Something attacked us in there.
702
01:07:35,660 --> 01:07:37,792
You shouldn't have
opened the door.
703
01:07:37,923 --> 01:07:41,361
Now it knows where we are.
704
01:08:03,209 --> 01:08:05,777
Will the doors hold?
705
01:08:05,907 --> 01:08:07,822
I wish I knew.
706
01:08:15,178 --> 01:08:17,049
This way! This way!
707
01:08:17,180 --> 01:08:19,269
Come on! Come on! Come on!
708
01:08:21,401 --> 01:08:23,142
Turn right!
709
01:08:23,273 --> 01:08:24,709
Aaaaah!
710
01:08:35,502 --> 01:08:38,461
We've got nowhere left to run.
711
01:08:41,117 --> 01:08:43,902
Get a barricade now!
712
01:08:53,085 --> 01:08:54,608
It's inside.
713
01:08:54,738 --> 01:08:56,654
Shh.
714
01:09:36,476 --> 01:09:37,782
But we don't have the key card.
715
01:09:37,912 --> 01:09:39,086
Give me a minute.
716
01:09:39,218 --> 01:09:40,001
Alright.
717
01:09:41,612 --> 01:09:43,527
I think I can drop it down.
718
01:09:58,063 --> 01:09:59,978
Concentrate.
719
01:10:00,108 --> 01:10:02,546
We're getting out of here,
720
01:10:02,675 --> 01:10:04,591
all of us.
721
01:10:04,722 --> 01:10:06,071
No.
722
01:10:06,202 --> 01:10:07,072
No.
723
01:10:07,202 --> 01:10:08,378
It's...
724
01:10:08,508 --> 01:10:09,596
It's too late.
725
01:10:09,727 --> 01:10:12,077
I feel it inside me.
726
01:10:12,208 --> 01:10:15,428
I'll hold the side here
727
01:10:15,559 --> 01:10:17,343
so you can come back.
728
01:10:17,474 --> 01:10:18,388
Faster.
729
01:10:18,518 --> 01:10:20,912
I'm gonna drop it down.
730
01:10:21,041 --> 01:10:22,130
I hope...
731
01:10:22,261 --> 01:10:26,134
the emergency brakes will hold.
732
01:10:32,532 --> 01:10:35,448
We must leave, now!
733
01:10:35,579 --> 01:10:36,797
Bigg Daddy, get out of here.
734
01:10:36,928 --> 01:10:38,495
No, Major.
735
01:10:38,625 --> 01:10:41,148
We'll hold the line,
all of us together.
736
01:10:41,280 --> 01:10:43,804
All for one and one for all,
Colonel.
737
01:10:46,067 --> 01:10:49,462
Don't bury us too early, okay?
738
01:10:50,594 --> 01:10:53,771
Forward!
739
01:10:53,901 --> 01:10:55,728
Cut the bullshit!
740
01:10:55,860 --> 01:10:58,558
We're running out of time!
741
01:11:08,002 --> 01:11:09,177
Done.
742
01:11:09,308 --> 01:11:10,614
Get in, fast!
743
01:11:15,532 --> 01:11:18,665
Good luck...Major.
744
01:11:20,188 --> 01:11:21,886
Leave now.
745
01:11:28,675 --> 01:11:30,198
Anna!
746
01:11:33,593 --> 01:11:35,943
Yugoslavia?
747
01:11:38,816 --> 01:11:41,340
I'll tell you
when we come back.
748
01:11:44,169 --> 01:11:45,518
Deal.
749
01:11:48,347 --> 01:11:50,871
Two, one.
750
01:14:37,385 --> 01:14:40,084
I thought it would
be warmer here.
751
01:15:05,544 --> 01:15:09,722
What do you think
the temperature is?
752
01:15:12,986 --> 01:15:14,684
Minus 15, max.
753
01:15:14,814 --> 01:15:16,947
That's the system limit.
754
01:15:20,298 --> 01:15:22,430
There's nothing left.
755
01:15:40,057 --> 01:15:42,799
No infected, no bodies?
756
01:15:46,933 --> 01:15:53,287
All my life, I've dreamt
of building this station...
757
01:15:53,418 --> 01:15:57,074
and now I only pray
I can destroy it.
758
01:16:02,469 --> 01:16:06,213
No one realized
what it really was.
759
01:16:09,085 --> 01:16:11,610
I guess millions of years ago,
760
01:16:11,741 --> 01:16:14,047
the Ice Age stopped this thing
761
01:16:14,178 --> 01:16:17,355
from conquering
the whole planet.
762
01:16:29,106 --> 01:16:31,848
Sooner or later,
it will realize
763
01:16:31,978 --> 01:16:35,373
that the permafrost
has its borders.
764
01:16:35,503 --> 01:16:38,245
It will break through.
765
01:16:40,117 --> 01:16:45,425
It not only controls the
muscular and nervous systems,
766
01:16:45,557 --> 01:16:48,386
but it's learned
to melt bodies together
767
01:16:48,516 --> 01:16:51,650
for warmth and power.
768
01:16:54,610 --> 01:16:57,090
Now, the only thing
left for me to do
769
01:16:57,221 --> 01:17:02,705
is to go out and see it
for the last time before I die.
770
01:17:07,405 --> 01:17:10,887
It's still beautiful.
771
01:17:18,329 --> 01:17:20,460
All the cooling systems
are damaged.
772
01:17:20,592 --> 01:17:23,160
Without them,
the suits are useless.
773
01:17:23,290 --> 01:17:25,031
He lost a lot of blood.
774
01:17:25,162 --> 01:17:27,468
he couldn't have gone that far.
775
01:17:28,687 --> 01:17:30,123
Too long anyway.
776
01:17:30,254 --> 01:17:32,386
It's 200 degrees outside.
777
01:17:32,517 --> 01:17:34,475
It's a grill.
778
01:17:34,606 --> 01:17:37,261
Technically...
779
01:17:37,391 --> 01:17:40,133
you can survive this temperature
780
01:17:40,264 --> 01:17:46,749
for some time.
781
01:17:46,879 --> 01:17:48,838
Last year,
one poor fellow went outside
782
01:17:48,968 --> 01:17:50,535
with a damaged cooling system,
783
01:17:50,666 --> 01:17:51,884
and five minutes later,
784
01:17:52,014 --> 01:17:54,017
we cut the suit off him
785
01:17:54,147 --> 01:17:56,672
with his skin.
786
01:17:56,802 --> 01:17:59,152
Five minutes.
787
01:18:08,161 --> 01:18:09,335
Hey!
788
01:18:09,467 --> 01:18:11,991
Hey, Anna,
don't even think about it!
789
01:18:17,823 --> 01:18:20,217
Leave us.
790
01:18:24,003 --> 01:18:26,484
Grigoriev was right.
791
01:18:26,614 --> 01:18:30,227
It all has to stay here.
792
01:18:30,357 --> 01:18:32,532
If I get out of here,
793
01:18:32,664 --> 01:18:35,666
I can't afford to keep silent.
794
01:18:38,103 --> 01:18:40,193
I am an officer, after all.
795
01:18:45,982 --> 01:18:47,766
Fedorova...
796
01:18:47,897 --> 01:18:50,246
people up there
797
01:18:50,377 --> 01:18:51,857
need you more than me.
798
01:19:00,126 --> 01:19:03,389
When you make it to the surface,
799
01:19:03,521 --> 01:19:07,351
ask for General Gromov.
800
01:19:09,527 --> 01:19:11,398
He'll look after you.
801
01:19:15,228 --> 01:19:17,143
You won't let me down.
802
01:19:17,273 --> 01:19:18,710
I know it.
803
01:19:18,841 --> 01:19:21,974
I'll try to be back
in five minutes.
804
01:19:28,067 --> 01:19:29,982
Three minutes.
805
01:19:34,073 --> 01:19:37,947
Everyone who was here,
806
01:19:38,077 --> 01:19:41,254
Grigoriev, they all sacrificed
807
01:19:41,385 --> 01:19:43,779
their own lives
808
01:19:43,909 --> 01:19:47,085
so nobody would find out about
what happened down here.
809
01:19:47,217 --> 01:19:50,133
Grigoriev was insane,
unfortunately.
810
01:19:50,263 --> 01:19:53,919
But he was right.
811
01:19:54,050 --> 01:19:56,879
If we get out of here,
812
01:19:57,009 --> 01:19:59,142
nobody mustn't tell anything
813
01:19:59,272 --> 01:20:01,057
about what happened down here.
814
01:20:02,275 --> 01:20:03,799
The station is fucked.
815
01:20:03,929 --> 01:20:05,539
What's the difference?
816
01:20:05,670 --> 01:20:09,892
We can't get out
without the key.
817
01:20:10,022 --> 01:20:12,590
Someday...
818
01:20:12,719 --> 01:20:16,202
somebody will come here
819
01:20:16,333 --> 01:20:19,335
to study and use it,
820
01:20:19,466 --> 01:20:21,251
and it will be a catastrophe.
821
01:20:21,380 --> 01:20:23,993
You're right.
822
01:20:24,123 --> 01:20:26,212
We'll keep quiet.
823
01:20:28,475 --> 01:20:30,521
I used to dream that,
824
01:20:30,651 --> 01:20:33,611
becoming a great scientist here.
825
01:20:38,659 --> 01:20:40,400
That sounds so stupid now.
826
01:20:40,531 --> 01:20:42,011
No.
827
01:20:44,883 --> 01:20:47,190
Yes, it has to stay a secret.
828
01:20:52,804 --> 01:20:56,112
It will always be a priority.
829
01:21:02,509 --> 01:21:05,686
They won't just leave us here,
830
01:21:05,817 --> 01:21:07,732
will they?
831
01:21:22,746 --> 01:21:24,227
Well?
832
01:21:28,057 --> 01:21:30,581
Who's the next one to go?
833
01:22:03,527 --> 01:22:05,050
Don't!
834
01:22:06,486 --> 01:22:08,445
Doc!
- Anna!
835
01:22:10,447 --> 01:22:12,362
Anna!
836
01:25:41,092 --> 01:25:43,181
You're reckless, you know that.
837
01:25:43,312 --> 01:25:46,271
Give me the key, please.
838
01:25:48,143 --> 01:25:50,710
Peter.
839
01:25:50,841 --> 01:25:52,755
No, please.
840
01:25:54,192 --> 01:25:56,063
I mean it.
841
01:25:58,501 --> 01:26:00,198
Peter.
842
01:26:07,466 --> 01:26:09,207
You're a fucking fool, Peter!
843
01:26:09,338 --> 01:26:11,949
Am I?
844
01:26:12,079 --> 01:26:14,952
What about Grigoriev?
845
01:26:15,082 --> 01:26:18,521
I knew he was concealing
something amazing here,
846
01:26:18,651 --> 01:26:21,959
but not this amazing.
847
01:26:22,089 --> 01:26:25,484
What are you talking about?
848
01:26:25,615 --> 01:26:28,183
I saw that.
849
01:26:28,313 --> 01:26:32,361
That's the end
of the human race.
850
01:26:32,491 --> 01:26:34,189
Yeah, maybe it's death.
851
01:26:34,318 --> 01:26:36,755
We'll handle it.
852
01:26:36,887 --> 01:26:39,889
It will be my biggest discovery.
853
01:26:42,240 --> 01:26:46,331
The whole world will know me.
854
01:26:48,159 --> 01:26:50,466
You might still be useful.
855
01:26:53,947 --> 01:26:56,123
I still need that key.
856
01:27:10,921 --> 01:27:13,010
You shouldn't do that.
857
01:27:58,577 --> 01:28:00,275
Nikolay.
858
01:28:02,407 --> 01:28:05,584
You go first.
859
01:28:05,715 --> 01:28:08,761
Peter...
860
01:28:08,892 --> 01:28:11,634
go fuck yourself.
861
01:28:24,516 --> 01:28:26,388
Go, Anna.
862
01:29:50,950 --> 01:29:53,562
Where is Nikolay?
863
01:29:53,692 --> 01:29:55,389
Probably dead.
864
01:29:58,827 --> 01:30:00,699
Maybe you should go...
865
01:30:00,830 --> 01:30:02,962
and check.
866
01:30:04,398 --> 01:30:05,312
Don't worry, Anna.
867
01:30:05,443 --> 01:30:07,837
I will send some help soon.
868
01:35:54,835 --> 01:35:57,925
Anna?
869
01:36:01,016 --> 01:36:03,975
Where-- Where is Peter?
870
01:36:04,106 --> 01:36:06,673
He's not coming with us.
871
01:37:29,582 --> 01:37:31,323
Come on!
872
01:37:31,454 --> 01:37:33,237
Hurry up!
873
01:37:33,369 --> 01:37:34,936
It's stuck in the corridor.
874
01:37:42,291 --> 01:37:43,161
Faster.
875
01:37:56,305 --> 01:37:57,827
Come on!
876
01:37:57,959 --> 01:38:00,526
Come on, you fucking...
877
01:38:02,964 --> 01:38:04,530
It's coming.
878
01:38:23,680 --> 01:38:25,812
Anna...
879
01:39:03,327 --> 01:39:06,941
I...
880
01:39:07,071 --> 01:39:10,683
I know...
881
01:39:10,814 --> 01:39:12,990
you are...
882
01:39:13,121 --> 01:39:14,861
here.
883
01:39:41,932 --> 01:39:44,717
Do...
884
01:39:44,848 --> 01:39:45,892
something.
885
01:40:02,822 --> 01:40:05,216
Please.
886
01:40:22,625 --> 01:40:25,019
We can't go up.
887
01:40:30,937 --> 01:40:33,505
We cannot risk like that.
888
01:40:35,159 --> 01:40:37,943
Please, Anna.
889
01:40:40,991 --> 01:40:42,732
There are people up here.
890
01:40:44,951 --> 01:40:46,648
I'm not...
891
01:40:46,779 --> 01:40:48,346
dying here.
892
01:41:14,590 --> 01:41:17,505
We have to crush the lift.
893
01:41:17,636 --> 01:41:22,250
We need to enter the wrong code
three times.
894
01:42:03,073 --> 01:42:04,422
Anna.
895
01:42:31,623 --> 01:42:36,411
I can feel you inside, Anna.
896
01:42:51,861 --> 01:42:53,818
Yugoslavia.
897
01:43:01,653 --> 01:43:04,656
Crush...
898
01:43:04,787 --> 01:43:06,919
elevator.
899
01:44:46,758 --> 01:44:48,412
Please remain seated
900
01:44:48,543 --> 01:44:51,502
and wait until you have
reached the surface.
901
01:45:37,026 --> 01:45:39,855
Warning.
Incorrect sequence.
902
01:45:39,985 --> 01:45:42,335
Two attempts remaining.
903
01:46:37,434 --> 01:46:40,263
Warning.
Incorrect sequence.
904
01:46:40,394 --> 01:46:42,960
One attempt remaining.
905
01:47:32,794 --> 01:47:35,405
Warning.
Incorrect sequence.
906
01:47:35,536 --> 01:47:39,409
Self-destruct in five...
907
01:47:39,540 --> 01:47:45,719
...four, three...
908
01:47:45,850 --> 01:47:50,942
...two, one.
909
01:48:15,837 --> 01:48:18,448
Get the chopper ready.
We have a survivor.
910
01:48:18,579 --> 01:48:21,495
I repeat, we have a survivor.
Over.
911
01:48:37,119 --> 01:48:40,339
Help her! Quick!
912
01:48:41,558 --> 01:48:43,734
Don't move.
913
01:48:43,865 --> 01:48:46,607
Don't shoot.
We need her alive.
914
01:48:46,737 --> 01:48:50,523
Stop the car!
915
01:48:50,654 --> 01:48:53,048
Stop the car!
916
01:48:53,178 --> 01:48:55,093
Don't shoot!
- Don't you move!
917
01:48:55,224 --> 01:48:56,791
Get away from me.
918
01:48:56,921 --> 01:48:58,270
Let her go.
919
01:48:58,401 --> 01:48:59,315
Not another step!
920
01:48:59,445 --> 01:49:01,796
I said, let her go!
921
01:49:36,918 --> 01:49:39,529
Everything is under control.
922
01:49:42,880 --> 01:49:45,230
We can help you.
923
01:49:45,361 --> 01:49:47,362
Calm down.
924
01:49:51,889 --> 01:49:53,891
Put the grenade down.
925
01:49:54,022 --> 01:49:55,980
Put it down! Now!
926
01:49:56,111 --> 01:49:58,679
Put the fucking grenade down!
55246
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.