Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,860
Subtitles brought to you by The Scintillating Team @ Viki.com
2
00:00:04,860 --> 00:00:06,220
~ Moonrise by Lu Hu & Huang Yali ~
3
00:00:06,220 --> 00:00:12,410
♫ The moonlight shines brightly
on the strings of the zither that night ♫
4
00:00:12,410 --> 00:00:18,440
♫ You and I are teetering on the edge of loneliness ♫
5
00:00:18,440 --> 00:00:24,670
♫ Softly reciting the bygone days we cannot return to ♫
6
00:00:24,670 --> 00:00:33,840
♫ Also floating in the air is a kite with a string that has snapped ♫
7
00:00:33,840 --> 00:00:40,110
♫ The yearning stirs my heartstrings that night ♫
8
00:00:40,110 --> 00:00:46,170
♫ Love and hate whimper quietly and unrestrainedly ♫
9
00:00:46,170 --> 00:00:52,320
♫ To meet or not to meet, both are similarly on the edge of pain ♫
10
00:00:52,320 --> 00:01:00,840
♫ That umbrella that shielded me from the rain
was badly damaged ♫
11
00:01:00,840 --> 00:01:06,950
♫ At moonrise, I meet with you ♫
12
00:01:06,950 --> 00:01:13,020
♫ At moonset, I could not see you anymore ♫
13
00:01:13,020 --> 00:01:19,330
♫ At moonrise, I endlessly yearn for you ♫
14
00:01:19,330 --> 00:01:24,650
♫ At moonset... at moonset... ♫
15
00:01:24,650 --> 00:01:29,520
♫ A millennium passes by rapidly... ♫
16
00:01:29,520 --> 00:01:35,190
The Legend of Hao Lan
17
00:01:35,190 --> 00:01:37,760
Episode 61
18
00:01:40,380 --> 00:01:45,760
Please wait here for a while, later the ritualist will bring you towards the great hall.
19
00:01:56,600 --> 00:01:59,550
Heavens, what is going on?
-Why are there two empresses?
20
00:01:59,550 --> 00:02:02,760
Shush, lower your voice. Don't spout nonsense.
21
00:02:05,070 --> 00:02:08,400
Princess Yun Meng, why are you here?
22
00:02:09,940 --> 00:02:12,290
I am the Empress of Great Qin.
23
00:02:12,290 --> 00:02:15,050
If I don't sit here, where should I go?
24
00:02:15,050 --> 00:02:18,680
You are the Empress of Great Qin? Then who am I?
25
00:02:19,370 --> 00:02:21,110
Bring it up.
26
00:02:27,010 --> 00:02:28,440
What do you mean by this?
27
00:02:28,440 --> 00:02:32,380
You can fool others, but you cannot fool me.
28
00:02:32,380 --> 00:02:37,390
A mere commoner of Yan actually dares pretend to be the daughter of royalty!
29
00:02:37,390 --> 00:02:42,020
If the royal family of Great Qin finds out, not just you,
30
00:02:42,020 --> 00:02:44,650
everyone else in Yan State will suffer the consequences.
31
00:02:45,200 --> 00:02:49,590
I will give you a kind way out. Take these jewels and escape.
32
00:02:49,590 --> 00:02:52,390
I will personally bid you farewell.
33
00:02:58,890 --> 00:03:00,350
What are you doing?
34
00:03:00,350 --> 00:03:03,670
Whether I am of the royal family of Yan or just a commoner,
35
00:03:03,670 --> 00:03:06,520
The conferment of queen in this instance will be done with the complete Six Etiquettes.
36
00:03:06,520 --> 00:03:11,210
After the grand ceremony, I will officially be the Empress of Great Qin!
37
00:03:12,110 --> 00:03:14,420
A bramble finch will always just be a bramble finch (small and insignificant).
38
00:03:14,420 --> 00:03:18,860
Even if you were to perch on a branch of a Wutong (Chinese parasol tree), you would still never become a phoenix.
39
00:03:18,860 --> 00:03:23,250
Are you sure that the Ba Zi sent to the temple are yours?
[Ba Zi: Eight characters in four pairs; including the year, month, day and hour of a person's birth]
40
00:03:23,250 --> 00:03:26,150
Princess Yun Meng, I am the Empress hand picked by the Emperor of Qin.
41
00:03:26,150 --> 00:03:27,760
In this aspect, you cannot contest me.
42
00:03:27,760 --> 00:03:29,870
If you do not leave, when the Emperor arrives
43
00:03:29,870 --> 00:03:33,580
I'm afraid that you will be kicked out of the palace and Chu State will become a laughing stock.
44
00:03:33,580 --> 00:03:35,850
Do you really think,
45
00:03:35,850 --> 00:03:41,070
Lü Buwei will allow the culprit who assassinated the Emperor escape?
46
00:03:41,070 --> 00:03:46,620
Today's wedding is just an excuse to bring Crown Prince Dan into the palace to die.
47
00:03:46,620 --> 00:03:48,290
What did you just say?
48
00:03:48,290 --> 00:03:52,220
You don't believe me? You can find out for yourself.
49
00:03:52,220 --> 00:03:56,570
Your precious Crown Prince Dan has become meat paste.
50
00:04:20,440 --> 00:04:24,080
Where are the other guests?
- Other than you, there is no one else.
51
00:04:24,080 --> 00:04:25,360
What does the Emperor of Qin mean by this?
52
00:04:25,360 --> 00:04:27,180
Watch out!
53
00:04:35,700 --> 00:04:37,970
Li Ge? Why are you here?
54
00:04:37,970 --> 00:04:40,120
Hurry and leave the palace. The wedding today
55
00:04:40,120 --> 00:04:42,100
is a trap set by Lü Buwei to kill you.
56
00:04:42,100 --> 00:04:45,330
If you don't leave now it will be too late!
57
00:04:45,330 --> 00:04:48,130
With just the two of us, how do we escape the palace?
58
00:04:48,130 --> 00:04:50,020
How are we supposed to leave Xianyang?
59
00:04:50,020 --> 00:04:53,050
Furthermore, this is a plan by Lü Buwei.
60
00:04:53,050 --> 00:04:54,530
It might not be the Emperor of Qin's intentions.
61
00:04:54,530 --> 00:04:55,890
Older Brother,
62
00:04:55,890 --> 00:04:58,920
Lü Buwei has ultimate power in Great Qin and he wholeheartedly wants to kill you.
63
00:04:58,920 --> 00:05:00,850
How can you escape this?
64
00:05:00,850 --> 00:05:02,680
What will happen if they find out the truth about the actual situation?
65
00:05:02,680 --> 00:05:05,640
Don't mention Lü Buwei, even the Emperor of Qin will not let you off!
66
00:05:05,640 --> 00:05:07,340
Hurry and leave!
67
00:05:07,340 --> 00:05:09,780
No! I cannot leave.
68
00:05:09,780 --> 00:05:13,550
In order to gain his trust, you had no regrets sacrificing a girl who liked you.
69
00:05:13,550 --> 00:05:15,960
Now you still want to add on your life to this?
70
00:05:15,960 --> 00:05:18,150
You are a royal member of the Yan family.
71
00:05:18,150 --> 00:05:20,630
You were originally supposed to be a concubine of Qin.
72
00:05:20,630 --> 00:05:23,770
Just that because of fate, the Emperor of Qin favours you.
73
00:05:23,770 --> 00:05:26,240
So luckily you became the Empress of Great Qin.
74
00:05:26,240 --> 00:05:28,180
Then?
75
00:05:29,060 --> 00:05:33,920
After I become Empress, I can send news of Qin to Yan State.
76
00:05:33,920 --> 00:05:35,490
I can help the people of Yan State rebel.
77
00:05:35,490 --> 00:05:38,610
Then I can halt Great Qin's plans of conquering the six states?
78
00:05:38,610 --> 00:05:41,480
Or, after I become Empress,
79
00:05:41,480 --> 00:05:43,290
I can ensure your safety in Great Qin,
80
00:05:43,290 --> 00:05:46,140
let you safely get through your life as a hostage prince?
81
00:05:46,140 --> 00:05:49,990
Then have you ever thought of me? Even a little bit?
82
00:05:49,990 --> 00:05:52,890
I am the Crown Prince of Yan State!
83
00:05:52,890 --> 00:05:55,690
Yan State is too weak and small, we cannot defend ourselves.
84
00:05:55,690 --> 00:05:58,720
In order to protect the people I can only do this.
85
00:05:58,720 --> 00:06:01,730
Li Ge, you are also a citizen of Yan.
86
00:06:01,730 --> 00:06:06,430
How can you bear to stand by and watch as the Emperor of Qin ravages Yan State,
87
00:06:06,430 --> 00:06:09,060
slaughtering our citizens?
88
00:06:09,060 --> 00:06:11,520
I have personally seen Nong Yu's downfall.
89
00:06:11,520 --> 00:06:13,560
I know I am unlike her, and would not be able to silently endure.
90
00:06:13,560 --> 00:06:17,190
My outcome may even be worse than hers.
91
00:06:17,190 --> 00:06:19,440
Whenever I look into the Emperor of Qin's eyes,
92
00:06:19,440 --> 00:06:21,740
I cannot bear to lie to him.
93
00:06:21,740 --> 00:06:24,120
I am unable to do it!
94
00:06:24,120 --> 00:06:27,720
Older Brother, let's just escape back to Yan, alright?
95
00:06:29,340 --> 00:06:31,990
Could it be, towards him you...
96
00:06:31,990 --> 00:06:36,220
No. I did not. I did not!
97
00:06:36,900 --> 00:06:39,710
Let's leave! The banquet has not begun.
98
00:06:39,710 --> 00:06:41,610
The Princess of Chu can't wait for me to leave.
99
00:06:41,610 --> 00:06:44,120
Maybe we still have a chance!
100
00:06:44,120 --> 00:06:46,170
Hurry, let's go!
101
00:06:50,930 --> 00:06:55,140
Your Majesty, have you seen it for yourself?
102
00:07:01,700 --> 00:07:06,020
You know that the thing I hate the most,
103
00:07:06,020 --> 00:07:09,520
are lies and betrayal!
104
00:07:09,520 --> 00:07:11,840
My father died in battle.
105
00:07:11,840 --> 00:07:14,460
Thanks to the mercy of the Yan Emperor, ever since young
106
00:07:14,460 --> 00:07:16,370
I have stayed in Yan palace.
107
00:07:16,370 --> 00:07:20,020
Today I follow him into Qin in order to accompany him.
108
00:07:20,020 --> 00:07:21,690
But you are the Qin Emperor.
109
00:07:21,690 --> 00:07:25,030
Whatever you want is yours for the taking.
110
00:07:25,030 --> 00:07:28,900
So... from a commoner of Yan
111
00:07:28,900 --> 00:07:31,530
I have become a gift to be bestowed upon you.
112
00:07:31,530 --> 00:07:34,160
So from the start till the end,
113
00:07:34,160 --> 00:07:37,590
you have never said a single word of truth to me.
114
00:07:37,590 --> 00:07:39,550
But what could I do?
115
00:07:39,550 --> 00:07:42,350
In the six countries, who would dare
116
00:07:42,350 --> 00:07:45,000
offend the Qin Emperor for the sake of a woman?
117
00:07:45,000 --> 00:07:48,870
I am of a lowly status, don't mention being a gift,
118
00:07:48,870 --> 00:07:52,510
even if I am to be sacrificed, I cannot resist.
119
00:07:52,510 --> 00:07:56,230
Your Majesty, women are just like pretty clothing.
120
00:07:56,230 --> 00:07:58,680
There are not worth much.
121
00:07:58,680 --> 00:08:01,510
Why must you be so angry?
122
00:08:01,510 --> 00:08:06,240
You want Li Ge to remain by the Qin Emperor as a sword. Now that you have failed,
123
00:08:06,240 --> 00:08:10,730
you actually dare say such words. You are really thick-skinned.
124
00:08:10,730 --> 00:08:14,190
Your Majesty, Crown Prince Dan brought this woman into Qin.
125
00:08:14,190 --> 00:08:16,890
I fear that he has already known that the Princess of Yan is incapable.
126
00:08:16,890 --> 00:08:19,850
He wanted to use Li Ge's looks to become their reason for success.
127
00:08:19,850 --> 00:08:23,200
Otherwise, why didn't he keep this woman for himself,
128
00:08:23,200 --> 00:08:27,230
but allowed her to slowly advance to the position of Empress?
129
00:08:29,670 --> 00:08:31,360
Is what he said true?
130
00:08:31,360 --> 00:08:36,960
Lü Buwei, don't you dare jump to such conclusions.
131
00:08:53,140 --> 00:08:56,630
Your Majesty... for lying to you,
132
00:08:56,630 --> 00:08:59,530
I am willing to die to repay for my crimes.
133
00:08:59,530 --> 00:09:01,470
Please let the Crown Prince go.
134
00:09:01,470 --> 00:09:06,630
Even if you want to die, you can only die because I kill you.
135
00:09:06,630 --> 00:09:09,580
I do not allow you to commit suicide!
136
00:09:13,430 --> 00:09:16,600
Your Majesty, Your Majesty!
137
00:09:26,750 --> 00:09:28,340
Li Ge!
138
00:09:31,840 --> 00:09:34,450
Li Ge! Li Ge!
139
00:09:34,450 --> 00:09:38,420
Your Majesty, you don't have to.
140
00:09:38,420 --> 00:09:43,540
Too bad I can't make it to the boiling pot penalty.
141
00:09:43,540 --> 00:09:46,230
Shut up, shut up!
142
00:09:46,230 --> 00:09:51,830
I thought he was a valiant man.
143
00:09:51,830 --> 00:09:53,880
I didn't know...
144
00:09:55,330 --> 00:09:58,510
But I received help from Yan's royal family.
145
00:09:58,510 --> 00:10:01,490
How could I betray Yan?
146
00:10:02,340 --> 00:10:07,160
I couldn't, I couldn't.
147
00:10:07,160 --> 00:10:09,240
Your Majesty,
148
00:10:11,010 --> 00:10:13,510
You are very different
149
00:10:13,510 --> 00:10:16,440
from how I originally thought.
150
00:10:16,440 --> 00:10:21,340
If I was honest with you when we first met,
151
00:10:21,340 --> 00:10:26,600
would the ending be different now?
152
00:10:39,800 --> 00:10:44,020
Li Ge, Li Ge, Li Ge!
153
00:10:44,020 --> 00:10:46,130
Li Ge!
154
00:10:58,980 --> 00:11:04,720
Your Majesty, today is your wedding. It's time for you to attend the wedding.
155
00:11:04,720 --> 00:11:07,590
Princess Yun Meng is waiting for you now.
156
00:11:08,250 --> 00:11:11,300
You plotted everything.
157
00:11:12,050 --> 00:11:15,940
To make me marry the Princess of Chu,
158
00:11:15,940 --> 00:11:18,360
you would use any means.
159
00:11:18,360 --> 00:11:23,440
Your brother-like friend and the woman you like cooperated in lying to you.
160
00:11:23,440 --> 00:11:29,300
The King of Qin was played like a monkey. All I did was to let you see the truth.
161
00:11:29,300 --> 00:11:33,030
Everything was for you and for Qin.
162
00:11:33,030 --> 00:11:39,300
Should I have let Prince Dan succeed in his scheme?
163
00:11:39,300 --> 00:11:44,640
If my Zhong Fu was really thinking for my sake,
164
00:11:46,050 --> 00:11:51,380
you could have told me in advance. But you have to wait til the wedding day,
165
00:11:51,380 --> 00:11:55,210
and I end up seeing Li Ge die in such misery.
166
00:11:56,420 --> 00:12:00,140
And I have to go marry like nothing happened.
167
00:12:01,820 --> 00:12:07,640
You want to tell me that you're the only one who is right in this world.
168
00:12:07,640 --> 00:12:11,580
To disobey your wish, one would pay a drastic cost.
169
00:12:11,580 --> 00:12:17,600
All you want is a subservient king, a real puppet.
170
00:12:20,850 --> 00:12:24,790
Mother, you saw it all with your own eyes.
171
00:12:24,790 --> 00:12:27,420
This is how he treats me.
172
00:12:28,870 --> 00:12:31,880
Are you still staying silent?
173
00:12:31,880 --> 00:12:34,000
- Zhao Gao.
- Yes.
174
00:12:34,000 --> 00:12:36,270
The King is not feeling well.
175
00:12:36,270 --> 00:12:39,540
Tell the Minister of Rituals to postpone the wedding.
176
00:12:39,540 --> 00:12:44,320
- Yes.
- Even you are forcing me to marry.
177
00:12:44,320 --> 00:12:46,220
Why?
178
00:12:46,220 --> 00:12:50,570
Did you already know? Did you plot it with him to lie to me?
179
00:12:50,570 --> 00:12:52,520
Why?
180
00:12:52,520 --> 00:12:55,860
Is it because I'm not obedient?
181
00:12:55,860 --> 00:13:00,370
You had to tear open this bloody truth?
182
00:13:00,370 --> 00:13:03,680
Mother, why are you treating me this way too?
183
00:13:03,680 --> 00:13:06,420
Why, why?
184
00:13:06,420 --> 00:13:08,270
Have you had enough nonsense?
185
00:13:11,360 --> 00:13:15,630
Today is the King of Qin's grand wedding. All the officials and people of Qin,
186
00:13:15,630 --> 00:13:19,140
and even envoys from other countries are all waiting outside the palace to congratulate you.
187
00:13:19,140 --> 00:13:21,670
I don't care if you married Li Ge,
188
00:13:21,670 --> 00:13:24,030
or Princess Yun Meng,
189
00:13:24,030 --> 00:13:27,060
you have to fulfill your responsibility to Qin.
190
00:13:35,260 --> 00:13:39,100
I will not marry Princess Yun Meng today.
191
00:13:42,650 --> 00:13:47,680
Great Qin will not have a Queen.
192
00:13:48,480 --> 00:13:53,050
Prince Dan fooled you, and Li Ge lied to you.
193
00:13:53,050 --> 00:13:57,700
You are blaming everyone else here, but why don't you ask yourself why you believed them easily.
194
00:13:57,700 --> 00:14:00,130
The way you look so distracted and miserable,
195
00:14:00,130 --> 00:14:03,870
you're not worthy of being my son, nor the King of Qin.
196
00:14:04,490 --> 00:14:06,320
So you don't want to marry?
197
00:14:06,320 --> 00:14:10,050
Fine, I'll fulfill your wish.
198
00:14:11,140 --> 00:14:15,440
Guards, escort the King back to Heroic Six Palace.
199
00:14:15,440 --> 00:14:19,380
Lock up Xianyang Palace. If you gossip about anything,
200
00:14:19,380 --> 00:14:20,580
I'll want your head!
201
00:14:20,580 --> 00:14:22,110
Yes.
202
00:14:25,720 --> 00:14:28,250
Even you think I did wrong?
203
00:14:29,850 --> 00:14:33,780
You didn't do wrong, not at all.
204
00:14:35,620 --> 00:14:41,440
To let the King of Qin mature, any means is good.
205
00:14:41,440 --> 00:14:45,620
But, you knew there could be a better way, but you still did it without care.
206
00:14:45,620 --> 00:14:47,950
As the King of Qin,
207
00:14:47,950 --> 00:14:51,540
he is much more fragile than his father.
208
00:14:51,540 --> 00:14:56,450
As for you, you just want to be a loving mother.
209
00:14:57,750 --> 00:15:03,910
In Zhao, my son and I relied on each other. I took good care of him.
210
00:15:04,610 --> 00:15:09,670
But after we came to Qin, first Zichu
211
00:15:09,670 --> 00:15:14,820
took away three years from my son. You actually inherited the project.
212
00:15:14,820 --> 00:15:19,170
Treat him like a prisoner, manipulate him like a puppet.
213
00:15:20,170 --> 00:15:21,940
Mother.
214
00:15:22,780 --> 00:15:25,010
What is a mother?
215
00:15:25,720 --> 00:15:30,630
She is someone who gives him love and warmth.
216
00:15:30,630 --> 00:15:32,640
But you?
217
00:15:33,450 --> 00:15:37,380
His achievement is based on your counseling.
218
00:15:37,380 --> 00:15:41,340
But if he feels uncomfortable, he immediately thinks of me.
219
00:15:41,340 --> 00:15:46,870
Mother, this word has become the best excuse to shirk from your responsibility.
220
00:15:48,770 --> 00:15:51,690
I will now bring back my right.
221
00:15:52,790 --> 00:15:55,310
He is my son.
222
00:15:55,310 --> 00:15:57,620
He is my precious.
223
00:15:58,420 --> 00:16:01,300
I will not allow you to hurt him for power.
224
00:16:01,300 --> 00:16:07,760
Haolan, you don't understand politics nor power.
225
00:16:07,760 --> 00:16:12,950
Only I can let him become a qualified king.
226
00:16:12,950 --> 00:16:15,470
Don't think too highly of yourself.
227
00:16:16,810 --> 00:16:20,570
Lu Buwei, you struggled for 20 years.
228
00:16:20,570 --> 00:16:24,620
You are finally the most powerful Prime Minister in the world.
229
00:16:24,620 --> 00:16:30,550
But, believe it or not, I can take away your power anytime, leaving you with nothing.
230
00:16:35,360 --> 00:16:36,990
Haolan,
231
00:16:37,820 --> 00:16:43,510
you are not interested in power. Just to vent frustration against me,
232
00:16:43,510 --> 00:16:45,210
will it be worth it?
233
00:16:45,210 --> 00:16:47,670
I have to let you know,
234
00:16:47,670 --> 00:16:52,470
not everything will go your way. You are not God.
235
00:17:28,040 --> 00:17:30,450
What are you crying about?
236
00:17:30,450 --> 00:17:32,680
I'm crying for myself.
237
00:17:33,540 --> 00:17:38,200
So, are you here to kill me, Your Majesty?
238
00:17:38,200 --> 00:17:40,850
Why don't you like me, Your Majesty?
239
00:17:40,850 --> 00:17:46,480
Is it because I look like Huayang, with an alluring face?
240
00:17:47,020 --> 00:17:50,480
So you made up your mind that I'll be unruly and unfaithful?
241
00:17:50,480 --> 00:17:53,270
Is that fair to me?
242
00:17:53,270 --> 00:17:57,260
Li Ge couldn't control her own fate.
243
00:17:57,260 --> 00:17:59,760
I am not different, either.
244
00:18:01,280 --> 00:18:05,560
My Royal Father told me to come to Qin, so I had to obey.
245
00:18:05,560 --> 00:18:10,400
They told me to wear the wedding gown, so I have to sit here.
246
00:18:10,400 --> 00:18:13,150
Now Li Ge is dead,
247
00:18:13,150 --> 00:18:14,930
the next one
248
00:18:16,470 --> 00:18:18,910
would be me, right?
249
00:18:20,270 --> 00:18:25,260
My cannot determine my life, nor can I control my death.
250
00:18:26,860 --> 00:18:28,910
If Your Majesty wants to kill,
251
00:18:30,240 --> 00:18:32,130
then go ahead.
252
00:18:32,130 --> 00:18:35,150
Do you think I won't dare to kill you?
253
00:18:39,880 --> 00:18:41,740
Scram!
254
00:18:41,740 --> 00:18:44,610
Princess, this way please.
255
00:19:34,120 --> 00:19:37,710
Eunach Ling, the King should attend court.
256
00:19:37,710 --> 00:19:39,830
Don't look, get out.
257
00:19:39,830 --> 00:19:42,650
Queen Dowager has said that Your Majesty belongs to Great Qin.
258
00:19:42,650 --> 00:19:44,740
But Great Qin might not be Your Majesty's.
259
00:19:44,740 --> 00:19:48,660
If you don't go to court today, then don't go anymore.
260
00:19:49,740 --> 00:19:53,240
This is exactly what Queen Dowager said, I dare not say any word wrong.
261
00:19:55,420 --> 00:19:56,740
Get away from me.
262
00:19:56,740 --> 00:19:58,290
Your Majesty.
263
00:19:58,290 --> 00:19:59,500
Go away!
264
00:19:59,500 --> 00:20:00,950
Yes.
265
00:20:14,480 --> 00:20:17,240
Crown Prince Dan, this way please.
266
00:20:17,910 --> 00:20:20,910
I've heard that your majesty went to morning court as normal this morning.
267
00:20:20,910 --> 00:20:22,340
Is he still angry?
268
00:20:22,340 --> 00:20:23,840
Please.
269
00:20:58,740 --> 00:21:00,250
Take a look.
270
00:21:00,250 --> 00:21:02,220
Why aren't you looking?
271
00:21:02,220 --> 00:21:06,270
Come, let's look together.
272
00:21:06,270 --> 00:21:10,770
Look, look, look.
273
00:21:13,820 --> 00:21:17,170
I especially prepared this water coffin for Li'ke.
274
00:21:17,170 --> 00:21:20,010
It can preserved the body for thousand of years.
275
00:21:20,010 --> 00:21:22,650
Am I not good to her?
276
00:21:24,040 --> 00:21:27,440
Later I'll have this coffin send to the post station.
277
00:21:27,440 --> 00:21:30,310
Then the two of you can love each other.
278
00:21:30,310 --> 00:21:32,500
Together forever.
279
00:21:32,500 --> 00:21:34,230
You are insane.
280
00:21:37,320 --> 00:21:40,780
What? Using your beloved woman.
281
00:21:40,780 --> 00:21:42,980
To further your own ambition.
282
00:21:42,980 --> 00:21:46,320
But end up receiving nothing.
283
00:21:46,320 --> 00:21:47,500
That's not a good feeling. Is it?
284
00:21:47,500 --> 00:21:49,640
Everything I've done.
285
00:21:49,640 --> 00:21:52,590
Was for Yang State.
286
00:21:55,430 --> 00:21:58,970
Lies. You lied.
287
00:21:58,970 --> 00:22:02,020
You constantly says it's for Yang State. For the people.
288
00:22:02,020 --> 00:22:05,930
In reality it is to fill your own selfish heart.
289
00:22:05,930 --> 00:22:08,750
A mighty crown prince.
290
00:22:09,690 --> 00:22:13,490
Depended on sacrificing an innocent woman.
291
00:22:13,490 --> 00:22:16,140
In exchange for survival.
292
00:22:16,140 --> 00:22:19,600
-Don't you feel ashamed?
- Shame?
293
00:22:19,600 --> 00:22:22,420
Everyone can yell at me.
294
00:22:22,420 --> 00:22:26,240
Except for you. You do not have the qualification.
295
00:22:26,240 --> 00:22:29,420
Ten years ago. We were both hostages at Zhao State.
296
00:22:29,420 --> 00:22:32,290
Suffering the same fate. Close like real brothers.
297
00:22:32,290 --> 00:22:36,200
Ten years later, you became the King of the strong Qin.
298
00:22:36,200 --> 00:22:38,960
In possession of the strongest country of the land.
299
00:22:38,960 --> 00:22:40,650
With just one command.
300
00:22:40,650 --> 00:22:43,390
Six states immediately offer their princesses.
301
00:22:43,390 --> 00:22:46,270
What about me? My country has endless disasters.
302
00:22:46,270 --> 00:22:48,010
A royal family full of corruption.
303
00:22:48,010 --> 00:22:50,670
When I open my eyes I only see a broken city.
304
00:22:50,670 --> 00:22:53,380
Poor and weak citizens.
305
00:22:53,380 --> 00:22:57,250
Both of us are full of ambitions.
306
00:22:57,250 --> 00:23:00,090
But my fate is held in your hands.
307
00:23:00,090 --> 00:23:03,590
Even survival is a luxury.
308
00:23:03,590 --> 00:23:07,070
World affairs is unjust. Heavenly laws are unjust.
309
00:23:07,070 --> 00:23:10,690
You are weak. So that you can bully the even weaker Li'ke?
310
00:23:10,690 --> 00:23:13,470
What did she do wrong to be your scapegoat?
311
00:23:13,470 --> 00:23:15,220
Just because you were born in the weak Yang.
312
00:23:15,220 --> 00:23:18,740
You can be justified? Without any guilt?
313
00:23:18,740 --> 00:23:23,760
As a man, as the Crown Prince of Yang.
314
00:23:23,760 --> 00:23:26,440
How can you sacrifice a woman?
315
00:23:26,440 --> 00:23:30,860
If you want something, get it with your own ability.
316
00:23:32,800 --> 00:23:35,580
Great QIn had six generations of great Kings.
317
00:23:35,580 --> 00:23:37,980
Six States had some too.
318
00:23:37,980 --> 00:23:43,690
The winner will be the King. Loser will be the bandit. Once you are dead, the world will merely laugh about it.
319
00:23:43,690 --> 00:23:47,810
Everything you possessed were given by the heavens.
320
00:23:47,810 --> 00:23:51,900
Its the result of the Qin six generations of Great Kings.
321
00:23:51,900 --> 00:23:54,130
You are merely enjoying the fruits of their labor.
322
00:23:54,130 --> 00:23:57,150
Your are not superior to me.
323
00:24:07,600 --> 00:24:10,580
In the current world situation, the times of the big struggle.
324
00:24:10,580 --> 00:24:12,560
Anyone can have the opportunity.
325
00:24:12,560 --> 00:24:15,460
As a Crown Prince, you didn't make the effort.
326
00:24:15,460 --> 00:24:18,010
Yet used the method of thieves and assassins.
327
00:24:18,010 --> 00:24:20,060
Carry out with foolhardiness.
328
00:24:20,060 --> 00:24:22,710
How can you stand up under the heavens?
329
00:24:22,710 --> 00:24:26,210
Let me tell you. I was born in Qin.
330
00:24:26,210 --> 00:24:29,360
Its the Heavens that chose me.
331
00:24:31,140 --> 00:24:33,220
You can slowly watch and see.
332
00:24:33,220 --> 00:24:38,620
How I will realize step by step the great ambitions.That Qin's past Kings weren't able to accomplished.
333
00:24:41,270 --> 00:24:43,530
Who allowed you to leave?
334
00:24:46,240 --> 00:24:48,320
What else do you want?
335
00:24:49,540 --> 00:24:52,630
You want to leave to fulfill your aspirational plan?
336
00:24:52,630 --> 00:24:54,590
You would let me go?
337
00:24:54,590 --> 00:24:57,600
Of course, but I have a condition.
338
00:24:57,600 --> 00:25:01,390
I will agree to any condition.
339
00:25:01,390 --> 00:25:05,560
If these four things happen simultaneously in Qin some day,
340
00:25:06,660 --> 00:25:08,690
I will let you go.
341
00:25:10,670 --> 00:25:12,260
Which four things?
342
00:25:12,260 --> 00:25:17,770
1. The sun is high when heaven rains grains.
343
00:25:19,140 --> 00:25:22,650
2. The black crows turn into white heads.
344
00:25:22,650 --> 00:25:26,080
3. The horse's head grows chicken feet.
345
00:25:26,080 --> 00:25:29,030
4. A wooden statue grows human feet!
346
00:25:29,030 --> 00:25:32,770
When that happens, I will let you return to Yan.
347
00:25:37,620 --> 00:25:40,660
Leave. Let's go to Huayang Palace.
348
00:25:42,650 --> 00:25:47,180
Grand Queen Dowager, Prince Yun Meng's luggage has been prepared.
349
00:25:47,180 --> 00:25:49,500
Grand Aunt, what are you doing?
350
00:25:49,500 --> 00:25:51,640
Send you back to Chu.
351
00:25:51,640 --> 00:25:54,460
No, I don't go back to Chu.
352
00:25:54,460 --> 00:25:57,900
I'm just fine, why would I go back to Chu?
353
00:25:57,900 --> 00:26:02,210
To conquer a man, you are full of vitality and courage,
354
00:26:02,210 --> 00:26:05,330
but you lack experience and luck.
355
00:26:05,330 --> 00:26:08,950
My silly kid. If Li Ge hadn't died,
356
00:26:08,950 --> 00:26:11,360
the King of Qin would have detested and hated her.
357
00:26:11,360 --> 00:26:13,790
Then you would have gotten your chance.
358
00:26:13,790 --> 00:26:16,180
Even ants and insects want to live.
359
00:26:16,180 --> 00:26:18,920
But she had to be so foolish.
360
00:26:18,920 --> 00:26:21,580
How can a living person fight with a dead one?
361
00:26:21,580 --> 00:26:23,860
As it is now, it's not even you,
362
00:26:23,860 --> 00:26:27,380
he won't let Lu Buwei off easily.
363
00:26:27,880 --> 00:26:30,120
Hurry and leave.
364
00:26:32,950 --> 00:26:34,780
Grand Aunt,
365
00:26:35,300 --> 00:26:37,400
let's both go back to Chu.
366
00:26:37,400 --> 00:26:39,430
I'll take you home.
367
00:26:40,630 --> 00:26:45,240
Chu... is not my home.
368
00:26:48,080 --> 00:26:52,420
I spent most of my life in Qin.
369
00:26:53,470 --> 00:26:56,620
My home is here.
370
00:26:57,210 --> 00:27:01,390
I helped you in the hope that by using Chu,
371
00:27:01,390 --> 00:27:04,350
I can regain my power.
372
00:27:04,350 --> 00:27:08,460
To you, to Chu,
373
00:27:08,460 --> 00:27:11,520
I am have any love at all.
374
00:27:11,520 --> 00:27:13,450
You should leave.
375
00:27:15,300 --> 00:27:19,170
Grand Aunt, even though I'm evicted from Xianyang today,
376
00:27:19,170 --> 00:27:21,880
but I shall return someday.
377
00:27:21,880 --> 00:27:26,050
The King of Qin will be my man sooner or later.
378
00:27:26,050 --> 00:27:28,420
Take the princess away.
379
00:27:29,960 --> 00:27:32,010
Grand Aunt, before I come back here,
380
00:27:32,010 --> 00:27:35,550
you must live well, and take good care of yourself.
381
00:27:36,530 --> 00:27:44,140
Subtitles brought to you by The Scintillating Team @ Viki.com
382
00:27:45,630 --> 00:27:48,710
Your Majesty, this is the palace of Grand Queen Dowager's.
383
00:27:48,710 --> 00:27:50,850
She used Princess Yun Meng to substitute as the bride.
384
00:27:50,850 --> 00:27:52,790
She committed a crime for lying to the King.
385
00:27:52,790 --> 00:27:56,890
From now on, there won't be a Grand Queen Dowager.
386
00:27:57,940 --> 00:27:59,800
Your Highness.
387
00:28:00,370 --> 00:28:04,790
I originally thought Princess Yun Meng, with her beauty and smarts,
388
00:28:04,790 --> 00:28:08,160
would definitely gain favor with the King.
389
00:28:08,730 --> 00:28:10,800
But who would have guessed that
390
00:28:10,800 --> 00:28:14,440
Heaven has another plan, and we couldn't achieve ours.
391
00:28:15,520 --> 00:28:19,740
It looks like I have bad luck.
392
00:28:19,740 --> 00:28:23,710
You are the King's grandmother, he wouldn't dare doing anything to you.
393
00:28:25,960 --> 00:28:29,450
Grand Queen Dowager Xia has been chronically ill,
394
00:28:29,450 --> 00:28:32,470
has he ever visited even once?
395
00:28:32,470 --> 00:28:36,440
The King of Qin is not sentimental.
396
00:28:36,440 --> 00:28:39,400
He will avenge for even a tiny grievance.
397
00:28:39,400 --> 00:28:41,970
Even if he doesn't kill me with his own hands,
398
00:28:41,970 --> 00:28:47,060
he would make sure I live in extreme humiliation for the rest of my life.
399
00:28:49,460 --> 00:28:55,070
Actually, I never wanted to follow Queen Dowanger Xuan's footsteps.
400
00:28:55,070 --> 00:28:57,630
I just wanted to let my sister
401
00:28:57,630 --> 00:29:00,410
and my clansmen to receive some prestige.
402
00:29:00,410 --> 00:29:04,040
So I tried to hold on to power tightly.
403
00:29:04,040 --> 00:29:06,510
With power,
404
00:29:06,510 --> 00:29:11,170
my sister wouldn't have to sell herself.
405
00:29:11,170 --> 00:29:14,520
I wouldn't have to wash clothes in the winter.
406
00:29:16,320 --> 00:29:18,860
The steps I took til now,
407
00:29:18,860 --> 00:29:21,940
I thought I got power.
408
00:29:21,940 --> 00:29:25,670
But power has controlled me.
409
00:29:26,480 --> 00:29:30,280
Now I am a fish about to be flayed by a knife.
410
00:29:30,280 --> 00:29:33,670
My loved ones have left me one after another.
411
00:29:34,710 --> 00:29:38,940
This title of Grand Queen Dowager,
412
00:29:38,940 --> 00:29:41,510
it has led to my sister to die on her own,
413
00:29:41,510 --> 00:29:45,410
let the entire Mi clan to be eliminated.
414
00:29:45,890 --> 00:29:49,500
The glory that I sacrificed everything for,
415
00:29:49,500 --> 00:29:53,080
how can I lose it so easily?
416
00:29:55,700 --> 00:29:58,390
Even if I die,
417
00:29:59,390 --> 00:30:03,760
I will still be the Grand Queen Dowager.
418
00:30:05,230 --> 00:30:07,540
Forever.
419
00:31:15,010 --> 00:31:16,910
Your Highness!
420
00:31:17,470 --> 00:31:19,790
Men! It's terrible!
421
00:31:19,790 --> 00:31:21,770
Grand Queen Dowager... Your Majesty!
422
00:31:21,770 --> 00:31:23,210
Look.
423
00:31:33,800 --> 00:31:35,490
Order the physician right away.
424
00:31:35,490 --> 00:31:37,060
Hurry!
425
00:31:37,060 --> 00:31:39,680
I won't let her die.
426
00:31:39,680 --> 00:31:41,760
I want her to live.
427
00:31:43,590 --> 00:31:45,830
Live well.
428
00:31:52,750 --> 00:31:55,890
Haolan, Huayang drank poisoned and committed suicide.
429
00:31:55,890 --> 00:31:58,480
Zheng'er has ordered the physicians to revive her,
430
00:31:58,480 --> 00:32:01,810
and even sealed off all the windows and doors with wooden boards.
431
00:32:01,810 --> 00:32:03,620
He only left a small gap,
432
00:32:03,620 --> 00:32:05,630
to bring in food daily.
433
00:32:05,630 --> 00:32:08,830
I already know of all these.
434
00:32:08,830 --> 00:32:13,130
When Grand Queen Dowager Xia heard about the recent incidents,
435
00:32:13,130 --> 00:32:17,200
she immediately coughed blood. She won't make it.
436
00:32:19,620 --> 00:32:23,620
Let's go with me to Hope Peace Palace.
437
00:32:24,800 --> 00:32:29,540
Haolan, he won't even show mercy to Grand Queen Dowager Huayang.
438
00:32:29,540 --> 00:32:31,990
Will he let Lu Buwei off?
439
00:32:42,680 --> 00:32:45,990
Your sword skill is now far better than mine.
440
00:32:45,990 --> 00:32:50,140
Starting tomorrow, you can study the book of war.
441
00:32:50,780 --> 00:32:52,790
Queen Dowager.
442
00:32:52,790 --> 00:32:54,340
Mother.
443
00:32:56,480 --> 00:32:57,350
Mother?
444
00:32:57,350 --> 00:32:59,650
- Zhao Gao.
- Yes.
445
00:32:59,650 --> 00:33:02,320
Has the messenger from Hope Peace Palace been here yet?
446
00:33:02,320 --> 00:33:03,960
Yes.
447
00:33:11,200 --> 00:33:13,380
Within two hours,
448
00:33:13,380 --> 00:33:16,060
your biological grandmother sent six eunuchs
449
00:33:16,060 --> 00:33:19,150
to plead to see you for the last time.
450
00:33:19,920 --> 00:33:21,870
But you are practicing archery?
451
00:33:21,870 --> 00:33:26,740
Mother, do you remember how she humiliated both of us back then?
452
00:33:26,740 --> 00:33:29,090
I haven't forgotten.
453
00:33:29,090 --> 00:33:32,310
But, you are the King of Qin!
454
00:33:32,310 --> 00:33:34,970
You've neglected your biological grandmother.
455
00:33:34,970 --> 00:33:36,750
Just for the lack of filial piety,
456
00:33:36,750 --> 00:33:40,150
it's enough for you to be the target of everyone, to be denounced in speech or in writing.
457
00:33:40,150 --> 00:33:42,260
Such arrogance.
458
00:33:42,260 --> 00:33:45,930
How can you become the sovereign of the world?
459
00:33:45,930 --> 00:33:48,720
I only see a bullying gangster.
460
00:33:48,720 --> 00:33:52,150
Even if you win the world, you would keep it for long.
461
00:33:53,900 --> 00:33:57,260
She's dead, it's useless to talk more.
462
00:33:58,540 --> 00:34:02,870
Fine. After the Grand Queen Dowager's funeral,
463
00:34:02,870 --> 00:34:05,700
I will move to Yong City
464
00:34:05,700 --> 00:34:08,090
and never to return to Xianyang.
465
00:34:09,820 --> 00:34:13,970
You can do whatever you want as King.
466
00:34:13,970 --> 00:34:15,710
Mother!
467
00:34:19,170 --> 00:34:24,630
Your Majesty, Lao Ai won merit for guarding you,
468
00:34:24,630 --> 00:34:27,770
I want to promote him has palace commander.
469
00:34:31,000 --> 00:34:33,270
You want to go to Yong City,
470
00:34:33,270 --> 00:34:36,400
is this what you'll say to me for the last time?
471
00:34:41,230 --> 00:34:43,740
It's clearly Lu Buwei's mistake.
472
00:34:44,830 --> 00:34:48,230
But she wanted me to marry the Princess of Chu.
473
00:34:49,070 --> 00:34:54,040
Yes, I'm the King of Qin and need to consider the overall good.
474
00:34:54,040 --> 00:34:57,080
Everyone can say this about me.
475
00:34:58,130 --> 00:35:01,880
But she is my own mother.
476
00:35:01,880 --> 00:35:04,980
Why won't she say even one gentle word?
477
00:35:06,870 --> 00:35:11,960
Even if like I was a child, when she coaxed me?
478
00:35:15,420 --> 00:35:18,850
But now I've been forced by Lu Buwei into a dead end,
479
00:35:18,850 --> 00:35:22,170
She will just go to Yong City, leaving me here.
480
00:35:22,960 --> 00:35:24,760
Why?
481
00:35:25,840 --> 00:35:27,790
Why?
482
00:35:30,090 --> 00:35:33,670
This is a betrayal. She has betrayed me.
483
00:35:33,670 --> 00:35:34,680
Your Majesty!
484
00:35:34,680 --> 00:35:36,610
Scram!
485
00:35:36,610 --> 00:35:38,960
You all scram!
486
00:35:39,750 --> 00:35:44,020
I am the real King of Qin.
487
00:35:44,020 --> 00:35:47,370
I will not need anyone anymore.
488
00:35:53,750 --> 00:35:58,010
Why are you so cruel, and left Zheng'er on his own?
489
00:35:58,010 --> 00:36:01,020
There is still time for you to get off the carriage.
490
00:36:01,740 --> 00:36:03,920
You said you'll build an orphanage in Yong City.
491
00:36:03,920 --> 00:36:06,490
It will house orphans and abandoned enfants.
492
00:36:06,490 --> 00:36:09,480
You also want a pharmacy and clinic to treat the sick.
493
00:36:09,480 --> 00:36:12,580
Without me, how can you do any of it?
494
00:36:14,130 --> 00:36:18,150
Zhang'er is pitiful. He lost his father,
495
00:36:18,150 --> 00:36:21,850
and now, even his mother won't care for him.
496
00:36:21,850 --> 00:36:23,820
Xiaochun,
497
00:36:24,990 --> 00:36:27,320
he is the King of Qin.
498
00:36:45,100 --> 00:36:48,360
Your Majesty, Lord Chang An (Chengjiao) is commanding an army to attack Zhao.
499
00:36:48,360 --> 00:36:50,180
He is beginning his revolt from the county of Tunliu.
500
00:36:50,180 --> 00:36:52,460
Deputy General Lao Ai beheaded its military official.
501
00:36:52,460 --> 00:36:55,210
He had planned to arrest Lord Chang An and bring him back to Xianyang.
502
00:36:55,210 --> 00:36:59,150
But he (Lord Chang An) escaped during the journey and died in the chaos.
503
00:36:59,150 --> 00:37:02,380
The corpse has been transported to Xianyang, awaiting your order.
504
00:37:02,380 --> 00:37:04,420
What about Chengjiao's family?
505
00:37:04,420 --> 00:37:08,140
We have captured his wife, concubines, and about 100 servants.
506
00:37:08,140 --> 00:37:10,590
They are now in prison waiting for trials.
507
00:37:10,590 --> 00:37:12,750
What about Lord Chang An's son and daughter?
508
00:37:12,750 --> 00:37:16,440
An old servant took him to escape, but the boat capsized in the middle of river.
509
00:37:16,440 --> 00:37:19,320
We have no further news.
510
00:37:19,320 --> 00:37:22,830
They have committed a crime of treason and that cannot be tolerated.
511
00:37:22,830 --> 00:37:26,150
By the way, why hasn't Lao Ai come back?
512
00:37:27,530 --> 00:37:32,270
Your Majesty, as soon as the General returned to Qin, he went to Yong City
513
00:37:32,270 --> 00:37:34,530
to pay respects to Queen Dowager.
514
00:37:38,180 --> 00:37:41,090
Queen Dowager has a decree!
515
00:37:42,760 --> 00:37:44,990
Lao Ai has earned merit for suppressing the rebellion.
516
00:37:44,990 --> 00:37:46,960
He is therefore promoted to be the Duke of Chang Xin.
517
00:37:46,960 --> 00:37:49,830
He is endowed with the land of Shanyang.
518
00:38:02,780 --> 00:38:04,720
Lao Ai was first promoted as palace commander,
519
00:38:04,720 --> 00:38:07,140
then he earned merit following General Meng,
520
00:38:07,140 --> 00:38:09,320
and was dispatched to Zhao to pacify a rebellion.
521
00:38:09,320 --> 00:38:13,680
For pacifying one rebellion, he becomes a duke. How luck is that!
522
00:38:13,680 --> 00:38:17,760
He is young, handsome and dashing. One day, he served the Queen Dowager
523
00:38:17,760 --> 00:38:20,620
and was able to rely on a small accomplishment to get his meteoric rise in ranks.
524
00:38:20,620 --> 00:38:23,090
He was a nobody.
525
00:38:23,090 --> 00:38:24,500
How long has it been?
526
00:38:24,500 --> 00:38:27,240
Now, he has guards and followers in excess of a thousand, with numerous boy servants.
527
00:38:27,240 --> 00:38:31,430
He can even match the Prime Minister.
528
00:38:32,710 --> 00:38:34,290
That's the Prime Minister.
529
00:38:35,380 --> 00:38:36,200
Prime Minister Lu.
530
00:38:36,200 --> 00:38:37,730
Guards.
531
00:38:38,290 --> 00:38:41,130
Physician Wang, you are greatly indebted to the grace of the nation. Yet you never thought of repaying it.
532
00:38:41,130 --> 00:38:43,340
You are gossiping and slandering the current sovereign Queen Dowager.
533
00:38:43,340 --> 00:38:45,790
Take them down now to prison and wait for trials.
534
00:38:45,790 --> 00:38:46,810
Yes.
535
00:38:46,810 --> 00:38:50,270
Prime Minister! Prime Minister! What I said is all true.
536
00:38:50,270 --> 00:38:54,380
If you go to the streets of Xianyang, you would hear it being said everywhere. It's being spread all over Xianyang!
537
00:39:07,400 --> 00:39:12,470
Great Qin has had many wars. Just in Yong City, we've taken in over 300 orphans.
538
00:39:12,470 --> 00:39:14,530
Every little mouth wants to eat.
539
00:39:14,530 --> 00:39:17,600
Even if you have mountains of gold and silver, you won't be able to fill their hunger.
540
00:39:17,600 --> 00:39:22,220
We have enough food, but the roof of the lodging is leaking in the rain.
541
00:39:22,220 --> 00:39:25,180
The new quarters will take three more months to construct.
542
00:39:25,180 --> 00:39:29,150
It's only April, but the weather suddenly turned cold.
543
00:39:29,150 --> 00:39:31,400
I'm afraid the children won't be able to stand it.
544
00:39:32,480 --> 00:39:35,800
Besides preparing for the new quarters, we should collect lots of heavy clothing
545
00:39:35,800 --> 00:39:37,990
for emergency needs.
546
00:39:42,550 --> 00:39:44,380
We are so busy.
547
00:39:44,380 --> 00:39:46,520
A bunch of bastards
548
00:39:46,520 --> 00:39:48,950
even spread rumors about you.
549
00:39:48,950 --> 00:39:50,070
What do they say?
550
00:39:50,070 --> 00:39:53,340
Queen Dowager, the Duke of Chang Xin is here.
551
00:39:57,860 --> 00:40:00,260
Queen Dowager, I've brought them.
552
00:40:00,260 --> 00:40:02,780
Ziyin, Ziqin, pay respects to the Queen Dowager.
553
00:40:02,780 --> 00:40:04,410
Come over.
554
00:40:06,070 --> 00:40:08,090
Take them to the orphanage.
555
00:40:08,090 --> 00:40:10,590
Raise them like regular kids.
556
00:40:10,590 --> 00:40:13,620
Haolan, you cannot keep them.
557
00:40:13,620 --> 00:40:17,010
There are all orphans in the orphanages in Qin.
558
00:40:17,010 --> 00:40:21,570
They have no one, the parents are dead, aren't they orphans?
559
00:40:24,100 --> 00:40:26,550
No, that's not good.
560
00:40:26,550 --> 00:40:30,700
There are too many people in the orphanage. It's best to keep them here.
561
00:40:30,700 --> 00:40:33,430
- Prime Minister, you can't go in.
- I have urgent matters to report.
562
00:40:33,430 --> 00:40:35,730
Tell all the servants to leave.
563
00:40:40,700 --> 00:40:42,450
Who are they?
564
00:40:42,450 --> 00:40:46,210
I adopted them from the orphanage.
565
00:40:47,380 --> 00:40:49,490
In the future, they'll be my children.
566
00:40:49,490 --> 00:40:54,910
Your Highness, taking care of orphans and adopting descendants are two entirely different matters.
567
00:40:54,910 --> 00:40:59,310
Your son is the King of Great Qin.
568
00:40:59,310 --> 00:41:00,920
You can leave.
569
00:41:01,970 --> 00:41:04,160
Let's go, slowly.
570
00:41:09,900 --> 00:41:14,970
Prime Minister Lu, what are you doing here?
571
00:41:17,460 --> 00:41:22,900
Great Qin is established on military honors. You earn promotions based on your victories.
572
00:41:22,900 --> 00:41:25,430
Your Highness favors Lao Ai.
573
00:41:25,430 --> 00:41:30,690
You have promoted him so fast, it has led to much talk in and out of the court.
574
00:41:30,690 --> 00:41:32,240
Talk about what?
575
00:41:32,240 --> 00:41:36,780
They say you are having an affair with Lao Ai.
576
00:41:38,090 --> 00:41:40,540
I want him to have the power.
577
00:41:40,540 --> 00:41:42,520
What are you saying?
578
00:41:44,170 --> 00:41:46,170
What can you do to me?
579
00:41:46,170 --> 00:41:47,900
Haolan!
580
00:41:47,900 --> 00:41:50,230
Only women have been asked to stay chaste.
581
00:41:50,230 --> 00:41:52,950
We've hardly seen a man to stay unmarried for his deceased wife's sake.
582
00:41:52,950 --> 00:41:55,130
When they marry a pretty wife again,
583
00:41:55,130 --> 00:41:59,630
why don't we see righteous scholars call him a slut?
584
00:41:59,630 --> 00:42:02,290
All the nobles and high officials
585
00:42:02,290 --> 00:42:05,630
all are surrounded by beautiful women.
586
00:42:05,630 --> 00:42:08,410
I have the same power.
587
00:42:08,410 --> 00:42:12,550
I haven't selected beauties like the Kings,
588
00:42:13,470 --> 00:42:17,100
but they already give me the title of a sexual deviant.
589
00:42:17,100 --> 00:42:19,820
Lu Buwei, listen well.
590
00:42:19,820 --> 00:42:22,000
Even if I were not the Grand Queen Dowager of Qin,
591
00:42:22,000 --> 00:42:24,420
just as a regular woman in Xianyang,
592
00:42:24,420 --> 00:42:28,230
after my husband died, I have the same right to seek happiness again.
593
00:42:28,230 --> 00:42:30,230
You are crazy!
594
00:42:30,230 --> 00:42:32,440
Why is the Prime Minister so upset?
595
00:42:32,440 --> 00:42:35,970
When I talk with the Queen Dowager, you don't interrupt.
596
00:42:36,840 --> 00:42:40,020
I'm letting him to have the same power and respect as you.
597
00:42:41,020 --> 00:42:45,230
No, he will even exceed your prestige.
598
00:42:45,230 --> 00:42:50,000
He'll replace you to become Qin's number-one minister.
599
00:42:52,570 --> 00:42:57,820
Your Highness, don't forget what I said to you before.
600
00:42:57,820 --> 00:43:00,570
I hope you won't regret in the future.
601
00:43:04,160 --> 00:43:14,010
Subtitles brought to you by The Scintillating Team @ Viki.com
602
00:43:14,010 --> 00:43:16,030
~ Immortalization by Gao Yu'er ~
603
00:43:16,030 --> 00:43:21,600
♫ Where have the surging clouds and the rising winds gone? ♫
604
00:43:21,600 --> 00:43:27,230
♫ Do not grieve over the separation
because of being forced to move and wander ♫
605
00:43:27,230 --> 00:43:32,860
♫ In this lifetime, we will keep on seeking because of love ♫
606
00:43:32,860 --> 00:43:38,560
♫ It’s difficult to reminisce about
the splendid times that slipped away ♫
607
00:43:38,560 --> 00:43:41,310
♫ In retrospection with a faint smile,
that beautiful countenance caused the city's downfall ♫
608
00:43:41,310 --> 00:43:44,190
♫ And a sweeping upheaval all across the vast nation ♫
609
00:43:44,190 --> 00:43:47,080
♫ In a dimming dream of an illusionary bright moon ♫
610
00:43:47,080 --> 00:43:49,880
♫ We have given our promises to each other in this lifetime ♫
611
00:43:49,880 --> 00:43:52,620
♫ In the complete decline of prosperity,
watching the passing of thousands of sails ♫
612
00:43:52,620 --> 00:43:55,500
♫ With affection, perhaps we could wait to be connected again ♫
613
00:43:55,500 --> 00:43:58,250
♫ Like the zither and the harp that play in perfect harmony,
let’s grasp each other's hand to stay together ♫
614
00:43:58,250 --> 00:44:05,030
♫ Wishing for you and me to be immortalized with the wind... ♫
615
00:44:23,700 --> 00:44:26,560
♫ In retrospection with a faint smile,
that beautiful countenance caused the city's downfall ♫
616
00:44:26,560 --> 00:44:29,360
♫ And a sweeping upheaval all across the vast nation ♫
617
00:44:29,360 --> 00:44:32,150
♫ In a dimming dream of an illusionary bright moon ♫
618
00:44:32,150 --> 00:44:35,030
♫ We have given our promises to each other in this lifetime ♫
619
00:44:35,030 --> 00:44:37,820
♫ In the complete decline of prosperity,
watching the passing of thousands of sails ♫
620
00:44:37,820 --> 00:44:40,670
♫ With affection, perhaps we could wait to be connected again ♫
621
00:44:40,670 --> 00:44:43,530
♫ Like the zither and the harp that play in perfect harmony,
let’s grasp each other's hand to stay together ♫
622
00:44:43,530 --> 00:44:50,930
♫ Wishing for you and me to be immortalized with the wind... ♫
51143
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.