All language subtitles for The Legend of Hao Lan Episode 61

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,860 Subtitles brought to you by The Scintillating Team @ Viki.com 2 00:00:04,860 --> 00:00:06,220 ~ Moonrise by Lu Hu & Huang Yali ~ 3 00:00:06,220 --> 00:00:12,410 ♫ The moonlight shines brightly on the strings of the zither that night ♫ 4 00:00:12,410 --> 00:00:18,440 ♫ You and I are teetering on the edge of loneliness ♫ 5 00:00:18,440 --> 00:00:24,670 ♫ Softly reciting the bygone days we cannot return to ♫ 6 00:00:24,670 --> 00:00:33,840 ♫ Also floating in the air is a kite with a string that has snapped ♫ 7 00:00:33,840 --> 00:00:40,110 ♫ The yearning stirs my heartstrings that night ♫ 8 00:00:40,110 --> 00:00:46,170 ♫ Love and hate whimper quietly and unrestrainedly ♫ 9 00:00:46,170 --> 00:00:52,320 ♫ To meet or not to meet, both are similarly on the edge of pain ♫ 10 00:00:52,320 --> 00:01:00,840 ♫ That umbrella that shielded me from the rain was badly damaged ♫ 11 00:01:00,840 --> 00:01:06,950 ♫ At moonrise, I meet with you ♫ 12 00:01:06,950 --> 00:01:13,020 ♫ At moonset, I could not see you anymore ♫ 13 00:01:13,020 --> 00:01:19,330 ♫ At moonrise, I endlessly yearn for you ♫ 14 00:01:19,330 --> 00:01:24,650 ♫ At moonset... at moonset... ♫ 15 00:01:24,650 --> 00:01:29,520 ♫ A millennium passes by rapidly... ♫ 16 00:01:29,520 --> 00:01:35,190 The Legend of Hao Lan 17 00:01:35,190 --> 00:01:37,760 Episode 61 18 00:01:40,380 --> 00:01:45,760 Please wait here for a while, later the ritualist will bring you towards the great hall. 19 00:01:56,600 --> 00:01:59,550 Heavens, what is going on? -Why are there two empresses? 20 00:01:59,550 --> 00:02:02,760 Shush, lower your voice. Don't spout nonsense. 21 00:02:05,070 --> 00:02:08,400 Princess Yun Meng, why are you here? 22 00:02:09,940 --> 00:02:12,290 I am the Empress of Great Qin. 23 00:02:12,290 --> 00:02:15,050 If I don't sit here, where should I go? 24 00:02:15,050 --> 00:02:18,680 You are the Empress of Great Qin? Then who am I? 25 00:02:19,370 --> 00:02:21,110 Bring it up. 26 00:02:27,010 --> 00:02:28,440 What do you mean by this? 27 00:02:28,440 --> 00:02:32,380 You can fool others, but you cannot fool me. 28 00:02:32,380 --> 00:02:37,390 A mere commoner of Yan actually dares pretend to be the daughter of royalty! 29 00:02:37,390 --> 00:02:42,020 If the royal family of Great Qin finds out, not just you, 30 00:02:42,020 --> 00:02:44,650 everyone else in Yan State will suffer the consequences. 31 00:02:45,200 --> 00:02:49,590 I will give you a kind way out. Take these jewels and escape. 32 00:02:49,590 --> 00:02:52,390 I will personally bid you farewell. 33 00:02:58,890 --> 00:03:00,350 What are you doing? 34 00:03:00,350 --> 00:03:03,670 Whether I am of the royal family of Yan or just a commoner, 35 00:03:03,670 --> 00:03:06,520 The conferment of queen in this instance will be done with the complete Six Etiquettes. 36 00:03:06,520 --> 00:03:11,210 After the grand ceremony, I will officially be the Empress of Great Qin! 37 00:03:12,110 --> 00:03:14,420 A bramble finch will always just be a bramble finch (small and insignificant). 38 00:03:14,420 --> 00:03:18,860 Even if you were to perch on a branch of a Wutong (Chinese parasol tree), you would still never become a phoenix. 39 00:03:18,860 --> 00:03:23,250 Are you sure that the Ba Zi sent to the temple are yours? [Ba Zi: Eight characters in four pairs; including the year, month, day and hour of a person's birth] 40 00:03:23,250 --> 00:03:26,150 Princess Yun Meng, I am the Empress hand picked by the Emperor of Qin. 41 00:03:26,150 --> 00:03:27,760 In this aspect, you cannot contest me. 42 00:03:27,760 --> 00:03:29,870 If you do not leave, when the Emperor arrives 43 00:03:29,870 --> 00:03:33,580 I'm afraid that you will be kicked out of the palace and Chu State will become a laughing stock. 44 00:03:33,580 --> 00:03:35,850 Do you really think, 45 00:03:35,850 --> 00:03:41,070 Lü Buwei will allow the culprit who assassinated the Emperor escape? 46 00:03:41,070 --> 00:03:46,620 Today's wedding is just an excuse to bring Crown Prince Dan into the palace to die. 47 00:03:46,620 --> 00:03:48,290 What did you just say? 48 00:03:48,290 --> 00:03:52,220 You don't believe me? You can find out for yourself. 49 00:03:52,220 --> 00:03:56,570 Your precious Crown Prince Dan has become meat paste. 50 00:04:20,440 --> 00:04:24,080 Where are the other guests? - Other than you, there is no one else. 51 00:04:24,080 --> 00:04:25,360 What does the Emperor of Qin mean by this? 52 00:04:25,360 --> 00:04:27,180 Watch out! 53 00:04:35,700 --> 00:04:37,970 Li Ge? Why are you here? 54 00:04:37,970 --> 00:04:40,120 Hurry and leave the palace. The wedding today 55 00:04:40,120 --> 00:04:42,100 is a trap set by Lü Buwei to kill you. 56 00:04:42,100 --> 00:04:45,330 If you don't leave now it will be too late! 57 00:04:45,330 --> 00:04:48,130 With just the two of us, how do we escape the palace? 58 00:04:48,130 --> 00:04:50,020 How are we supposed to leave Xianyang? 59 00:04:50,020 --> 00:04:53,050 Furthermore, this is a plan by Lü Buwei. 60 00:04:53,050 --> 00:04:54,530 It might not be the Emperor of Qin's intentions. 61 00:04:54,530 --> 00:04:55,890 Older Brother, 62 00:04:55,890 --> 00:04:58,920 Lü Buwei has ultimate power in Great Qin and he wholeheartedly wants to kill you. 63 00:04:58,920 --> 00:05:00,850 How can you escape this? 64 00:05:00,850 --> 00:05:02,680 What will happen if they find out the truth about the actual situation? 65 00:05:02,680 --> 00:05:05,640 Don't mention Lü Buwei, even the Emperor of Qin will not let you off! 66 00:05:05,640 --> 00:05:07,340 Hurry and leave! 67 00:05:07,340 --> 00:05:09,780 No! I cannot leave. 68 00:05:09,780 --> 00:05:13,550 In order to gain his trust, you had no regrets sacrificing a girl who liked you. 69 00:05:13,550 --> 00:05:15,960 Now you still want to add on your life to this? 70 00:05:15,960 --> 00:05:18,150 You are a royal member of the Yan family. 71 00:05:18,150 --> 00:05:20,630 You were originally supposed to be a concubine of Qin. 72 00:05:20,630 --> 00:05:23,770 Just that because of fate, the Emperor of Qin favours you. 73 00:05:23,770 --> 00:05:26,240 So luckily you became the Empress of Great Qin. 74 00:05:26,240 --> 00:05:28,180 Then? 75 00:05:29,060 --> 00:05:33,920 After I become Empress, I can send news of Qin to Yan State. 76 00:05:33,920 --> 00:05:35,490 I can help the people of Yan State rebel. 77 00:05:35,490 --> 00:05:38,610 Then I can halt Great Qin's plans of conquering the six states? 78 00:05:38,610 --> 00:05:41,480 Or, after I become Empress, 79 00:05:41,480 --> 00:05:43,290 I can ensure your safety in Great Qin, 80 00:05:43,290 --> 00:05:46,140 let you safely get through your life as a hostage prince? 81 00:05:46,140 --> 00:05:49,990 Then have you ever thought of me? Even a little bit? 82 00:05:49,990 --> 00:05:52,890 I am the Crown Prince of Yan State! 83 00:05:52,890 --> 00:05:55,690 Yan State is too weak and small, we cannot defend ourselves. 84 00:05:55,690 --> 00:05:58,720 In order to protect the people I can only do this. 85 00:05:58,720 --> 00:06:01,730 Li Ge, you are also a citizen of Yan. 86 00:06:01,730 --> 00:06:06,430 How can you bear to stand by and watch as the Emperor of Qin ravages Yan State, 87 00:06:06,430 --> 00:06:09,060 slaughtering our citizens? 88 00:06:09,060 --> 00:06:11,520 I have personally seen Nong Yu's downfall. 89 00:06:11,520 --> 00:06:13,560 I know I am unlike her, and would not be able to silently endure. 90 00:06:13,560 --> 00:06:17,190 My outcome may even be worse than hers. 91 00:06:17,190 --> 00:06:19,440 Whenever I look into the Emperor of Qin's eyes, 92 00:06:19,440 --> 00:06:21,740 I cannot bear to lie to him. 93 00:06:21,740 --> 00:06:24,120 I am unable to do it! 94 00:06:24,120 --> 00:06:27,720 Older Brother, let's just escape back to Yan, alright? 95 00:06:29,340 --> 00:06:31,990 Could it be, towards him you... 96 00:06:31,990 --> 00:06:36,220 No. I did not. I did not! 97 00:06:36,900 --> 00:06:39,710 Let's leave! The banquet has not begun. 98 00:06:39,710 --> 00:06:41,610 The Princess of Chu can't wait for me to leave. 99 00:06:41,610 --> 00:06:44,120 Maybe we still have a chance! 100 00:06:44,120 --> 00:06:46,170 Hurry, let's go! 101 00:06:50,930 --> 00:06:55,140 Your Majesty, have you seen it for yourself? 102 00:07:01,700 --> 00:07:06,020 You know that the thing I hate the most, 103 00:07:06,020 --> 00:07:09,520 are lies and betrayal! 104 00:07:09,520 --> 00:07:11,840 My father died in battle. 105 00:07:11,840 --> 00:07:14,460 Thanks to the mercy of the Yan Emperor, ever since young 106 00:07:14,460 --> 00:07:16,370 I have stayed in Yan palace. 107 00:07:16,370 --> 00:07:20,020 Today I follow him into Qin in order to accompany him. 108 00:07:20,020 --> 00:07:21,690 But you are the Qin Emperor. 109 00:07:21,690 --> 00:07:25,030 Whatever you want is yours for the taking. 110 00:07:25,030 --> 00:07:28,900 So... from a commoner of Yan 111 00:07:28,900 --> 00:07:31,530 I have become a gift to be bestowed upon you. 112 00:07:31,530 --> 00:07:34,160 So from the start till the end, 113 00:07:34,160 --> 00:07:37,590 you have never said a single word of truth to me. 114 00:07:37,590 --> 00:07:39,550 But what could I do? 115 00:07:39,550 --> 00:07:42,350 In the six countries, who would dare 116 00:07:42,350 --> 00:07:45,000 offend the Qin Emperor for the sake of a woman? 117 00:07:45,000 --> 00:07:48,870 I am of a lowly status, don't mention being a gift, 118 00:07:48,870 --> 00:07:52,510 even if I am to be sacrificed, I cannot resist. 119 00:07:52,510 --> 00:07:56,230 Your Majesty, women are just like pretty clothing. 120 00:07:56,230 --> 00:07:58,680 There are not worth much. 121 00:07:58,680 --> 00:08:01,510 Why must you be so angry? 122 00:08:01,510 --> 00:08:06,240 You want Li Ge to remain by the Qin Emperor as a sword. Now that you have failed, 123 00:08:06,240 --> 00:08:10,730 you actually dare say such words. You are really thick-skinned. 124 00:08:10,730 --> 00:08:14,190 Your Majesty, Crown Prince Dan brought this woman into Qin. 125 00:08:14,190 --> 00:08:16,890 I fear that he has already known that the Princess of Yan is incapable. 126 00:08:16,890 --> 00:08:19,850 He wanted to use Li Ge's looks to become their reason for success. 127 00:08:19,850 --> 00:08:23,200 Otherwise, why didn't he keep this woman for himself, 128 00:08:23,200 --> 00:08:27,230 but allowed her to slowly advance to the position of Empress? 129 00:08:29,670 --> 00:08:31,360 Is what he said true? 130 00:08:31,360 --> 00:08:36,960 Lü Buwei, don't you dare jump to such conclusions. 131 00:08:53,140 --> 00:08:56,630 Your Majesty... for lying to you, 132 00:08:56,630 --> 00:08:59,530 I am willing to die to repay for my crimes. 133 00:08:59,530 --> 00:09:01,470 Please let the Crown Prince go. 134 00:09:01,470 --> 00:09:06,630 Even if you want to die, you can only die because I kill you. 135 00:09:06,630 --> 00:09:09,580 I do not allow you to commit suicide! 136 00:09:13,430 --> 00:09:16,600 Your Majesty, Your Majesty! 137 00:09:26,750 --> 00:09:28,340 Li Ge! 138 00:09:31,840 --> 00:09:34,450 Li Ge! Li Ge! 139 00:09:34,450 --> 00:09:38,420 Your Majesty, you don't have to. 140 00:09:38,420 --> 00:09:43,540 Too bad I can't make it to the boiling pot penalty. 141 00:09:43,540 --> 00:09:46,230 Shut up, shut up! 142 00:09:46,230 --> 00:09:51,830 I thought he was a valiant man. 143 00:09:51,830 --> 00:09:53,880 I didn't know... 144 00:09:55,330 --> 00:09:58,510 But I received help from Yan's royal family. 145 00:09:58,510 --> 00:10:01,490 How could I betray Yan? 146 00:10:02,340 --> 00:10:07,160 I couldn't, I couldn't. 147 00:10:07,160 --> 00:10:09,240 Your Majesty, 148 00:10:11,010 --> 00:10:13,510 You are very different 149 00:10:13,510 --> 00:10:16,440 from how I originally thought. 150 00:10:16,440 --> 00:10:21,340 If I was honest with you when we first met, 151 00:10:21,340 --> 00:10:26,600 would the ending be different now? 152 00:10:39,800 --> 00:10:44,020 Li Ge, Li Ge, Li Ge! 153 00:10:44,020 --> 00:10:46,130 Li Ge! 154 00:10:58,980 --> 00:11:04,720 Your Majesty, today is your wedding. It's time for you to attend the wedding. 155 00:11:04,720 --> 00:11:07,590 Princess Yun Meng is waiting for you now. 156 00:11:08,250 --> 00:11:11,300 You plotted everything. 157 00:11:12,050 --> 00:11:15,940 To make me marry the Princess of Chu, 158 00:11:15,940 --> 00:11:18,360 you would use any means. 159 00:11:18,360 --> 00:11:23,440 Your brother-like friend and the woman you like cooperated in lying to you. 160 00:11:23,440 --> 00:11:29,300 The King of Qin was played like a monkey. All I did was to let you see the truth. 161 00:11:29,300 --> 00:11:33,030 Everything was for you and for Qin. 162 00:11:33,030 --> 00:11:39,300 Should I have let Prince Dan succeed in his scheme? 163 00:11:39,300 --> 00:11:44,640 If my Zhong Fu was really thinking for my sake, 164 00:11:46,050 --> 00:11:51,380 you could have told me in advance. But you have to wait til the wedding day, 165 00:11:51,380 --> 00:11:55,210 and I end up seeing Li Ge die in such misery. 166 00:11:56,420 --> 00:12:00,140 And I have to go marry like nothing happened. 167 00:12:01,820 --> 00:12:07,640 You want to tell me that you're the only one who is right in this world. 168 00:12:07,640 --> 00:12:11,580 To disobey your wish, one would pay a drastic cost. 169 00:12:11,580 --> 00:12:17,600 All you want is a subservient king, a real puppet. 170 00:12:20,850 --> 00:12:24,790 Mother, you saw it all with your own eyes. 171 00:12:24,790 --> 00:12:27,420 This is how he treats me. 172 00:12:28,870 --> 00:12:31,880 Are you still staying silent? 173 00:12:31,880 --> 00:12:34,000 - Zhao Gao. - Yes. 174 00:12:34,000 --> 00:12:36,270 The King is not feeling well. 175 00:12:36,270 --> 00:12:39,540 Tell the Minister of Rituals to postpone the wedding. 176 00:12:39,540 --> 00:12:44,320 - Yes. - Even you are forcing me to marry. 177 00:12:44,320 --> 00:12:46,220 Why? 178 00:12:46,220 --> 00:12:50,570 Did you already know? Did you plot it with him to lie to me? 179 00:12:50,570 --> 00:12:52,520 Why? 180 00:12:52,520 --> 00:12:55,860 Is it because I'm not obedient? 181 00:12:55,860 --> 00:13:00,370 You had to tear open this bloody truth? 182 00:13:00,370 --> 00:13:03,680 Mother, why are you treating me this way too? 183 00:13:03,680 --> 00:13:06,420 Why, why? 184 00:13:06,420 --> 00:13:08,270 Have you had enough nonsense? 185 00:13:11,360 --> 00:13:15,630 Today is the King of Qin's grand wedding. All the officials and people of Qin, 186 00:13:15,630 --> 00:13:19,140 and even envoys from other countries are all waiting outside the palace to congratulate you. 187 00:13:19,140 --> 00:13:21,670 I don't care if you married Li Ge, 188 00:13:21,670 --> 00:13:24,030 or Princess Yun Meng, 189 00:13:24,030 --> 00:13:27,060 you have to fulfill your responsibility to Qin. 190 00:13:35,260 --> 00:13:39,100 I will not marry Princess Yun Meng today. 191 00:13:42,650 --> 00:13:47,680 Great Qin will not have a Queen. 192 00:13:48,480 --> 00:13:53,050 Prince Dan fooled you, and Li Ge lied to you. 193 00:13:53,050 --> 00:13:57,700 You are blaming everyone else here, but why don't you ask yourself why you believed them easily. 194 00:13:57,700 --> 00:14:00,130 The way you look so distracted and miserable, 195 00:14:00,130 --> 00:14:03,870 you're not worthy of being my son, nor the King of Qin. 196 00:14:04,490 --> 00:14:06,320 So you don't want to marry? 197 00:14:06,320 --> 00:14:10,050 Fine, I'll fulfill your wish. 198 00:14:11,140 --> 00:14:15,440 Guards, escort the King back to Heroic Six Palace. 199 00:14:15,440 --> 00:14:19,380 Lock up Xianyang Palace. If you gossip about anything, 200 00:14:19,380 --> 00:14:20,580 I'll want your head! 201 00:14:20,580 --> 00:14:22,110 Yes. 202 00:14:25,720 --> 00:14:28,250 Even you think I did wrong? 203 00:14:29,850 --> 00:14:33,780 You didn't do wrong, not at all. 204 00:14:35,620 --> 00:14:41,440 To let the King of Qin mature, any means is good. 205 00:14:41,440 --> 00:14:45,620 But, you knew there could be a better way, but you still did it without care. 206 00:14:45,620 --> 00:14:47,950 As the King of Qin, 207 00:14:47,950 --> 00:14:51,540 he is much more fragile than his father. 208 00:14:51,540 --> 00:14:56,450 As for you, you just want to be a loving mother. 209 00:14:57,750 --> 00:15:03,910 In Zhao, my son and I relied on each other. I took good care of him. 210 00:15:04,610 --> 00:15:09,670 But after we came to Qin, first Zichu 211 00:15:09,670 --> 00:15:14,820 took away three years from my son. You actually inherited the project. 212 00:15:14,820 --> 00:15:19,170 Treat him like a prisoner, manipulate him like a puppet. 213 00:15:20,170 --> 00:15:21,940 Mother. 214 00:15:22,780 --> 00:15:25,010 What is a mother? 215 00:15:25,720 --> 00:15:30,630 She is someone who gives him love and warmth. 216 00:15:30,630 --> 00:15:32,640 But you? 217 00:15:33,450 --> 00:15:37,380 His achievement is based on your counseling. 218 00:15:37,380 --> 00:15:41,340 But if he feels uncomfortable, he immediately thinks of me. 219 00:15:41,340 --> 00:15:46,870 Mother, this word has become the best excuse to shirk from your responsibility. 220 00:15:48,770 --> 00:15:51,690 I will now bring back my right. 221 00:15:52,790 --> 00:15:55,310 He is my son. 222 00:15:55,310 --> 00:15:57,620 He is my precious. 223 00:15:58,420 --> 00:16:01,300 I will not allow you to hurt him for power. 224 00:16:01,300 --> 00:16:07,760 Haolan, you don't understand politics nor power. 225 00:16:07,760 --> 00:16:12,950 Only I can let him become a qualified king. 226 00:16:12,950 --> 00:16:15,470 Don't think too highly of yourself. 227 00:16:16,810 --> 00:16:20,570 Lu Buwei, you struggled for 20 years. 228 00:16:20,570 --> 00:16:24,620 You are finally the most powerful Prime Minister in the world. 229 00:16:24,620 --> 00:16:30,550 But, believe it or not, I can take away your power anytime, leaving you with nothing. 230 00:16:35,360 --> 00:16:36,990 Haolan, 231 00:16:37,820 --> 00:16:43,510 you are not interested in power. Just to vent frustration against me, 232 00:16:43,510 --> 00:16:45,210 will it be worth it? 233 00:16:45,210 --> 00:16:47,670 I have to let you know, 234 00:16:47,670 --> 00:16:52,470 not everything will go your way. You are not God. 235 00:17:28,040 --> 00:17:30,450 What are you crying about? 236 00:17:30,450 --> 00:17:32,680 I'm crying for myself. 237 00:17:33,540 --> 00:17:38,200 So, are you here to kill me, Your Majesty? 238 00:17:38,200 --> 00:17:40,850 Why don't you like me, Your Majesty? 239 00:17:40,850 --> 00:17:46,480 Is it because I look like Huayang, with an alluring face? 240 00:17:47,020 --> 00:17:50,480 So you made up your mind that I'll be unruly and unfaithful? 241 00:17:50,480 --> 00:17:53,270 Is that fair to me? 242 00:17:53,270 --> 00:17:57,260 Li Ge couldn't control her own fate. 243 00:17:57,260 --> 00:17:59,760 I am not different, either. 244 00:18:01,280 --> 00:18:05,560 My Royal Father told me to come to Qin, so I had to obey. 245 00:18:05,560 --> 00:18:10,400 They told me to wear the wedding gown, so I have to sit here. 246 00:18:10,400 --> 00:18:13,150 Now Li Ge is dead, 247 00:18:13,150 --> 00:18:14,930 the next one 248 00:18:16,470 --> 00:18:18,910 would be me, right? 249 00:18:20,270 --> 00:18:25,260 My cannot determine my life, nor can I control my death. 250 00:18:26,860 --> 00:18:28,910 If Your Majesty wants to kill, 251 00:18:30,240 --> 00:18:32,130 then go ahead. 252 00:18:32,130 --> 00:18:35,150 Do you think I won't dare to kill you? 253 00:18:39,880 --> 00:18:41,740 Scram! 254 00:18:41,740 --> 00:18:44,610 Princess, this way please. 255 00:19:34,120 --> 00:19:37,710 Eunach Ling, the King should attend court. 256 00:19:37,710 --> 00:19:39,830 Don't look, get out. 257 00:19:39,830 --> 00:19:42,650 Queen Dowager has said that Your Majesty belongs to Great Qin. 258 00:19:42,650 --> 00:19:44,740 But Great Qin might not be Your Majesty's. 259 00:19:44,740 --> 00:19:48,660 If you don't go to court today, then don't go anymore. 260 00:19:49,740 --> 00:19:53,240 This is exactly what Queen Dowager said, I dare not say any word wrong. 261 00:19:55,420 --> 00:19:56,740 Get away from me. 262 00:19:56,740 --> 00:19:58,290 Your Majesty. 263 00:19:58,290 --> 00:19:59,500 Go away! 264 00:19:59,500 --> 00:20:00,950 Yes. 265 00:20:14,480 --> 00:20:17,240 Crown Prince Dan, this way please. 266 00:20:17,910 --> 00:20:20,910 I've heard that your majesty went to morning court as normal this morning. 267 00:20:20,910 --> 00:20:22,340 Is he still angry? 268 00:20:22,340 --> 00:20:23,840 Please. 269 00:20:58,740 --> 00:21:00,250 Take a look. 270 00:21:00,250 --> 00:21:02,220 Why aren't you looking? 271 00:21:02,220 --> 00:21:06,270 Come, let's look together. 272 00:21:06,270 --> 00:21:10,770 Look, look, look. 273 00:21:13,820 --> 00:21:17,170 I especially prepared this water coffin for Li'ke. 274 00:21:17,170 --> 00:21:20,010 It can preserved the body for thousand of years. 275 00:21:20,010 --> 00:21:22,650 Am I not good to her? 276 00:21:24,040 --> 00:21:27,440 Later I'll have this coffin send to the post station. 277 00:21:27,440 --> 00:21:30,310 Then the two of you can love each other. 278 00:21:30,310 --> 00:21:32,500 Together forever. 279 00:21:32,500 --> 00:21:34,230 You are insane. 280 00:21:37,320 --> 00:21:40,780 What? Using your beloved woman. 281 00:21:40,780 --> 00:21:42,980 To further your own ambition. 282 00:21:42,980 --> 00:21:46,320 But end up receiving nothing. 283 00:21:46,320 --> 00:21:47,500 That's not a good feeling. Is it? 284 00:21:47,500 --> 00:21:49,640 Everything I've done. 285 00:21:49,640 --> 00:21:52,590 Was for Yang State. 286 00:21:55,430 --> 00:21:58,970 Lies. You lied. 287 00:21:58,970 --> 00:22:02,020 You constantly says it's for Yang State. For the people. 288 00:22:02,020 --> 00:22:05,930 In reality it is to fill your own selfish heart. 289 00:22:05,930 --> 00:22:08,750 A mighty crown prince. 290 00:22:09,690 --> 00:22:13,490 Depended on sacrificing an innocent woman. 291 00:22:13,490 --> 00:22:16,140 In exchange for survival. 292 00:22:16,140 --> 00:22:19,600 -Don't you feel ashamed? - Shame? 293 00:22:19,600 --> 00:22:22,420 Everyone can yell at me. 294 00:22:22,420 --> 00:22:26,240 Except for you. You do not have the qualification. 295 00:22:26,240 --> 00:22:29,420 Ten years ago. We were both hostages at Zhao State. 296 00:22:29,420 --> 00:22:32,290 Suffering the same fate. Close like real brothers. 297 00:22:32,290 --> 00:22:36,200 Ten years later, you became the King of the strong Qin. 298 00:22:36,200 --> 00:22:38,960 In possession of the strongest country of the land. 299 00:22:38,960 --> 00:22:40,650 With just one command. 300 00:22:40,650 --> 00:22:43,390 Six states immediately offer their princesses. 301 00:22:43,390 --> 00:22:46,270 What about me? My country has endless disasters. 302 00:22:46,270 --> 00:22:48,010 A royal family full of corruption. 303 00:22:48,010 --> 00:22:50,670 When I open my eyes I only see a broken city. 304 00:22:50,670 --> 00:22:53,380 Poor and weak citizens. 305 00:22:53,380 --> 00:22:57,250 Both of us are full of ambitions. 306 00:22:57,250 --> 00:23:00,090 But my fate is held in your hands. 307 00:23:00,090 --> 00:23:03,590 Even survival is a luxury. 308 00:23:03,590 --> 00:23:07,070 World affairs is unjust. Heavenly laws are unjust. 309 00:23:07,070 --> 00:23:10,690 You are weak. So that you can bully the even weaker Li'ke? 310 00:23:10,690 --> 00:23:13,470 What did she do wrong to be your scapegoat? 311 00:23:13,470 --> 00:23:15,220 Just because you were born in the weak Yang. 312 00:23:15,220 --> 00:23:18,740 You can be justified? Without any guilt? 313 00:23:18,740 --> 00:23:23,760 As a man, as the Crown Prince of Yang. 314 00:23:23,760 --> 00:23:26,440 How can you sacrifice a woman? 315 00:23:26,440 --> 00:23:30,860 If you want something, get it with your own ability. 316 00:23:32,800 --> 00:23:35,580 Great QIn had six generations of great Kings. 317 00:23:35,580 --> 00:23:37,980 Six States had some too. 318 00:23:37,980 --> 00:23:43,690 The winner will be the King. Loser will be the bandit. Once you are dead, the world will merely laugh about it. 319 00:23:43,690 --> 00:23:47,810 Everything you possessed were given by the heavens. 320 00:23:47,810 --> 00:23:51,900 Its the result of the Qin six generations of Great Kings. 321 00:23:51,900 --> 00:23:54,130 You are merely enjoying the fruits of their labor. 322 00:23:54,130 --> 00:23:57,150 Your are not superior to me. 323 00:24:07,600 --> 00:24:10,580 In the current world situation, the times of the big struggle. 324 00:24:10,580 --> 00:24:12,560 Anyone can have the opportunity. 325 00:24:12,560 --> 00:24:15,460 As a Crown Prince, you didn't make the effort. 326 00:24:15,460 --> 00:24:18,010 Yet used the method of thieves and assassins. 327 00:24:18,010 --> 00:24:20,060 Carry out with foolhardiness. 328 00:24:20,060 --> 00:24:22,710 How can you stand up under the heavens? 329 00:24:22,710 --> 00:24:26,210 Let me tell you. I was born in Qin. 330 00:24:26,210 --> 00:24:29,360 Its the Heavens that chose me. 331 00:24:31,140 --> 00:24:33,220 You can slowly watch and see. 332 00:24:33,220 --> 00:24:38,620 How I will realize step by step the great ambitions.That Qin's past Kings weren't able to accomplished. 333 00:24:41,270 --> 00:24:43,530 Who allowed you to leave? 334 00:24:46,240 --> 00:24:48,320 What else do you want? 335 00:24:49,540 --> 00:24:52,630 You want to leave to fulfill your aspirational plan? 336 00:24:52,630 --> 00:24:54,590 You would let me go? 337 00:24:54,590 --> 00:24:57,600 Of course, but I have a condition. 338 00:24:57,600 --> 00:25:01,390 I will agree to any condition. 339 00:25:01,390 --> 00:25:05,560 If these four things happen simultaneously in Qin some day, 340 00:25:06,660 --> 00:25:08,690 I will let you go. 341 00:25:10,670 --> 00:25:12,260 Which four things? 342 00:25:12,260 --> 00:25:17,770 1. The sun is high when heaven rains grains. 343 00:25:19,140 --> 00:25:22,650 2. The black crows turn into white heads. 344 00:25:22,650 --> 00:25:26,080 3. The horse's head grows chicken feet. 345 00:25:26,080 --> 00:25:29,030 4. A wooden statue grows human feet! 346 00:25:29,030 --> 00:25:32,770 When that happens, I will let you return to Yan. 347 00:25:37,620 --> 00:25:40,660 Leave. Let's go to Huayang Palace. 348 00:25:42,650 --> 00:25:47,180 Grand Queen Dowager, Prince Yun Meng's luggage has been prepared. 349 00:25:47,180 --> 00:25:49,500 Grand Aunt, what are you doing? 350 00:25:49,500 --> 00:25:51,640 Send you back to Chu. 351 00:25:51,640 --> 00:25:54,460 No, I don't go back to Chu. 352 00:25:54,460 --> 00:25:57,900 I'm just fine, why would I go back to Chu? 353 00:25:57,900 --> 00:26:02,210 To conquer a man, you are full of vitality and courage, 354 00:26:02,210 --> 00:26:05,330 but you lack experience and luck. 355 00:26:05,330 --> 00:26:08,950 My silly kid. If Li Ge hadn't died, 356 00:26:08,950 --> 00:26:11,360 the King of Qin would have detested and hated her. 357 00:26:11,360 --> 00:26:13,790 Then you would have gotten your chance. 358 00:26:13,790 --> 00:26:16,180 Even ants and insects want to live. 359 00:26:16,180 --> 00:26:18,920 But she had to be so foolish. 360 00:26:18,920 --> 00:26:21,580 How can a living person fight with a dead one? 361 00:26:21,580 --> 00:26:23,860 As it is now, it's not even you, 362 00:26:23,860 --> 00:26:27,380 he won't let Lu Buwei off easily. 363 00:26:27,880 --> 00:26:30,120 Hurry and leave. 364 00:26:32,950 --> 00:26:34,780 Grand Aunt, 365 00:26:35,300 --> 00:26:37,400 let's both go back to Chu. 366 00:26:37,400 --> 00:26:39,430 I'll take you home. 367 00:26:40,630 --> 00:26:45,240 Chu... is not my home. 368 00:26:48,080 --> 00:26:52,420 I spent most of my life in Qin. 369 00:26:53,470 --> 00:26:56,620 My home is here. 370 00:26:57,210 --> 00:27:01,390 I helped you in the hope that by using Chu, 371 00:27:01,390 --> 00:27:04,350 I can regain my power. 372 00:27:04,350 --> 00:27:08,460 To you, to Chu, 373 00:27:08,460 --> 00:27:11,520 I am have any love at all. 374 00:27:11,520 --> 00:27:13,450 You should leave. 375 00:27:15,300 --> 00:27:19,170 Grand Aunt, even though I'm evicted from Xianyang today, 376 00:27:19,170 --> 00:27:21,880 but I shall return someday. 377 00:27:21,880 --> 00:27:26,050 The King of Qin will be my man sooner or later. 378 00:27:26,050 --> 00:27:28,420 Take the princess away. 379 00:27:29,960 --> 00:27:32,010 Grand Aunt, before I come back here, 380 00:27:32,010 --> 00:27:35,550 you must live well, and take good care of yourself. 381 00:27:36,530 --> 00:27:44,140 Subtitles brought to you by The Scintillating Team @ Viki.com 382 00:27:45,630 --> 00:27:48,710 Your Majesty, this is the palace of Grand Queen Dowager's. 383 00:27:48,710 --> 00:27:50,850 She used Princess Yun Meng to substitute as the bride. 384 00:27:50,850 --> 00:27:52,790 She committed a crime for lying to the King. 385 00:27:52,790 --> 00:27:56,890 From now on, there won't be a Grand Queen Dowager. 386 00:27:57,940 --> 00:27:59,800 Your Highness. 387 00:28:00,370 --> 00:28:04,790 I originally thought Princess Yun Meng, with her beauty and smarts, 388 00:28:04,790 --> 00:28:08,160 would definitely gain favor with the King. 389 00:28:08,730 --> 00:28:10,800 But who would have guessed that 390 00:28:10,800 --> 00:28:14,440 Heaven has another plan, and we couldn't achieve ours. 391 00:28:15,520 --> 00:28:19,740 It looks like I have bad luck. 392 00:28:19,740 --> 00:28:23,710 You are the King's grandmother, he wouldn't dare doing anything to you. 393 00:28:25,960 --> 00:28:29,450 Grand Queen Dowager Xia has been chronically ill, 394 00:28:29,450 --> 00:28:32,470 has he ever visited even once? 395 00:28:32,470 --> 00:28:36,440 The King of Qin is not sentimental. 396 00:28:36,440 --> 00:28:39,400 He will avenge for even a tiny grievance. 397 00:28:39,400 --> 00:28:41,970 Even if he doesn't kill me with his own hands, 398 00:28:41,970 --> 00:28:47,060 he would make sure I live in extreme humiliation for the rest of my life. 399 00:28:49,460 --> 00:28:55,070 Actually, I never wanted to follow Queen Dowanger Xuan's footsteps. 400 00:28:55,070 --> 00:28:57,630 I just wanted to let my sister 401 00:28:57,630 --> 00:29:00,410 and my clansmen to receive some prestige. 402 00:29:00,410 --> 00:29:04,040 So I tried to hold on to power tightly. 403 00:29:04,040 --> 00:29:06,510 With power, 404 00:29:06,510 --> 00:29:11,170 my sister wouldn't have to sell herself. 405 00:29:11,170 --> 00:29:14,520 I wouldn't have to wash clothes in the winter. 406 00:29:16,320 --> 00:29:18,860 The steps I took til now, 407 00:29:18,860 --> 00:29:21,940 I thought I got power. 408 00:29:21,940 --> 00:29:25,670 But power has controlled me. 409 00:29:26,480 --> 00:29:30,280 Now I am a fish about to be flayed by a knife. 410 00:29:30,280 --> 00:29:33,670 My loved ones have left me one after another. 411 00:29:34,710 --> 00:29:38,940 This title of Grand Queen Dowager, 412 00:29:38,940 --> 00:29:41,510 it has led to my sister to die on her own, 413 00:29:41,510 --> 00:29:45,410 let the entire Mi clan to be eliminated. 414 00:29:45,890 --> 00:29:49,500 The glory that I sacrificed everything for, 415 00:29:49,500 --> 00:29:53,080 how can I lose it so easily? 416 00:29:55,700 --> 00:29:58,390 Even if I die, 417 00:29:59,390 --> 00:30:03,760 I will still be the Grand Queen Dowager. 418 00:30:05,230 --> 00:30:07,540 Forever. 419 00:31:15,010 --> 00:31:16,910 Your Highness! 420 00:31:17,470 --> 00:31:19,790 Men! It's terrible! 421 00:31:19,790 --> 00:31:21,770 Grand Queen Dowager... Your Majesty! 422 00:31:21,770 --> 00:31:23,210 Look. 423 00:31:33,800 --> 00:31:35,490 Order the physician right away. 424 00:31:35,490 --> 00:31:37,060 Hurry! 425 00:31:37,060 --> 00:31:39,680 I won't let her die. 426 00:31:39,680 --> 00:31:41,760 I want her to live. 427 00:31:43,590 --> 00:31:45,830 Live well. 428 00:31:52,750 --> 00:31:55,890 Haolan, Huayang drank poisoned and committed suicide. 429 00:31:55,890 --> 00:31:58,480 Zheng'er has ordered the physicians to revive her, 430 00:31:58,480 --> 00:32:01,810 and even sealed off all the windows and doors with wooden boards. 431 00:32:01,810 --> 00:32:03,620 He only left a small gap, 432 00:32:03,620 --> 00:32:05,630 to bring in food daily. 433 00:32:05,630 --> 00:32:08,830 I already know of all these. 434 00:32:08,830 --> 00:32:13,130 When Grand Queen Dowager Xia heard about the recent incidents, 435 00:32:13,130 --> 00:32:17,200 she immediately coughed blood. She won't make it. 436 00:32:19,620 --> 00:32:23,620 Let's go with me to Hope Peace Palace. 437 00:32:24,800 --> 00:32:29,540 Haolan, he won't even show mercy to Grand Queen Dowager Huayang. 438 00:32:29,540 --> 00:32:31,990 Will he let Lu Buwei off? 439 00:32:42,680 --> 00:32:45,990 Your sword skill is now far better than mine. 440 00:32:45,990 --> 00:32:50,140 Starting tomorrow, you can study the book of war. 441 00:32:50,780 --> 00:32:52,790 Queen Dowager. 442 00:32:52,790 --> 00:32:54,340 Mother. 443 00:32:56,480 --> 00:32:57,350 Mother? 444 00:32:57,350 --> 00:32:59,650 - Zhao Gao. - Yes. 445 00:32:59,650 --> 00:33:02,320 Has the messenger from Hope Peace Palace been here yet? 446 00:33:02,320 --> 00:33:03,960 Yes. 447 00:33:11,200 --> 00:33:13,380 Within two hours, 448 00:33:13,380 --> 00:33:16,060 your biological grandmother sent six eunuchs 449 00:33:16,060 --> 00:33:19,150 to plead to see you for the last time. 450 00:33:19,920 --> 00:33:21,870 But you are practicing archery? 451 00:33:21,870 --> 00:33:26,740 Mother, do you remember how she humiliated both of us back then? 452 00:33:26,740 --> 00:33:29,090 I haven't forgotten. 453 00:33:29,090 --> 00:33:32,310 But, you are the King of Qin! 454 00:33:32,310 --> 00:33:34,970 You've neglected your biological grandmother. 455 00:33:34,970 --> 00:33:36,750 Just for the lack of filial piety, 456 00:33:36,750 --> 00:33:40,150 it's enough for you to be the target of everyone, to be denounced in speech or in writing. 457 00:33:40,150 --> 00:33:42,260 Such arrogance. 458 00:33:42,260 --> 00:33:45,930 How can you become the sovereign of the world? 459 00:33:45,930 --> 00:33:48,720 I only see a bullying gangster. 460 00:33:48,720 --> 00:33:52,150 Even if you win the world, you would keep it for long. 461 00:33:53,900 --> 00:33:57,260 She's dead, it's useless to talk more. 462 00:33:58,540 --> 00:34:02,870 Fine. After the Grand Queen Dowager's funeral, 463 00:34:02,870 --> 00:34:05,700 I will move to Yong City 464 00:34:05,700 --> 00:34:08,090 and never to return to Xianyang. 465 00:34:09,820 --> 00:34:13,970 You can do whatever you want as King. 466 00:34:13,970 --> 00:34:15,710 Mother! 467 00:34:19,170 --> 00:34:24,630 Your Majesty, Lao Ai won merit for guarding you, 468 00:34:24,630 --> 00:34:27,770 I want to promote him has palace commander. 469 00:34:31,000 --> 00:34:33,270 You want to go to Yong City, 470 00:34:33,270 --> 00:34:36,400 is this what you'll say to me for the last time? 471 00:34:41,230 --> 00:34:43,740 It's clearly Lu Buwei's mistake. 472 00:34:44,830 --> 00:34:48,230 But she wanted me to marry the Princess of Chu. 473 00:34:49,070 --> 00:34:54,040 Yes, I'm the King of Qin and need to consider the overall good. 474 00:34:54,040 --> 00:34:57,080 Everyone can say this about me. 475 00:34:58,130 --> 00:35:01,880 But she is my own mother. 476 00:35:01,880 --> 00:35:04,980 Why won't she say even one gentle word? 477 00:35:06,870 --> 00:35:11,960 Even if like I was a child, when she coaxed me? 478 00:35:15,420 --> 00:35:18,850 But now I've been forced by Lu Buwei into a dead end, 479 00:35:18,850 --> 00:35:22,170 She will just go to Yong City, leaving me here. 480 00:35:22,960 --> 00:35:24,760 Why? 481 00:35:25,840 --> 00:35:27,790 Why? 482 00:35:30,090 --> 00:35:33,670 This is a betrayal. She has betrayed me. 483 00:35:33,670 --> 00:35:34,680 Your Majesty! 484 00:35:34,680 --> 00:35:36,610 Scram! 485 00:35:36,610 --> 00:35:38,960 You all scram! 486 00:35:39,750 --> 00:35:44,020 I am the real King of Qin. 487 00:35:44,020 --> 00:35:47,370 I will not need anyone anymore. 488 00:35:53,750 --> 00:35:58,010 Why are you so cruel, and left Zheng'er on his own? 489 00:35:58,010 --> 00:36:01,020 There is still time for you to get off the carriage. 490 00:36:01,740 --> 00:36:03,920 You said you'll build an orphanage in Yong City. 491 00:36:03,920 --> 00:36:06,490 It will house orphans and abandoned enfants. 492 00:36:06,490 --> 00:36:09,480 You also want a pharmacy and clinic to treat the sick. 493 00:36:09,480 --> 00:36:12,580 Without me, how can you do any of it? 494 00:36:14,130 --> 00:36:18,150 Zhang'er is pitiful. He lost his father, 495 00:36:18,150 --> 00:36:21,850 and now, even his mother won't care for him. 496 00:36:21,850 --> 00:36:23,820 Xiaochun, 497 00:36:24,990 --> 00:36:27,320 he is the King of Qin. 498 00:36:45,100 --> 00:36:48,360 Your Majesty, Lord Chang An (Chengjiao) is commanding an army to attack Zhao. 499 00:36:48,360 --> 00:36:50,180 He is beginning his revolt from the county of Tunliu. 500 00:36:50,180 --> 00:36:52,460 Deputy General Lao Ai beheaded its military official. 501 00:36:52,460 --> 00:36:55,210 He had planned to arrest Lord Chang An and bring him back to Xianyang. 502 00:36:55,210 --> 00:36:59,150 But he (Lord Chang An) escaped during the journey and died in the chaos. 503 00:36:59,150 --> 00:37:02,380 The corpse has been transported to Xianyang, awaiting your order. 504 00:37:02,380 --> 00:37:04,420 What about Chengjiao's family? 505 00:37:04,420 --> 00:37:08,140 We have captured his wife, concubines, and about 100 servants. 506 00:37:08,140 --> 00:37:10,590 They are now in prison waiting for trials. 507 00:37:10,590 --> 00:37:12,750 What about Lord Chang An's son and daughter? 508 00:37:12,750 --> 00:37:16,440 An old servant took him to escape, but the boat capsized in the middle of river. 509 00:37:16,440 --> 00:37:19,320 We have no further news. 510 00:37:19,320 --> 00:37:22,830 They have committed a crime of treason and that cannot be tolerated. 511 00:37:22,830 --> 00:37:26,150 By the way, why hasn't Lao Ai come back? 512 00:37:27,530 --> 00:37:32,270 Your Majesty, as soon as the General returned to Qin, he went to Yong City 513 00:37:32,270 --> 00:37:34,530 to pay respects to Queen Dowager. 514 00:37:38,180 --> 00:37:41,090 Queen Dowager has a decree! 515 00:37:42,760 --> 00:37:44,990 Lao Ai has earned merit for suppressing the rebellion. 516 00:37:44,990 --> 00:37:46,960 He is therefore promoted to be the Duke of Chang Xin. 517 00:37:46,960 --> 00:37:49,830 He is endowed with the land of Shanyang. 518 00:38:02,780 --> 00:38:04,720 Lao Ai was first promoted as palace commander, 519 00:38:04,720 --> 00:38:07,140 then he earned merit following General Meng, 520 00:38:07,140 --> 00:38:09,320 and was dispatched to Zhao to pacify a rebellion. 521 00:38:09,320 --> 00:38:13,680 For pacifying one rebellion, he becomes a duke. How luck is that! 522 00:38:13,680 --> 00:38:17,760 He is young, handsome and dashing. One day, he served the Queen Dowager 523 00:38:17,760 --> 00:38:20,620 and was able to rely on a small accomplishment to get his meteoric rise in ranks. 524 00:38:20,620 --> 00:38:23,090 He was a nobody. 525 00:38:23,090 --> 00:38:24,500 How long has it been? 526 00:38:24,500 --> 00:38:27,240 Now, he has guards and followers in excess of a thousand, with numerous boy servants. 527 00:38:27,240 --> 00:38:31,430 He can even match the Prime Minister. 528 00:38:32,710 --> 00:38:34,290 That's the Prime Minister. 529 00:38:35,380 --> 00:38:36,200 Prime Minister Lu. 530 00:38:36,200 --> 00:38:37,730 Guards. 531 00:38:38,290 --> 00:38:41,130 Physician Wang, you are greatly indebted to the grace of the nation. Yet you never thought of repaying it. 532 00:38:41,130 --> 00:38:43,340 You are gossiping and slandering the current sovereign Queen Dowager. 533 00:38:43,340 --> 00:38:45,790 Take them down now to prison and wait for trials. 534 00:38:45,790 --> 00:38:46,810 Yes. 535 00:38:46,810 --> 00:38:50,270 Prime Minister! Prime Minister! What I said is all true. 536 00:38:50,270 --> 00:38:54,380 If you go to the streets of Xianyang, you would hear it being said everywhere. It's being spread all over Xianyang! 537 00:39:07,400 --> 00:39:12,470 Great Qin has had many wars. Just in Yong City, we've taken in over 300 orphans. 538 00:39:12,470 --> 00:39:14,530 Every little mouth wants to eat. 539 00:39:14,530 --> 00:39:17,600 Even if you have mountains of gold and silver, you won't be able to fill their hunger. 540 00:39:17,600 --> 00:39:22,220 We have enough food, but the roof of the lodging is leaking in the rain. 541 00:39:22,220 --> 00:39:25,180 The new quarters will take three more months to construct. 542 00:39:25,180 --> 00:39:29,150 It's only April, but the weather suddenly turned cold. 543 00:39:29,150 --> 00:39:31,400 I'm afraid the children won't be able to stand it. 544 00:39:32,480 --> 00:39:35,800 Besides preparing for the new quarters, we should collect lots of heavy clothing 545 00:39:35,800 --> 00:39:37,990 for emergency needs. 546 00:39:42,550 --> 00:39:44,380 We are so busy. 547 00:39:44,380 --> 00:39:46,520 A bunch of bastards 548 00:39:46,520 --> 00:39:48,950 even spread rumors about you. 549 00:39:48,950 --> 00:39:50,070 What do they say? 550 00:39:50,070 --> 00:39:53,340 Queen Dowager, the Duke of Chang Xin is here. 551 00:39:57,860 --> 00:40:00,260 Queen Dowager, I've brought them. 552 00:40:00,260 --> 00:40:02,780 Ziyin, Ziqin, pay respects to the Queen Dowager. 553 00:40:02,780 --> 00:40:04,410 Come over. 554 00:40:06,070 --> 00:40:08,090 Take them to the orphanage. 555 00:40:08,090 --> 00:40:10,590 Raise them like regular kids. 556 00:40:10,590 --> 00:40:13,620 Haolan, you cannot keep them. 557 00:40:13,620 --> 00:40:17,010 There are all orphans in the orphanages in Qin. 558 00:40:17,010 --> 00:40:21,570 They have no one, the parents are dead, aren't they orphans? 559 00:40:24,100 --> 00:40:26,550 No, that's not good. 560 00:40:26,550 --> 00:40:30,700 There are too many people in the orphanage. It's best to keep them here. 561 00:40:30,700 --> 00:40:33,430 - Prime Minister, you can't go in. - I have urgent matters to report. 562 00:40:33,430 --> 00:40:35,730 Tell all the servants to leave. 563 00:40:40,700 --> 00:40:42,450 Who are they? 564 00:40:42,450 --> 00:40:46,210 I adopted them from the orphanage. 565 00:40:47,380 --> 00:40:49,490 In the future, they'll be my children. 566 00:40:49,490 --> 00:40:54,910 Your Highness, taking care of orphans and adopting descendants are two entirely different matters. 567 00:40:54,910 --> 00:40:59,310 Your son is the King of Great Qin. 568 00:40:59,310 --> 00:41:00,920 You can leave. 569 00:41:01,970 --> 00:41:04,160 Let's go, slowly. 570 00:41:09,900 --> 00:41:14,970 Prime Minister Lu, what are you doing here? 571 00:41:17,460 --> 00:41:22,900 Great Qin is established on military honors. You earn promotions based on your victories. 572 00:41:22,900 --> 00:41:25,430 Your Highness favors Lao Ai. 573 00:41:25,430 --> 00:41:30,690 You have promoted him so fast, it has led to much talk in and out of the court. 574 00:41:30,690 --> 00:41:32,240 Talk about what? 575 00:41:32,240 --> 00:41:36,780 They say you are having an affair with Lao Ai. 576 00:41:38,090 --> 00:41:40,540 I want him to have the power. 577 00:41:40,540 --> 00:41:42,520 What are you saying? 578 00:41:44,170 --> 00:41:46,170 What can you do to me? 579 00:41:46,170 --> 00:41:47,900 Haolan! 580 00:41:47,900 --> 00:41:50,230 Only women have been asked to stay chaste. 581 00:41:50,230 --> 00:41:52,950 We've hardly seen a man to stay unmarried for his deceased wife's sake. 582 00:41:52,950 --> 00:41:55,130 When they marry a pretty wife again, 583 00:41:55,130 --> 00:41:59,630 why don't we see righteous scholars call him a slut? 584 00:41:59,630 --> 00:42:02,290 All the nobles and high officials 585 00:42:02,290 --> 00:42:05,630 all are surrounded by beautiful women. 586 00:42:05,630 --> 00:42:08,410 I have the same power. 587 00:42:08,410 --> 00:42:12,550 I haven't selected beauties like the Kings, 588 00:42:13,470 --> 00:42:17,100 but they already give me the title of a sexual deviant. 589 00:42:17,100 --> 00:42:19,820 Lu Buwei, listen well. 590 00:42:19,820 --> 00:42:22,000 Even if I were not the Grand Queen Dowager of Qin, 591 00:42:22,000 --> 00:42:24,420 just as a regular woman in Xianyang, 592 00:42:24,420 --> 00:42:28,230 after my husband died, I have the same right to seek happiness again. 593 00:42:28,230 --> 00:42:30,230 You are crazy! 594 00:42:30,230 --> 00:42:32,440 Why is the Prime Minister so upset? 595 00:42:32,440 --> 00:42:35,970 When I talk with the Queen Dowager, you don't interrupt. 596 00:42:36,840 --> 00:42:40,020 I'm letting him to have the same power and respect as you. 597 00:42:41,020 --> 00:42:45,230 No, he will even exceed your prestige. 598 00:42:45,230 --> 00:42:50,000 He'll replace you to become Qin's number-one minister. 599 00:42:52,570 --> 00:42:57,820 Your Highness, don't forget what I said to you before. 600 00:42:57,820 --> 00:43:00,570 I hope you won't regret in the future. 601 00:43:04,160 --> 00:43:14,010 Subtitles brought to you by The Scintillating Team @ Viki.com 602 00:43:14,010 --> 00:43:16,030 ~ Immortalization by Gao Yu'er ~ 603 00:43:16,030 --> 00:43:21,600 ♫ Where have the surging clouds and the rising winds gone? ♫ 604 00:43:21,600 --> 00:43:27,230 ♫ Do not grieve over the separation because of being forced to move and wander ♫ 605 00:43:27,230 --> 00:43:32,860 ♫ In this lifetime, we will keep on seeking because of love ♫ 606 00:43:32,860 --> 00:43:38,560 ♫ It’s difficult to reminisce about the splendid times that slipped away ♫ 607 00:43:38,560 --> 00:43:41,310 ♫ In retrospection with a faint smile, that beautiful countenance caused the city's downfall ♫ 608 00:43:41,310 --> 00:43:44,190 ♫ And a sweeping upheaval all across the vast nation ♫ 609 00:43:44,190 --> 00:43:47,080 ♫ In a dimming dream of an illusionary bright moon ♫ 610 00:43:47,080 --> 00:43:49,880 ♫ We have given our promises to each other in this lifetime ♫ 611 00:43:49,880 --> 00:43:52,620 ♫ In the complete decline of prosperity, watching the passing of thousands of sails ♫ 612 00:43:52,620 --> 00:43:55,500 ♫ With affection, perhaps we could wait to be connected again ♫ 613 00:43:55,500 --> 00:43:58,250 ♫ Like the zither and the harp that play in perfect harmony, let’s grasp each other's hand to stay together ♫ 614 00:43:58,250 --> 00:44:05,030 ♫ Wishing for you and me to be immortalized with the wind... ♫ 615 00:44:23,700 --> 00:44:26,560 ♫ In retrospection with a faint smile, that beautiful countenance caused the city's downfall ♫ 616 00:44:26,560 --> 00:44:29,360 ♫ And a sweeping upheaval all across the vast nation ♫ 617 00:44:29,360 --> 00:44:32,150 ♫ In a dimming dream of an illusionary bright moon ♫ 618 00:44:32,150 --> 00:44:35,030 ♫ We have given our promises to each other in this lifetime ♫ 619 00:44:35,030 --> 00:44:37,820 ♫ In the complete decline of prosperity, watching the passing of thousands of sails ♫ 620 00:44:37,820 --> 00:44:40,670 ♫ With affection, perhaps we could wait to be connected again ♫ 621 00:44:40,670 --> 00:44:43,530 ♫ Like the zither and the harp that play in perfect harmony, let’s grasp each other's hand to stay together ♫ 622 00:44:43,530 --> 00:44:50,930 ♫ Wishing for you and me to be immortalized with the wind... ♫ 51143

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.