Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,930
Subtitles brought to you by The Scintillating Team @ Viki.com
2
00:00:03,930 --> 00:00:06,240
~ Moonrise by Lu Hu & Huang Yali ~
3
00:00:06,240 --> 00:00:12,340
♫ The moonlight shines brightly
on the strings of the zither that night ♫
4
00:00:12,340 --> 00:00:18,440
♫ You and I are teetering on the edge of loneliness ♫
5
00:00:18,440 --> 00:00:24,750
♫ Softly reciting the bygone days we cannot return to ♫
6
00:00:24,750 --> 00:00:33,750
♫ Also floating in the air is a kite with a string that has snapped ♫
7
00:00:33,750 --> 00:00:40,060
♫ The yearning stirs my heartstrings that night ♫
8
00:00:40,060 --> 00:00:46,280
♫ Love and hate whimper quietly and unrestrainedly ♫
9
00:00:46,280 --> 00:00:52,290
♫ To meet or not to meet, both are similarly on the edge of pain ♫
10
00:00:52,290 --> 00:01:00,940
♫ That umbrella that shielded me from the rain
was badly damaged ♫
11
00:01:00,940 --> 00:01:07,020
♫ At moonrise, I meet with you ♫
12
00:01:07,020 --> 00:01:13,130
♫ At moonset, I could not see you anymore ♫
13
00:01:13,130 --> 00:01:19,390
♫ At moonrise, I endlessly yearn for you ♫
14
00:01:19,390 --> 00:01:24,710
♫ At moonset... at moonset... ♫
15
00:01:24,710 --> 00:01:28,560
♫ A millennium passes by rapidly... ♫
16
00:01:28,560 --> 00:01:35,390
The Legend of Hao Lan
17
00:01:35,390 --> 00:01:38,210
Episode 60
18
00:01:38,210 --> 00:01:40,890
I hate evil women like you.
19
00:01:40,890 --> 00:01:43,110
If you dare to come a step closer,
20
00:01:43,110 --> 00:01:45,580
I will take your head!
21
00:01:47,700 --> 00:01:49,630
- Watch out!
- Protect the King!
22
00:01:49,630 --> 00:01:51,370
Let go of me!
23
00:01:52,690 --> 00:01:54,080
This way!
24
00:02:05,800 --> 00:02:07,560
After them!
25
00:02:48,770 --> 00:02:50,170
Yes!
26
00:03:12,300 --> 00:03:14,860
Chase after them! Leave no one alive!
27
00:03:17,990 --> 00:03:19,590
[ Great Jade Gate ]
28
00:03:27,720 --> 00:03:28,720
Leave now.
29
00:03:28,720 --> 00:03:30,170
Yes.
30
00:03:42,680 --> 00:03:45,560
Dowager Queen arrives!
31
00:03:46,440 --> 00:03:47,810
How is the King?
32
00:03:47,810 --> 00:03:50,640
The doctor has already taken a look. His majesty only received superficial wounds.
33
00:03:50,640 --> 00:03:53,260
He has taken his medicine and fallen asleep.
34
00:04:04,860 --> 00:04:06,790
I just heard that his majesty was wounded.
35
00:04:06,790 --> 00:04:09,140
- I want to help...
- So what if you see him?
36
00:04:09,140 --> 00:04:10,090
I will take a look.
37
00:04:10,090 --> 00:04:12,410
- Wait
- Are your eyes... miracle medicine?
38
00:04:12,410 --> 00:04:14,210
Stop crying.
39
00:04:14,210 --> 00:04:17,480
I really despise people who put on an act.
40
00:04:17,480 --> 00:04:19,370
You're perfectly fine as is,
41
00:04:19,370 --> 00:04:22,140
why are you learning to be weak?
42
00:04:26,840 --> 00:04:29,440
This is a medicinal soup I made myself.
43
00:04:34,520 --> 00:04:36,630
Oops, I accidentally spilled it.
44
00:04:39,260 --> 00:04:41,350
His Majesty is currently resting, please do not disturb.
45
00:04:41,350 --> 00:04:43,510
Do you not want your lives?
46
00:04:43,510 --> 00:04:45,530
Greetings to the Empress Dowager.
47
00:04:46,170 --> 00:04:50,010
You princesses are all here for the king?
48
00:04:50,920 --> 00:04:52,560
It's all my fault just now.
49
00:04:52,560 --> 00:04:56,220
I accidentally ran into the princess and spilled the medicine.
50
00:04:56,220 --> 00:04:58,260
Thus she became angry.
51
00:04:58,260 --> 00:05:00,520
I beg Your Majesty to not be upset.
52
00:05:00,520 --> 00:05:03,320
Your Majesty, I spilled the medicine.
53
00:05:03,320 --> 00:05:07,170
I don't like her. Please punish me if you must.
54
00:05:08,920 --> 00:05:13,160
His majesty is alright, just sleeping soundly right now.
55
00:05:13,160 --> 00:05:16,080
Princesses, please go back.
56
00:05:16,080 --> 00:05:18,550
You will be able to see him tomorrow at the banquet.
57
00:05:18,550 --> 00:05:20,080
Yes.
58
00:05:28,970 --> 00:05:31,420
Empress Dowager, there were a total of twenty-eight assassins.
59
00:05:31,420 --> 00:05:34,120
Other than the one who escaped, all others were captured.
60
00:05:34,120 --> 00:05:35,990
Right now we are still combing for the last one.
61
00:05:35,990 --> 00:05:38,520
We will definitely capture him.
62
00:05:38,520 --> 00:05:42,570
The ambassadors were escorting the princess to Xianyang.
63
00:05:42,570 --> 00:05:45,720
The assassins could be related to them.
64
00:05:45,720 --> 00:05:47,170
You should be extra vigilant.
65
00:05:47,170 --> 00:05:48,600
Yes.
66
00:06:44,770 --> 00:06:46,970
Elder Brother.
67
00:06:46,970 --> 00:06:49,340
I can't even see the king's face clearly.
68
00:06:49,340 --> 00:06:51,640
Lu Buwei told my mom to sit to my left.
69
00:06:51,640 --> 00:06:53,620
That's already expressing her attitude.
70
00:06:53,620 --> 00:06:58,270
Looks like your coming to Qin will not be fruitful this time.
71
00:06:58,270 --> 00:06:59,260
It's okay!
72
00:06:59,260 --> 00:07:01,320
If you're not picked, we'll just return.
73
00:07:01,320 --> 00:07:02,830
All right?
74
00:07:07,290 --> 00:07:09,660
Even though I am from Chu,
75
00:07:09,660 --> 00:07:13,830
I spent most of my life in Xianyang.
76
00:07:13,830 --> 00:07:18,170
I've already forgotten the beautiful dances of Chu women.
77
00:07:19,530 --> 00:07:24,730
Yun Mo, can you dance a song for me?
78
00:07:36,770 --> 00:07:40,320
The Han Kingdom princess really understands.
79
00:07:40,320 --> 00:07:43,160
She is currently playing the zither for you,
80
00:07:43,160 --> 00:07:44,990
you should dance.
81
00:08:13,000 --> 00:08:16,610
They say that great beauties come from Chu,
82
00:08:16,610 --> 00:08:18,830
and that they are very skilled in dances that accentuate their slim waists.
83
00:08:18,830 --> 00:08:22,300
Seeing this today, I am amazed.
84
00:08:22,300 --> 00:08:25,660
The women from Zhao are very good at tip-toe dances.
85
00:08:25,660 --> 00:08:30,280
They attracted Shouling to visit Handan just to learn how to walk like them.
86
00:08:30,280 --> 00:08:33,600
However, for this type of slow dancing,
87
00:08:33,600 --> 00:08:37,190
I think that Chu's thin waist dance is the better one here.
88
00:08:37,190 --> 00:08:39,750
I think that Chu's thin waist dance is the better one here.
89
00:08:57,650 --> 00:08:59,390
Your majesty,
90
00:09:00,190 --> 00:09:04,920
If I were you, I would open my eyes wide to take a look.
91
00:09:04,920 --> 00:09:07,540
If you miss this one opportunity,
92
00:09:07,540 --> 00:09:10,910
you would be picking your queen blindfolded.
93
00:09:10,910 --> 00:09:13,190
Your majesty, after all this,
94
00:09:13,190 --> 00:09:18,450
this Princess Meng is still the most beautiful and graceful of them all.
95
00:09:22,520 --> 00:09:26,890
Your majesty, the princesses from all six kingdoms have all arrived.
96
00:09:26,890 --> 00:09:30,910
Please take a look. The first is Princess Zhao.
97
00:09:30,910 --> 00:09:35,720
Her name is Zhao Xue. Her movements are graceful, and her zither skills are touching.
98
00:09:35,720 --> 00:09:38,630
The second is the princess of Wei.
99
00:09:38,630 --> 00:09:40,070
Wei?
100
00:09:47,760 --> 00:09:50,980
Is Mister Longyang really the King of Wei's lover?
101
00:09:50,980 --> 00:09:54,190
Does the King of Wei really like men?
102
00:10:19,180 --> 00:10:23,090
Mother, I have chosen my queen.
103
00:10:40,070 --> 00:10:46,970
Subtitles brought to you by The Scintillating Team @ Viki.com
104
00:10:55,610 --> 00:10:58,590
Crown Prince of Yan, who is this girl?
105
00:10:58,590 --> 00:11:00,690
She is a princess of Yan.
106
00:11:00,690 --> 00:11:03,120
- No.
- Li Ge...
107
00:11:04,600 --> 00:11:09,390
is my cousin and a royal descendant of Yan.
108
00:11:09,390 --> 00:11:12,010
She has been inseparable from Princess Bing since childhood.
109
00:11:12,010 --> 00:11:14,100
If the King marries Princess Bing,
110
00:11:14,100 --> 00:11:17,470
then Li Ge would be the Side Consort. (Higher in rank than regular concubines.)
111
00:11:17,470 --> 00:11:19,170
Is that so?
112
00:11:21,640 --> 00:11:24,340
She pretends to be the princess, that's lying to the King.
113
00:11:24,340 --> 00:11:28,220
So what if she was a princess or not a princess.
114
00:11:28,220 --> 00:11:31,760
As long as I'm happy, then who she is,
115
00:11:31,760 --> 00:11:35,060
what wrong she's done, none of that is important.
116
00:11:36,860 --> 00:11:41,710
Mother, I want her as my Queen of Qin.
117
00:11:52,030 --> 00:11:56,850
Queen Dowager, please remember what I said to you, and it's best to consider the overall good.
118
00:12:00,690 --> 00:12:05,830
Princess Yun Meng's dance was truly astounding.
119
00:12:05,830 --> 00:12:09,160
Nongyu was also excellent in playing the zither.
120
00:12:09,160 --> 00:12:14,470
Servants, give my gifts to all the guests here.
121
00:12:14,470 --> 00:12:17,130
Thank you for coming from afar.
122
00:12:17,130 --> 00:12:18,680
Yes.
123
00:12:24,220 --> 00:12:25,990
Thank you, Queen Dowager.
124
00:12:25,990 --> 00:12:30,090
I originally thought I'd be staying in Xianyang until Winter Solstice.
125
00:12:30,090 --> 00:12:35,650
I especially prepared shoes and socks for the King to welcome the winter.
126
00:12:35,650 --> 00:12:39,000
It's too bad that I'll be going back tomorrow.
127
00:12:39,000 --> 00:12:41,590
I'll probably never have the chance again.
128
00:12:41,590 --> 00:12:46,720
Queen Dowager, please allow me to offer the gifts now to show my sincerity.
129
00:12:46,720 --> 00:12:49,190
Princess Nongyu, you're thoughtful.
130
00:13:09,090 --> 00:13:13,930
I know I don't have the fortune to serve you, and will be going home tomorrow.
131
00:13:13,930 --> 00:13:18,940
Before I leave, please accept this goodwill gift.
132
00:13:22,020 --> 00:13:26,750
Your Majesty, can you really bear sending me away?
133
00:13:41,900 --> 00:13:43,990
Guards! Guards!
134
00:13:43,990 --> 00:13:45,550
Zheng'er!
135
00:13:49,310 --> 00:13:52,210
How dare you to assassinate the King?
136
00:13:52,210 --> 00:13:53,910
Are you alright?
137
00:13:53,910 --> 00:13:56,940
Mother, don't worry. I'm fine.
138
00:13:56,940 --> 00:14:00,530
We're both from Han, but you've abandoned your home country.
139
00:14:00,530 --> 00:14:04,660
The King of Han is incompetent, and caused my sister to die in a foreign land.
140
00:14:04,660 --> 00:14:08,890
I don't have any father-son relationship with me, and don't mention the home country.
141
00:14:08,890 --> 00:14:12,610
You are actually incited by him to assassinate the King of Qin.
142
00:14:12,610 --> 00:14:15,730
It's like a praying mantis trying to stop a carriage. You have no idea how feeble you are.
143
00:14:15,730 --> 00:14:20,650
I knew this was a death mission but I still had to come.
144
00:14:20,650 --> 00:14:22,770
It's because I am a princess of Han.
145
00:14:22,770 --> 00:14:27,460
How can I see Qin's army slaughter the people of my country?
146
00:14:27,460 --> 00:14:31,910
Your Majesty, it doesn't matter if you believe or not,
147
00:14:31,910 --> 00:14:34,080
from the moment of our first meeting,
148
00:14:34,620 --> 00:14:37,240
I already fell for you at first sight.
149
00:14:37,240 --> 00:14:43,360
I really wish that I could leave my name engraved in your heart.
150
00:14:43,360 --> 00:14:47,950
Too bad that I can't. I'll never be able to.
151
00:14:47,950 --> 00:14:51,560
Farewell, my King of Qin.
152
00:14:57,710 --> 00:15:00,890
Mother, I'll escort you back to the palace.
153
00:15:14,090 --> 00:15:18,050
Take her out. Leave in the open for three days.
154
00:15:22,200 --> 00:15:23,990
[ Huayang Palace ]
155
00:15:24,620 --> 00:15:28,250
Pack your luggage and return to Chu first thing tomorrow morning.
156
00:15:28,250 --> 00:15:31,800
No, I don't want to return to Chu.
157
00:15:31,800 --> 00:15:34,850
Didn't you really yearn to go back to Chu?
158
00:15:35,530 --> 00:15:39,280
Now the King has selected his Queen.
159
00:15:39,280 --> 00:15:43,580
Are you planning to stay as his concubine?
160
00:15:45,090 --> 00:15:47,060
Stop.
161
00:15:47,060 --> 00:15:50,400
The other princesses and their envoys have not left Xianyang.
162
00:15:50,400 --> 00:15:55,610
Any misstep in decorum will quickly spread throughout the six states.
163
00:15:55,610 --> 00:15:59,530
You can't be the queen, but you don't want to become a joke, either.
164
00:15:59,530 --> 00:16:05,280
Obey me and return home. Let your father select a good marriage for you.
165
00:16:05,280 --> 00:16:10,970
I heard the Crown Prince of Qi is a scholar warrior that is close to your age.
166
00:16:12,560 --> 00:16:17,650
Just because Qin is strong, we have to be submissive and let him choose from our princesses.
167
00:16:17,650 --> 00:16:20,350
Weifeng far surpasses that of the Zhou royal family in the past.
168
00:16:20,350 --> 00:16:22,500
But I am not an ordinary woman.
169
00:16:22,500 --> 00:16:24,890
The Chu State is not weak.
170
00:16:24,890 --> 00:16:29,670
The King of Qin wants to do as he places. It's not so simple!
171
00:16:29,670 --> 00:16:32,210
Then what do you want to do?
172
00:16:32,210 --> 00:16:34,630
Unless he never has a queen,
173
00:16:34,630 --> 00:16:39,180
otherwise, I will definitely become the Queen of Qin.
174
00:16:39,180 --> 00:16:40,840
Yun Meng.
175
00:16:43,510 --> 00:16:45,140
[ Hope Peace Gate ]
176
00:16:50,790 --> 00:16:54,760
Your Highness, Grand Queen Dowager has been sick since last year.
177
00:16:54,760 --> 00:16:58,120
She's been sustained by drinking a concoction of ginseng and lingzhi mushrooms.
178
00:16:58,120 --> 00:17:01,750
She was stricken further after she heard the bad news.
179
00:17:01,750 --> 00:17:03,830
She won't take her medicine.
180
00:17:03,830 --> 00:17:05,290
Leave.
181
00:17:05,290 --> 00:17:06,760
Yes.
182
00:17:10,930 --> 00:17:13,960
Your Majesty, Queen Dowager has send someone to rush you several times.
183
00:17:13,960 --> 00:17:17,470
It looks like Grand Queen Dowager Xia is very ill this time.
184
00:17:20,350 --> 00:17:22,540
Your Majesty, Grand Queen Dowager is waiting for you.
185
00:17:22,540 --> 00:17:25,350
What a coincidental timing.
186
00:17:25,350 --> 00:17:30,030
She is clearly afraid that I'll blame Han and will attack Han.
187
00:17:32,870 --> 00:17:34,370
Go back.
188
00:17:39,880 --> 00:17:42,790
Where's the King?
189
00:17:42,790 --> 00:17:45,860
Your Highness, I already sent people to ask him to come.
190
00:17:48,390 --> 00:17:52,870
Haolan, is that you?
191
00:17:52,870 --> 00:17:56,850
Yes, Mother. I'm here.
192
00:17:57,520 --> 00:17:59,640
Where is Zheng'er?
193
00:18:04,770 --> 00:18:07,870
Such a rascal Zheng'er is.
194
00:18:07,870 --> 00:18:15,050
He still holds the grievance from childhood and won't forgive me, the grandmother.
195
00:18:15,050 --> 00:18:18,100
Counting every penny and cent.
196
00:18:18,100 --> 00:18:22,220
He is just like his father.
197
00:18:22,220 --> 00:18:24,790
You didn't know this.
198
00:18:24,790 --> 00:18:28,930
When Zichu was six, he was beat up by his elder cousin.
199
00:18:28,930 --> 00:18:34,230
Twenty Five years later, he punished his cousin by sending him to guard the frontier's border.
200
00:18:34,910 --> 00:18:40,320
Zheng'er is not as good as his father on this.
201
00:18:40,320 --> 00:18:44,720
When his father punished people, he actually gets thanked.
202
00:18:44,720 --> 00:18:50,550
Zheng'er, on the other hand, shows his likes and dislikes clearly on his face.
203
00:18:50,550 --> 00:18:55,020
He is not as tempered as his father yet.
204
00:18:55,020 --> 00:19:01,480
Mother, I've already sent for Physician Yin. Just wait.
205
00:19:03,150 --> 00:19:05,880
Is Lu Buwei here?
206
00:19:05,880 --> 00:19:07,960
He is waiting right outside.
207
00:19:07,960 --> 00:19:10,860
Go... tell him to come in.
208
00:19:10,860 --> 00:19:12,320
Yes.
209
00:19:30,900 --> 00:19:32,640
Greetings to Grand Queen Dowager.
210
00:19:32,640 --> 00:19:37,460
Han is after all my home land.
211
00:19:37,460 --> 00:19:42,780
The Qin of Han is foolish, actually ordered Nongyu to assassinate the King.
212
00:19:42,780 --> 00:19:45,560
It almost led to a great disaster.
213
00:19:45,560 --> 00:19:51,860
Please consider my sake, don't immediately attack Han,
214
00:19:51,860 --> 00:19:55,940
so that the people of Han won't curse me
215
00:19:55,940 --> 00:20:00,260
and won't give me peace in my illness.
216
00:20:00,260 --> 00:20:08,640
Once I shut my eyes and die, I won't be able to do much more.
217
00:20:09,830 --> 00:20:15,280
Grand Queen Dowager, rest assured that Great Qin won haphazardly send out the army.
218
00:20:15,280 --> 00:20:20,290
The Princess of Han died of a sudden illness.
219
00:20:21,790 --> 00:20:26,940
Chenjiao is young and flamboyant, easily influenced by others.
220
00:20:26,940 --> 00:20:29,770
He often does something ridiculous.
221
00:20:29,770 --> 00:20:33,460
To prevent him from making trouble in Xianyang,
222
00:20:33,460 --> 00:20:37,880
send him to live in his feudal territory.
223
00:20:37,880 --> 00:20:41,320
Lord Chang An (Chenjiao) is still young, needs
224
00:20:41,320 --> 00:20:44,890
Your Grand Highness to personally teach him.
225
00:20:44,890 --> 00:20:50,720
If we suddenly send him to his feudal territory, people will say the King is intolerant.
226
00:20:50,720 --> 00:20:54,230
In my opinion, it's better to wait a few more years
227
00:20:54,230 --> 00:20:55,870
so that he gets more experience.
228
00:20:55,870 --> 00:20:58,160
Prime Minister Lu!
229
00:20:58,780 --> 00:21:02,140
Chenjiao and Zheng'er are biological brothers.
230
00:21:02,140 --> 00:21:06,880
There is no one else closer to them in the blood line.
231
00:21:06,880 --> 00:21:13,160
If he is nurtured well, he will become the King's great support.
232
00:21:13,160 --> 00:21:16,460
You guard so carefully against him,
233
00:21:16,460 --> 00:21:20,280
do you want to sow discord between the brothers?
234
00:21:20,280 --> 00:21:22,490
Please stay clam, Grand Queen Dowager.
235
00:21:22,490 --> 00:21:27,270
You just said Lord Chang An is young and unrestrained.
236
00:21:27,270 --> 00:21:31,580
Whether maids in the palace or prostitutes in Xianyang, he would take them.
237
00:21:31,580 --> 00:21:37,350
With such an unruly behavior, he will completely lose guidance if he is sent to his feudal territory.
238
00:21:39,360 --> 00:21:44,390
When Chenjiao was only 15, he was sent as an envoy to Han.
239
00:21:44,390 --> 00:21:49,220
Without losing a man, he was able to acquire 100-li land.
240
00:21:49,220 --> 00:21:56,390
Being so outstanding, he probably has raised some jealous caution among some people.
241
00:21:56,390 --> 00:22:00,850
Prime Minister Lu, isn't that so?
242
00:22:01,590 --> 00:22:08,750
Haolan, Jiao'er is the only one I don't feel reassured about.
243
00:22:08,750 --> 00:22:14,790
Won't you agree to this minimum request from me?
244
00:22:14,790 --> 00:22:17,380
Ang Yi is too far.
245
00:22:17,380 --> 00:22:19,820
Let's give him Hao Jing.
246
00:22:19,820 --> 00:22:25,030
Then whenever the King misses him, he can order him to come easily.
247
00:22:37,200 --> 00:22:40,470
Mother, you should take your medicine now.
248
00:22:40,470 --> 00:22:44,120
Haolan, thank you.
249
00:22:44,120 --> 00:22:48,850
I know how my illness is.
250
00:22:48,850 --> 00:22:53,510
Let's complete the wedding for Zheng'er soon.
251
00:22:53,510 --> 00:22:59,140
I also have one more matter that must be accounted ahead of time.
252
00:22:59,140 --> 00:23:02,190
I want Du Dong
253
00:23:02,190 --> 00:23:05,170
to be where I'll be buried.
254
00:23:05,170 --> 00:23:10,310
Looking westward from Du Dong is the King Xiaowen's grave.
255
00:23:10,310 --> 00:23:14,990
I will obey Dowager Queen's wishes.
256
00:23:14,990 --> 00:23:18,200
You go ahead and make preparations for it.
257
00:23:29,100 --> 00:23:33,600
The horrid King of Han has made me a traitor.
258
00:23:33,600 --> 00:23:35,340
Mother.
259
00:23:37,070 --> 00:23:38,560
You may leave now.
260
00:23:38,560 --> 00:23:40,180
Yes.
261
00:23:49,600 --> 00:23:50,990
Mother.
262
00:23:50,990 --> 00:23:54,040
Back then I already was engaged for marriage.
263
00:23:54,040 --> 00:23:56,980
Han King killed my finance.
264
00:23:56,980 --> 00:23:59,630
Use my parent's lives to threatened me to come to Qin.
265
00:23:59,630 --> 00:24:02,060
Use my parent's lives to threatened me to come to Qin.
266
00:24:02,060 --> 00:24:04,440
For all these years.
267
00:24:04,440 --> 00:24:07,900
There were songs and dances at Huayang Palace.
268
00:24:07,900 --> 00:24:11,910
But I lived every day with tears down my face.
269
00:24:11,910 --> 00:24:15,270
Is there even one person remembers that?
270
00:24:15,270 --> 00:24:19,410
No, not even one person.
271
00:24:19,410 --> 00:24:23,610
When Zichu became the King.
272
00:24:23,610 --> 00:24:27,570
They acted like dogs crawling to my feet.
273
00:24:27,570 --> 00:24:29,900
Asking me to get a position for Han State thru the inner palace.
274
00:24:29,900 --> 00:24:33,040
Asking me to get a position for Han State thru the inner palace.
275
00:24:33,040 --> 00:24:34,690
I understand.
276
00:24:34,690 --> 00:24:38,990
No, you don't understand.
277
00:24:38,990 --> 00:24:41,380
My entire sad life.
278
00:24:41,380 --> 00:24:45,130
It is all due to the fact that I am only a woman.
279
00:24:45,130 --> 00:24:47,840
If I were a man,
280
00:24:47,840 --> 00:24:51,920
I would rather take up a sword and go into battle.
281
00:24:51,920 --> 00:24:55,900
Rather than live having to pander to others!
282
00:24:55,900 --> 00:24:59,240
Yet I'm still discarded like a worn shoe by my homeland.
283
00:24:59,240 --> 00:25:03,260
But that is the land of Han,
284
00:25:03,260 --> 00:25:06,000
where I was born and raised.
285
00:25:06,000 --> 00:25:10,040
My parents
286
00:25:10,040 --> 00:25:14,020
and clansmen were all Han's people.
287
00:25:14,020 --> 00:25:18,780
Even thought I knew the King of Han was incompetent and corrupt,
288
00:25:18,780 --> 00:25:20,360
but I love my homeland
289
00:25:20,360 --> 00:25:24,300
and would do everything to protect it.
290
00:25:24,300 --> 00:25:27,430
But this stupid King of Han has pushed into unforgivable purgatory.
291
00:25:27,430 --> 00:25:30,980
But this stupid King of Han has pushed into unforgivable purgatory.
292
00:25:30,980 --> 00:25:33,320
He's also turned Han into the target practice for the King of Qin.
293
00:25:33,320 --> 00:25:36,530
He's also turned Han into the target practice for the King of Qin.
294
00:25:36,530 --> 00:25:40,220
A single person's stupidity will actually
295
00:25:40,220 --> 00:25:43,630
cost a thousand people's blood as the price.
296
00:25:43,630 --> 00:25:46,690
cost a thousand people's blood as the price.
297
00:25:46,690 --> 00:25:50,330
Grand Queen Dowager, please stop talking.
298
00:25:50,330 --> 00:25:54,600
I promise not to blame Han's people,
299
00:25:55,710 --> 00:25:58,360
and we won't attack Han.
300
00:26:01,550 --> 00:26:05,800
That'll just be surviving on last remaining breaths.
301
00:26:05,800 --> 00:26:08,850
Even though the King of Han is despicable,
302
00:26:08,850 --> 00:26:13,490
Lord Anguo was worse by 100 times.
303
00:26:13,490 --> 00:26:16,150
Mother,
304
00:26:16,150 --> 00:26:21,180
I always thought you were in love with father.
305
00:26:21,180 --> 00:26:23,410
In love?
306
00:26:33,260 --> 00:26:37,010
A man who treats me like nothing for dozens of years.
307
00:26:37,010 --> 00:26:40,590
Would I shed tears for him?
308
00:26:41,950 --> 00:26:46,230
Haolan.
309
00:26:46,230 --> 00:26:51,740
I will tell you the truth.
310
00:26:54,760 --> 00:26:58,920
When I heard of his passing. I laughed until my tears came out.
311
00:26:59,780 --> 00:27:02,300
But for Zichu's sake, I had to acted
312
00:27:02,300 --> 00:27:05,880
like a virtuous and loyal mother.
313
00:27:05,880 --> 00:27:12,000
In order that he can get into the throne with dignity.
314
00:27:14,740 --> 00:27:17,500
To be buried in Du Dong,
315
00:27:18,310 --> 00:27:24,750
is for my only wish to look eastward at Chi Yang.
316
00:27:26,620 --> 00:27:29,620
My Zichu.
317
00:27:29,620 --> 00:27:32,520
My son.
318
00:27:32,520 --> 00:27:34,720
He is buried there.
319
00:27:34,720 --> 00:27:36,500
Mother.
320
00:27:43,800 --> 00:27:50,070
You normally have more resolve than me.
321
00:27:50,070 --> 00:27:54,110
You saw what happened with Lu Buwei before.
322
00:27:54,110 --> 00:27:59,230
He is very ambitious and scheming.
323
00:27:59,230 --> 00:28:04,630
When you have the opportunity in the future.
324
00:28:04,630 --> 00:28:09,380
You must get rid of him.
325
00:28:10,370 --> 00:28:14,750
For Zichu. Also for the Great Qin. Haolan, promise me.
326
00:28:17,030 --> 00:28:23,960
Subtitles brought to you by The Scintillating Team @ Viki.com
327
00:28:25,800 --> 00:28:28,550
Come. Everyone, come and take a look!
328
00:28:32,820 --> 00:28:35,580
Who are you? How dare you stop the carriage of the Princess of Yan!
329
00:28:35,580 --> 00:28:37,530
Tell Li Ge to come out.
330
00:28:41,880 --> 00:28:43,980
Princess Yun Meng.
331
00:28:49,120 --> 00:28:50,710
I'll ask you a few questions.
332
00:28:50,710 --> 00:28:52,130
Please ask.
333
00:28:52,130 --> 00:28:54,590
Judging on face, who wins?
334
00:28:54,590 --> 00:28:55,470
You win.
335
00:28:55,470 --> 00:28:58,030
Judging on status, who wins?
336
00:28:58,030 --> 00:29:01,850
You are the eldest official daughter of the King of Chu, but I am just Princess Bing's servant.
337
00:29:01,850 --> 00:29:03,160
Of course you win.
338
00:29:03,160 --> 00:29:06,910
Then tell me, who made you so bold?
339
00:29:06,910 --> 00:29:09,820
How dare you covet the position of the Queen of Qin!
340
00:29:09,820 --> 00:29:11,990
Princess Yun Meng.
341
00:29:16,030 --> 00:29:21,230
The King of Qin personally made his decision, it wasn't up to us.
342
00:29:21,230 --> 00:29:24,370
If Qin people hear about your rudeness,
343
00:29:24,370 --> 00:29:26,900
how will they see and treat the people of Chu?
344
00:29:28,750 --> 00:29:33,720
Princess Yu Meng, before Qin finds out, please leave quickly.
345
00:29:33,720 --> 00:29:35,590
What if I say no?
346
00:29:35,590 --> 00:29:38,010
Li Ge, let's go.
347
00:29:40,690 --> 00:29:42,870
Princess Yu Meng, you are too much.
348
00:29:42,870 --> 00:29:46,850
Chu is strong than Yan.
349
00:29:46,850 --> 00:29:51,590
Only a young, insolent King would disregard the greater good to pick Yan over Chu.
350
00:29:51,590 --> 00:29:53,270
Do you believe if I am determined to enter his inner palace,
351
00:29:53,270 --> 00:29:55,620
Do you believe if I am determined to enter his inner palace,
352
00:29:55,620 --> 00:29:57,770
I will become the queen sooner or later?
353
00:29:57,770 --> 00:30:00,300
I'm just throwing down the gauntlet now.
354
00:30:00,300 --> 00:30:02,430
So you won't say I didn't warn you.
355
00:30:02,430 --> 00:30:03,790
You are being a bully.
356
00:30:03,790 --> 00:30:05,290
Stop it.
357
00:30:05,290 --> 00:30:08,160
Don't keep arguing with them, let's go.
358
00:30:13,780 --> 00:30:16,190
Princess, do we go after them?
359
00:30:17,890 --> 00:30:20,580
Where have I seen that tattoo?
360
00:30:25,270 --> 00:30:29,290
I'll go see the King. No, go see Lu Buwei.
361
00:30:37,980 --> 00:30:39,320
Your Majesty!
362
00:30:39,320 --> 00:30:41,340
- Stop.
- I want to go in.
363
00:30:41,340 --> 00:30:44,860
Your Majesty! Your Majesty!
- Step aside.
364
00:30:44,860 --> 00:30:46,620
Your Majesty!
365
00:30:48,060 --> 00:30:50,960
Your Majesty!
366
00:30:50,960 --> 00:30:53,180
Why are you in such a hurry to thank me?
367
00:30:53,180 --> 00:30:56,810
You didn't look so excited even on the day I selected the queen.
368
00:30:56,810 --> 00:31:01,160
The Crown Prince of Yan... He...
369
00:31:01,160 --> 00:31:02,040
Crown Prince Dan?
370
00:31:02,040 --> 00:31:07,330
An hour ago, Qin's guard forced into his lodge and took him away.
371
00:31:16,300 --> 00:31:22,430
Prime Minister Lu, ever since I came to Qin, I've been following Qin's law.
372
00:31:22,430 --> 00:31:25,320
Why are you suddenly using force on me?
373
00:31:26,310 --> 00:31:29,780
How is your life in Qin, Your Highness?
374
00:31:29,780 --> 00:31:31,430
Good.
375
00:31:31,430 --> 00:31:33,690
How is your daily regiment in meals and transportation?
376
00:31:33,690 --> 00:31:34,620
Also good.
377
00:31:34,620 --> 00:31:39,530
Are Qin's people rude to you?
378
00:31:39,530 --> 00:31:40,880
It's all good.
379
00:31:40,880 --> 00:31:44,330
Since everything is good in Qin,
380
00:31:44,330 --> 00:31:47,260
why assassinate the King of Qin?
381
00:31:47,260 --> 00:31:52,320
Prime Minister Lu, what did you say? Assassinate?
382
00:31:53,200 --> 00:31:54,360
I don't know about it.
383
00:31:54,360 --> 00:31:56,430
A real man is responsible for what he does.
384
00:31:56,430 --> 00:32:00,100
The Crown Prince of Yan fails in assassinating the King, and still wants to cling to a marriage accord.
385
00:32:00,100 --> 00:32:01,870
Don't you think it's laughable?
386
00:32:01,870 --> 00:32:05,520
You accuse me of assassination. Do you have any proof?
387
00:32:05,520 --> 00:32:10,420
Once we capture your followers and question them, the truth will be revealed.
388
00:32:10,420 --> 00:32:11,950
- Men.
- Present.
389
00:32:11,950 --> 00:32:14,230
Put him in jail to wait for inquisition.
390
00:32:14,230 --> 00:32:15,820
Yes.
391
00:32:16,840 --> 00:32:18,600
Stop.
392
00:32:27,800 --> 00:32:29,190
Your Majesty.
393
00:32:29,190 --> 00:32:32,450
Why are you arresting the Crown Prince of Yan without cause?
394
00:32:33,460 --> 00:32:37,300
Your Majesty, did you know your good friend
395
00:32:37,300 --> 00:32:40,210
wants to kill you as soon as he entered Xianyang?
396
00:32:42,960 --> 00:32:46,330
The King and I are close friends.
397
00:32:46,330 --> 00:32:48,340
Why would I suddenly want to kill him?
398
00:32:48,340 --> 00:32:50,700
Besides, I just entered Xianyang.
399
00:32:50,700 --> 00:32:53,960
I haven't had the time nor the resources, how could I assassinate the King?
400
00:32:53,960 --> 00:32:58,560
I you don't believe me, you can arrest my personal guards and question thoroughly.
401
00:32:58,560 --> 00:33:02,170
But Your Majesty, first someone tried to assassinate you.
402
00:33:02,170 --> 00:33:04,750
Now I am being framed.
403
00:33:04,750 --> 00:33:07,180
I think, rather than an outsider,
404
00:33:07,180 --> 00:33:11,300
you should pay more attention to the trouble next to you.
405
00:33:13,320 --> 00:33:17,310
People say the Crown Prince of Yan is smart and wise, and is courteous to civilian talents.
406
00:33:17,310 --> 00:33:19,690
I think we should add another strength.
407
00:33:19,690 --> 00:33:23,220
He's good at inciting and leading disasters.
408
00:33:24,990 --> 00:33:30,430
Your Majesty, those who bow to you don't necessarily respect you.
409
00:33:30,430 --> 00:33:35,500
Those say pretty promises aren't necessarily sincere.
410
00:33:35,500 --> 00:33:37,390
You are the King of Great Qin.
411
00:33:37,390 --> 00:33:41,030
You should be able to discern real from fake.
412
00:33:41,030 --> 00:33:43,880
We rule by law in Qin.
413
00:33:43,880 --> 00:33:47,690
You arrested the Crown Prince of Yan without proof.
414
00:33:47,690 --> 00:33:50,230
People will not agree with you.
415
00:33:50,230 --> 00:33:53,380
He... I'm taking away.
416
00:33:53,380 --> 00:33:57,310
Whenever you have proof, it won't be too late to accuse him.
417
00:34:09,500 --> 00:34:13,800
Master, why did you so easily let him take Crown Prince Dan?
418
00:34:13,800 --> 00:34:16,430
Aren't you afraid of releasing the tiger back to the mountain?
419
00:34:16,430 --> 00:34:20,320
The King is young and vigorous, revealing himself too much.
420
00:34:20,320 --> 00:34:25,040
If he is not forced to a dead end, he will not admit his mistake.
421
00:34:25,750 --> 00:34:26,700
Lu Ping.
422
00:34:26,700 --> 00:34:28,020
Yes.
423
00:34:28,020 --> 00:34:29,690
Immediately look up someone.
424
00:34:29,690 --> 00:34:31,200
Yes.
425
00:34:47,680 --> 00:34:50,020
How many years has it been since we last saw each other?
426
00:34:51,170 --> 00:34:54,750
You were only 6 years old when I first met you.
427
00:34:54,750 --> 00:34:57,420
You very often bullied by other young people in Handan back then.
428
00:34:57,420 --> 00:35:01,550
Very different from high spirited and vigorous person you are today.
429
00:35:02,180 --> 00:35:04,140
I still remember.
430
00:35:04,140 --> 00:35:08,080
They put me inside a rice bag.
431
00:35:08,080 --> 00:35:10,070
To torture me.
432
00:35:10,920 --> 00:35:13,270
If you didn't come in time.
433
00:35:13,270 --> 00:35:15,380
Now I would be...
434
00:35:16,910 --> 00:35:20,440
a pile of white skeleton.
435
00:35:22,500 --> 00:35:27,940
Your majesty has great blessings. Bad events will turn good even without me there.
436
00:35:27,940 --> 00:35:31,350
Today you protected me, I think that will offend prime minister Lu.
437
00:35:31,350 --> 00:35:34,500
Right now he dominates the court and his reputation is riding high.
438
00:35:34,500 --> 00:35:36,990
If he still harbors resentment...
439
00:35:38,130 --> 00:35:41,850
I will go visit him in person to apologize.
440
00:35:41,850 --> 00:35:44,640
To avoid instigating between your relationship with him.
441
00:35:44,640 --> 00:35:48,090
No need. Let's not speak of other people today.
442
00:35:48,090 --> 00:35:52,960
What about you? Haven't seen you for so long. Did you shooting skills improve?
443
00:35:52,960 --> 00:35:55,820
Would you have a competition with me?
444
00:35:56,630 --> 00:35:59,340
Your majesty, let's do it.
445
00:35:59,340 --> 00:36:00,840
Give him an arrow.
446
00:36:32,610 --> 00:36:34,990
Why was the wedding date set in haste?
447
00:36:34,990 --> 00:36:38,680
Why not wait until next spring to give more time to prepare?
448
00:36:38,680 --> 00:36:42,900
The dowager empress wants to see Zheng'er married sooner.
449
00:36:42,900 --> 00:36:45,400
Already commanded the clerk to pick a fortuitous date.
450
00:36:45,400 --> 00:36:47,720
To show to her in person.
451
00:36:48,270 --> 00:36:50,470
Then why are you preparing these for?
452
00:36:50,470 --> 00:36:52,950
Yan State is thousands of Li's away.
453
00:36:52,950 --> 00:36:56,090
The dowry that Crown Prince Dan prepared for Li'ke.
454
00:36:56,090 --> 00:37:00,220
I already saw them. Really is prepared too hastily.
455
00:37:00,960 --> 00:37:05,510
I prepared these to additionally for Li'ke.
456
00:37:07,990 --> 00:37:10,210
This one is really pretty.
457
00:37:10,210 --> 00:37:12,160
Look.
- Let me see.
458
00:37:12,160 --> 00:37:15,030
Who gave waiver on the Princess of Han's corpse?
459
00:37:18,940 --> 00:37:23,030
Grand Queen Dowager pleadedfor a nice burial or Princess Nongyu.
460
00:37:23,620 --> 00:37:24,590
I agreed.
461
00:37:24,590 --> 00:37:28,700
Don't you know Nongyu's crime in assassinating the King is unpardonable?
462
00:37:28,700 --> 00:37:31,280
Keeping her corpse exposed in the open for three days is already too kind.
463
00:37:31,280 --> 00:37:32,880
I don't understand
464
00:37:32,880 --> 00:37:36,520
why do you repeatedly allow without restraint the people like Qionghua?
465
00:37:36,520 --> 00:37:38,780
She has already paid her price in blood.
466
00:37:38,780 --> 00:37:41,400
Are you not satisfied unless her body is hung over Xianyang's gate
467
00:37:41,400 --> 00:37:44,200
and tinge my son's wedding with blood?
468
00:37:44,200 --> 00:37:47,390
Become self sufficient and prosperous. Select wise men as helpers.
469
00:37:47,390 --> 00:37:49,940
Treat people with kindness. Ally other countries in friendship.
470
00:37:49,940 --> 00:37:53,140
Our country will have a solid foundation and withstand any attack.
471
00:37:53,140 --> 00:37:56,460
When that time comes, no matter how strong the Qin army is,
472
00:37:56,460 --> 00:37:58,220
you won't be able to hurt it at all.
473
00:37:58,220 --> 00:38:01,250
These people who rely on a momentary courage
474
00:38:01,250 --> 00:38:03,890
to assassinate the King in order to weaken Qin,
475
00:38:03,890 --> 00:38:05,630
even if they were successful in the assassination,
476
00:38:05,630 --> 00:38:08,670
they could only shake Qin temporarily, not permanently.
477
00:38:08,670 --> 00:38:13,570
On the contrary, if the King of Qin erupts in anger, millions of people would die instantly.
478
00:38:13,570 --> 00:38:16,240
Death and letting a state perish would end in the collapse of the entire kingdom.
479
00:38:16,240 --> 00:38:19,710
Such reckless behavior (to assassinate) is so stupid.
480
00:38:19,710 --> 00:38:22,310
Why would you give sympathy to these people?
481
00:38:22,310 --> 00:38:26,430
Don't they understand such simple logic?
482
00:38:26,430 --> 00:38:31,770
Qionghua knew, but she couldn't change the Zhao royalty's way of living a pleasure-seeking life.
483
00:38:31,770 --> 00:38:33,420
As for Nongyu,
484
00:38:33,420 --> 00:38:37,150
her maternal clan was already arrested three months ago.
485
00:38:37,150 --> 00:38:42,550
If she didn't want to assassinate the King of Qin, her entire clan would have died with her.
486
00:38:43,210 --> 00:38:44,840
Yes,
487
00:38:46,000 --> 00:38:47,960
you are Qin's Prime Minister.
488
00:38:47,960 --> 00:38:52,900
To establish Great Qin and achieve its grand plan,
489
00:38:52,900 --> 00:38:55,690
the cost is innumerable number of heads.
490
00:38:55,690 --> 00:38:59,630
If you were one of those slaughtered souls,
491
00:38:59,630 --> 00:39:01,920
could you still righteously stand here
492
00:39:01,920 --> 00:39:03,940
and say what you just said?
493
00:39:03,940 --> 00:39:05,810
Prime Minister Lu.
494
00:39:07,040 --> 00:39:10,820
We've both been through war and witnesses the losses of life.
495
00:39:10,820 --> 00:39:13,150
Haolan just disagrees with raising wars,
496
00:39:13,150 --> 00:39:16,250
she didn't stop Qin's army from expanding the territory.
497
00:39:17,260 --> 00:39:19,730
To not penalize one poor girl,
498
00:39:19,730 --> 00:39:22,860
it's because she doesn't want to see blood affect the King's wedding.
499
00:39:22,860 --> 00:39:24,960
What's wrong with that?
500
00:39:25,720 --> 00:39:28,560
Exposing the corpse in the open is to serve as warning,
501
00:39:28,560 --> 00:39:30,180
to create shock and awe.
502
00:39:30,180 --> 00:39:34,920
Time will prove to you that you've have made a terrible mistake.
503
00:39:34,920 --> 00:39:37,690
As for the King's wedding,
504
00:39:38,300 --> 00:39:40,420
you're allowing Zheng'er to marry that girl.
505
00:39:40,420 --> 00:39:41,920
Even you couldn't tell that she is really not Yan's royal descendant?
506
00:39:41,920 --> 00:39:44,450
Even you couldn't tell that she is really not Yan's royal descendant?
507
00:39:44,450 --> 00:39:47,010
When our enjoy went to the guest lodge,
508
00:39:47,010 --> 00:39:51,440
he saw Li Ge holding scissors in one hand and fabric in the other
509
00:39:51,440 --> 00:39:54,100
to sew her wedding gown herself.
510
00:39:54,100 --> 00:39:56,070
From that moment, I knew that she was just a civilian girl that came with the Yan princess.
511
00:39:56,070 --> 00:40:00,040
From that moment, I knew that she was just a civilian girl that came with the Yan princess.
512
00:40:00,040 --> 00:40:04,980
The Li Ge that I saw with my own eyes is simply a pure-hearted girl.
513
00:40:04,980 --> 00:40:07,100
Zheng'er likes her, too.
514
00:40:07,100 --> 00:40:09,420
That's enough then.
515
00:40:12,590 --> 00:40:14,040
Xiaochung,
516
00:40:15,100 --> 00:40:19,410
don't you think hairpin will suit Li Ge?
517
00:40:22,920 --> 00:40:25,080
Women are thoughtless.
518
00:40:25,080 --> 00:40:29,660
There'll be a disastrous result. I hope you won't regret it.
519
00:40:31,780 --> 00:40:33,890
Women are thoughtless?
520
00:40:34,650 --> 00:40:38,490
When a country is in trouble, don't they rely on women to marry in an accord to keep peace?
521
00:40:38,490 --> 00:40:40,180
When soldiers fight in the battlefields,
522
00:40:40,180 --> 00:40:43,870
don't they rely on women harvest in the fields for their food?
523
00:40:44,600 --> 00:40:47,860
Besides, am I blocking Qin from invading for more land?
524
00:40:47,860 --> 00:40:50,580
Am I stopping them from their ambitious grand plan?
525
00:40:50,580 --> 00:40:53,810
Even when I disagree with their policies, I still respect their decisions.
526
00:40:53,810 --> 00:40:55,840
But has he respected me?
527
00:40:55,840 --> 00:40:58,200
He can't argue successfully with logic.
528
00:40:58,200 --> 00:41:00,720
So he resorts to bullying again.
529
00:41:00,720 --> 00:41:04,400
So many years have passed, he is still so domineering.
530
00:41:04,400 --> 00:41:07,070
He is just too arrogant!
531
00:41:09,680 --> 00:41:12,230
Then why did you like him back then?
532
00:41:17,000 --> 00:41:20,730
Highly self confident with a strong determination,
533
00:41:20,730 --> 00:41:25,260
this kind of man is charismatic and makes a woman want to conquer him.
534
00:41:25,260 --> 00:41:30,150
But, ultimately he is a killer.
535
00:41:30,150 --> 00:41:35,620
A romantic net can trap him for a while, but not forever.
536
00:41:35,620 --> 00:41:37,790
Unless you can
537
00:41:38,780 --> 00:41:41,230
cut off his limbs,
538
00:41:41,230 --> 00:41:43,760
pull out his fangs.
539
00:41:45,260 --> 00:41:47,020
Let's continue with the selection.
540
00:41:54,640 --> 00:41:57,540
Yun Meng, quick, come and take a look.
541
00:41:58,560 --> 00:42:00,200
What are these things?
542
00:42:00,200 --> 00:42:02,520
Don't you see them?
543
00:42:02,520 --> 00:42:07,670
Mystery scent, bundles of silk, and also furs (from deers) for a couple.
544
00:42:07,670 --> 00:42:12,780
These are the traditional gifts from Qin to its future Queen.
545
00:42:12,780 --> 00:42:16,440
What are you saying? The future Queen of Qin?
546
00:42:16,440 --> 00:42:19,470
Take the princess down to try out the wedding gown.
547
00:42:19,470 --> 00:42:21,700
Grand Aunt, I'm confused.
548
00:42:21,700 --> 00:42:25,710
What are you saying? Haven't the King of Qin already chosen his queen?
549
00:42:25,710 --> 00:42:28,650
- Has he changed his mind?
- Princess, come this way please.
550
00:42:30,150 --> 00:42:31,260
Grand Aunt?
551
00:42:31,260 --> 00:42:33,420
Tell Prime Minister Lu,
552
00:42:33,420 --> 00:42:36,580
Chu is very pleased with the bridal gifts.
553
00:42:36,580 --> 00:42:38,900
We're just waiting for his good news.
554
00:42:38,900 --> 00:42:40,460
Yes.
555
00:42:45,020 --> 00:42:47,510
Your Majesty, Prime Minister Lu is here.
556
00:42:48,760 --> 00:42:52,600
Greetings to Your Majesty, may you live forever.
557
00:42:52,600 --> 00:42:54,790
The wedding is about to start.
558
00:42:54,790 --> 00:42:56,850
Why are you here?
559
00:42:56,850 --> 00:43:00,400
I want to prove something to you.
560
00:43:00,400 --> 00:43:01,270
Prove what?
561
00:43:01,270 --> 00:43:04,350
Of course it's about the Crown Prince of Yan's scheme and ambition.
562
00:43:04,350 --> 00:43:08,010
Godfather, today is my grand wedding.
563
00:43:08,010 --> 00:43:12,120
All the ministers of the court are waiting to see the event. I don't want to argue with you.
564
00:43:12,120 --> 00:43:14,120
When you have solid evidence,
565
00:43:14,120 --> 00:43:15,320
I'll take care of it.
566
00:43:15,320 --> 00:43:19,200
Your Majesty, you should pay respect to the Grand Queen Dowager,
567
00:43:19,200 --> 00:43:20,740
and listen to her words of advice.
568
00:43:20,740 --> 00:43:22,170
Alright.
569
00:43:26,030 --> 00:43:27,780
Your Majesty.
570
00:43:29,420 --> 00:43:31,410
What are you afraid of?
571
00:43:31,410 --> 00:43:33,540
You won't even dare look beyond the beautiful exterior to see the dirty reality?
572
00:43:33,540 --> 00:43:36,090
You won't even dare look beyond the beautiful exterior to see the dirty reality?
573
00:43:36,090 --> 00:43:39,050
Lu Buwei, you are impudent!
574
00:43:42,700 --> 00:43:52,660
Subtitles brought to you by The Scintillating Team @ Viki.com
575
00:43:52,660 --> 00:43:54,580
~ Immortalization by Gao Yu'er ~
576
00:43:54,580 --> 00:44:00,260
♫ Where have the surging clouds and the rising winds gone? ♫
577
00:44:00,260 --> 00:44:05,850
♫ Do not grieve over the separation
because of being forced to move and wander ♫
578
00:44:05,850 --> 00:44:11,410
♫ In this lifetime, we will keep on seeking because of love ♫
579
00:44:11,410 --> 00:44:17,170
♫ It’s difficult to reminisce about
the splendid times that slipped away ♫
580
00:44:17,170 --> 00:44:19,920
♫ In retrospection with a faint smile,
that beautiful countenance caused the city's downfall ♫
581
00:44:19,920 --> 00:44:22,750
♫ And a sweeping upheaval all across the vast nation ♫
582
00:44:22,750 --> 00:44:25,680
♫ In a dimming dream of an illusionary bright moon ♫
583
00:44:25,680 --> 00:44:28,360
♫ We have given our promises to each other in this lifetime ♫
584
00:44:28,360 --> 00:44:31,270
♫ In the complete decline of prosperity,
watching the passing of thousands of sails ♫
585
00:44:31,270 --> 00:44:34,090
♫ With affection, perhaps we could wait to be connected again ♫
586
00:44:34,090 --> 00:44:36,930
♫ Like the zither and the harp that play in perfect harmony,
let’s grasp each other's hand to stay together ♫
587
00:44:36,930 --> 00:44:42,430
♫ Wishing for you and me to be immortalized with the wind... ♫
588
00:45:02,310 --> 00:45:05,180
♫ In retrospection with a faint smile,
that beautiful countenance caused the city's downfall ♫
589
00:45:05,180 --> 00:45:08,020
♫ And a sweeping upheaval all across the vast nation ♫
590
00:45:08,020 --> 00:45:10,830
♫ In a dimming dream of an illusionary bright moon ♫
591
00:45:10,830 --> 00:45:13,550
♫ We have given our promises to each other in this lifetime ♫
592
00:45:13,550 --> 00:45:16,480
♫ In the complete decline of prosperity,
watching the passing of thousands of sails ♫
593
00:45:16,480 --> 00:45:19,280
♫ With affection, perhaps we could wait to be connected again ♫
594
00:45:19,280 --> 00:45:22,060
♫ Like the zither and the harp that play in perfect harmony,
let’s grasp each other's hand to stay together ♫
595
00:45:22,060 --> 00:45:29,040
♫ Wishing for you and me to be immortalized with the wind... ♫
49768
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.