All language subtitles for The Silvany

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,892 --> 00:00:49,163 WILD REEDS 2 00:00:53,736 --> 00:00:54,988 She's a great actress. 3 00:00:55,163 --> 00:00:58,363 Her character is half-way between madness and reality. 4 00:00:58,607 --> 00:01:00,625 Having to decide exhausts her. 5 00:01:00,799 --> 00:01:04,001 The helicopter comes like a spider in the sky. 6 00:01:04,175 --> 00:01:07,411 We know it's the doctor. It's scary, but a relief. 7 00:01:07,862 --> 00:01:10,890 You have to see this movie. It's incredible. 8 00:01:11,203 --> 00:01:14,822 If we take the train at 3, we'll make it home tonight. 9 00:01:16,213 --> 00:01:19,972 We have time, Ma�t�. And weddings are a pain. 10 00:01:20,146 --> 00:01:22,442 Come on, Fran�ois. I have to go. 11 00:01:31,907 --> 00:01:34,899 I can't let down my mother. He was her student. 12 00:02:43,725 --> 00:02:46,649 Hello, Fran�ois. You're the only one without a tie. 13 00:02:48,284 --> 00:02:50,371 Lay off him. He didn't want to come. 14 00:02:50,546 --> 00:02:54,477 That's not true. I don't know anyone. I wasn't invited. 15 00:02:54,686 --> 00:02:58,061 Don't make a fuss. You're Ma�t�'s guest. 16 00:03:00,114 --> 00:03:04,394 And her pretty little pucker Makes her one helluva sucker, 17 00:03:04,568 --> 00:03:05,994 Suzanne! 18 00:03:06,204 --> 00:03:10,344 Her fingers scratch my buns As I mount to have some fun, 19 00:03:10,518 --> 00:03:11,562 Suzanne... 20 00:03:24,715 --> 00:03:26,142 How long are you on leave? 21 00:03:26,559 --> 00:03:28,055 Three long nights. 22 00:03:48,654 --> 00:03:50,151 What's your name? 23 00:03:50,325 --> 00:03:52,343 Serge, you know any songs? 24 00:03:52,551 --> 00:03:53,769 No, don't. 25 00:04:35,490 --> 00:04:38,029 It's good wine. 26 00:04:52,261 --> 00:04:55,602 Did you have fun with the pigs? 27 00:05:00,960 --> 00:05:02,769 Same stupid kids... 28 00:05:14,438 --> 00:05:15,850 Do you want to dance? 29 00:05:17,001 --> 00:05:19,715 No, I don't waltz. 30 00:05:20,202 --> 00:05:21,629 It doesn't matter. 31 00:05:26,813 --> 00:05:27,822 You know him? 32 00:05:28,066 --> 00:05:30,571 He's in my class. He's really dumb. 33 00:05:31,302 --> 00:05:32,937 He's the groom's brother. 34 00:05:35,373 --> 00:05:36,834 He doesn't like me. 35 00:05:37,740 --> 00:05:39,757 He's wondering why you are here. 36 00:05:42,715 --> 00:05:44,350 So am I. 37 00:05:51,240 --> 00:05:53,502 I'm glad to meet your family. 38 00:05:53,676 --> 00:05:55,381 Thanks for the invitation. 39 00:05:55,590 --> 00:05:56,946 It's only normal. 40 00:05:58,060 --> 00:06:00,182 I meant to ask you... 41 00:06:00,565 --> 00:06:05,019 Is it true that communists can help soldiers to desert? 42 00:06:05,367 --> 00:06:06,690 Sometimes. 43 00:06:07,003 --> 00:06:09,577 But Algeria is going to be independent. 44 00:06:09,786 --> 00:06:13,196 I don't care. I just don't want to go back. 45 00:06:13,370 --> 00:06:14,971 That's why I got married. 46 00:06:15,492 --> 00:06:17,720 It was the only way to go on leave. 47 00:06:17,964 --> 00:06:19,633 You know what I did? 48 00:06:19,912 --> 00:06:21,861 I wrote to three girls. 49 00:06:22,069 --> 00:06:24,157 Fortunately one said yes. 50 00:06:26,906 --> 00:06:28,785 Do you know a hide-out? 51 00:06:31,603 --> 00:06:33,656 No, Pierre, I don't. 52 00:06:34,005 --> 00:06:37,171 You'd be asking for trouble. Believe me. 53 00:06:49,140 --> 00:06:50,567 Why won't you help me? 54 00:06:50,741 --> 00:06:51,915 I can't help you. 55 00:06:51,959 --> 00:06:53,177 You did it for others. 56 00:06:53,350 --> 00:06:55,856 That was different. Forget it, Pierre. 57 00:06:56,030 --> 00:06:58,048 I thought I could count on you. 58 00:06:58,569 --> 00:07:01,318 We've already fooled around together. 59 00:07:02,119 --> 00:07:03,824 What are you talking about? 60 00:07:05,529 --> 00:07:07,443 You must be drunk. 61 00:07:08,695 --> 00:07:11,444 Once when I was at the blackboard, 62 00:07:12,001 --> 00:07:14,994 I dropped the chalk to look under your dress. 63 00:07:15,167 --> 00:07:17,533 You noticed but you kept quiet. 64 00:07:17,708 --> 00:07:19,308 Stop, Pierre. 65 00:07:19,482 --> 00:07:21,362 Don't worry. I won't rape you. 66 00:07:21,570 --> 00:07:23,518 But I'm not a kid anymore. 67 00:07:23,692 --> 00:07:25,050 I said to stop! 68 00:07:45,335 --> 00:07:46,449 Serge, 69 00:07:46,866 --> 00:07:49,998 thank your parents. I don't want to bother them. 70 00:07:50,172 --> 00:07:52,921 I have papers to grade. I have to go. 71 00:07:53,235 --> 00:07:54,940 Could you help my brother? 72 00:07:55,531 --> 00:07:57,410 He needed to see you. 73 00:07:58,001 --> 00:07:59,428 I saw him all right. 74 00:08:02,247 --> 00:08:04,508 I'm sorry, I'm plastered. 75 00:08:04,682 --> 00:08:05,970 Forget about it. 76 00:08:07,883 --> 00:08:11,885 I can't go back. I have to find a way. 77 00:08:12,267 --> 00:08:14,181 You really can't help? 78 00:08:15,329 --> 00:08:16,861 I can't do a thing. 79 00:08:27,404 --> 00:08:30,292 Do you mind if we go now? 80 00:08:45,254 --> 00:08:46,298 So... 81 00:08:46,645 --> 00:08:47,689 could she help? 82 00:09:51,227 --> 00:09:56,029 I asked each of you to discuss one of your favourite poems. 83 00:09:56,238 --> 00:09:58,081 I insisted on "your" 84 00:09:58,568 --> 00:10:00,866 to see your individual tastes, 85 00:10:01,213 --> 00:10:05,424 not to see you repeat exactly what I'd taught you 86 00:10:05,597 --> 00:10:08,068 in an impersonal, academic way. 87 00:10:08,590 --> 00:10:10,399 As a result, 88 00:10:10,782 --> 00:10:13,392 the grades are all mediocre. 89 00:10:14,540 --> 00:10:17,254 There are two exceptions, though. 90 00:10:18,646 --> 00:10:20,872 The first is Forestier. 91 00:10:21,708 --> 00:10:24,492 To stand out, Forestier chose Rimbaud. 92 00:10:24,665 --> 00:10:26,963 A difficult poem, to flaunt his mastery 93 00:10:27,013 --> 00:10:28,980 of arcane poetic realms. 94 00:10:30,337 --> 00:10:32,878 It's affected and as cultivated as usual. 95 00:10:33,434 --> 00:10:36,426 You're too smug, Forestier. I gave you a 14. 96 00:10:36,775 --> 00:10:37,810 14? 97 00:10:37,860 --> 00:10:39,071 Am I being unfair? 98 00:10:39,245 --> 00:10:40,776 A little. 99 00:10:41,159 --> 00:10:43,490 You hold yourself in high esteem. 100 00:10:44,256 --> 00:10:46,969 Elitists like you call it narcissism. 101 00:10:50,519 --> 00:10:54,103 Let's get on to the new boy. Mariani, Henri. 102 00:10:54,764 --> 00:10:57,374 Strangely, he too chose Rimbaud. 103 00:10:57,548 --> 00:11:00,888 You are far from Forestier's abstruseness. 104 00:11:01,062 --> 00:11:02,871 Your paper is lucid, 105 00:11:03,533 --> 00:11:04,821 very lucid, 106 00:11:05,899 --> 00:11:08,195 but what you say is totally wrong. 107 00:11:08,822 --> 00:11:12,022 You compare the bourgeoisie Rimbaud hated 108 00:11:12,196 --> 00:11:15,364 to French citizens of today 109 00:11:15,781 --> 00:11:17,973 who are... indifferent 110 00:11:18,181 --> 00:11:19,991 to the French in Algeria, 111 00:11:20,165 --> 00:11:24,271 fighting to defend their land, blood and dignity. 112 00:11:28,203 --> 00:11:30,569 The French may be bourgeois, 113 00:11:30,882 --> 00:11:35,997 French Algerians may feel divided, but do the Algerians exist for you? 114 00:11:37,215 --> 00:11:39,024 We gave them everything. 115 00:11:39,547 --> 00:11:40,973 They'd starve without us. 116 00:11:42,122 --> 00:11:45,532 Slaves are always fed. That's called exploitation. 117 00:11:45,949 --> 00:11:48,559 We discuss literature here, not politics. 118 00:11:48,732 --> 00:11:51,377 That's why I gave you no grade. 119 00:11:51,551 --> 00:11:53,756 I deserve one like everyone else. 120 00:11:54,891 --> 00:11:57,014 Teachers should get more involved. 121 00:11:58,545 --> 00:12:00,493 Will this get me a diploma? 122 00:12:01,120 --> 00:12:03,103 It depends who reads it. 123 00:12:04,251 --> 00:12:05,678 If it were you? 124 00:12:08,079 --> 00:12:10,585 I'd be merciless. I'd give you a zero. 125 00:12:11,002 --> 00:12:14,065 That's all I wanted to know. 126 00:12:14,273 --> 00:12:15,421 Thank you. 127 00:12:29,374 --> 00:12:31,809 Let's smoke a cigarette. I know a place. 128 00:12:32,019 --> 00:12:34,907 - What time is it? - Midnight. Everyone's asleep. 129 00:12:35,115 --> 00:12:37,411 I don't smoke. What place? 130 00:12:37,794 --> 00:12:41,274 Come on, you'll see. Are you chicken? 131 00:12:41,552 --> 00:12:43,223 You're no fun. 132 00:12:43,432 --> 00:12:46,598 You never talk. You're always alone. 133 00:12:46,806 --> 00:12:48,581 You're all closed up. 134 00:12:49,903 --> 00:12:51,330 Where were you before? 135 00:12:51,991 --> 00:12:53,383 Catholic school in Lyon. 136 00:12:53,558 --> 00:12:55,088 Now I get it. 137 00:12:55,471 --> 00:12:56,898 What do your parents do? 138 00:12:57,106 --> 00:12:59,785 They're farmers. Why all these questions? 139 00:13:00,029 --> 00:13:02,639 For no reason. Just to talk. 140 00:13:02,813 --> 00:13:06,501 And you can cut the crap. You're no farm boy. 141 00:13:06,745 --> 00:13:08,276 I swear I am. 142 00:13:08,519 --> 00:13:09,693 How many acres? 143 00:13:09,946 --> 00:13:13,147 I have no idea. I never asked. I don't care. 144 00:13:13,321 --> 00:13:15,687 You don't care? You're sick! 145 00:13:15,862 --> 00:13:19,062 I am. So go to bed and stop pissing me off. 146 00:13:19,376 --> 00:13:20,916 Calm the fuck down. 147 00:13:25,639 --> 00:13:27,379 You don't want a cigarette? 148 00:13:28,667 --> 00:13:32,041 Sometimes at night I go smoke on the roof. 149 00:13:32,215 --> 00:13:36,669 It's easy. You go by the showers. You want to try? 150 00:13:36,843 --> 00:13:39,383 No thanks. I'm not into acrobatics. 151 00:13:39,557 --> 00:13:41,470 I may fall flat on my face. 152 00:13:41,819 --> 00:13:43,350 And catch cold too. 153 00:13:43,558 --> 00:13:45,437 You're really fragile. 154 00:13:46,412 --> 00:13:48,465 Alvarez' daughter must like that. 155 00:13:48,673 --> 00:13:52,223 Anyway, she sure is pretty. You're lucky. 156 00:13:52,745 --> 00:13:54,184 You sleep with her? 157 00:13:54,728 --> 00:13:56,677 That's none of your business. 158 00:13:56,920 --> 00:13:58,347 A typical virgin answer. 159 00:13:58,556 --> 00:13:59,669 Are you one? 160 00:13:59,877 --> 00:14:03,045 I don't know any girls. Introduce me to some. 161 00:14:03,984 --> 00:14:08,821 What are you talking about? There are girls all over. 162 00:14:09,029 --> 00:14:10,839 I bet they scare you. 163 00:14:11,047 --> 00:14:12,509 Are you dumb or what? 164 00:14:12,788 --> 00:14:16,232 You saw where I live. And I never go to the city. 165 00:14:16,719 --> 00:14:19,642 If we were friends, we'd get them all. 166 00:14:19,816 --> 00:14:21,556 I doubt we can be friends. 167 00:14:21,799 --> 00:14:23,435 Our taste is too different. 168 00:14:23,644 --> 00:14:25,105 That's what's so great. 169 00:14:25,523 --> 00:14:28,272 For an egghead, you're pretty dumb. 170 00:14:28,446 --> 00:14:30,115 We'd complement each other. 171 00:14:30,846 --> 00:14:33,700 Like in Math, I'm better. Aren't I? 172 00:14:33,874 --> 00:14:36,866 French is the opposite. It balances out. 173 00:14:37,040 --> 00:14:39,162 We can teach each other, can't we? 174 00:14:41,355 --> 00:14:43,165 Same thing with girls. 175 00:14:43,166 --> 00:14:44,209 The same thing? 176 00:14:44,974 --> 00:14:47,723 They like either your type or mine. 177 00:14:47,931 --> 00:14:50,923 We're opposites, so they just choose. 178 00:14:51,271 --> 00:14:52,628 Great idea, isn't it? 179 00:14:53,742 --> 00:14:55,099 You want a drag? 180 00:15:06,234 --> 00:15:09,608 Alvarez' daughter would like you if you were older. 181 00:15:10,131 --> 00:15:11,488 Did she mention me? 182 00:15:11,696 --> 00:15:13,297 She mentioned your brother. 183 00:15:13,506 --> 00:15:17,194 She says he's handsome. Since you look alike, 184 00:15:17,368 --> 00:15:19,596 In five years you'll have no problem. 185 00:15:19,804 --> 00:15:21,926 But she hates boys. 186 00:15:22,101 --> 00:15:23,597 So she hates you? 187 00:15:24,675 --> 00:15:26,520 No, she says I'm old. 188 00:16:15,791 --> 00:16:17,530 Can I go to the john? 189 00:16:41,365 --> 00:16:42,931 Can I go to the lavatory? 190 00:17:12,473 --> 00:17:14,282 Why are you busting my balls? 191 00:17:14,491 --> 00:17:15,674 Beat it! 192 00:17:16,231 --> 00:17:20,093 You know I'm waiting for someone. What are you up to? 193 00:17:20,302 --> 00:17:23,677 I'm listening to my radio. Leave me alone. 194 00:17:23,851 --> 00:17:25,417 You leave me alone! 195 00:17:25,835 --> 00:17:26,844 Why did you follow me? 196 00:17:27,053 --> 00:17:30,010 For the fun of it. This town bores me. 197 00:17:30,567 --> 00:17:34,081 You can't understand. It's all you've ever seen. 198 00:17:38,117 --> 00:17:39,996 He's getting on my nerves. 199 00:17:40,170 --> 00:17:43,789 He's nosy and conceited. 200 00:17:45,703 --> 00:17:48,626 Being 21 doesn't make him special. 201 00:17:51,026 --> 00:17:53,045 Here's tomorrow's math. 202 00:17:53,219 --> 00:17:55,584 There are no mistakes. Relax. 203 00:18:02,300 --> 00:18:06,129 You know, I'm not sure I can accept this. 204 00:18:06,511 --> 00:18:08,564 I try never to cheat. 205 00:18:08,772 --> 00:18:12,148 "Cheat". Always your big words. 206 00:18:12,322 --> 00:18:13,991 Straight from Catholic school. 207 00:18:15,071 --> 00:18:18,063 I always try to get by as best I can. 208 00:18:18,237 --> 00:18:22,308 When you're poor, if you're not on the ball, you get screwed. 209 00:18:23,456 --> 00:18:28,606 When I dropped my brother off at the station, 210 00:18:28,815 --> 00:18:31,390 he said: "Greatness disgusts me." 211 00:18:32,260 --> 00:18:33,478 Anyway, 212 00:18:36,157 --> 00:18:37,375 it's a shame. 213 00:18:39,010 --> 00:18:40,924 Why did I want to help you? 214 00:18:41,516 --> 00:18:43,498 I'm dumb that way. 215 00:18:46,283 --> 00:18:47,431 Wait. 216 00:18:49,589 --> 00:18:52,372 I'll write you an essay in exchange, 217 00:18:52,546 --> 00:18:54,355 but I'll need a few days. 218 00:18:56,165 --> 00:18:59,156 If I don't change my style, Mrs. Alvarez... 219 00:19:23,758 --> 00:19:26,089 What an idiot. Where's he from? 220 00:19:26,228 --> 00:19:29,012 Italy. His parents are sharecroppers. 221 00:19:29,220 --> 00:19:32,283 I don't care if you fuck in the toilets. Really. 222 00:19:32,456 --> 00:19:34,892 Are you crazy? Cut it out! 223 00:19:35,032 --> 00:19:36,771 Relax... I'll keep quiet. 224 00:19:36,946 --> 00:19:39,033 I see everything. I never sleep. 225 00:19:39,207 --> 00:19:41,608 The other night, didn't he get into your bed? 226 00:19:41,747 --> 00:19:44,706 I understand. At your age, I was the same way. 227 00:19:44,707 --> 00:19:46,897 Why deprive yourself of life's pleasures? 228 00:20:22,772 --> 00:20:23,954 Don't just stand there. 229 00:20:25,415 --> 00:20:26,565 Wake him up. 230 00:20:29,661 --> 00:20:33,836 We are crouching on the balcony of the Albert Hotel. 231 00:20:34,080 --> 00:20:36,342 For the moment, we can't see a thing. 232 00:20:46,954 --> 00:20:50,574 Rioters fired at French police, who shot back, 233 00:20:50,747 --> 00:20:52,522 No police were wounded. 234 00:20:52,730 --> 00:20:57,115 Ambulances are taking victims to the Mustapha Hospital. 235 00:20:57,324 --> 00:20:58,472 And removing the dead. 236 00:20:58,646 --> 00:21:02,612 The official count is 28 dead and 130 wounded. 237 00:21:03,204 --> 00:21:06,266 Today, I have a great surprise for you. 238 00:21:06,579 --> 00:21:08,981 The essay by your classmate Bartolo. 239 00:21:09,989 --> 00:21:11,834 No more spelling mistakes, 240 00:21:12,321 --> 00:21:15,557 a new, brilliant style... sometimes a bit gaudy... 241 00:21:15,835 --> 00:21:18,931 Ideas that aim high... It's a miracle. 242 00:21:19,141 --> 00:21:20,275 Thank you, ma'am. 243 00:21:20,324 --> 00:21:21,750 Don't thank me. 244 00:21:22,063 --> 00:21:25,821 I gave you a 16. You deserve it. Be proud. 245 00:21:26,761 --> 00:21:27,804 Still, 246 00:21:28,396 --> 00:21:30,414 I have one small question. 247 00:21:32,085 --> 00:21:34,589 It's about the quotation from Faulkner. 248 00:21:35,082 --> 00:21:36,281 Remember it? 249 00:21:36,330 --> 00:21:39,009 It's beautiful. Can you tell me 250 00:21:39,218 --> 00:21:41,305 what book you found it in? 251 00:21:45,968 --> 00:21:47,847 Forestier lent it to me. 252 00:21:49,031 --> 00:21:51,675 It was... in Absalom, Absalom! 253 00:21:52,266 --> 00:21:54,701 That's what I thought. 254 00:21:57,590 --> 00:21:59,956 Let's leave the world of miracles 255 00:22:00,165 --> 00:22:01,870 for the sad reality of real life: 256 00:22:02,044 --> 00:22:04,410 Meaning the other papers. 257 00:22:05,628 --> 00:22:10,012 They are less glorious, but at least they're honest. 258 00:22:13,840 --> 00:22:15,684 Are you asleep? 259 00:22:15,893 --> 00:22:19,024 I'm really happy. It worked. 260 00:22:19,337 --> 00:22:21,808 She didn't make a big deal of it. 261 00:22:22,539 --> 00:22:23,721 Move over. 262 00:22:27,271 --> 00:22:29,115 My parents will be happy. 263 00:22:29,323 --> 00:22:33,082 That's why I did it. Their French is bad. 264 00:22:33,290 --> 00:22:35,831 They want me to be able to write letters. 265 00:22:36,248 --> 00:22:37,884 For Welfare, taxes, 266 00:22:38,093 --> 00:22:41,676 to the landowner who's upset with our output. 267 00:22:42,198 --> 00:22:44,807 With my brother away, it's not easy. 268 00:22:46,618 --> 00:22:48,810 - You have a cigarette? - I'll get one. 269 00:22:49,018 --> 00:22:50,584 Forget it. 270 00:22:52,010 --> 00:22:54,308 Why are you always half-naked? 271 00:22:54,516 --> 00:22:56,568 I hate pyjamas. They itch. 272 00:22:56,847 --> 00:23:00,327 I never button them. How many layers are you wearing? 273 00:23:01,232 --> 00:23:04,815 Two. I hate to show my skin. I'd like to be invisible. 274 00:23:04,989 --> 00:23:07,043 - Your skin? You have acne? - Stop it! 275 00:23:07,217 --> 00:23:08,818 Take it off. 276 00:23:09,026 --> 00:23:11,531 I bet you sleep in your underwear. 277 00:23:17,968 --> 00:23:19,168 Stop! 278 00:23:20,891 --> 00:23:22,735 We'll wake the others. 279 00:23:28,998 --> 00:23:30,565 Do you jerk off a lot? 280 00:23:31,783 --> 00:23:34,705 Yeah, I guess... And you? 281 00:23:35,192 --> 00:23:37,385 Every night, at least once. 282 00:23:37,593 --> 00:23:39,924 It's weird. Now when I do it, 283 00:23:40,168 --> 00:23:43,021 I think of Alvarez' daughter. 284 00:23:43,578 --> 00:23:45,003 Are you angry? 285 00:23:45,138 --> 00:23:46,744 Not at all. 286 00:23:47,231 --> 00:23:49,285 But how do you think of her? 287 00:23:51,999 --> 00:23:53,877 We do stuff together. 288 00:23:54,365 --> 00:23:57,113 What kind of stuff? Tell me. 289 00:23:58,088 --> 00:24:00,872 I asked her to suck me and she did. 290 00:24:01,254 --> 00:24:03,099 I already have a hard-on. 291 00:24:04,316 --> 00:24:05,604 I swear to God. 292 00:24:11,554 --> 00:24:13,015 Let's jerk off. 293 00:24:15,137 --> 00:24:16,982 If you want to. 294 00:24:17,748 --> 00:24:19,152 But not like this. 295 00:25:23,095 --> 00:25:25,043 Let's ask for the poster. 296 00:25:26,609 --> 00:25:28,870 Forget it. I have no room for it. 297 00:25:32,732 --> 00:25:35,586 What's wrong? 298 00:25:35,621 --> 00:25:38,474 You've wanted to come for months and now you sulk. 299 00:25:38,683 --> 00:25:41,710 I'm just disappointed. I don't like the end. 300 00:25:41,747 --> 00:25:43,033 Really? 301 00:25:43,484 --> 00:25:45,155 The reconciliation with the father? 302 00:25:45,537 --> 00:25:46,547 It's very moving. 303 00:25:46,755 --> 00:25:49,087 No, it's bullshit! It ruins everything. 304 00:25:49,260 --> 00:25:51,766 I hate fathers with big houses open to everyone. 305 00:25:51,905 --> 00:25:54,341 Priests say you find that stuff 306 00:25:54,515 --> 00:25:56,777 after you die, if you are religious. 307 00:25:57,160 --> 00:26:00,917 I don't want to be with fathers. What a scary prospect! 308 00:26:01,091 --> 00:26:02,658 You're not religious. 309 00:26:02,796 --> 00:26:04,397 You are risking nothing. 310 00:26:06,172 --> 00:26:07,981 Why is it called "Through A Glass Darkly"? 311 00:26:08,154 --> 00:26:09,895 Who cares, Ma�t�? I don't! 312 00:26:10,000 --> 00:26:11,739 I don't know you any more. 313 00:26:11,913 --> 00:26:13,583 I've changed. I smoke now. 314 00:26:17,655 --> 00:26:21,552 Shit! It's Colette. I forgot about her party. 315 00:26:23,500 --> 00:26:25,100 Come on, you're late. 316 00:26:25,240 --> 00:26:27,222 - I'll be going. - Come on! 317 00:26:27,362 --> 00:26:30,320 Ma�t�'s my friend. You can't leave her. 318 00:26:54,190 --> 00:26:55,999 Come meet Patrick. 319 00:26:56,108 --> 00:26:57,298 What about... 320 00:26:57,391 --> 00:26:58,887 Michel? He's history. 321 00:27:18,651 --> 00:27:20,112 You want to dance? 322 00:27:20,391 --> 00:27:21,957 No. Thank you. 323 00:27:34,970 --> 00:27:37,023 Don't worry. We'll leave soon. 324 00:27:37,580 --> 00:27:38,833 We have to talk. 325 00:27:39,077 --> 00:27:41,790 This time it's not about movies or books. 326 00:27:42,382 --> 00:27:43,982 Something happened. 327 00:27:44,713 --> 00:27:47,114 I mean... there's someone I like. 328 00:27:47,358 --> 00:27:49,584 I need to know how you like me. 329 00:27:49,758 --> 00:27:52,786 Is it serious, with a future, or not? 330 00:27:52,960 --> 00:27:55,082 We get along well. We can talk. 331 00:27:55,292 --> 00:27:57,727 I know exactly why I need you. 332 00:27:57,901 --> 00:27:59,640 You reassure me. 333 00:27:59,919 --> 00:28:02,042 Is it the same for you? 334 00:28:02,320 --> 00:28:04,234 It's strange. Physically, 335 00:28:04,408 --> 00:28:06,322 nothing's ever happened. 336 00:28:06,496 --> 00:28:08,305 That doesn't bother me. 337 00:28:08,757 --> 00:28:10,462 Does it bother you? 338 00:28:11,088 --> 00:28:13,038 You have to answer me. 339 00:28:13,872 --> 00:28:18,744 You had sex and now you're confused Was it good at least? 340 00:28:18,918 --> 00:28:20,936 Please, don't be cynical. 341 00:28:21,353 --> 00:28:23,337 I'm not being cynical. 342 00:28:24,450 --> 00:28:26,329 I expected as much... 343 00:28:27,860 --> 00:28:31,618 I was with you because I felt protected too. 344 00:28:32,557 --> 00:28:34,645 I hate great passions. 345 00:28:35,306 --> 00:28:37,916 When my father left my mother, I learned something. 346 00:28:38,473 --> 00:28:42,509 Women branded by men are like cattle waiting to be slaughtered. 347 00:28:44,632 --> 00:28:46,684 Before you, I kept wondering: 348 00:28:46,859 --> 00:28:50,025 do I sleep with everyone or no one at all? 349 00:28:50,199 --> 00:28:52,252 It's the same thing. 350 00:28:52,913 --> 00:28:54,792 Fortunately, you came along. 351 00:28:55,836 --> 00:28:57,610 I love you because you'll never be 352 00:28:57,784 --> 00:28:59,664 my enemy, whatever you do. 353 00:29:04,152 --> 00:29:06,205 I slept with a boy. 354 00:29:12,434 --> 00:29:14,034 Say something. 355 00:29:16,644 --> 00:29:18,627 What can I say? 356 00:29:19,184 --> 00:29:20,715 There's nothing to say. 357 00:29:23,464 --> 00:29:26,770 There's no reason to sulk. It changes nothing for me. 358 00:29:27,778 --> 00:29:30,284 I don't care what you do with others. 359 00:29:31,362 --> 00:29:35,121 What's between us counts much more. 360 00:30:37,301 --> 00:30:40,849 ...in Oran, where a curfew is now in effect. 361 00:30:41,059 --> 00:30:44,538 In Algiers, though, 362 00:30:44,816 --> 00:30:48,296 the French ambassador has just arrived, 363 00:30:48,470 --> 00:30:51,671 and the situation seems to be more stable. 364 00:30:54,838 --> 00:30:56,342 You don't take gym? 365 00:30:56,473 --> 00:30:58,491 With those asses? No thanks. 366 00:30:59,118 --> 00:31:00,557 Why don't you? 367 00:31:00,683 --> 00:31:03,746 I can't run. I have heart trouble. 368 00:31:03,954 --> 00:31:07,433 My heart beats fast, as if I'm going to die. 369 00:31:07,607 --> 00:31:09,869 That can't kill you. Cut the crap. 370 00:31:10,078 --> 00:31:11,818 I know about dying. 371 00:31:12,027 --> 00:31:14,740 I watched someone die, and I was helpless. 372 00:31:14,915 --> 00:31:18,533 Near Constantine, where I was born. You know it? 373 00:31:18,707 --> 00:31:21,665 Sort of. It's strange you're from Algeria. 374 00:31:21,839 --> 00:31:24,588 Why don't you have an accent? 375 00:31:25,876 --> 00:31:27,859 I got expelled from different schools. 376 00:31:28,033 --> 00:31:30,086 I got sent to France. 377 00:31:30,817 --> 00:31:33,740 For 3 years, I went to private school in Paris. 378 00:31:33,983 --> 00:31:36,140 I flunked 3 times. I'm an old hand. 379 00:31:36,349 --> 00:31:38,228 I don't get it. 380 00:31:38,402 --> 00:31:42,229 If you don't try, you'll never graduate. And you laugh! 381 00:31:44,700 --> 00:31:46,231 I hate failing. 382 00:31:46,440 --> 00:31:47,832 It makes me sick. 383 00:31:48,110 --> 00:31:50,616 During last years' finals, I panicked. 384 00:31:50,789 --> 00:31:53,782 I passed them, but I still dream I failed. 385 00:31:55,034 --> 00:31:58,340 Who cares? There's more to life than exams. 386 00:31:59,280 --> 00:32:02,029 I don't believe guys who are never scared. 387 00:32:02,586 --> 00:32:04,673 Who said I'm never scared? 388 00:32:06,134 --> 00:32:10,240 What scares you? I'd like to know. If you trust me. 389 00:32:12,398 --> 00:32:13,685 I'm scared of death. 390 00:32:14,277 --> 00:32:17,617 Not like you... not disease and heart trouble. 391 00:32:18,312 --> 00:32:20,470 I'm scared of real death. 392 00:32:21,271 --> 00:32:24,089 Sometimes I want to shoot myself to stop thinking about it. 393 00:32:24,820 --> 00:32:26,038 Really? 394 00:32:26,559 --> 00:32:29,865 Did you ever try to kill yourself? 395 00:32:31,536 --> 00:32:32,788 Once. 396 00:32:33,693 --> 00:32:35,189 After my father died. 397 00:32:36,268 --> 00:32:37,659 At his funeral. 398 00:32:38,703 --> 00:32:41,904 He was in his coffin. It was uncovered. 399 00:32:43,122 --> 00:32:46,881 Everyone was in the kitchen eating and drinking. 400 00:32:47,298 --> 00:32:49,768 It was hot. Flies were buzzing around him. 401 00:32:50,012 --> 00:32:53,804 White cloth covered his face. The bomb blew part of it away. 402 00:32:53,978 --> 00:32:55,719 All around his mouth. 403 00:32:55,892 --> 00:32:57,597 His lower jaw. 404 00:32:58,711 --> 00:33:01,111 Despite all the flowers, the smell 405 00:33:01,285 --> 00:33:03,443 of rotting flesh drove people away. 406 00:33:03,652 --> 00:33:06,401 I stayed. I forced myself to stay. 407 00:33:07,375 --> 00:33:11,620 I took off the cloth and stared, so I'd never forget. 408 00:33:12,211 --> 00:33:15,343 I don't know how long I stood there, suffocating. 409 00:33:15,517 --> 00:33:17,500 Then I saw him move. I swear. 410 00:33:17,675 --> 00:33:20,528 He grabbed me. The coffin fell. Everyone ran in. 411 00:33:20,980 --> 00:33:22,790 I forget what happened next. 412 00:33:23,347 --> 00:33:26,895 I had a fever for a week. I was hospitalised. 413 00:33:27,313 --> 00:33:29,297 I never knew what happened, 414 00:33:29,470 --> 00:33:31,836 but I'm sure he moved. Positive. 415 00:33:33,959 --> 00:33:37,612 I told everyone. No one believed me. 416 00:33:38,274 --> 00:33:40,918 I didn't know what to do. I needed to escape. 417 00:33:41,127 --> 00:33:45,232 I took every pill I could find. I swallowed them all. 418 00:33:59,360 --> 00:34:02,074 Would you please come with me? 419 00:34:07,850 --> 00:34:09,868 It has to do with Bartolo. 420 00:34:10,077 --> 00:34:11,956 His brother has been killed. 421 00:34:36,939 --> 00:34:38,331 Sit down. 422 00:34:47,761 --> 00:34:50,371 Serge, stand up. 423 00:34:52,528 --> 00:34:55,869 The principal wants a word with you. 424 00:34:56,321 --> 00:34:58,305 You have to be strong. 425 00:34:59,139 --> 00:35:00,531 Come on... 426 00:35:07,003 --> 00:35:10,553 Bartolo, please come into my office. 427 00:37:24,760 --> 00:37:27,753 Private Second Class Bartolo, Pierre 428 00:37:27,961 --> 00:37:30,815 of the 34th infantry, 429 00:37:30,989 --> 00:37:33,911 was an exceptional soldier. 430 00:37:34,085 --> 00:37:36,695 He never disappointed his superiors. 431 00:37:37,008 --> 00:37:39,861 Always volunteering for difficult missions, 432 00:37:40,070 --> 00:37:42,123 both in the swarming mountains 433 00:37:42,332 --> 00:37:44,455 and the maze-like Casbah, 434 00:37:44,802 --> 00:37:47,969 he was, and a ways will be, an example 435 00:37:48,142 --> 00:37:50,300 for everyone who ever met him. 436 00:37:51,205 --> 00:37:55,415 We mustn't consider him a victim 437 00:37:55,624 --> 00:37:57,224 of the seditious O.A.S. 438 00:37:58,338 --> 00:38:01,296 Bartolo, Pierre must remain, 439 00:38:02,165 --> 00:38:06,271 for his comrades and ourselves, what he is: a hero. 440 00:38:13,091 --> 00:38:14,344 I'd better go. 441 00:38:14,518 --> 00:38:15,701 No, not you. 442 00:38:15,875 --> 00:38:17,580 You go. Go on. 443 00:38:17,789 --> 00:38:19,041 I don't know him. 444 00:38:19,216 --> 00:38:22,938 Only you can help him. Really. Believe me. 445 00:38:24,887 --> 00:38:26,244 Go now! 446 00:39:16,907 --> 00:39:18,334 Why did you leave? 447 00:39:19,029 --> 00:39:21,604 That asshole said he was a hero. 448 00:39:21,778 --> 00:39:23,483 Perrot was no hero. 449 00:39:23,657 --> 00:39:27,033 He wanted to desert. Ask your mother. 450 00:39:27,206 --> 00:39:30,303 They need heroes so bad. It stinks. 451 00:39:31,870 --> 00:39:33,331 You want to be alone? 452 00:39:35,244 --> 00:39:37,645 Who told you to come? Your mother? 453 00:39:38,689 --> 00:39:40,289 No, Fran�ois. 454 00:39:41,856 --> 00:39:43,769 Why are you with him? 455 00:39:43,943 --> 00:39:46,101 He doesn't like girls. I should know. 456 00:39:46,344 --> 00:39:48,849 He likes them, but not the way you do. 457 00:39:49,093 --> 00:39:50,415 Yeah, right... 458 00:40:04,855 --> 00:40:06,282 I'll go back. 459 00:40:07,222 --> 00:40:08,544 No. Stay. 460 00:40:11,363 --> 00:40:13,346 I don't want your pity. 461 00:40:13,555 --> 00:40:15,051 Do you feel pity for me? 462 00:40:17,139 --> 00:40:18,461 I don't know. 463 00:40:18,704 --> 00:40:20,270 I really don't know. 464 00:40:21,453 --> 00:40:22,914 What can I say? 465 00:40:23,262 --> 00:40:24,480 The truth. 466 00:40:25,768 --> 00:40:29,944 The truth is my mother said to come to the funeral. 467 00:40:30,117 --> 00:40:32,727 - Fran�ois sent me... - To console me. 468 00:40:32,970 --> 00:40:34,780 You obey everyone. 469 00:40:41,217 --> 00:40:42,575 You want to go swimming? 470 00:40:46,715 --> 00:40:50,229 You've been in there an hour. You'll catch cold. 471 00:40:50,403 --> 00:40:51,795 I'm waiting to feel cold. 472 00:40:52,595 --> 00:40:54,440 You want to get sick? 473 00:40:58,407 --> 00:40:59,868 It's my underwear... 474 00:41:00,181 --> 00:41:03,034 I don't want you to see my hard-on. 475 00:41:04,009 --> 00:41:07,001 Don't worry. Cold water does the trick. 476 00:41:07,279 --> 00:41:09,994 I'm not worried. I'm flattered. 477 00:41:14,865 --> 00:41:16,360 Come on. 478 00:41:32,889 --> 00:41:34,490 You'll wet your shirt. 479 00:41:35,394 --> 00:41:37,203 It'll dry fast. 480 00:41:44,198 --> 00:41:47,746 Tell me... Have you known a lot of guys? 481 00:41:52,827 --> 00:41:55,437 Boys don't interest me. Not yet. 482 00:41:59,821 --> 00:42:01,387 Guess what I'd like. 483 00:42:02,256 --> 00:42:03,753 You're going to laugh. 484 00:42:05,005 --> 00:42:06,920 It's to be 10 years older. 485 00:42:07,441 --> 00:42:10,643 I hate being young. It's a huge burden. 486 00:42:10,851 --> 00:42:13,809 I want to shut my eyes and wake up much later, 487 00:42:13,983 --> 00:42:15,896 with a life of my own, 488 00:42:16,315 --> 00:42:19,655 that I'd choose. Without my mother or Fran�ois. 489 00:42:20,002 --> 00:42:21,811 And yet I love them both. 490 00:42:22,368 --> 00:42:23,899 What will that life be like? 491 00:42:24,073 --> 00:42:26,544 I don't know. I'm waiting... 492 00:42:26,718 --> 00:42:29,258 All I do is wait. It's long. 493 00:42:29,919 --> 00:42:31,855 What will you do later on? 494 00:42:32,703 --> 00:42:35,591 I want to buy our farm from the owner. 495 00:42:35,834 --> 00:42:38,062 And take care of my family. 496 00:42:38,445 --> 00:42:41,019 They need me now. 497 00:42:48,396 --> 00:42:49,683 You cut your hair? 498 00:42:49,857 --> 00:42:53,546 I've always had it this way. You don't like it? 499 00:42:54,067 --> 00:42:57,895 Sure I do. It reminds me of Fran�oise Hardy. 500 00:42:58,557 --> 00:43:02,245 What do you mean? It's not even the same colour. 501 00:43:02,418 --> 00:43:04,402 Hair-colour with pop stars... 502 00:43:04,994 --> 00:43:06,246 you can never tell. 503 00:43:08,995 --> 00:43:11,083 Get dressed. They'll be waiting. 504 00:43:12,857 --> 00:43:14,389 I want to stay here. 505 00:43:14,597 --> 00:43:16,233 Go back, if you want to. 506 00:43:16,407 --> 00:43:19,294 Don't be stupid. They'll come looking for you. 507 00:43:19,573 --> 00:43:21,104 I have a hide-out. 508 00:43:25,627 --> 00:43:27,337 Stay with me. 509 00:43:28,863 --> 00:43:31,508 Come on, Serge. What will I tell them? 510 00:43:31,925 --> 00:43:33,457 Who cares? 511 00:43:50,506 --> 00:43:54,056 Let's look at the last stanza. 512 00:43:56,874 --> 00:43:58,927 I am haunted. 513 00:44:00,945 --> 00:44:02,198 Azure... 514 00:44:02,442 --> 00:44:03,716 Azure... 515 00:44:15,525 --> 00:44:16,951 I'm sorry. 516 00:44:39,304 --> 00:44:40,417 What's wrong? 517 00:44:40,430 --> 00:44:41,970 Just after the bombing, 518 00:44:42,143 --> 00:44:44,753 FLN barricades were set up 519 00:44:44,996 --> 00:44:46,771 to maintain peace in Muslim areas. 520 00:44:46,945 --> 00:44:49,973 Why are you here? You're not with Bartolo? 521 00:44:51,365 --> 00:44:53,139 It's strange he's not here. 522 00:44:54,844 --> 00:44:56,089 Where is he? 523 00:44:56,166 --> 00:44:58,428 Maybe he found someone else. 524 00:44:58,950 --> 00:45:00,237 You think you're funny? 525 00:45:00,411 --> 00:45:01,734 I was just kidding. 526 00:45:03,056 --> 00:45:06,362 The guys like you in Paris were less uptight. 527 00:45:06,605 --> 00:45:09,562 We joked around. They knew what they wanted. 528 00:45:09,876 --> 00:45:11,998 - They weren't ashamed. - I'm not. 529 00:45:13,773 --> 00:45:15,826 Sex is what's most real. 530 00:45:16,557 --> 00:45:18,818 There's nothing better. So relax. 531 00:45:19,897 --> 00:45:21,255 Whatever you say. 532 00:45:21,916 --> 00:45:23,168 What are you doing? 533 00:45:23,377 --> 00:45:26,857 I'm controlling myself. Or else I'll kill Mariani. 534 00:45:27,030 --> 00:45:29,536 Murderers deserve to be murdered. 535 00:45:29,710 --> 00:45:31,588 You can't stay here. 536 00:45:32,110 --> 00:45:34,372 I'm not sleeping near a murderer. 537 00:45:35,381 --> 00:45:37,608 Come on, he didn't kill your brother. 538 00:45:38,165 --> 00:45:39,696 You're defending him? 539 00:45:39,870 --> 00:45:41,401 No, I'm not. 540 00:45:42,271 --> 00:45:45,194 No one person killed my brother. Anyone did. 541 00:45:45,402 --> 00:45:48,047 Guys like him are all the same. 542 00:45:53,058 --> 00:45:55,771 Serge, get some sleep. 543 00:45:56,432 --> 00:45:58,103 Stop brooding. 544 00:46:01,687 --> 00:46:04,749 I'm fine during the day. I can stop thinking about it. 545 00:46:04,958 --> 00:46:07,081 At night I don't know what to do. 546 00:46:07,672 --> 00:46:10,247 My brother... It's as if it was me. 547 00:46:12,160 --> 00:46:13,900 See? I'm cold like you. 548 00:46:14,979 --> 00:46:18,249 You may have a fever. It's normal... 549 00:46:18,493 --> 00:46:20,477 Ma�t� said you went swimming. 550 00:46:20,685 --> 00:46:22,355 It's not summer yet. 551 00:46:23,677 --> 00:46:25,487 Did she say I touched her? 552 00:46:26,253 --> 00:46:28,341 Her hair and her shoulders? 553 00:46:29,698 --> 00:46:31,646 I know she likes you a lot. 554 00:46:31,855 --> 00:46:33,908 A lot? That's not enough. 555 00:46:35,160 --> 00:46:36,482 Did you two ever touch? 556 00:46:37,944 --> 00:46:39,545 Not really. 557 00:46:41,493 --> 00:46:43,234 Why did you send her? 558 00:46:43,442 --> 00:46:46,538 Because I love you... I want her to too. 559 00:46:53,115 --> 00:46:54,855 Beat it! Fast! 560 00:46:57,047 --> 00:46:58,892 Get lost, asshole! 561 00:47:01,640 --> 00:47:02,962 Stop fighting! 562 00:47:03,171 --> 00:47:04,771 - Calm down! - Get lost. 563 00:47:22,065 --> 00:47:23,457 It's nothing. 564 00:47:26,310 --> 00:47:31,632 Just my forehead. 565 00:47:31,669 --> 00:47:33,026 I'll have a bump, that's all. 566 00:47:33,200 --> 00:47:34,766 Go to the infirmary. 567 00:47:34,975 --> 00:47:37,341 I said I'll be fine. 568 00:47:39,429 --> 00:47:42,246 Jesus... I saw stars. 569 00:47:47,814 --> 00:47:49,415 You're both assholes. 570 00:47:51,224 --> 00:47:53,033 Now I'm the one 571 00:47:53,242 --> 00:47:54,390 who gives orders. 572 00:47:56,652 --> 00:48:01,036 I'll use your bed. You take mine. 573 00:48:01,210 --> 00:48:02,358 Okay. 574 00:48:20,905 --> 00:48:22,819 Why did you come to bother us? 575 00:48:24,941 --> 00:48:27,029 I swear I didn't intend to. 576 00:48:27,725 --> 00:48:31,065 With his brother dead, Bartolo understands war, like me. 577 00:49:31,297 --> 00:49:34,638 Have some more, or everyone will steal them. 578 00:49:34,776 --> 00:49:37,456 Every time my parents send a package, 579 00:49:37,699 --> 00:49:40,622 I have to finish it fast. 580 00:49:41,353 --> 00:49:44,171 They're really good. What's inside? 581 00:49:44,345 --> 00:49:45,702 Plum jam. 582 00:50:07,554 --> 00:50:09,712 - Are you ready? - I'm coming. 583 00:50:11,834 --> 00:50:14,131 I used to find him fascist and pretentious. 584 00:50:14,305 --> 00:50:16,288 His Paris suits seemed to declare: 585 00:50:16,462 --> 00:50:18,340 "Exiled to Hicksville." 586 00:50:18,515 --> 00:50:21,229 Now he fascinates me. You should meet him. 587 00:50:21,403 --> 00:50:23,525 No way. I don't want to. 588 00:50:23,734 --> 00:50:26,204 You can keep your O.A.S. pig. 589 00:50:26,379 --> 00:50:27,470 Why are you hostile? 590 00:50:27,527 --> 00:50:30,137 Because you have to choose sides in life. 591 00:50:30,346 --> 00:50:32,155 Did you flip your lid? 592 00:50:32,229 --> 00:50:33,403 He's not the devil. 593 00:50:33,547 --> 00:50:35,599 The devil doesn't exist. Fascists do. 594 00:50:35,663 --> 00:50:36,933 They don't fascinate me. 595 00:50:36,992 --> 00:50:39,775 You're as sectarian as your mother. You can't understand. 596 00:50:39,949 --> 00:50:42,942 I understand perfectly. You're hiding the truth. 597 00:50:43,150 --> 00:50:45,655 Be honest for once. Don't you like him physically? 598 00:50:45,830 --> 00:50:48,370 Why do you ask? I never thought about it. 599 00:50:48,544 --> 00:50:49,831 It's time you did. 600 00:50:50,005 --> 00:50:51,501 Why is everything sex for you? 601 00:50:51,676 --> 00:50:53,832 Yesterday it was Serge. Now it's him. 602 00:50:54,006 --> 00:50:56,477 If you can't admit it, you're pathetic. 603 00:51:00,201 --> 00:51:01,349 What's wrong? 604 00:51:01,523 --> 00:51:03,227 I think you're right. 605 00:51:03,854 --> 00:51:06,916 Don't make a big deal of it. Calm down. 606 00:51:07,055 --> 00:51:08,865 I am calm. Very calm. 607 00:51:09,630 --> 00:51:13,944 I admit it. I want to sleep with Serge... with Henri... 608 00:51:14,223 --> 00:51:16,903 What if another comes along next week? 609 00:51:17,076 --> 00:51:19,652 It's awful. What will become of me? 610 00:51:19,860 --> 00:51:21,113 Don't go overboard. 611 00:51:21,287 --> 00:51:23,722 I'm not. It's a curse. Really. 612 00:51:23,896 --> 00:51:26,576 Stop. Look at Cassagne. He's not cursed. 613 00:51:26,749 --> 00:51:29,185 He lives with his friend. They are happy. 614 00:51:29,359 --> 00:51:30,682 Who is Cassagne? 615 00:51:30,856 --> 00:51:31,900 He lives nearby. 616 00:51:32,143 --> 00:51:34,022 The one with the shoe store? 617 00:51:37,780 --> 00:51:39,728 We are going to be late. Let's go. 618 00:51:40,255 --> 00:51:41,305 I can't. 619 00:51:41,363 --> 00:51:42,507 Are you sure? 620 00:51:42,651 --> 00:51:43,895 Yeah. 621 00:51:46,096 --> 00:51:47,975 We might as well go. 622 00:52:16,855 --> 00:52:18,143 Are you asleep? 623 00:52:45,528 --> 00:52:47,127 Go for it! 624 00:52:47,302 --> 00:52:48,938 If you want to suck me, I'm game. 625 00:52:51,860 --> 00:52:53,113 I'm sorry. 626 00:53:01,851 --> 00:53:03,351 I'm a faggot. 627 00:53:03,903 --> 00:53:05,403 I'm a faggot. 628 00:53:48,856 --> 00:53:51,013 May I help you? 629 00:53:51,222 --> 00:53:54,388 Can I talk to Mr. Cassagne? It's personal. 630 00:53:55,258 --> 00:53:57,137 I'll get him. 631 00:54:12,482 --> 00:54:16,241 My name is Morelli. 632 00:54:16,414 --> 00:54:19,302 Madame Alvarez is ill. I'm replacing her. 633 00:54:19,511 --> 00:54:21,911 Analyse this fable by La Fontaine. 634 00:54:22,086 --> 00:54:24,347 You have exactly one hour. 635 00:54:24,556 --> 00:54:27,932 Like for the baccalaureate, you won't have a second more. 636 00:54:28,106 --> 00:54:32,003 I'm interested in organization, structure, and clarity. 637 00:54:32,177 --> 00:54:33,708 I want a good argument. 638 00:54:34,265 --> 00:54:38,405 We'll worry about style later. We'll start from square 1. 639 00:54:38,613 --> 00:54:40,284 Show me how you reason. 640 00:54:42,302 --> 00:54:43,660 Do you understand? 641 00:54:44,772 --> 00:54:47,139 Who would like to read it? 642 00:54:53,367 --> 00:54:54,654 Go ahead. 643 00:54:55,211 --> 00:54:56,603 Teacher's pet. 644 00:54:57,264 --> 00:54:58,691 The Oak and the Reed. 645 00:54:58,865 --> 00:55:00,570 The oak said to the reed: 646 00:55:00,744 --> 00:55:02,518 Nature did you wrong. 647 00:55:02,692 --> 00:55:04,920 To you, a tiny wren is burden 648 00:55:05,093 --> 00:55:08,503 A mild puff of wind forces your head low. 649 00:55:08,677 --> 00:55:11,739 I, a huge Caucasian peak, defy the sun's rays 650 00:55:11,913 --> 00:55:13,584 and raging storms. 651 00:55:13,758 --> 00:55:16,263 A gale for you is a breeze for me. 652 00:55:16,437 --> 00:55:19,082 If you let me shelter you, 653 00:55:19,256 --> 00:55:22,005 You would suffer less. I would defend you. 654 00:55:22,178 --> 00:55:25,345 But you are born on the edges of the kingdom of storms. 655 00:55:25,519 --> 00:55:27,920 Nature was unfair to you. 656 00:55:28,372 --> 00:55:32,234 Your pity, answered the reed, is kind, but unnecessary. 657 00:55:32,408 --> 00:55:35,992 I fear not the wind. I bend without breaking. 658 00:55:36,166 --> 00:55:39,506 You have borne its gusts without flexing your spine. 659 00:55:39,646 --> 00:55:41,281 But wait and see. 660 00:55:41,455 --> 00:55:43,856 As he spoke, from the raving horizon 661 00:55:43,995 --> 00:55:47,022 came the worst storm the North has ever known. 662 00:55:47,196 --> 00:55:48,763 The oak was firm, the reed bent. 663 00:55:48,936 --> 00:55:53,217 Harder, the wind uprooted him whose head touched the sky 664 00:55:53,390 --> 00:55:55,687 and whose feet, the empire of the dead. 665 00:56:11,901 --> 00:56:13,119 Mariani, 666 00:56:13,329 --> 00:56:14,790 I'd like a word with you. 667 00:56:15,138 --> 00:56:16,286 Are you deaf? 668 00:56:17,330 --> 00:56:18,512 Come here. 669 00:56:22,758 --> 00:56:24,254 What about? 670 00:56:25,820 --> 00:56:27,837 Your insolence and its repercussions. 671 00:56:28,534 --> 00:56:30,378 And your possible expulsion. 672 00:56:30,622 --> 00:56:32,257 Are you interested? 673 00:56:34,101 --> 00:56:36,677 You were 21 last week, weren't you? 674 00:56:37,059 --> 00:56:38,590 What will you do? 675 00:56:39,251 --> 00:56:41,965 Now that you're of age, you are free to go. 676 00:56:42,417 --> 00:56:44,888 If you don't care about graduating, 677 00:56:45,166 --> 00:56:46,210 leave. 678 00:56:47,950 --> 00:56:49,968 You 're a coward, Mariani. 679 00:56:50,873 --> 00:56:52,822 How dare you judge me? 680 00:56:53,204 --> 00:56:55,222 Your morality sucks! 681 00:56:55,709 --> 00:56:57,414 You know what I think of teachers? 682 00:56:58,354 --> 00:57:00,163 I don't care what you think. 683 00:57:01,277 --> 00:57:04,930 You despise everyone. I know your file by heart. 684 00:57:05,140 --> 00:57:07,262 What you think of yourself interests me. 685 00:57:08,480 --> 00:57:10,289 Why are you interested? 686 00:57:11,542 --> 00:57:13,525 I taught in Algiers for 15 years. 687 00:57:13,942 --> 00:57:15,961 I knew many students like you. 688 00:57:16,274 --> 00:57:17,318 You're from there? 689 00:57:17,561 --> 00:57:19,440 No, I got married there. 690 00:57:20,275 --> 00:57:22,433 I understand what you feel. 691 00:57:22,816 --> 00:57:24,346 Understanding disgusts me. 692 00:57:24,521 --> 00:57:27,478 If you are with them, you're a traitor. 693 00:57:27,652 --> 00:57:30,644 Unless you're masochist. It's too soon to tell. 694 00:57:31,097 --> 00:57:33,115 You're the masochist. 695 00:57:33,393 --> 00:57:35,376 You refuse reality. 696 00:57:35,585 --> 00:57:38,161 You have to live, to go through mourning. 697 00:57:38,369 --> 00:57:39,970 It's the only way. 698 00:57:40,213 --> 00:57:44,250 I'll never give up everything. That's disgusting. 699 00:57:44,563 --> 00:57:46,372 Mourning isn't giving up. 700 00:57:46,651 --> 00:57:48,390 It's the opposite. 701 00:57:49,121 --> 00:57:50,478 Listen, Mariani, 702 00:57:51,279 --> 00:57:52,809 let's try something. 703 00:57:53,122 --> 00:57:55,384 Give yourself a chance. 704 00:57:55,871 --> 00:57:57,646 I'll help you catch up. 705 00:57:57,820 --> 00:58:00,186 Three hours a night. I know it's a lot. 706 00:58:00,360 --> 00:58:02,726 We'll start from scratch and plow ahead. 707 00:58:03,457 --> 00:58:04,813 Think it over. 708 00:58:05,092 --> 00:58:06,414 Tell me tomorrow. 709 00:58:07,145 --> 00:58:09,860 I have. The answer's no. 710 00:58:14,418 --> 00:58:16,332 You're too weak to work, 711 00:58:16,749 --> 00:58:19,880 and too weak to leave. What's left? 712 00:58:20,054 --> 00:58:21,411 No need to answer. 713 00:58:22,072 --> 00:58:23,430 Tell me tomorrow. 714 00:58:24,056 --> 00:58:27,710 You're like the oak in the fable. Be careful. 715 00:58:49,457 --> 00:58:50,744 Your parents said you'd be here. 716 00:58:52,032 --> 00:58:53,807 Have you studied? 717 00:58:56,069 --> 00:58:57,321 What's in the bag? 718 00:58:57,530 --> 00:59:01,253 The cat had kittens. I have to drown them. 719 00:59:01,844 --> 00:59:03,097 Can I help? 720 00:59:03,270 --> 00:59:05,428 Are you kidding? You couldn't. 721 00:59:05,552 --> 00:59:06,706 Why not? 722 00:59:06,786 --> 00:59:09,986 You're too sensitive. You're an intellectual. 723 00:59:10,160 --> 00:59:13,570 Go back to your books and stop pretending you want to help. 724 00:59:13,779 --> 00:59:14,997 Why did you come? 725 00:59:15,171 --> 00:59:16,424 To talk to you. 726 00:59:16,598 --> 00:59:19,417 You're always sulking. Everyone at school says so. 727 00:59:19,590 --> 00:59:22,617 Who cares? I doubt I'll take baccalaureate. 728 00:59:22,791 --> 00:59:24,879 I doubt I'll even go back. 729 00:59:25,053 --> 00:59:26,237 Are you serious? 730 00:59:26,445 --> 00:59:28,498 I'm not like you. 731 00:59:28,672 --> 00:59:30,759 I don't use highfalutin' words. 732 00:59:31,316 --> 00:59:33,891 You were right about one thing. 733 00:59:34,065 --> 00:59:36,640 You said we had nothing in common... 734 00:59:37,510 --> 00:59:40,537 that we couldn't get along. It's true. 735 00:59:57,587 --> 00:59:59,223 Can I take you back? 736 01:00:02,807 --> 01:00:04,233 - Some more? - Please. 737 01:00:08,339 --> 01:00:09,383 Thanks. 738 01:00:15,125 --> 01:00:16,307 I'll leave you. 739 01:00:35,898 --> 01:00:37,150 You can drink all that? 740 01:00:37,359 --> 01:00:38,960 I like the taste. 741 01:00:42,196 --> 01:00:44,075 The rain stopped, so I'll go. 742 01:00:48,946 --> 01:00:50,234 You know... 743 01:00:50,685 --> 01:00:52,217 I'm getting married. 744 01:00:54,652 --> 01:00:56,288 You can't understand. 745 01:00:57,367 --> 01:00:59,593 I've finally found my place. 746 01:00:59,767 --> 01:01:00,985 Really? 747 01:01:01,577 --> 01:01:03,177 Where's your place? 748 01:01:03,386 --> 01:01:04,708 It's here. 749 01:01:05,718 --> 01:01:06,970 It's my home. 750 01:01:07,944 --> 01:01:09,406 I'm not going to move. 751 01:01:11,911 --> 01:01:13,338 You'll spend your life here? 752 01:01:19,254 --> 01:01:22,245 The last lilacs. Take them to Pierrot. 753 01:01:22,420 --> 01:01:24,090 You never go. 754 01:01:25,099 --> 01:01:27,673 You can go too. It's not far. 755 01:01:33,275 --> 01:01:35,850 Irene, my brother's wife... 756 01:01:36,233 --> 01:01:38,148 one night, she came into my room. 757 01:01:38,460 --> 01:01:39,783 I woke up. 758 01:01:40,026 --> 01:01:42,497 She had on a nightgown. 759 01:01:42,670 --> 01:01:45,072 She was staring at me. I was naked. 760 01:01:45,419 --> 01:01:46,707 Guess what she did. 761 01:01:47,124 --> 01:01:48,586 She started crying. 762 01:01:48,760 --> 01:01:52,135 She said I was handsome, that she wanted to... 763 01:01:53,213 --> 01:01:56,206 And then she asked my forgiveness. 764 01:01:56,623 --> 01:01:58,328 She said she was a whore 765 01:01:58,503 --> 01:02:00,173 and was ashamed for my brother. 766 01:02:00,535 --> 01:02:01,734 She asked me to hit her. 767 01:02:01,843 --> 01:02:03,966 So what did you do? 768 01:02:04,140 --> 01:02:07,515 I fucked her all night to calm her down. 769 01:02:07,967 --> 01:02:09,915 I wanted to too. 770 01:02:12,664 --> 01:02:14,996 You're marrying her? Do you love her? 771 01:02:15,170 --> 01:02:18,162 Forget your books. Even my brother didn't love her. 772 01:02:19,276 --> 01:02:22,686 If there was no war. He'd never have married her. 773 01:02:22,760 --> 01:02:23,890 The war is over. 774 01:02:23,974 --> 01:02:25,852 If you don't love her, don't marry her. 775 01:02:26,026 --> 01:02:29,053 I want a wife and children. It's normal. 776 01:02:29,262 --> 01:02:31,594 She'll save me from looking. 777 01:02:31,872 --> 01:02:34,551 I'm not sure to find one. Living here 778 01:02:34,725 --> 01:02:36,048 doesn't appeal to everyone. 779 01:02:52,575 --> 01:02:55,150 I'll go by foot. It's only 10 minutes. 780 01:02:55,324 --> 01:02:56,925 No, don't do that. 781 01:02:57,621 --> 01:03:00,474 You need a change of scenery. 782 01:03:00,822 --> 01:03:02,457 Let's go to Toulouse. 783 01:03:03,988 --> 01:03:05,172 You know Toulouse? 784 01:03:05,380 --> 01:03:08,895 Really well. You'll see. We'll have a ball! 785 01:03:32,625 --> 01:03:36,070 He'd never been in a big city. He stared at everything. 786 01:03:36,244 --> 01:03:37,288 He was funny. 787 01:03:37,532 --> 01:03:41,081 At the nightclub, he couldn't dance, so he drank. 788 01:03:41,463 --> 01:03:44,038 He wouldn't leave. We left at closing-time. 789 01:03:44,212 --> 01:03:47,762 He was dead drunk. He couldn't even get on my bike. 790 01:03:47,935 --> 01:03:51,067 I had money for a hotel, but the reception still 791 01:03:51,276 --> 01:03:53,399 said we were under age. 792 01:03:53,711 --> 01:03:56,913 I'd never slept outdoors before. Have you? 793 01:03:57,261 --> 01:04:00,427 Sleep isn't the word. I was up all night. 794 01:04:00,601 --> 01:04:02,724 But I felt good. Really good. 795 01:04:02,933 --> 01:04:06,795 We sleep too much. I'm serious. I figured it out. 796 01:04:06,969 --> 01:04:08,848 Eight hours a night 797 01:04:09,022 --> 01:04:12,501 adds up to 46,120 hours of sleep since I was born. 798 01:04:13,232 --> 01:04:15,320 That's six years. 799 01:04:15,494 --> 01:04:17,478 Imagine all that lost time. 800 01:04:17,930 --> 01:04:20,331 You really exhaust me, Fran�ois. 801 01:04:21,827 --> 01:04:25,515 I'm sorry. I'm just trying to cheer you up. 802 01:04:25,784 --> 01:04:28,462 That's not true. It's because it interests you. 803 01:04:28,722 --> 01:04:30,387 You and you alone. 804 01:04:30,561 --> 01:04:31,952 You don't care about anyone else. 805 01:04:37,833 --> 01:04:39,469 You're lucky to live here. 806 01:04:39,642 --> 01:04:43,922 My parents said you can stay. Until your mother... 807 01:04:45,140 --> 01:04:48,133 I refuse to act the poor little orphan. 808 01:04:48,307 --> 01:04:50,846 I'll get by alone. I'm big enough. 809 01:04:52,587 --> 01:04:55,370 And I hate the way you all stare at me. 810 01:04:55,753 --> 01:04:57,528 I'm not asking for anything. 811 01:04:58,015 --> 01:05:00,241 First of all, I'm not unhappy. 812 01:05:00,451 --> 01:05:01,633 I don't buy it. 813 01:05:01,807 --> 01:05:03,130 You're wrong. 814 01:05:03,373 --> 01:05:06,540 I'm better off alone. My mother suffocated me. 815 01:05:07,688 --> 01:05:09,601 I mentioned it to a doctor. 816 01:05:09,810 --> 01:05:12,316 You don't seem better off. 817 01:05:12,767 --> 01:05:15,830 I am better off. I'm just fine. 818 01:05:16,491 --> 01:05:17,570 You seem surprised. 819 01:05:18,962 --> 01:05:20,319 You understand nothing. 820 01:05:21,362 --> 01:05:26,234 You're an immature, bourgeois faggot. That's all. 821 01:05:29,713 --> 01:05:31,314 Stop, Ma�t�... 822 01:05:34,237 --> 01:05:37,508 Stop, I said. You know I can't run. I get palpitations. 823 01:05:38,551 --> 01:05:40,361 You want to kill me? 824 01:05:41,022 --> 01:05:42,344 Shit! 825 01:05:48,886 --> 01:05:52,052 You're crazy. You really are. 826 01:05:52,226 --> 01:05:54,245 It runs in the family. 827 01:06:02,143 --> 01:06:04,440 How is life, kids? 828 01:06:04,614 --> 01:06:07,119 Isn't love wonderful? 829 01:06:09,589 --> 01:06:12,721 - Your father is clueless. - That I'm an immature faggot? 830 01:06:12,929 --> 01:06:15,296 You made me angry, that's all. 831 01:06:15,852 --> 01:06:17,662 Your adventure with Serge: 832 01:06:17,836 --> 01:06:19,576 I felt good. Really good. 833 01:06:19,750 --> 01:06:23,542 You hate boys so much you're becoming stupid and nasty. 834 01:06:24,517 --> 01:06:28,345 I don't care about boys. I have bigger problems. 835 01:06:28,519 --> 01:06:30,084 I think about my mother. 836 01:06:30,606 --> 01:06:32,624 That takes up my days. 837 01:06:33,460 --> 01:06:35,408 My days and my nights. 838 01:06:37,391 --> 01:06:40,488 And It pisses me off you've never mentioned her. 839 01:06:40,662 --> 01:06:42,054 I didn't know what to say. 840 01:06:42,402 --> 01:06:45,464 I mean it. Especially a woman like her. 841 01:06:45,673 --> 01:06:48,074 She seemed so strong. 842 01:06:49,849 --> 01:06:51,240 I still don't get it. 843 01:06:51,762 --> 01:06:53,363 It happened so fast. 844 01:06:53,885 --> 01:06:56,459 She started blaming herself for everything. 845 01:06:57,120 --> 01:06:59,905 That she was too harsh, so my father left. 846 01:07:00,113 --> 01:07:01,818 That she got everything wrong. 847 01:07:03,175 --> 01:07:04,358 Even the war in Algeria. 848 01:07:04,532 --> 01:07:07,559 That it's her fault Serge's brother died. 849 01:07:08,917 --> 01:07:11,039 I didn't know what to do. 850 01:07:12,361 --> 01:07:15,597 Luckily, the doctors say it's not serious. 851 01:07:16,780 --> 01:07:18,555 It often happens to teachers. 852 01:07:51,333 --> 01:07:55,056 It's time to eat. Mashed vegetables and apple sauce. 853 01:07:55,180 --> 01:07:56,264 I want to sleep. 854 01:07:56,324 --> 01:07:58,570 Yes, but first the vegetables. 855 01:07:58,779 --> 01:08:01,424 Then we'll take a sleeping pill. 856 01:08:01,841 --> 01:08:04,242 You should walk some. It's important. 857 01:08:04,590 --> 01:08:06,817 Try to talk a little. 858 01:08:10,400 --> 01:08:12,211 What were your dreams? 859 01:08:21,744 --> 01:08:23,553 How are the vegetables? 860 01:08:24,980 --> 01:08:27,138 My mouth is dry. 861 01:08:28,877 --> 01:08:30,686 Do you know what today is? 862 01:08:34,409 --> 01:08:35,871 Tuesday. 863 01:08:38,342 --> 01:08:40,151 I'll put on some music. 864 01:08:46,937 --> 01:08:48,475 I'll be right back. 865 01:09:50,578 --> 01:09:54,719 It's time to eat. Mashed vegetables and apple sauce. 866 01:09:54,927 --> 01:09:56,289 I want to sleep. 867 01:09:56,306 --> 01:09:58,163 Yes, but first the vegetables. 868 01:09:58,337 --> 01:10:00,912 Then we'll take a sleeping pill. 869 01:10:01,086 --> 01:10:03,140 You should walk some. 870 01:10:07,906 --> 01:10:10,447 From Algiers, Oran and Constantine, 871 01:10:10,655 --> 01:10:13,891 from Salem and the countryside... they are leaving. 872 01:10:14,761 --> 01:10:17,649 They are fleeing a country which the O.A.S. 873 01:10:17,823 --> 01:10:19,876 has rendered uninhabitable. 874 01:10:20,085 --> 01:10:22,138 But before leaving, they wait. 875 01:10:22,312 --> 01:10:24,608 One day, two days, sometimes three. 876 01:10:24,783 --> 01:10:29,724 They wait to get on boats or planes, with destination France. 877 01:10:29,932 --> 01:10:33,899 The O.A.S. is still acting out its absurd logic. 878 01:10:34,073 --> 01:10:36,021 Using terrorism and threats, 879 01:10:36,230 --> 01:10:41,206 it has stopped all airport and shipyard employees from working. 880 01:10:41,380 --> 01:10:44,372 Soldiers must now ensure all departures, 881 01:10:44,546 --> 01:10:46,912 in addition to their other duties. 882 01:10:47,121 --> 01:10:49,974 Unwitting victims of this madness 883 01:10:50,148 --> 01:10:53,628 they sometimes encouraged, which has turned 884 01:10:53,837 --> 01:10:56,377 against them. They are leaving. 885 01:10:56,586 --> 01:11:00,483 Repatriates, expatriates, refugees... 886 01:11:00,657 --> 01:11:02,501 what best describes them? 887 01:11:10,052 --> 01:11:12,939 The second paragraph is no good. 888 01:11:13,148 --> 01:11:14,819 You're beating around the bush. 889 01:11:15,027 --> 01:11:17,011 You missed the main point. 890 01:11:17,463 --> 01:11:21,012 Remember Rabelais' "The Very Substance"? 891 01:11:21,290 --> 01:11:23,796 That's what you have to get at. 892 01:11:24,214 --> 01:11:25,744 You stopped mid-way. 893 01:11:26,231 --> 01:11:29,224 What is Ronsard getting at here? 894 01:11:29,850 --> 01:11:31,451 He wants a girl. 895 01:11:31,973 --> 01:11:34,408 If she says no, she'll be sorry. 896 01:11:34,548 --> 01:11:38,028 He says life will pass her by. For him, 897 01:11:38,201 --> 01:11:40,116 life and eroticism are the same. 898 01:11:41,403 --> 01:11:42,725 Do you understand? 899 01:11:47,701 --> 01:11:50,276 Tonight I'm talking into thin air. 900 01:11:50,449 --> 01:11:51,737 You're not listening. 901 01:11:51,981 --> 01:11:53,521 Let's just stop. 902 01:11:55,947 --> 01:11:57,339 I'm sorry. 903 01:11:58,383 --> 01:12:00,262 It's this morning's news. 904 01:12:00,993 --> 01:12:03,672 They gave Salan life imprisonment. 905 01:12:06,386 --> 01:12:07,882 You don't care? 906 01:12:15,503 --> 01:12:17,625 He wanted to save us, 907 01:12:17,904 --> 01:12:20,130 and he was crushed and humiliated. 908 01:12:34,223 --> 01:12:36,032 Get some sleep, Mariani. 909 01:12:36,658 --> 01:12:38,398 You need it. 910 01:12:39,825 --> 01:12:41,390 We'll try again tomorrow. 911 01:12:44,349 --> 01:12:46,158 Tell me what you think. 912 01:12:47,062 --> 01:12:48,559 I need to know. 913 01:12:50,959 --> 01:12:52,630 I don't know what I think. 914 01:12:54,996 --> 01:12:56,980 But I understand your anger. 915 01:13:06,235 --> 01:13:07,801 I'll see you tomorrow. 916 01:13:18,309 --> 01:13:20,396 What's all this noise? 917 01:13:21,232 --> 01:13:22,380 What's going on? 918 01:13:23,946 --> 01:13:26,277 I'm leaving. 919 01:13:27,530 --> 01:13:31,601 You're crazy. You can't. You're not allowed to. 920 01:13:31,845 --> 01:13:34,768 I'm of age now. I can do whatever I want. 921 01:13:36,299 --> 01:13:39,186 Give my keys to Morelli. Thank him. 922 01:13:39,396 --> 01:13:41,657 He's a real hypocrite. 923 01:13:42,492 --> 01:13:45,381 He trusted you. You're betraying him. 924 01:13:45,555 --> 01:13:47,920 Give blow-jobs instead of sermons. 925 01:13:48,094 --> 01:13:49,973 You'd be more honest and useful. 926 01:13:50,182 --> 01:13:51,852 You're a coward, 927 01:13:52,061 --> 01:13:54,393 and you dare talk about betrayal. 928 01:13:54,567 --> 01:13:58,637 I know about betrayal. I was betrayed by cowards like you. 929 01:13:58,811 --> 01:14:01,143 You're an ass. You mix everything up. 930 01:14:01,317 --> 01:14:03,822 I'm no coward. No more than you. 931 01:14:03,996 --> 01:14:05,006 Really? 932 01:14:05,631 --> 01:14:07,232 When you eyed me that night... 933 01:14:07,580 --> 01:14:08,833 you didn't back off? 934 01:14:09,007 --> 01:14:11,964 Yes. Sometimes I see you as an enemy. 935 01:14:12,173 --> 01:14:13,600 Sometimes I want us to be friends. 936 01:14:13,808 --> 01:14:16,592 It's not about blow-jobs. Understand? 937 01:14:16,801 --> 01:14:20,071 I understand. You don't know what you want. 938 01:14:20,315 --> 01:14:22,333 You know what you want? 939 01:14:22,507 --> 01:14:24,421 Running away is no answer. 940 01:14:24,630 --> 01:14:27,692 What the hell? It's none of your business! 941 01:14:27,971 --> 01:14:29,258 You're so thick! 942 01:14:30,406 --> 01:14:33,468 People like you. Morelli wants to help. 943 01:14:33,642 --> 01:14:35,278 You've made progress. 944 01:14:35,486 --> 01:14:37,435 It's that you can't trust anyone. 945 01:14:37,643 --> 01:14:40,288 When you trust someone, you get fucked. 946 01:14:40,497 --> 01:14:43,350 On TV, you saw where trust gets you. 947 01:14:43,733 --> 01:14:45,855 I understand you! What bullshit! 948 01:14:52,119 --> 01:14:53,324 Wait. 949 01:14:56,642 --> 01:14:58,765 - Where are you going? - I'll see. 950 01:14:59,600 --> 01:15:01,235 I can't stay here. 951 01:15:01,722 --> 01:15:02,974 Here's my address. 952 01:15:03,775 --> 01:15:07,220 If you want... I'd like to hear from you. 953 01:15:09,726 --> 01:15:11,639 Don't forget to lock the door. 954 01:17:39,313 --> 01:17:40,426 What do you want? 955 01:17:40,635 --> 01:17:42,410 - A place to sleep. - This isn't a hotel. 956 01:17:42,827 --> 01:17:44,462 I can't afford one. 957 01:17:44,706 --> 01:17:47,768 I saw your light on. You live here? 958 01:17:48,081 --> 01:17:49,647 Mind your own business! 959 01:17:49,856 --> 01:17:51,248 Don't be so rude. 960 01:17:51,769 --> 01:17:54,066 Why are you in a meeting hall? 961 01:17:54,240 --> 01:17:56,049 What about you? 962 01:17:56,259 --> 01:17:59,355 I decided to leave my boarding school. 963 01:17:59,529 --> 01:18:01,408 There are no more trains. 964 01:18:02,800 --> 01:18:05,201 - Where are your parents? - Far away. 965 01:18:05,375 --> 01:18:07,005 Where? 966 01:18:07,253 --> 01:18:08,681 In Algeria. 967 01:18:09,237 --> 01:18:11,499 For a coffee, I'll tell you my life. 968 01:18:11,673 --> 01:18:14,387 I don't trust French Algerians. 969 01:18:16,648 --> 01:18:19,328 Is your name Henri Mariani? 970 01:18:20,406 --> 01:18:21,799 Am I that famous? 971 01:18:21,973 --> 01:18:23,955 My mother mentioned you. Mrs. Alvarez. 972 01:18:24,165 --> 01:18:27,018 My friend too. Fran�ois Forestier. 973 01:18:27,192 --> 01:18:28,514 He's a big softie. 974 01:18:28,897 --> 01:18:30,602 He wants me to write to him. 975 01:18:34,151 --> 01:18:36,865 That's his address. Will you write? 976 01:18:37,387 --> 01:18:39,370 I'm not much of a writer. 977 01:18:39,753 --> 01:18:41,667 Maybe I'll give it a try. 978 01:18:42,039 --> 01:18:43,229 You know him well? 979 01:18:43,337 --> 01:18:46,747 He's like a brother... He wanted us to meet. 980 01:18:47,547 --> 01:18:48,591 Really? 981 01:18:49,322 --> 01:18:50,896 Well, we have. 982 01:19:08,008 --> 01:19:10,025 Why are you studying here? 983 01:19:10,200 --> 01:19:13,227 With my mother away, the apartment oppresses me. 984 01:19:13,714 --> 01:19:15,001 Where is she? 985 01:19:15,175 --> 01:19:16,950 She's doing sleep therapy. 986 01:19:17,158 --> 01:19:19,525 It lasts 3 weeks. It's almost over. 987 01:19:25,858 --> 01:19:27,867 - What's so funny? - You are. 988 01:19:28,660 --> 01:19:32,051 Drinking coffee in Communist headquarters, like a perfect commie. 989 01:19:32,399 --> 01:19:34,626 It's true it's pretty funny. 990 01:19:35,044 --> 01:19:36,261 Who'd have thought? 991 01:19:36,435 --> 01:19:37,653 Not me. 992 01:19:37,827 --> 01:19:40,646 I thought I could kill guys like you. 993 01:19:41,063 --> 01:19:42,525 You want to kill me? 994 01:19:46,457 --> 01:19:47,813 You intrigue me. 995 01:19:49,449 --> 01:19:51,780 Being too curious is my biggest problem. 996 01:19:54,668 --> 01:19:55,956 Do I scare you? 997 01:19:58,635 --> 01:19:59,679 Yes. 998 01:20:02,149 --> 01:20:03,437 That's a shame. 999 01:20:04,237 --> 01:20:06,012 That's the way it is. 1000 01:20:18,851 --> 01:20:20,487 Thanks for the coffee. 1001 01:20:20,661 --> 01:20:22,331 It wasn't great. 1002 01:20:28,664 --> 01:20:30,161 What will you do now? 1003 01:20:33,292 --> 01:20:35,414 I'll bum around until tomorrow. 1004 01:20:36,146 --> 01:20:37,432 Then I'll go to Marseille. 1005 01:20:42,060 --> 01:20:43,209 So long. 1006 01:20:44,775 --> 01:20:45,923 Yeah, so long. 1007 01:20:46,306 --> 01:20:47,550 Wait. 1008 01:20:55,839 --> 01:20:57,279 Come here. 1009 01:21:03,842 --> 01:21:05,374 This is your room? 1010 01:21:05,547 --> 01:21:07,809 I'll sleep in my mother's room. 1011 01:21:16,717 --> 01:21:19,361 - Who is he? - My father. 1012 01:21:20,231 --> 01:21:23,537 He's in New Caledonia. I never see him. 1013 01:21:24,511 --> 01:21:26,077 Hand me the blanket. 1014 01:21:28,165 --> 01:21:29,418 Do you know him? 1015 01:21:29,626 --> 01:21:31,471 Just what my mother told me. 1016 01:21:31,644 --> 01:21:34,220 Between politics and school, he never saw her. 1017 01:21:34,428 --> 01:21:36,725 He left with his mistress. 1018 01:21:38,464 --> 01:21:40,239 What does your father do? 1019 01:21:40,656 --> 01:21:41,944 He had a bakery. 1020 01:21:42,222 --> 01:21:43,719 I don't want to talk about him. 1021 01:21:45,702 --> 01:21:47,302 Does your mother work? 1022 01:21:47,512 --> 01:21:48,694 She used to. 1023 01:21:49,634 --> 01:21:50,991 But now... 1024 01:21:51,861 --> 01:21:52,870 Now? 1025 01:21:53,844 --> 01:21:55,758 She's in Marseille. I don't know. 1026 01:21:56,141 --> 01:21:59,760 She sent me a letter. I could never read it. 1027 01:22:10,268 --> 01:22:11,521 Can you read it? 1028 01:22:12,078 --> 01:22:13,349 Me? 1029 01:22:13,400 --> 01:22:14,721 Why me? 1030 01:22:14,931 --> 01:22:16,392 If you don't, I never will. 1031 01:22:16,636 --> 01:22:18,619 I almost ripped it up. 1032 01:22:41,166 --> 01:22:42,837 Dear son, 1033 01:22:43,220 --> 01:22:47,081 When I got here, I went to see the Boissieres, from Constantine. 1034 01:22:47,291 --> 01:22:49,726 They've done well in Marseille. 1035 01:22:50,179 --> 01:22:53,937 They were busy, but they agreed to see me. 1036 01:22:54,111 --> 01:22:57,590 They said they'd think about my situation. 1037 01:22:57,764 --> 01:23:00,235 I'll start by cleaning houses, 1038 01:23:00,409 --> 01:23:02,114 but only good houses. 1039 01:23:02,288 --> 01:23:04,444 The Boissieres have friends. 1040 01:23:05,558 --> 01:23:08,864 The mayor is helping repatriated Algerians. 1041 01:23:09,073 --> 01:23:12,587 There are so many of us. Did you see on TV? 1042 01:23:12,761 --> 01:23:14,500 Like sardines in a tin! 1043 01:23:14,675 --> 01:23:16,588 We were a seasick. 1044 01:23:17,076 --> 01:23:20,834 I'm sharing an apartment with a family from Oran. 1045 01:23:22,957 --> 01:23:24,557 Don't lose the address. 1046 01:23:24,766 --> 01:23:28,002 I wrote it twice. On the page and the envelope. 1047 01:23:28,211 --> 01:23:32,873 I have to go. I hope you'll pass your baccalaureate this time. 1048 01:23:33,047 --> 01:23:34,787 Your loving mother. 1049 01:23:47,487 --> 01:23:49,401 When do you wake up? 1050 01:23:49,609 --> 01:23:51,837 I wake up at 7. 1051 01:23:52,602 --> 01:23:53,925 That's fine. 1052 01:24:42,778 --> 01:24:44,726 I didn't eat today. 1053 01:24:45,292 --> 01:24:46,443 At night I'm starved. 1054 01:24:46,501 --> 01:24:48,032 I have to tell you... 1055 01:24:49,841 --> 01:24:52,208 I didn't come by accident. 1056 01:24:52,416 --> 01:24:56,487 I saw the address of the Party headquarters on a poster. 1057 01:25:01,046 --> 01:25:02,576 I came to set it on fire. 1058 01:25:06,161 --> 01:25:08,388 You'd never have done it, though. 1059 01:25:08,561 --> 01:25:10,372 Now, of course not. 1060 01:25:11,484 --> 01:25:13,015 But before... 1061 01:25:13,955 --> 01:25:15,730 I think I could have. 1062 01:25:19,174 --> 01:25:20,184 Get out! 1063 01:25:22,724 --> 01:25:24,115 I said to get out! 1064 01:26:59,352 --> 01:27:02,345 His classmates didn't ask. 1065 01:27:02,623 --> 01:27:05,267 I didn't bring it up. 1066 01:27:05,615 --> 01:27:08,120 I'm shocked by their indifference. 1067 01:27:08,329 --> 01:27:09,790 And the Board? 1068 01:27:09,999 --> 01:27:11,774 They expelled him. 1069 01:27:11,948 --> 01:27:13,931 In less than 10 minutes. 1070 01:27:14,174 --> 01:27:16,610 In fact, he expelled himself. 1071 01:27:17,028 --> 01:27:19,464 His mother has already left Algeria. 1072 01:27:19,672 --> 01:27:23,326 They sent a letter to a wrong address. 1073 01:27:23,500 --> 01:27:24,787 Isn't that ridiculous? 1074 01:27:24,961 --> 01:27:26,736 The principal couldn't help? 1075 01:27:26,909 --> 01:27:28,406 He kept on repeating: 1076 01:27:28,580 --> 01:27:30,459 After all, he's 21 years old. 1077 01:27:31,607 --> 01:27:33,312 I don't get it. 1078 01:27:33,521 --> 01:27:35,609 We were making progress. 1079 01:27:35,817 --> 01:27:38,253 I even felt a kind of... 1080 01:27:38,706 --> 01:27:39,714 trust. 1081 01:27:40,376 --> 01:27:42,290 We spoke about Salan... 1082 01:27:42,499 --> 01:27:44,517 Mariani doesn't interest me. 1083 01:27:44,691 --> 01:27:46,396 You can't care about everyone. 1084 01:27:49,423 --> 01:27:51,128 For me, he's wrong about everything. 1085 01:27:52,798 --> 01:27:55,825 You're lucky to know who's wrong and right, 1086 01:27:55,999 --> 01:27:59,339 what's good and bad... I'm incapable of that. 1087 01:28:02,437 --> 01:28:04,037 I'm sorry. I feel dizzy. 1088 01:28:04,246 --> 01:28:06,716 The wine was a mistake my first time out. 1089 01:28:09,291 --> 01:28:11,657 I'm very happy to have met you. 1090 01:28:13,467 --> 01:28:16,494 - Let me take you back. - No, don't bother... 1091 01:28:16,842 --> 01:28:18,512 I'd like to walk. 1092 01:28:18,620 --> 01:28:19,791 Thank you. 1093 01:28:19,834 --> 01:28:22,479 - It's my treat. - I'm embarrassed. 1094 01:28:22,553 --> 01:28:23,988 I insist. 1095 01:28:24,879 --> 01:28:26,828 Come meet my wife. 1096 01:28:28,533 --> 01:28:29,752 She's here? 1097 01:28:30,030 --> 01:28:31,700 Why didn't she come up? 1098 01:28:31,874 --> 01:28:32,918 She's rather shy, 1099 01:28:38,764 --> 01:28:41,094 Come out. Aicha. 1100 01:28:48,610 --> 01:28:50,072 I'm cold. 1101 01:28:50,246 --> 01:28:51,637 Get back in. 1102 01:30:11,981 --> 01:30:13,338 Did you find out? 1103 01:30:13,548 --> 01:30:15,774 No one knows anything. 1104 01:30:21,480 --> 01:30:25,726 I'm sick of waiting. We'll find out sooner or later. 1105 01:30:25,934 --> 01:30:27,952 If you want to leave, just go. 1106 01:30:28,162 --> 01:30:29,693 What the hell? 1107 01:30:31,258 --> 01:30:32,406 Why are you rude to him? 1108 01:30:32,650 --> 01:30:34,215 Your boyfriend's a pain! 1109 01:30:34,390 --> 01:30:37,069 He's not my boyfriend. He's a friend. 1110 01:30:46,051 --> 01:30:47,075 Where are you going? 1111 01:30:47,125 --> 01:30:49,422 I'm leaving. She treats me like shit. 1112 01:30:49,874 --> 01:30:51,579 You're too sensitive. 1113 01:30:51,788 --> 01:30:54,954 Learn to toughen up. You're too fragile. 1114 01:30:55,163 --> 01:30:56,729 I'm sorry. I'm nervous. 1115 01:30:57,703 --> 01:31:01,566 It's awful. Just waiting to find out whether we passed. 1116 01:31:01,983 --> 01:31:03,201 We should all leave. 1117 01:31:03,410 --> 01:31:05,289 - Where? - I don't know. 1118 01:31:05,463 --> 01:31:06,681 I know a place. 1119 01:31:06,820 --> 01:31:10,751 It's not too far. We can go by foot. We can swim there. 1120 01:31:10,925 --> 01:31:13,083 Great idea! You want to go swimming? 1121 01:31:13,291 --> 01:31:14,718 I need a bathing suit. 1122 01:31:14,927 --> 01:31:17,293 Come on, you don't need one. 1123 01:31:17,467 --> 01:31:19,138 Everyone naked! 1124 01:31:24,705 --> 01:31:25,888 Here it is. 1125 01:31:30,933 --> 01:31:33,056 They have such ugly stuff. 1126 01:31:34,309 --> 01:31:37,058 - Help me choose. - No, I'll be right back. 1127 01:31:37,301 --> 01:31:38,623 I'll explain later. 1128 01:31:38,797 --> 01:31:40,258 Don't be a pain! 1129 01:31:41,302 --> 01:31:43,425 I can help you decide. 1130 01:31:43,704 --> 01:31:45,547 No, I'll do it myself. 1131 01:31:49,827 --> 01:31:52,576 You've made a very nice choice. 1132 01:31:52,820 --> 01:31:56,126 We just got in this model. It's fashionable, 1133 01:31:56,299 --> 01:32:01,135 supple, and snug-fitting. Look how fine your foot looks. 1134 01:32:01,310 --> 01:32:03,433 - It's stunning. - Yes, it is. 1135 01:32:05,021 --> 01:32:09,256 - The heel is the perfect height, isn't it? - Very comfortable. 1136 01:32:09,449 --> 01:32:13,364 Try on the other one and you'll see. 1137 01:32:13,662 --> 01:32:14,806 Excuse me. 1138 01:32:14,950 --> 01:32:16,168 Are you Mr. Cassagne? 1139 01:32:16,342 --> 01:32:17,490 I am. 1140 01:32:17,837 --> 01:32:19,160 I need some advice. 1141 01:32:19,369 --> 01:32:21,874 Very well. What is your size? 1142 01:32:22,048 --> 01:32:25,493 No, it's not about shoes. It's about my destiny. 1143 01:32:26,641 --> 01:32:28,033 May I talk to you? 1144 01:32:28,276 --> 01:32:29,808 Of course. 1145 01:32:38,820 --> 01:32:40,250 What is this about? 1146 01:32:43,170 --> 01:32:45,639 I'm like you, I'm queer, 1147 01:32:45,813 --> 01:32:49,154 but I haven't met my soul-mate yet. 1148 01:32:49,328 --> 01:32:51,938 I met someone who doesn't want me. 1149 01:32:52,112 --> 01:32:56,635 I should give up. That would be smarter. But I'm not smart. 1150 01:32:56,809 --> 01:32:59,037 I have no chance, but I can't give up. 1151 01:32:59,210 --> 01:33:01,020 I don't get discouraged. 1152 01:33:01,403 --> 01:33:03,525 We made love once. Just once. 1153 01:33:03,734 --> 01:33:05,751 In the beginning. He doesn't want to anymore. 1154 01:33:05,926 --> 01:33:10,519 Since then. I'm like a thief. I steal brief moments... 1155 01:33:10,692 --> 01:33:12,363 Once I held him tight on my bike. 1156 01:33:12,572 --> 01:33:15,042 Another time, I slept near him. 1157 01:33:15,843 --> 01:33:19,220 You have experience. Only you can help me. 1158 01:33:21,305 --> 01:33:23,846 At my age, did this happen to you? 1159 01:33:24,020 --> 01:33:27,047 When you liked a boy, what did you do? 1160 01:33:27,325 --> 01:33:28,786 How did it work? 1161 01:33:30,005 --> 01:33:32,231 Listen... it's so long ago... 1162 01:33:32,753 --> 01:33:36,790 I don't want to disappoint you, but I've forgotten. 1163 01:33:40,095 --> 01:33:44,132 I'm sorry. I have a client waiting. I have to go. 1164 01:34:11,551 --> 01:34:13,917 They seem just fine. 1165 01:34:14,091 --> 01:34:16,005 Very good. 1166 01:34:17,953 --> 01:34:20,980 I bought this. 1167 01:34:21,781 --> 01:34:23,695 I prefer bikinis. 1168 01:34:23,903 --> 01:34:25,470 No kidding! 1169 01:34:26,791 --> 01:34:28,670 What's Fran�ois doing? 1170 01:34:29,645 --> 01:34:31,593 You never stay alone with me. 1171 01:34:32,428 --> 01:34:34,412 You scare me, Serge. 1172 01:34:34,586 --> 01:34:35,908 How come? 1173 01:34:36,081 --> 01:34:39,317 I'm scared you'll ask for things I can't give. 1174 01:34:39,527 --> 01:34:40,884 What things? 1175 01:34:41,092 --> 01:34:42,554 Physical things. 1176 01:34:43,110 --> 01:34:46,416 When you look at me, I feel my face is between my legs. 1177 01:34:46,590 --> 01:34:48,643 You can't change that. 1178 01:34:48,818 --> 01:34:52,853 But I don't like guys who look at girls just as "girls". 1179 01:34:54,001 --> 01:34:55,568 It's human nature. 1180 01:34:56,646 --> 01:34:59,499 Then I don't like human nature. 1181 01:35:05,171 --> 01:35:07,886 - Let's go. - We've been waiting. 1182 01:35:15,923 --> 01:35:17,245 Just a second. 1183 01:35:17,663 --> 01:35:20,272 This is incredible. He keeps running around. 1184 01:35:20,447 --> 01:35:22,222 Him and his heart trouble! 1185 01:35:31,895 --> 01:35:33,216 I thought you'd left. 1186 01:35:33,426 --> 01:35:36,974 I was at a hotel. I keep missing my train. 1187 01:35:37,114 --> 01:35:38,645 Why at a hotel? 1188 01:35:38,819 --> 01:35:40,246 I was depressed. 1189 01:35:40,419 --> 01:35:42,055 Really? Why? 1190 01:35:42,889 --> 01:35:45,952 I'm trying to figure myself out. Did you pass? 1191 01:35:46,682 --> 01:35:49,188 We'll have the results tonight. 1192 01:35:49,362 --> 01:35:51,346 But it's been a tough day. 1193 01:35:55,277 --> 01:35:56,774 You didn't lose my address? 1194 01:35:56,948 --> 01:36:00,497 Relax. I'll send you a postcard of nice cocks. 1195 01:36:00,635 --> 01:36:02,062 Coxswains from Marseille! 1196 01:36:02,271 --> 01:36:03,811 Asshole! 1197 01:36:10,170 --> 01:36:12,153 Come meet a friend of mine. 1198 01:36:20,260 --> 01:36:23,323 If he didn't have a train, he could have come. 1199 01:36:23,983 --> 01:36:25,480 There's another one at 6. 1200 01:36:37,798 --> 01:36:39,085 Help me. 1201 01:37:12,941 --> 01:37:15,203 These pebbles hurt. 1202 01:37:15,411 --> 01:37:17,186 This place is pretty. 1203 01:37:17,361 --> 01:37:19,170 It's better over there. 1204 01:37:21,083 --> 01:37:23,207 Isn't it great here? 1205 01:37:23,380 --> 01:37:25,329 Then put on your bathing suit. 1206 01:37:25,711 --> 01:37:26,755 I don't want to. 1207 01:37:26,999 --> 01:37:28,704 Don't start acting up. 1208 01:37:29,087 --> 01:37:31,314 - Let's go. - I'm coming. 1209 01:37:41,161 --> 01:37:42,309 How do you know it? 1210 01:37:42,483 --> 01:37:43,770 My brother. 1211 01:37:44,293 --> 01:37:46,415 He brought his girlfriends here. 1212 01:37:46,450 --> 01:37:49,965 Hotels are expensive. He couldn't take them home. 1213 01:37:51,008 --> 01:37:54,766 They loved the scenery, so they loosened up. 1214 01:37:56,923 --> 01:37:57,967 Where's Ma�t�? 1215 01:37:58,176 --> 01:37:59,742 She is changing. 1216 01:38:01,726 --> 01:38:04,161 There's not enough water to swim. 1217 01:38:04,369 --> 01:38:06,040 My pants are soaked. 1218 01:38:06,179 --> 01:38:07,710 Mine too. 1219 01:38:08,266 --> 01:38:10,181 I'll go get them. 1220 01:38:12,059 --> 01:38:14,948 Don't stay here. Won't you swim? 1221 01:38:15,156 --> 01:38:19,089 No thanks. Splashing around in a river isn't my thing. 1222 01:38:19,262 --> 01:38:20,689 I prefer the ocean. 1223 01:38:23,020 --> 01:38:25,665 Philippeville was on the sea? 1224 01:38:25,873 --> 01:38:27,578 It wasn't far from it. 1225 01:38:30,153 --> 01:38:33,146 Ma�t� seems cold with you. 1226 01:38:33,320 --> 01:38:36,034 But she's a communist, a feminist, 1227 01:38:36,208 --> 01:38:38,713 an idealist and materialist, 1228 01:38:38,887 --> 01:38:41,114 so it's normal you don't get on. 1229 01:38:41,253 --> 01:38:42,541 But I'm here. 1230 01:38:42,924 --> 01:38:45,186 There won't be any trouble. 1231 01:38:46,230 --> 01:38:48,456 Come on! The water is great! 1232 01:38:48,734 --> 01:38:50,127 I'm coming! 1233 01:38:55,380 --> 01:38:58,095 - You're sure you can swim? - Of course. 1234 01:38:58,268 --> 01:39:02,096 I even got a certificate in Biarritz, when I was a kid. 1235 01:39:03,697 --> 01:39:04,949 Why do you ask? 1236 01:39:05,124 --> 01:39:07,176 Because you don't take gym. 1237 01:39:07,385 --> 01:39:09,542 I know, it's strange. 1238 01:39:09,682 --> 01:39:12,187 Swimming is fine. I just can't run. 1239 01:39:12,326 --> 01:39:15,144 I must have been a fish in another life. 1240 01:39:15,841 --> 01:39:17,163 A fish or a swish? 1241 01:39:17,440 --> 01:39:19,111 You can be such an ass. 1242 01:39:20,816 --> 01:39:22,347 Come help me. 1243 01:39:23,044 --> 01:39:24,296 Hurry! 1244 01:39:25,827 --> 01:39:29,446 Look! It's awful. I look like a canary. 1245 01:39:29,758 --> 01:39:32,369 Next time try red, like the Party. 1246 01:39:32,577 --> 01:39:35,292 Your humour is getting really pathetic. 1247 01:39:35,500 --> 01:39:37,484 You're going downhill. 1248 01:39:37,692 --> 01:39:39,813 I'm kidding. 1249 01:39:40,145 --> 01:39:43,816 This yellow is pretty. Like Van Gogh's sunflowers. 1250 01:39:44,965 --> 01:39:48,270 A sunflower? That's worse than a canary! 1251 01:39:49,209 --> 01:39:50,950 I'm frantic. 1252 01:39:51,680 --> 01:39:52,898 What is it? 1253 01:39:55,472 --> 01:39:57,804 The baccalaureate. Aren't you nervous? 1254 01:39:57,978 --> 01:40:01,527 No, I'm with people I like. I'm happy. 1255 01:40:02,050 --> 01:40:04,380 - Let's go. - Don't make me! 1256 01:40:04,555 --> 01:40:06,886 You can't stay here all day. 1257 01:40:07,059 --> 01:40:08,974 Why not? Isn't it pretty here? 1258 01:40:09,147 --> 01:40:10,783 Have you gone crazy? 1259 01:40:13,010 --> 01:40:14,715 I'm scared, Fran�ois. 1260 01:40:15,167 --> 01:40:16,594 I really am. 1261 01:40:19,239 --> 01:40:22,823 Don't get all worked up over your bathing suit. 1262 01:40:22,996 --> 01:40:25,293 You don't have to swim. 1263 01:40:26,163 --> 01:40:29,086 But you won't be able to bear the heat. 1264 01:40:30,303 --> 01:40:31,382 Is Henri swimming? 1265 01:40:31,591 --> 01:40:33,644 No, only Serge. I'm going. 1266 01:40:33,817 --> 01:40:36,288 I have to cool off. I'll see you soon. 1267 01:40:47,562 --> 01:40:49,720 The water is ice-cold! 1268 01:40:49,894 --> 01:40:51,946 Cut it out. It's great. 1269 01:40:52,886 --> 01:40:54,208 - Come on in! - Stop! 1270 01:40:54,382 --> 01:40:55,809 Screaming won't help. 1271 01:40:56,053 --> 01:40:57,548 You're not cold? 1272 01:40:57,758 --> 01:41:01,411 You're a real he-man. Watch out for the rocks. 1273 01:41:07,674 --> 01:41:08,822 Come here. 1274 01:41:12,058 --> 01:41:14,355 - Stop. - I said to come. 1275 01:41:15,372 --> 01:41:16,563 - Stop. - Let yourself go. 1276 01:41:16,616 --> 01:41:19,365 Let me go, I said. 1277 01:41:19,575 --> 01:41:22,706 - It's nice. - You'll kill me. My heart! 1278 01:41:22,915 --> 01:41:24,480 The rocks will hurt. 1279 01:41:25,524 --> 01:41:26,951 You are a real ass. 1280 01:41:27,125 --> 01:41:28,656 It's great. You'll see. 1281 01:41:33,701 --> 01:41:36,938 You think you're smart. You're just a tacky Tarzan. 1282 01:41:54,892 --> 01:41:57,327 I'll race you to the mill! 1283 01:41:57,537 --> 01:41:58,545 Beat it! 1284 01:43:13,600 --> 01:43:15,827 I look ridiculous. 1285 01:43:18,402 --> 01:43:21,290 I keep thinking of you. You know what? 1286 01:43:21,430 --> 01:43:22,926 I sold my watch. 1287 01:43:23,239 --> 01:43:25,187 Even though it was my father's. 1288 01:43:25,779 --> 01:43:28,145 I needed money for the hotel. 1289 01:43:28,424 --> 01:43:29,676 I had to see you. 1290 01:43:30,442 --> 01:43:31,590 Quiet! 1291 01:43:43,595 --> 01:43:44,901 Wait. 1292 01:43:44,958 --> 01:43:46,064 Let me take it off. 1293 01:44:48,350 --> 01:44:49,880 Don't hurt me. 1294 01:45:34,280 --> 01:45:37,342 You cheated. You knew they way. 1295 01:45:38,316 --> 01:45:40,230 It doesn't count. 1296 01:45:41,030 --> 01:45:42,874 We'll race back again. 1297 01:45:43,084 --> 01:45:44,127 No thanks. 1298 01:45:44,370 --> 01:45:45,797 I'm not big on sports. 1299 01:45:45,971 --> 01:45:49,798 You should be. You're thin like a cherry stem. 1300 01:45:50,008 --> 01:45:51,678 There's more to life than sports. 1301 01:45:53,383 --> 01:45:55,366 How about Irene? 1302 01:46:00,064 --> 01:46:01,769 Is the marriage still on? 1303 01:46:01,978 --> 01:46:03,578 I broke it off. 1304 01:46:03,787 --> 01:46:06,710 I talked to her. She agreed. 1305 01:46:06,883 --> 01:46:09,910 It wouldn't work. And I want to be free. 1306 01:46:11,511 --> 01:46:13,669 We need to talk seriously. 1307 01:46:13,913 --> 01:46:17,600 Will we ever start over again? Not now... but... 1308 01:46:17,774 --> 01:46:21,324 What we did in the dormitory... will we do it again? 1309 01:46:21,497 --> 01:46:23,308 The two of us? 1310 01:46:23,481 --> 01:46:27,378 I need to know. Should I keep my hopes up or not? 1311 01:46:30,405 --> 01:46:31,867 Listen, Fran�ois... 1312 01:46:32,911 --> 01:46:34,408 just forget it. 1313 01:46:34,616 --> 01:46:36,530 It's best to forget all that. 1314 01:46:52,258 --> 01:46:53,440 What is it? 1315 01:46:54,693 --> 01:46:57,512 Forget it? It's terrible to forget it. 1316 01:46:57,720 --> 01:47:00,016 I never will. That's for sure. 1317 01:47:00,191 --> 01:47:01,826 You can't say that. 1318 01:47:02,522 --> 01:47:04,262 Like with my brother... 1319 01:47:04,957 --> 01:47:06,628 some days I don't think of him. 1320 01:47:08,159 --> 01:47:09,690 It bothers me a lot. 1321 01:47:10,491 --> 01:47:14,248 The death of a brother is tough. I thought I'd die. 1322 01:47:15,919 --> 01:47:18,667 But there's something even tougher. 1323 01:47:19,607 --> 01:47:20,999 Tougher than war. 1324 01:47:21,172 --> 01:47:22,809 It's that life goes on. 1325 01:47:29,350 --> 01:47:30,777 When is your train? 1326 01:47:30,985 --> 01:47:32,134 Six o'clock. 1327 01:47:32,482 --> 01:47:34,082 But without a watch... 1328 01:47:34,778 --> 01:47:36,413 You have to hurry. 1329 01:47:36,552 --> 01:47:38,362 I'll take the next one. 1330 01:47:38,954 --> 01:47:40,415 Tomorrow morning. 1331 01:47:41,250 --> 01:47:43,268 That will give us some time. 1332 01:47:45,043 --> 01:47:46,574 Unless... 1333 01:47:47,513 --> 01:47:48,905 you came with me. 1334 01:47:49,114 --> 01:47:50,958 That's impossible. 1335 01:47:51,202 --> 01:47:52,871 Why is it impossible? 1336 01:47:53,289 --> 01:47:54,820 I love you. I'm sure. 1337 01:47:55,099 --> 01:47:58,613 I love you too, but that's no reason to live together. 1338 01:48:01,014 --> 01:48:03,033 What was the reason we met? 1339 01:48:04,842 --> 01:48:07,312 Why must there be a reason? 1340 01:48:08,565 --> 01:48:10,653 Does life have a reason? 1341 01:48:12,044 --> 01:48:14,619 If I didn't give you any force, 1342 01:48:14,898 --> 01:48:18,517 any hope, then I was wrong. Because you gave me some. 1343 01:48:21,300 --> 01:48:22,866 I want to stay with you. 1344 01:48:23,213 --> 01:48:24,814 No, you have to go. 1345 01:49:14,433 --> 01:49:15,825 She could have waited. 1346 01:49:16,034 --> 01:49:17,703 We swam too far away. 1347 01:49:17,878 --> 01:49:19,548 Wasn't she acting strange? 1348 01:49:19,722 --> 01:49:23,063 It's the baccalaureate. You don't care about it? 1349 01:49:23,689 --> 01:49:24,942 We'll see. 1350 01:49:32,109 --> 01:49:33,954 - What's wrong? - Run! 1351 01:49:51,664 --> 01:49:53,369 I thought you'd disappeared. 1352 01:49:53,544 --> 01:49:56,536 You disappeared. We looked everywhere. 1353 01:49:57,128 --> 01:49:58,937 Where is Henri? 1354 01:50:01,199 --> 01:50:04,609 He left. He had a train to catch at 6. 1355 01:50:06,070 --> 01:50:07,358 What's wrong? 1356 01:52:02,780 --> 01:52:06,664 Translation re-synced by Doctor Zen. 1357 01:52:07,334 --> 01:52:12,134 Hello to the person who has discovered my little Easter Egg in the future... 1358 01:52:12,350 --> 01:52:17,461 I hope you're all busy planting forests and cleaning the oceans. 1359 01:52:17,774 --> 01:52:23,274 Today it is the 13th of May 2021 and then world is in complete chaos. 1360 01:52:23,524 --> 01:52:28,900 I saw this wonderful movie by myself, way back in 1994 at the Dendy theatre in Sydney. 1361 01:52:29,047 --> 01:52:34,679 I caught the bus from Castlecrag to the City, were my grandparents lived at the time. 1362 01:52:34,860 --> 01:52:39,660 Movies like this opened me up to a much bigger Universe and helped foster... 1363 01:52:39,882 --> 01:52:42,266 my love of French cinema. 1364 01:52:42,516 --> 01:52:47,060 I highly recommend Diva (1981), which is my favourite movie of all time! 1365 01:52:47,211 --> 01:52:49,345 The end of my little Easter Egg. 1366 01:52:49,500 --> 01:52:53,578 Peace be with you all94304

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.