All language subtitles for The Legend of White Snake EP36

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,100 --> 00:00:14,330 Subtitles brought to you by The Legend of White Snake Team @ Viki.com 2 00:00:16,460 --> 00:00:26,080 ♫ Wait a millennium for a return ♫ 3 00:00:27,640 --> 00:00:33,460 ♫ Who was it who whispered in my ear ♫ 4 00:00:33,460 --> 00:00:38,990 ♫ About an ever-unchanging love? ♫ 5 00:00:38,990 --> 00:00:44,800 ♫ Just for that one sentence ♫ 6 00:00:44,800 --> 00:00:50,380 ♫ I would not bemoan even if I become heartbroken ♫ 7 00:00:50,380 --> 00:00:55,950 ♫ The rain is heartbroken and the wind is crying ♫ 8 00:00:55,950 --> 00:01:02,360 ♫ With lingering dreams of a love faraway ♫ 9 00:01:12,960 --> 00:01:23,250 ♫ Wait a millennium for a return ♫ 10 00:01:24,150 --> 00:01:31,730 ♫ Wait a millennium for a return ♫ 11 00:01:31,730 --> 00:01:35,940 The Legend of White Snake 12 00:01:44,450 --> 00:01:48,190 Episode 36 13 00:02:06,310 --> 00:02:08,270 Wife, don't mind me. 14 00:02:08,270 --> 00:02:10,100 I volunteered for all of this! 15 00:02:10,100 --> 00:02:13,160 Husband, I'll take you home today, even if I have to risk my life. 16 00:02:13,160 --> 00:02:16,480 If humans stand in my way, I'll kill them. If gods stand in my way, I'll kill them! 17 00:02:29,020 --> 00:02:36,020 Subtitles brought to you by The Legend of White Snake Team @ Viki.com 18 00:02:44,960 --> 00:02:46,680 Who is it? 19 00:02:48,200 --> 00:02:50,000 Furong? 20 00:02:53,690 --> 00:02:56,080 Are you really Furong? 21 00:03:00,770 --> 00:03:03,990 Furong, do you know? 22 00:03:03,990 --> 00:03:07,150 Do you know how I've endured these years? 23 00:03:07,150 --> 00:03:11,450 I promise. I won't have you leave me again. 24 00:03:13,540 --> 00:03:16,400 I was wrong to you. 25 00:03:23,050 --> 00:03:26,900 You're not Furong. Who are you? 26 00:03:26,900 --> 00:03:29,830 You're not worthy of calling my mother's name. 27 00:04:03,280 --> 00:04:04,930 Wife. 28 00:04:12,730 --> 00:04:16,830 Xu Xian, allow me to go help your wife. 29 00:04:23,000 --> 00:04:25,560 Xiao Qing? 30 00:04:26,760 --> 00:04:30,660 You came here to acknowledge family, right? 31 00:04:30,660 --> 00:04:35,210 I'm telling you! In this palace, there's no place for you! 32 00:04:36,570 --> 00:04:39,290 Your Majesty, 33 00:04:39,290 --> 00:04:46,380 I guarantee that this is the last time I'll visit you. 34 00:05:07,860 --> 00:05:10,860 Bai Suzhen, do you think that you're saving Xu Xian? 35 00:05:10,860 --> 00:05:13,480 The one you're saving is the heart demon. 36 00:05:13,480 --> 00:05:15,780 No matter whether if he's a human, a spirit, or demon, 37 00:05:15,780 --> 00:05:17,320 he's still my husband. 38 00:05:17,320 --> 00:05:20,290 He's the father of my unborn child. 39 00:06:01,050 --> 00:06:04,070 Wife, Wife! 40 00:06:18,760 --> 00:06:20,360 Wife. 41 00:06:30,410 --> 00:06:33,230 Sister, Sister! 42 00:06:34,840 --> 00:06:39,290 This is the Currents Command Token. It can lead the waters of the Easter Sea into the Qiantang River. 43 00:07:10,770 --> 00:07:12,700 Bai Suzhen. You still won't stop?! 44 00:07:12,700 --> 00:07:14,930 Fa Hai, listen well. 45 00:07:14,930 --> 00:07:16,740 If you insist on killing my husband, 46 00:07:16,740 --> 00:07:20,310 I'll lead the waters of the Eastern Sea into the Qiantang River and flood Jinshan Temple. 47 00:07:20,310 --> 00:07:23,410 Green and White snake, you're acting in defiance of the heavens to this extent! 48 00:07:23,410 --> 00:07:25,960 Aren't you afraid of heaven's retribution? 49 00:07:26,660 --> 00:07:30,660 Fa Hai, the tens of thousand of Lin'an citizens' lives are in your hands. 50 00:07:30,660 --> 00:07:35,150 I'll ask you one last time, are you going to release him? 51 00:07:40,520 --> 00:07:43,090 Move the mountains, invert the seas, transform heaven and earth. 52 00:07:43,090 --> 00:07:45,750 Just watch me turn the universe upside down. 53 00:07:50,810 --> 00:07:55,020 Your Majesty, we've brought the four immortal lords. May you make a judgement. 54 00:07:55,020 --> 00:07:57,060 I had the four of you watch over Xiao Qing. 55 00:07:57,060 --> 00:07:59,330 She unexpectedly created such a big calamity. 56 00:07:59,330 --> 00:08:01,410 I'll go report to the heavenly court 57 00:08:01,410 --> 00:08:04,080 and take back the Currents Command Token before dealing with them! 58 00:08:04,080 --> 00:08:05,700 Yes! 59 00:08:08,480 --> 00:08:12,290 Go to Jinshan Temple! Masters there can resist the flood. 60 00:08:12,290 --> 00:08:13,740 They have a way to protect everyone! 61 00:08:13,740 --> 00:08:16,490 Hurry and go there! Hurry! 62 00:08:59,590 --> 00:09:02,610 Fa Hai, let Xu Xian go! 63 00:09:02,610 --> 00:09:04,710 Xu Xian has the heart demon in him. 64 00:09:04,710 --> 00:09:08,360 Releasing him is what the heart demon wants. 65 00:09:08,360 --> 00:09:11,470 The entire world will face a calamity. 66 00:09:11,470 --> 00:09:15,740 Benefactor Xu has already told you that this is his own choice. 67 00:09:15,740 --> 00:09:19,620 He sacrificed himself voluntarily. Why won't you fulfill his wish? 68 00:09:28,170 --> 00:09:31,140 Fa Hai, listen up. I don't care what you think. 69 00:09:31,140 --> 00:09:35,530 I also don't care what Xu Xian thinks. I only want him to live. 70 00:09:35,530 --> 00:09:39,760 What common good? What sacrifice for a just cause? 71 00:09:39,760 --> 00:09:43,850 What does that have to do with Xu Xian? What does that have to do with me? 72 00:09:44,800 --> 00:09:50,890 You couldn't kill the heart demon and wants my husband to die so you can succeed. 73 00:09:50,890 --> 00:09:53,360 People like all of you, 74 00:09:53,360 --> 00:09:58,590 cowardly, selfish, shameless to the max. 75 00:09:58,590 --> 00:10:02,590 Fa Hai, if Xu Xian dies today, 76 00:10:02,590 --> 00:10:06,400 I want all the people in the world to accompany him! 77 00:10:15,230 --> 00:10:18,940 How satisfying, Elder Sister! Why should we continue to pretend to be kind an righteous? 78 00:10:18,940 --> 00:10:21,810 Today, we'll freely and joyously be evil demons for once! 79 00:10:21,810 --> 00:10:26,040 Benefactor Xu sacrificed himself to rid evil, but is innocent after all. 80 00:10:26,040 --> 00:10:29,500 I'm willing to bear all of this sin on my own. 81 00:10:29,500 --> 00:10:32,520 The two benefactors, once the heart demon is eliminated, 82 00:10:32,520 --> 00:10:35,200 Fa Hai is willing to die to atone for the sin. 83 00:10:54,760 --> 00:11:00,160 How dare they! They actually dare to use the Eastern Sea to fill Qiantang? 84 00:11:00,160 --> 00:11:04,290 This white snake trespassed upon the heaven at the time. 85 00:11:04,290 --> 00:11:06,610 She acts with no cares, no consideration. 86 00:11:06,610 --> 00:11:10,600 If this continues, don't know what other big problems she'll cause. 87 00:11:10,600 --> 00:11:14,230 We have to think of a way to deal with her. 88 00:11:15,050 --> 00:11:17,550 - Mars Lord. - I'm here. 89 00:11:17,550 --> 00:11:21,430 I command you to lead Thunder God and Lightning Goddess as well as ten thousand of heaven's soldiers. 90 00:11:21,430 --> 00:11:25,820 Send down the thunder of heavenly retribultion. 91 00:11:25,820 --> 00:11:27,190 Yes! 92 00:11:27,190 --> 00:11:29,710 - Ao Guang. - I'm here. 93 00:11:29,710 --> 00:11:32,300 You should also return to the dragon palace as soon as possible. 94 00:11:32,300 --> 00:11:34,990 See if there's any other way to deal with this matter. 95 00:11:34,990 --> 00:11:39,100 Don't let people in the world become destitute and homeless. 96 00:11:39,100 --> 00:11:41,570 Ao Guang accepts your command. 97 00:11:42,250 --> 00:11:45,020 Bai Suzhen, you would really rather use all of your cultivation 98 00:11:45,020 --> 00:11:47,140 just to slaughter common people? 99 00:11:47,140 --> 00:11:49,000 You forced me to do this. 100 00:11:51,200 --> 00:11:55,400 Older Sister, in life and death, I will be with you. 101 00:13:18,000 --> 00:13:19,800 - Everyone in Jinshan Temple! - Here. 102 00:13:19,800 --> 00:13:21,200 Guide the people into Cang Jing Pavilion. 103 00:13:21,200 --> 00:13:24,200 Recite the Sanskrit scriptures and protect the people. 104 00:13:24,200 --> 00:13:25,600 Yes! 105 00:13:26,400 --> 00:13:28,200 Cang Jing Pavilion 106 00:13:48,200 --> 00:13:52,000 Which evil doer dared to take people's lives? 107 00:13:58,000 --> 00:14:01,800 It was me! Drop your thunderbolt! 108 00:14:08,400 --> 00:14:09,800 Older Sister! 109 00:14:13,800 --> 00:14:15,500 Husband! 110 00:14:17,400 --> 00:14:20,000 Husband, husband! 111 00:14:22,000 --> 00:14:24,000 Wake up, husband. 112 00:14:25,400 --> 00:14:27,300 Husband, wake up. 113 00:14:29,400 --> 00:14:30,800 Wife. 114 00:14:30,800 --> 00:14:33,800 Sorry, it's my fault. 115 00:14:33,800 --> 00:14:37,000 I shouldn't have clung to the favors of the mortal world and seek love and marriage. 116 00:14:37,000 --> 00:14:39,000 married you and harmed your life. 117 00:14:39,000 --> 00:14:44,400 Wife, the most blessed thing in my life 118 00:14:44,400 --> 00:14:47,800 is to form a family with you, 119 00:14:47,800 --> 00:14:52,900 and being able to love each other. I will die without any regrets. 120 00:14:53,600 --> 00:14:57,000 It's the same for me too. I will be with you 121 00:14:57,000 --> 00:15:01,600 Be your companion in life, follow you even in death. 122 00:15:24,400 --> 00:15:28,100 Wife, what's wrong with you? 123 00:15:33,600 --> 00:15:36,600 Husband, I'm going to give birth soon. 124 00:15:38,800 --> 00:15:41,600 Amitabha. 125 00:15:48,400 --> 00:15:54,000 Birth cut through the tribulation, using your body to protect your mother. Truly is a great virtue. 126 00:16:01,000 --> 00:16:03,400 Cang Jing Pavilion 127 00:16:09,600 --> 00:16:12,600 God of the Star, what's going on? 128 00:16:12,600 --> 00:16:14,800 God of Learning has been born in the mortal world. 129 00:16:14,800 --> 00:16:17,400 He actually sent himself into this snake spirit's belly. 130 00:16:17,400 --> 00:16:21,000 Now he has been born in response to the tribulation thunder. 131 00:16:21,800 --> 00:16:24,000 How can this be a good thing? 132 00:16:24,000 --> 00:16:25,600 Once the God of Learning descends onto the mortal world. 133 00:16:25,600 --> 00:16:29,800 he'll carry the responsibility of helping the emperor, supporting the emperor in governing the country. 134 00:16:29,800 --> 00:16:34,800 Why don't we report to the Jade Emperor and decides what to do later? 135 00:16:35,600 --> 00:16:37,500 Alright. 136 00:16:42,750 --> 00:16:48,470 Stop! You created a major disaster. This doesn't count at all? 137 00:16:51,800 --> 00:16:57,600 Bai Suzhen, you ordered the waters of Eastern Sea to flood Lin'an and endangered lives. 138 00:16:57,600 --> 00:17:01,400 Come! Have Bai Suzhen brought to the heavenly courts and receive heaven's judgement. 139 00:17:01,400 --> 00:17:04,200 No. Just kill me instead! 140 00:17:04,200 --> 00:17:05,200 Presumptuous! 141 00:17:05,200 --> 00:17:07,400 So what? 142 00:17:07,400 --> 00:17:10,400 Today, I have to imitate Nezha, 143 00:17:10,400 --> 00:17:13,600 return this flesh and blood to you! 144 00:17:13,600 --> 00:17:16,100 Leader! 145 00:17:19,000 --> 00:17:20,500 Xiao Qing! 146 00:17:34,000 --> 00:17:36,200 It's the Goddess of Mercy. 147 00:18:01,800 --> 00:18:04,200 Thank you, Goddess of Mercy. 148 00:18:04,200 --> 00:18:10,000 After being in the mortal realm, you have been enlightened. 149 00:18:10,000 --> 00:18:12,200 I understand. 150 00:18:12,200 --> 00:18:18,400 Greed, love, anger will lead to stupidity. Therefore, dark clouds covered reason. 151 00:18:18,400 --> 00:18:24,400 Only a pure heart and repentance will remove the retribution. 152 00:18:24,400 --> 00:18:28,600 e 153 00:18:28,600 --> 00:18:30,600 I'm willing to be punished. t 154 00:18:31,400 --> 00:18:35,800 Fa Hai, although you have been focusing on eliminating demons, 155 00:18:35,800 --> 00:18:40,800 you're unchanged, still stubborn and prejudiced. 156 00:18:40,800 --> 00:18:43,400 Fa Hai, do you know your mistake? 157 00:18:43,400 --> 00:18:47,400 I'm ashamed as a Buddhist disciple. I will accept punishment. 158 00:18:47,400 --> 00:18:49,600 Heart demon is a cause for disaster. 159 00:18:49,600 --> 00:18:54,800 Because of selfishness, Suzhen caused a great disaster. My crime can't be forgiven. 160 00:18:54,800 --> 00:18:56,800 I'm willing to use my life as redemption. 161 00:18:56,800 --> 00:19:02,000 No, I swallowed the elixir first. My wife only tried to save me. 162 00:19:02,000 --> 00:19:06,200 I'm willing to bear the consequences. 163 00:19:06,200 --> 00:19:09,400 If my wife's sin is unforgivable, 164 00:19:09,400 --> 00:19:14,800 I'm willing to live and die with my wife and use my life to redeem for the sin. 165 00:19:19,400 --> 00:19:26,700 Everyone has feelings and great kindness in the hearts. 166 00:19:28,200 --> 00:19:29,980 Ao Guang. 167 00:19:31,360 --> 00:19:34,050 Do you understand now? 168 00:19:41,800 --> 00:19:43,500 I was wrong. 169 00:19:44,200 --> 00:19:46,600 I understand now. 170 00:19:46,600 --> 00:19:49,400 Xiao Qing wasn't the one who broke us up. 171 00:19:49,400 --> 00:19:54,100 It was me. It was my selfish cowardice. 172 00:19:55,100 --> 00:20:00,200 I didn't dare to give up everything and live and die with Furong. 173 00:20:00,200 --> 00:20:03,200 What should you do then? 174 00:20:11,010 --> 00:20:15,880 Ao Guang is willing to accept heaven's punishment, to suffer punishment! 175 00:20:20,800 --> 00:20:24,400 Being astray and repenting is a good thing. 176 00:20:24,400 --> 00:20:30,300 Ao Guang did a good job in managing Eastern Sea. Heaven needs to give you a chance to turn over a new leaf. 177 00:20:32,000 --> 00:20:36,200 Fa Hai, let go of your obsession and sever your root of demon heart. 178 00:20:36,200 --> 00:20:39,100 Your sins can be considered as being offset by your merits. 179 00:20:40,000 --> 00:20:42,000 Bai Suzhen. 180 00:20:42,000 --> 00:20:45,400 You flooded Jinshan and harmed people's lives. 181 00:20:45,400 --> 00:20:49,000 It's a major sin. You need to accept heavy punishment. 182 00:20:49,780 --> 00:20:54,240 I know my mistake. I'm willing to be punished. 183 00:20:57,800 --> 00:21:03,800 Bai Suzhen, starting from today, you will be confined in Fenglei Pagoda to 184 00:21:03,800 --> 00:21:08,000 recite and copy the scriptures and become a vegetarian. 185 00:21:08,000 --> 00:21:12,300 Unless Leifeng Pagoda collapses and the water in West Lake dries up, 186 00:21:12,300 --> 00:21:16,800 you will never see day again. 187 00:21:22,200 --> 00:21:26,400 Husband, I'm leaving Shi Lin in your care. 188 00:21:26,400 --> 00:21:30,200 I don't have the blessing to watch him grow up. 189 00:21:30,800 --> 00:21:33,300 When he can understand, tell him that 190 00:21:34,010 --> 00:21:36,160 his mother loves him. 191 00:21:42,800 --> 00:21:47,600 Older Sister, I'm entrusting my husband and Shi Lin to you. 192 00:21:47,600 --> 00:21:52,400 I will repay your kindness in the next life. 193 00:21:54,150 --> 00:21:55,940 Older Sister. 194 00:22:02,700 --> 00:22:06,800 Xiao Qing, remember to take good care of yourself. 195 00:22:06,800 --> 00:22:09,200 You have to act with kindness. 196 00:22:16,610 --> 00:22:18,190 Older Sister. 197 00:22:22,170 --> 00:22:24,110 Wife! 198 00:22:29,800 --> 00:22:31,500 Wife! 199 00:22:36,200 --> 00:22:39,200 Wife! Wife! 200 00:22:39,200 --> 00:22:40,800 Wife! 201 00:22:44,960 --> 00:22:46,510 Wife. 202 00:22:48,200 --> 00:22:50,800 Wife, don't be afraid. 203 00:22:50,800 --> 00:22:55,200 I will wait for you till we meet again. 204 00:23:00,600 --> 00:23:02,700 I don't believe that 205 00:23:02,700 --> 00:23:06,900 Leifeng Pagoda won't collapse and the water in West Lake won't dry up! 206 00:23:16,190 --> 00:23:17,930 Wife. 207 00:23:31,930 --> 00:23:37,450 Qing'er, follow Royal Father to the dragon palace at the Eastern Sea. 208 00:23:37,450 --> 00:23:43,600 From now on, the Crystal Palace will be your home. 209 00:23:43,600 --> 00:23:45,050 - That's right, Boss. - Yes! 210 00:23:45,050 --> 00:23:48,150 - Yes, Boss. - Follow us back to the Eastern Sea! 211 00:24:08,200 --> 00:24:15,020 I understand. If you're not willing, I can set up another palace for you. 212 00:24:15,020 --> 00:24:16,600 No! 213 00:24:20,020 --> 00:24:22,140 It's not like that. 214 00:24:24,790 --> 00:24:32,340 Sister and Master Xu's separation, part of it was because I ran amok. 215 00:24:32,340 --> 00:24:39,200 Were it not for my mistakes during the night of the new moon, the succeeding two disastrous consequences wouldn't have happened. 216 00:24:40,790 --> 00:24:43,470 These are all my previous mistakes. 217 00:24:44,210 --> 00:24:48,690 i already agreed to follow Guan Yin and cultivate. 218 00:24:51,560 --> 00:24:57,780 The day that the Leifeng Pagoda arrives is the day when I, Xiao Qing, returns. (to West Lake) 219 00:30:13,330 --> 00:30:23,880 ♫ Wait a millennium for a return ♫ 220 00:30:23,880 --> 00:30:28,270 Fly for a long while...to return to your embrace. 221 00:30:28,270 --> 00:30:35,960 Cold winds and continual rains...each one is precious. 222 00:30:35,960 --> 00:30:41,330 ♫ Who was it who whispered in my ear ♫ 223 00:30:41,330 --> 00:30:47,080 ♫ About an ever-unchanging love? ♫ 224 00:30:47,080 --> 00:30:51,410 ♫ Just for that one sentence ♫ 225 00:30:51,410 --> 00:30:58,390 ♫ I would not bemoan even if I become heartbroken ♫ 226 00:30:58,390 --> 00:31:04,080 ♫ The rain is heartbroken and the wind is crying ♫ 227 00:31:04,080 --> 00:31:12,230 ♫ With lingering dreams of a love faraway ♫ 228 00:31:21,260 --> 00:31:26,770 ♫ The rain is heartbroken and the wind is crying ♫ 229 00:31:26,770 --> 00:31:34,110 ♫ With lingering dreams of a love faraway ♫ 230 00:31:43,750 --> 00:31:54,770 ♫ Wait a millennium for a return ♫ 231 00:31:54,770 --> 00:32:05,940 ♫ Wait a millennium for a return ♫ 232 00:32:05,940 --> 00:32:17,130 ♫ Wait a millennium for a return ♫ 233 00:32:17,130 --> 00:32:28,780 ♫ Wait a millennium for a return ♫ 234 00:32:29,640 --> 00:32:35,200 Daily life: Student follows the rules, exercise filial piety, respect elders. 235 00:32:35,200 --> 00:32:39,180 Sincere and trusting... 236 00:32:39,180 --> 00:32:42,450 When there's free time, study liberal arts. 237 00:32:42,450 --> 00:32:47,150 Be filial. Someone who's reputation is not well established can't achieve much. 238 00:32:47,150 --> 00:32:49,030 If one doesn't study well, 239 00:32:49,030 --> 00:32:51,430 Many years later 240 00:32:51,430 --> 00:32:54,030 Those whose morals are shallow can't... 241 00:32:57,410 --> 00:33:01,530 Careful, careful. 242 00:33:01,530 --> 00:33:03,170 The essays. 243 00:33:05,580 --> 00:33:08,070 Here. Put it down. 244 00:33:11,330 --> 00:33:14,130 Let me. Aunt, you must be tired. 245 00:33:14,130 --> 00:33:17,910 Shilin, the imperial examination is just around the corner. 246 00:33:17,910 --> 00:33:21,430 Leave this to Bilian and me. 247 00:33:22,400 --> 00:33:24,960 Aunt, listen to me. 248 00:33:24,960 --> 00:33:26,810 Come over here. 249 00:33:27,610 --> 00:33:31,570 There's a saying in this book, "The essence of benevolence is to serve the parents. The essence of righteousness is obedience to the elder brother." 250 00:33:31,570 --> 00:33:34,740 The book taught me to be filial, clear sighted and courteous. 251 00:33:34,740 --> 00:33:40,520 How can I neglect my elders just because I'm studying? Wouldn't this be doing things in the wrong order? 252 00:33:42,480 --> 00:33:47,230 I already told you. You and your father are equally loquacious. 253 00:33:47,230 --> 00:33:51,290 My father? Aunt, how's my father like? 254 00:33:51,290 --> 00:33:53,900 Tell me the story about my parents again. 255 00:33:53,900 --> 00:33:57,320 That's right, Mother. Tell it to us again. 256 00:33:57,990 --> 00:34:01,200 Your parents... 257 00:34:02,040 --> 00:34:07,490 Your parents are the most loving couple I have ever seen. 258 00:34:07,490 --> 00:34:14,850 Thinking about where they treated and saved lives in Baohe Hall... 259 00:34:33,830 --> 00:34:36,750 Older Sister Bilian, why are you here? 260 00:34:36,750 --> 00:34:40,690 My mother told me to deliver longevity noodles to you. She's afraid you will be hungry. 261 00:34:40,690 --> 00:34:45,700 She just praised you and said you were studying in your study. 262 00:34:47,750 --> 00:34:51,080 Today is my birthday. 263 00:34:51,080 --> 00:34:53,480 It's also my mother's saddest day. 264 00:34:55,440 --> 00:34:57,400 Shi Lin. 265 00:34:58,470 --> 00:35:02,630 Aunt would cook noodles for me on my birthdays. 266 00:35:03,430 --> 00:35:05,400 You would keep me company too 267 00:35:07,560 --> 00:35:13,300 but Mother is alone and has no one to rely on and far apart from us. 268 00:35:14,440 --> 00:35:16,800 Aunt, frankly, she... 269 00:35:19,650 --> 00:35:23,090 Older Sister Bilian, what's wrong with my Mother? 270 00:35:23,090 --> 00:35:24,610 Are you hiding something from me? 271 00:35:24,610 --> 00:35:27,220 I didn't. What would I hide from you? 272 00:35:27,220 --> 00:35:31,560 I...I should leave. Continue with your study. 273 00:35:31,560 --> 00:35:34,900 Older Sister Bilian, tell me now. 274 00:35:37,920 --> 00:35:39,830 I'm begging you. 275 00:35:44,780 --> 00:35:46,370 Forget it. 276 00:35:47,210 --> 00:35:50,710 But if I tell you, you can't be reckless. 277 00:35:52,740 --> 00:35:57,920 I overheard my parents whispering last night. 278 00:35:58,530 --> 00:36:02,830 Frankly, Aunt wasn't confined in Heaven. 279 00:36:06,050 --> 00:36:08,580 Shi Lin, Shi Lin. 280 00:36:08,580 --> 00:36:10,820 Shi Lin, where are you going? 281 00:36:10,820 --> 00:36:14,250 Why are you out here instead of studying at home? 282 00:36:14,250 --> 00:36:16,340 If Fenglei Pagoda collapses and West Lake dries up, 283 00:36:16,340 --> 00:36:18,490 and if my mother can be free, 284 00:36:18,490 --> 00:36:22,560 I'm going to dig up Fenglei Pagoda and dry up West Lake. 285 00:36:22,560 --> 00:36:26,200 No matter what, I must save my mother and get her out from there. 286 00:36:26,730 --> 00:36:31,420 Shi Lin, West Lake existed for thousands of years. 287 00:36:31,420 --> 00:36:33,590 Even with your efforts, 288 00:36:33,590 --> 00:36:38,110 how can West Lake dries up and Fenglei Pagoda collapses? 289 00:36:40,690 --> 00:36:45,400 Aunt, when I was little, you told me the story of how Yugong moved a mountain (through persistence) 290 00:36:45,400 --> 00:36:48,430 I want to imitate Yugong. 291 00:36:48,430 --> 00:36:51,270 If West Lake doesn't dries up for a day, 292 00:36:51,270 --> 00:36:53,790 Then I'll scoop out the water for a thousand days. 293 00:36:53,790 --> 00:36:58,010 No matter what, I must save Mother. 294 00:37:02,200 --> 00:37:04,410 Yes, Shi Lin is right. 295 00:37:04,410 --> 00:37:07,180 If he can't do it alone, count me in too. 296 00:37:07,180 --> 00:37:09,000 Why are you more troublesome as you get older. 297 00:37:09,000 --> 00:37:10,300 Count us in too. 298 00:37:10,300 --> 00:37:11,970 Yes, you still have us. 299 00:37:11,970 --> 00:37:15,130 Aunt Ning, aren't you preparing the dowry for Older Sister Ping An? 300 00:37:15,130 --> 00:37:16,430 Why are you here too? 301 00:37:16,430 --> 00:37:19,190 Physician Xu and Miss Bai helped us a lot then. 302 00:37:19,190 --> 00:37:22,580 We will help however we can. 303 00:37:22,580 --> 00:37:26,730 Thank you, everyone. I'm very grateful. 304 00:37:29,380 --> 00:37:32,750 May I ask, is this Physician Xu's home? 305 00:37:32,750 --> 00:37:35,420 It's Physician Xu's home. 306 00:37:35,970 --> 00:37:37,160 May I ask, you are... 307 00:37:37,160 --> 00:37:38,690 So, it's Mister Xu. 308 00:37:38,690 --> 00:37:41,160 We're all people who have had severe sicknesses. 309 00:37:41,160 --> 00:37:43,060 - It was Physician Xu who saved our lives. - Is that so? 310 00:37:43,060 --> 00:37:44,880 You met my father? 311 00:37:44,880 --> 00:37:47,130 How is his spirit? Where is he? 312 00:37:47,130 --> 00:37:49,070 Physician Xu seems well. 313 00:37:49,070 --> 00:37:52,810 It's just that he's roaming the kingdom. We don't know where he is now. 314 00:37:52,810 --> 00:37:55,050 We received his kindness and must repay him. 315 00:37:55,050 --> 00:37:57,510 That's why, we inquired about his hometown. 316 00:37:57,510 --> 00:38:00,060 That's how we found Lin'an. 317 00:38:00,060 --> 00:38:03,650 Then my father, did he say when he'll return? 318 00:38:03,650 --> 00:38:06,430 Physician Xu said that he wants to provide medical care to the whole world. 319 00:38:06,430 --> 00:38:10,550 He hopes that his good works can make up for the sin done at that time. 320 00:38:10,550 --> 00:38:12,650 If the evil deeds are not cleared, he will never return home. 321 00:38:12,650 --> 00:38:14,420 That's right. 322 00:38:16,450 --> 00:38:19,090 Mother. 323 00:38:19,090 --> 00:38:22,520 Yes, this is Physician Xu's home. 324 00:38:22,520 --> 00:38:24,820 I understand now. 325 00:38:24,820 --> 00:38:27,310 I know what I should do. 326 00:38:27,310 --> 00:38:29,850 Shi Lin, what are you going to do? 327 00:38:29,850 --> 00:38:32,790 I will study diligently and be the first in my examination. 328 00:38:40,950 --> 00:38:43,990 I want to do good deeds for mother to repay her compassion 329 00:38:43,990 --> 00:38:47,500 and let our family be reunited soon. 330 00:38:48,560 --> 00:38:51,230 Regardless of whatever choices you made, I will support you. 331 00:38:51,230 --> 00:38:53,860 If you study, I will light the incense and pray for you. 332 00:38:53,860 --> 00:38:57,170 If you write, I will grind the ink stone for you. 333 00:38:57,170 --> 00:38:59,820 Older Sister Bilian, thank you. 334 00:38:59,820 --> 00:39:03,640 Seems like Older Sister Xu should prepare a dowry soon too. 335 00:39:10,870 --> 00:39:14,250 This child has half the blood of a demon 336 00:39:14,250 --> 00:39:16,800 but he has a sincere heart. 337 00:39:16,800 --> 00:39:23,070 On the contrary, he became a doer of good deeds. 338 00:39:24,580 --> 00:39:30,080 Master, I'm enlightened now. 339 00:39:54,100 --> 00:39:58,080 Take it slow. 340 00:39:58,080 --> 00:40:01,980 Alright. 341 00:40:15,160 --> 00:40:20,030 Top Scholar 342 00:40:39,490 --> 00:40:42,390 Uncle, Aunt. 343 00:40:42,390 --> 00:40:45,050 Since I was young, my parents were not with me. 344 00:40:45,050 --> 00:40:48,500 You worked very hard to raise me. 345 00:40:48,500 --> 00:40:52,930 Without you, I wouldn't be who I am today. 346 00:40:52,930 --> 00:40:57,340 Thank you for your kindness in raising me. 347 00:41:07,650 --> 00:41:11,340 Weird. Why did Zitian pick here this year? 348 00:41:14,740 --> 00:41:16,300 He doesn't want any rewards. 349 00:41:16,300 --> 00:41:19,430 He only requested His Majesty to let him don his dragan robes and sincerely request to God 350 00:41:19,430 --> 00:41:21,190 to let his family be reunited. 351 00:41:21,190 --> 00:41:24,060 His Majesty remembered Top Scholar Xu's gratitude and filial piety to his family 352 00:41:24,060 --> 00:41:27,890 and agreed to let him on the day of sacrifices to the God to pray for reunion of his family. 353 00:41:31,860 --> 00:41:36,310 Xu Shi Lin of Xiantang sincerely request God for his grace. 354 00:41:55,780 --> 00:42:00,460 I, Xu Shi Lin, sincerely request that my mother can be released from the pagoda. 355 00:42:06,060 --> 00:42:10,120 What's that? It's really a dragon! 356 00:42:35,030 --> 00:42:46,270 ♫ Ah... ah... ah... ah... ♫ 357 00:42:47,430 --> 00:42:59,010 ♫ Ah... ah... ah... ah... ♫ 358 00:42:59,880 --> 00:43:12,580 ♫ What a beautiful scenery the West Lake is on a day in March! ♫ 359 00:43:12,580 --> 00:43:25,330 ♫ The spring showers taste like wine and the willows look like mist! ♫ 360 00:43:26,490 --> 00:43:32,750 ♫ If we would be blessed with good fortune in a millennium ♫ 361 00:43:32,750 --> 00:43:39,090 ♫ Growing old together with one heart would be in sight ♫ 362 00:43:39,090 --> 00:43:45,450 ♫ If we would be blessed with good fortune in a millennium ♫ 363 00:43:45,450 --> 00:43:52,330 ♫ Growing old together with one heart would be in sight ♫ 364 00:44:11,910 --> 00:44:14,370 The End 365 00:44:16,460 --> 00:44:21,680 Subtitles brought to you by The Legend of White Snake Team @ Viki.com 366 00:44:21,680 --> 00:44:33,150 ♫ Ah... ah... ah... ah... ♫ 367 00:44:34,150 --> 00:44:45,710 ♫ Ah... ah... ah... ah... ♫ 368 00:44:46,710 --> 00:44:59,450 ♫ What a beautiful scenery the West Lake is on a day in March! ♫ 369 00:44:59,450 --> 00:45:13,170 ♫ The spring showers taste like wine and the willows look like mist! ♫ 370 00:45:13,170 --> 00:45:19,450 ♫ If we would be blessed with good fortune in a millennium ♫ 371 00:45:19,450 --> 00:45:25,810 ♫ Growing old together with one heart would be in sight ♫ 372 00:45:25,810 --> 00:45:32,110 ♫ If we would be blessed with good fortune in a millennium ♫ 373 00:45:32,110 --> 00:45:39,040 ♫ Growing old together with one heart would be in sight ♫ 32782

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.