All language subtitles for Superman.And.Lois.S01E11.WEBRip.x264-ION10-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,393 --> 00:00:04,091 - Previously on "Superman and Lois"... 2 00:00:04,134 --> 00:00:05,701 - Let's just focus on what we came here for, family. 3 00:00:05,744 --> 00:00:07,137 - I came here with one purpose-- 4 00:00:07,181 --> 00:00:09,792 to further our Kryptonian heritage. 5 00:00:09,835 --> 00:00:12,795 Krypton will finally be resurrected, 6 00:00:12,838 --> 00:00:15,189 and we'll have our mother with us. 7 00:00:15,232 --> 00:00:17,930 Help me do that, brother. - Not like this. 8 00:00:17,974 --> 00:00:19,149 I have to bring back everyone Edges implanted 9 00:00:19,193 --> 00:00:20,629 with Kryptonian consciousness. 10 00:00:20,672 --> 00:00:21,978 I'll release all my energy at once. 11 00:00:22,022 --> 00:00:23,284 It'll be enough. 12 00:00:23,327 --> 00:00:24,981 - And you'll be out of commission for days. 13 00:00:25,025 --> 00:00:25,982 [dramatic music] 14 00:00:26,026 --> 00:00:28,028 - [screams] 15 00:00:29,246 --> 00:00:31,248 - Dad? - Sarah. 16 00:00:31,292 --> 00:00:35,992 ♪ 17 00:00:54,315 --> 00:00:56,273 - No, no, no! 18 00:00:59,450 --> 00:01:01,365 What am I supposed to do now? 19 00:01:01,409 --> 00:01:04,368 [soft dramatic music] 20 00:01:04,412 --> 00:01:11,723 ♪ 21 00:01:17,773 --> 00:01:24,475 ♪ 22 00:01:24,519 --> 00:01:27,826 [ground crackling and rumbling] 23 00:01:41,318 --> 00:01:44,278 [dramatic music] 24 00:01:44,321 --> 00:01:51,633 ♪ 25 00:02:11,261 --> 00:02:18,573 ♪ 26 00:02:31,281 --> 00:02:38,593 ♪ 27 00:02:48,342 --> 00:02:51,214 [soft dramatic music] 28 00:02:51,258 --> 00:02:58,308 ♪ 29 00:03:07,535 --> 00:03:10,364 - The day has finally come. 30 00:03:10,407 --> 00:03:14,324 It gives me such joy to see you here. 31 00:03:14,368 --> 00:03:18,154 - Who are you? - I am Jor-El. 32 00:03:19,416 --> 00:03:22,245 And you... 33 00:03:22,289 --> 00:03:25,074 you are my son. 34 00:03:25,117 --> 00:03:28,077 [dramatic music] 35 00:03:28,120 --> 00:03:34,997 ♪ 36 00:03:36,216 --> 00:03:37,739 - What is all this? 37 00:03:37,782 --> 00:03:42,091 - This--this is a place where you can learn 38 00:03:42,134 --> 00:03:45,529 away from the prying eyes of the world 39 00:03:45,573 --> 00:03:48,315 lessons about who you really are 40 00:03:48,358 --> 00:03:50,317 and why you were sent here. 41 00:03:50,360 --> 00:03:52,101 - Sent here from where? 42 00:03:52,144 --> 00:03:56,497 - You were born on the planet Krypton. 43 00:03:56,540 --> 00:04:00,065 Your true name is Kal, 44 00:04:00,109 --> 00:04:03,895 the last son from the house of El. 45 00:04:03,939 --> 00:04:05,549 ♪ 46 00:04:05,593 --> 00:04:07,638 - Why am I so different? 47 00:04:07,682 --> 00:04:09,597 - The Earth's sun. 48 00:04:09,640 --> 00:04:12,382 Your cells absorb its radiation 49 00:04:12,426 --> 00:04:14,819 in ways humans cannot 50 00:04:14,863 --> 00:04:18,649 creating nearly endless energy. 51 00:04:18,693 --> 00:04:21,565 Your skin, bones, muscles 52 00:04:21,609 --> 00:04:25,308 all capable of unimaginable power. 53 00:04:25,352 --> 00:04:28,398 Over time, I will teach you 54 00:04:28,442 --> 00:04:31,967 how to use that power, 55 00:04:32,010 --> 00:04:34,230 that speed, 56 00:04:34,274 --> 00:04:36,711 that strength. 57 00:04:36,754 --> 00:04:39,279 You will learn to do things 58 00:04:39,322 --> 00:04:43,108 you never thought possible on this Earth. 59 00:04:43,152 --> 00:04:48,375 ♪ 60 00:04:48,418 --> 00:04:51,378 - Whoo! [chuckles] 61 00:04:51,421 --> 00:04:53,641 I'm ready, Father. I can feel it. 62 00:04:53,684 --> 00:04:56,252 - In body and spirit, yes, 63 00:04:56,296 --> 00:04:58,689 but there is something else you need to learn, 64 00:04:58,733 --> 00:05:01,170 something which I cannot teach you here. 65 00:05:02,432 --> 00:05:06,044 - What is it? - Why you wish to help them. 66 00:05:09,004 --> 00:05:10,353 Go. 67 00:05:10,397 --> 00:05:12,137 Reconnect with the world. 68 00:05:12,181 --> 00:05:13,835 Open your heart to them. 69 00:05:13,878 --> 00:05:18,361 Find out why you wish to be their champion. 70 00:05:18,405 --> 00:05:21,538 [tender orchestral music] 71 00:05:21,582 --> 00:05:27,152 ♪ 72 00:05:27,196 --> 00:05:29,981 [whooshes] 73 00:05:35,160 --> 00:05:38,120 [tender music] 74 00:05:38,163 --> 00:05:43,255 ♪ 75 00:05:43,299 --> 00:05:45,649 - Did you find what you were looking for? 76 00:05:47,564 --> 00:05:49,479 - Yeah. Yeah, I think so. 77 00:05:49,523 --> 00:05:56,834 ♪ 78 00:06:01,535 --> 00:06:04,407 I found out who I really am. 79 00:06:10,239 --> 00:06:14,548 I met my Kryptonian father. - Kryptonian? 80 00:06:14,591 --> 00:06:19,074 - Krypton is my home planet, Where I'm really from. 81 00:06:21,468 --> 00:06:25,254 I know why I can do the things I can do, Mom. 82 00:06:25,297 --> 00:06:28,518 I know why I was sent to Earth-- 83 00:06:28,562 --> 00:06:31,869 to be its champion. 84 00:06:38,659 --> 00:06:41,357 - Is that why you came back home? 85 00:06:41,401 --> 00:06:43,490 To be a hero? 86 00:06:43,533 --> 00:06:47,624 - Yeah, but not yet. 87 00:06:47,668 --> 00:06:50,410 There's someone I need to see first. 88 00:06:52,586 --> 00:06:55,980 [indistinct chatter] 89 00:07:00,507 --> 00:07:03,640 - Kyle's supposed to be here any moment. 90 00:07:03,684 --> 00:07:05,599 ♪ 91 00:07:05,642 --> 00:07:08,340 - Lana! 92 00:07:08,384 --> 00:07:09,516 - Hi. 93 00:07:09,559 --> 00:07:11,779 - Hey, I got some good news. - What? 94 00:07:11,822 --> 00:07:13,476 - There's an opening at the fire station. 95 00:07:13,520 --> 00:07:14,825 - [gasps] - Yeah. 96 00:07:14,869 --> 00:07:17,045 - Oh, that's amazing. - [laughs] 97 00:07:19,439 --> 00:07:21,441 - Oh, I'm so happy. 98 00:07:25,532 --> 00:07:26,750 Oh, that's awesome. 99 00:07:26,794 --> 00:07:28,491 - It's gonna be huge. - Yeah. 100 00:07:28,535 --> 00:07:30,232 - [chuckles] - Let's go in. 101 00:07:30,275 --> 00:07:31,320 - Okay. 102 00:07:35,716 --> 00:07:37,631 - I'm sorry, Clark. 103 00:07:39,110 --> 00:07:41,635 But you were gone a long time. 104 00:07:41,678 --> 00:07:43,637 People move on with their lives. 105 00:07:43,680 --> 00:07:44,986 - Yeah. 106 00:07:46,553 --> 00:07:50,078 Yeah, I guess so. - Come with me. 107 00:07:50,121 --> 00:07:52,472 There's something I want to show you. 108 00:07:56,780 --> 00:08:03,831 ♪ 109 00:08:13,841 --> 00:08:15,364 - What is this? 110 00:08:15,407 --> 00:08:20,064 - After you left, I had a dream of you flying, 111 00:08:20,108 --> 00:08:22,676 only it wasn't the boy that I knew. 112 00:08:22,719 --> 00:08:26,506 It was you now, so I made this. 113 00:08:30,640 --> 00:08:33,164 - Mom... 114 00:08:33,208 --> 00:08:35,515 leaving you after dad died... 115 00:08:35,558 --> 00:08:37,255 - Oh, honey, 116 00:08:37,299 --> 00:08:39,214 it's what you needed to do then, 117 00:08:39,257 --> 00:08:42,086 and this is what you need to do now. 118 00:08:42,130 --> 00:08:45,699 It's time for you to go save the world, Clark. 119 00:08:52,836 --> 00:08:56,492 Still needs something on the chest, I think. 120 00:08:58,625 --> 00:09:00,235 - Uh, pardon me, ma'am? Ma'am? 121 00:09:00,278 --> 00:09:01,584 Do you know where Milledge Avenue is? 122 00:09:01,628 --> 00:09:03,891 Milledge Avenue. Milledge Avenue. 123 00:09:03,934 --> 00:09:05,719 Oh, excuse me, sir. Excuse me. 124 00:09:05,762 --> 00:09:07,677 Do you know where Milledge Avenue is? 125 00:09:11,202 --> 00:09:12,682 [tires squealing] 126 00:09:12,726 --> 00:09:15,076 - The brakes are out! I can't stop! 127 00:09:15,119 --> 00:09:16,643 - It's a red light. Swerve around! 128 00:09:16,686 --> 00:09:18,906 - There are people! - Watch out! 129 00:09:18,949 --> 00:09:22,170 [dramatic music] 130 00:09:22,213 --> 00:09:29,264 ♪ 131 00:09:32,746 --> 00:09:34,835 [metal and glass crunch] 132 00:09:34,878 --> 00:09:40,318 ♪ 133 00:09:40,362 --> 00:09:41,668 - Whoa! - Did you see that? 134 00:09:41,711 --> 00:09:45,019 [excited chatter] 135 00:09:51,852 --> 00:09:53,636 - There you go, friend. - Thanks. 136 00:09:53,680 --> 00:09:54,855 Cool costume. 137 00:09:54,898 --> 00:09:57,597 - Thanks. My mom made it for me. 138 00:09:57,640 --> 00:09:59,250 - Oh, my God. - Whoa! 139 00:09:59,294 --> 00:10:01,818 - Did you see that? - Yeah, right here. You'll see. 140 00:10:01,862 --> 00:10:04,647 [excited chatter] 141 00:10:04,691 --> 00:10:06,649 - Did you see that? - See what? 142 00:10:06,693 --> 00:10:09,783 - Some guy just saved a kid from getting killed by a car, 143 00:10:09,826 --> 00:10:11,654 and then he flew up into the sky. 144 00:10:11,698 --> 00:10:12,916 - He flew? - Flew, you know? 145 00:10:12,960 --> 00:10:14,657 Like a bird or a plane or whatever. 146 00:10:14,701 --> 00:10:15,745 It was crazy. 147 00:10:15,789 --> 00:10:17,747 - Did you see what he looked like? 148 00:10:17,791 --> 00:10:20,532 - He looked like a guy in a cape that was flying. 149 00:10:20,576 --> 00:10:22,796 Someone at the "Planet" has gotta hear about this. 150 00:10:22,839 --> 00:10:30,151 ♪ 151 00:10:37,724 --> 00:10:40,248 - This isn't a résumé. It's a cry for help. 152 00:10:40,291 --> 00:10:42,206 - Oh, well--oh, oh. Sorry. 153 00:10:42,250 --> 00:10:44,644 See, actually I did some pretty top-notch reporting 154 00:10:44,687 --> 00:10:46,994 for my school paper. - Look, this is Metropolis. 155 00:10:47,037 --> 00:10:49,431 I need cub reporters, not lost puppies. 156 00:10:49,474 --> 00:10:51,694 You come find me when you got some real world experience. 157 00:10:51,738 --> 00:10:53,565 - Oh, no, no, Mr. White, Mr. White, please, look. 158 00:10:53,609 --> 00:10:54,915 I'm a really quick learner, 159 00:10:54,958 --> 00:10:56,177 and I'll do whatever you ask. 160 00:10:56,220 --> 00:10:58,309 I just--I just need a chance. 161 00:10:59,789 --> 00:11:01,661 - Okay, there's no health insurance 162 00:11:01,704 --> 00:11:03,488 or overtime. - Not a problem. 163 00:11:03,532 --> 00:11:05,882 - And you have to pick up my dry cleaning every Thursday. 164 00:11:05,926 --> 00:11:07,405 - Yeah, absolutely. Yes, sir. 165 00:11:08,232 --> 00:11:11,496 - Okay, kid, you're hired. Now, try to keep up. 166 00:11:11,540 --> 00:11:14,412 - Oh, okay. Do you want--should I--okay. 167 00:11:14,456 --> 00:11:15,500 Yeah, it's-- 168 00:11:16,980 --> 00:11:18,982 - Everyone in here, we're the most dependable friends 169 00:11:19,026 --> 00:11:20,810 the people of Metropolis have. 170 00:11:20,854 --> 00:11:22,290 You remember that. - Yes, sir. 171 00:11:22,333 --> 00:11:25,423 - Stick with Lane. She'll show you the ropes. 172 00:11:25,467 --> 00:11:26,860 - Lane, sir? 173 00:11:26,903 --> 00:11:28,949 - Who told you to wear a tie? 174 00:11:28,992 --> 00:11:31,952 [tender music] 175 00:11:31,995 --> 00:11:34,868 ♪ 176 00:11:34,911 --> 00:11:37,697 Let me guess, Lombard? Ignore him. 177 00:11:37,740 --> 00:11:40,438 Though he can get box seats to the Meteors. 178 00:11:40,482 --> 00:11:42,789 You like baseball? - Uh, of course. 179 00:11:42,832 --> 00:11:45,313 I mean, who doesn't like America's pastime, Ms. Lane? 180 00:11:45,356 --> 00:11:46,444 - It's Lois. 181 00:11:46,488 --> 00:11:47,837 What'd you say your name was again? 182 00:11:47,881 --> 00:11:49,883 - Kent. Clark. Clark Kent. 183 00:11:49,926 --> 00:11:53,147 Oh, oh, sorry. 184 00:11:53,190 --> 00:11:55,976 - Hm, never met a Clark before. 185 00:11:56,019 --> 00:11:58,935 - Oh, I've never met a Lois before. 186 00:11:58,979 --> 00:12:01,068 Actually, there was my first-grade teacher, 187 00:12:01,111 --> 00:12:02,591 Lois Hannigan, so I guess technically-- 188 00:12:02,634 --> 00:12:04,332 oh, technically you'd be the second. 189 00:12:05,637 --> 00:12:07,683 You know, Miss Hannigan was actually my favorite teacher. 190 00:12:07,727 --> 00:12:09,859 She--she taught me about fractions and cursive. 191 00:12:09,903 --> 00:12:12,949 - Mystery man strikes again. Third time this month. 192 00:12:12,993 --> 00:12:14,081 - Where was he? 193 00:12:14,124 --> 00:12:15,952 - Saved a boat sinking off Hob's River. 194 00:12:15,996 --> 00:12:17,214 Jimmy even got a photo. 195 00:12:17,258 --> 00:12:20,043 This is my Pulitzer, Lane. I can feel it. 196 00:12:21,349 --> 00:12:23,003 - Seems like a pretty big story. 197 00:12:23,046 --> 00:12:24,918 - Yeah, which every reporter here 198 00:12:24,961 --> 00:12:27,877 is tripping over themselves to cover. 199 00:12:27,921 --> 00:12:29,313 Boys and their heroes. 200 00:12:29,357 --> 00:12:31,794 - [chuckles] Aren't heroes a good thing? 201 00:12:31,838 --> 00:12:33,665 - Yeah, of course, and I know that we need this guy. 202 00:12:33,709 --> 00:12:35,145 It's just that ever since he showed up, 203 00:12:35,189 --> 00:12:37,278 he's been dominating the conversation. 204 00:12:37,321 --> 00:12:38,932 Metropolis has so many problems 205 00:12:38,975 --> 00:12:41,021 that aren't just rescue operations. 206 00:12:41,064 --> 00:12:44,198 They're systemic. Here, look at this. 207 00:12:47,854 --> 00:12:50,030 - These lightning bolts. - Nazi symbols. 208 00:12:50,073 --> 00:12:52,467 They've been popping up all over lower Metropolis 209 00:12:52,510 --> 00:12:54,599 along with a rash of arson attacks 210 00:12:54,643 --> 00:12:56,340 against minority-owned businesses. 211 00:12:56,384 --> 00:12:58,821 - Do you have any idea who's responsible? 212 00:12:58,865 --> 00:13:00,997 - By all accounts, some psycho 213 00:13:01,041 --> 00:13:02,869 in a metal mask and a trench coat. 214 00:13:02,912 --> 00:13:04,653 [soft dramatic music] 215 00:13:04,696 --> 00:13:07,308 - I didn't know about this. - That's my point exactly. 216 00:13:07,351 --> 00:13:09,049 I have been covering this for months, 217 00:13:09,092 --> 00:13:11,051 only my reporting keeps getting drowned out 218 00:13:11,094 --> 00:13:13,053 by everyone's favorite miracle man. 219 00:13:15,098 --> 00:13:16,578 - How can I help? 220 00:13:16,621 --> 00:13:19,581 [dramatic music] 221 00:13:19,624 --> 00:13:26,675 ♪ 222 00:13:28,285 --> 00:13:30,853 - Psycho in a metal mask and a trench coat? 223 00:13:30,897 --> 00:13:33,508 That sounds-- sir, I'm listening to you. 224 00:13:35,466 --> 00:13:38,121 [indistinct radio chatter] 225 00:13:38,165 --> 00:13:42,778 ♪ 226 00:13:42,822 --> 00:13:44,258 - Whoo! 227 00:13:44,301 --> 00:13:44,998 Yes! 228 00:13:45,041 --> 00:13:48,349 [applause] 229 00:13:50,046 --> 00:13:52,092 - Clark, Clark, I gotta show you something. 230 00:13:52,135 --> 00:13:53,789 - Well, I gotta get these to Perry before he goes home. 231 00:13:53,833 --> 00:13:57,793 - Guess who was just arrested? - Oh. 232 00:13:57,837 --> 00:14:04,844 ♪ 233 00:14:11,546 --> 00:14:14,288 - You don't need that. - Wait--oh, no, I gotta-- 234 00:14:14,331 --> 00:14:16,943 okay. 235 00:14:16,986 --> 00:14:18,814 - One of these dirt bags is our guy. 236 00:14:18,858 --> 00:14:20,207 I can feel it. 237 00:14:22,122 --> 00:14:24,602 - You're really good at this. 238 00:14:26,735 --> 00:14:27,954 - Thanks. 239 00:14:33,046 --> 00:14:36,788 - I, um...I should get going. 240 00:14:38,660 --> 00:14:39,879 - What's the hurry. 241 00:14:41,054 --> 00:14:42,969 You got a big date? - [chuckles] 242 00:14:43,012 --> 00:14:44,231 No, no, nothing like that. 243 00:14:44,274 --> 00:14:48,191 Just, you know, some "Seinfeld" reruns. 244 00:14:48,235 --> 00:14:51,238 Heat up some frozen chicken nuggets. 245 00:14:52,413 --> 00:14:54,981 - You've been a really big help, Clark. 246 00:14:55,024 --> 00:14:57,331 If you want, I can probably talk to Perry 247 00:14:57,374 --> 00:14:59,246 about you getting a beat of your own, 248 00:14:59,289 --> 00:15:01,030 local politics or something. 249 00:15:01,074 --> 00:15:05,078 - Oh. Um...no. 250 00:15:05,121 --> 00:15:08,733 That's--it's okay. I'd rather be here. 251 00:15:09,473 --> 00:15:12,172 - For the story or the company? 252 00:15:12,215 --> 00:15:14,217 - Uh... [laughs] 253 00:15:14,261 --> 00:15:17,525 I feel like that's a trick question. 254 00:15:19,744 --> 00:15:23,052 - Good night, Clark. - Good night, Lois. 255 00:15:23,096 --> 00:15:26,055 [soft dramatic music] 256 00:15:26,099 --> 00:15:32,540 ♪ 257 00:15:43,116 --> 00:15:44,334 You seen Lois? 258 00:15:44,378 --> 00:15:46,380 - Her contact at the library called back 259 00:15:46,423 --> 00:15:48,817 about some guy who works at a hardware store. 260 00:15:55,084 --> 00:15:57,869 - Henry Miller? - Hmm. 261 00:15:59,132 --> 00:16:01,830 [indistinct radio chatter] 262 00:16:01,873 --> 00:16:05,181 - You can't do this, Henry. They've done nothing wrong. 263 00:16:05,225 --> 00:16:07,314 - They don't belong here. 264 00:16:07,357 --> 00:16:10,317 [explosion] [people screaming] 265 00:16:10,360 --> 00:16:12,536 [dramatic music] 266 00:16:12,580 --> 00:16:14,277 - This isn't track and field, Kent! 267 00:16:14,321 --> 00:16:16,062 ♪ 268 00:16:16,105 --> 00:16:18,847 - These people have stolen my neighborhood, 269 00:16:18,890 --> 00:16:22,024 and you're spinning it like I'm the bad guy? 270 00:16:22,068 --> 00:16:23,808 I'm the damn hero! 271 00:16:23,852 --> 00:16:30,902 ♪ 272 00:16:34,210 --> 00:16:37,170 [soft dramatic music] 273 00:16:37,213 --> 00:16:44,003 ♪ 274 00:16:51,836 --> 00:16:54,796 [dramatic music] 275 00:16:54,839 --> 00:16:56,450 ♪ 276 00:16:56,493 --> 00:16:58,669 - Even you can't save all of them. 277 00:16:58,713 --> 00:17:05,546 ♪ 278 00:17:16,122 --> 00:17:17,993 - [groans] 279 00:17:19,255 --> 00:17:21,257 - Who's the hero now? 280 00:17:21,301 --> 00:17:24,260 [applause] 281 00:17:24,304 --> 00:17:27,263 [soft triumphant music] 282 00:17:27,307 --> 00:17:30,614 ♪ 283 00:17:30,658 --> 00:17:32,747 How'd you know about this? 284 00:17:32,790 --> 00:17:34,879 [sirens wailing] 285 00:17:34,923 --> 00:17:37,273 - I've been reading your reports in the "Planet," 286 00:17:37,317 --> 00:17:39,797 but also my hearing. 287 00:17:39,841 --> 00:17:41,277 - Your hearing? 288 00:17:41,321 --> 00:17:42,191 - Oh. [chuckles] 289 00:17:42,235 --> 00:17:45,107 My super-hearing. 290 00:17:45,151 --> 00:17:47,675 - We haven't formally met. I'm Lois Lane. 291 00:17:47,718 --> 00:17:49,242 - It's nice to meet you, Ms. Lane. 292 00:17:49,285 --> 00:17:51,418 - And you are who exactly? 293 00:17:51,461 --> 00:17:55,248 Mister Metropolis? Red and Blue Man? 294 00:17:55,291 --> 00:17:56,858 - [chuckles] 295 00:17:56,901 --> 00:17:59,034 I'm sure you'll come up with something. 296 00:17:59,078 --> 00:18:01,993 ♪ 297 00:18:02,037 --> 00:18:05,127 [crowd gasping] 298 00:18:07,260 --> 00:18:11,568 - Who was that? - Superman. 299 00:18:15,920 --> 00:18:18,358 [bright music] 300 00:18:18,401 --> 00:18:20,142 - Welcome to the "Daily Planet Today." 301 00:18:20,186 --> 00:18:22,362 I'm Lois Lane, and with me for his first 302 00:18:22,405 --> 00:18:25,408 on-camera interview is Superman. 303 00:18:25,452 --> 00:18:27,149 I appreciate you agreeing to be here. 304 00:18:27,193 --> 00:18:28,759 - Thanks for having me. 305 00:18:28,803 --> 00:18:30,761 - Now, as you know, the world has been captivated by you 306 00:18:30,805 --> 00:18:32,763 ever since your first appearance in Metropolis 307 00:18:32,807 --> 00:18:35,288 over a year ago, and one of the big questions 308 00:18:35,331 --> 00:18:37,203 that always gets asked regarding Superman 309 00:18:37,246 --> 00:18:40,206 is how long you were on Earth before that. 310 00:18:40,249 --> 00:18:42,077 - Well, essentially my whole life. 311 00:18:42,121 --> 00:18:44,645 After my planet was destroyed-- - Krypton. 312 00:18:44,688 --> 00:18:47,256 - Right, when Krypton was destroyed, 313 00:18:47,300 --> 00:18:49,171 the pod that allowed me to escape 314 00:18:49,215 --> 00:18:50,520 crashed here on Earth. 315 00:18:50,564 --> 00:18:52,740 - Where exactly on Earth? 316 00:18:52,783 --> 00:18:54,829 - That's not something I'm ready to reveal yet. 317 00:18:54,872 --> 00:18:57,136 - The assumption is that it was somewhere in the U.S. 318 00:18:57,179 --> 00:19:00,139 - Well, don't assume that just because I'm speaking English. 319 00:19:02,663 --> 00:19:04,969 - You speak multiple languages. Is that also a superpower? 320 00:19:05,013 --> 00:19:06,232 - [laughs] No. 321 00:19:06,275 --> 00:19:08,451 Just curiosity about the world. 322 00:19:08,495 --> 00:19:10,323 I wanted to know more about different people, 323 00:19:10,366 --> 00:19:14,240 different regions, so I studied their languages. 324 00:19:14,283 --> 00:19:15,632 - How many languages? 325 00:19:17,025 --> 00:19:18,244 - All of them. 326 00:19:20,289 --> 00:19:22,248 - What would you say to the people of the world 327 00:19:22,291 --> 00:19:24,641 when asked what you stand for? 328 00:19:26,339 --> 00:19:29,342 - I'd like to think everything good and decent. 329 00:19:29,385 --> 00:19:31,605 Truth, justice. 330 00:19:31,648 --> 00:19:33,607 - The American way? 331 00:19:33,650 --> 00:19:35,826 - [chuckles] I think someone's just trying 332 00:19:35,870 --> 00:19:37,567 to get me to admit I was raised here. 333 00:19:37,611 --> 00:19:40,309 [microphone feedback squeaks] 334 00:19:40,353 --> 00:19:42,093 - Cut! 335 00:19:42,137 --> 00:19:44,226 Can someone please take a look at Lois' mic? 336 00:19:44,270 --> 00:19:45,880 - All right, everybody, let's stand by 337 00:19:45,923 --> 00:19:47,403 for sound check. Stand by please. 338 00:19:47,447 --> 00:19:49,013 - I feel like we're not getting anywhere. 339 00:19:49,057 --> 00:19:50,319 - I can't believe it. 340 00:19:50,363 --> 00:19:52,234 - No, I know, he's, like, giving me the runaround. 341 00:19:52,278 --> 00:19:56,978 - No, not that. I think Superman is into you. 342 00:19:58,197 --> 00:19:59,502 - Don't be ridiculous. 343 00:19:59,546 --> 00:20:01,330 - The way he keeps smiling at you? 344 00:20:01,374 --> 00:20:03,202 I dream of having someone look at me like that. 345 00:20:03,245 --> 00:20:05,378 It's basically how all my favorite movies end. 346 00:20:05,421 --> 00:20:08,729 - Janet, he's Superman. It's part of his whole shtick. 347 00:20:08,772 --> 00:20:10,470 He looks at people in a nice way. 348 00:20:10,513 --> 00:20:13,734 - Okay, listen, I'm not talking to you as your producer. 349 00:20:13,777 --> 00:20:15,344 I'm talking to you as one of your best friends. 350 00:20:15,388 --> 00:20:17,041 And I am telling you... - Janet. 351 00:20:17,085 --> 00:20:19,305 - There is some serious chemistry happening... 352 00:20:19,348 --> 00:20:20,523 - Listen to me. 353 00:20:20,567 --> 00:20:22,046 - And you need to bring your A game 354 00:20:22,090 --> 00:20:23,439 if you wanna go out 355 00:20:23,483 --> 00:20:24,397 with the world's most eligible bachelor. 356 00:20:24,440 --> 00:20:26,529 - I am not interested, okay? 357 00:20:26,573 --> 00:20:28,531 I'm in love with someone else. 358 00:20:30,577 --> 00:20:32,753 Clark from the paper. 359 00:20:32,796 --> 00:20:34,624 We've been dating for a couple months. 360 00:20:34,668 --> 00:20:36,496 I know he's dorky, but I love him. 361 00:20:36,539 --> 00:20:39,150 - Right, the guy with the glasses. 362 00:20:39,194 --> 00:20:40,282 - Yeah. - He's so sweet. 363 00:20:40,326 --> 00:20:41,892 - Yeah. - Well, that's great, Lois. 364 00:20:41,936 --> 00:20:44,286 I--I had no idea you were in love. 365 00:20:44,330 --> 00:20:47,333 - That's because I haven't told anyone yet, not even him. 366 00:20:47,376 --> 00:20:49,596 [tender music] 367 00:20:49,639 --> 00:20:51,728 - Hey, random Superman question. 368 00:20:51,772 --> 00:20:53,991 He wouldn't happen to have super-hearing? 369 00:20:54,035 --> 00:21:01,085 ♪ 370 00:21:02,913 --> 00:21:04,350 - [whispers] Can we just go? 371 00:21:04,393 --> 00:21:06,308 - [whispers] Yeah, yeah. 372 00:21:11,574 --> 00:21:13,663 - [clears throat] I apologize. 373 00:21:13,707 --> 00:21:15,622 That was unprofessional. 374 00:21:15,665 --> 00:21:19,060 - That's okay. He's a--he's a lucky man. 375 00:21:19,103 --> 00:21:21,758 - Don't think this means I'm gonna take it easy on you. 376 00:21:21,802 --> 00:21:24,239 - I'd be offended if you did. - Okay. 377 00:21:24,283 --> 00:21:25,414 Ready? 378 00:21:25,458 --> 00:21:26,807 I'm nervous. 379 00:21:26,850 --> 00:21:29,026 - I didn't think you got nervous. 380 00:21:29,070 --> 00:21:30,898 - Well, it's your mom, Clark. What if she doesn't like me? 381 00:21:30,941 --> 00:21:32,595 - [laughs] That's not possible. 382 00:21:32,639 --> 00:21:34,554 - Maybe you haven't seen the reader mail section 383 00:21:34,597 --> 00:21:37,470 of the newspaper, but trust me, it's very possible. 384 00:21:37,513 --> 00:21:38,558 Hi. 385 00:21:38,601 --> 00:21:42,126 - Oh, I'm so glad you could make it. 386 00:21:42,170 --> 00:21:45,521 Oh, look at you. [laughs] 387 00:21:45,565 --> 00:21:48,176 Ever since Clark told me about the two of you, 388 00:21:48,219 --> 00:21:50,221 I couldn't wait to have you out to the farm. 389 00:21:50,265 --> 00:21:51,571 - Told you. 390 00:21:51,614 --> 00:21:53,355 - Well, I'm happy to finally make it. 391 00:21:53,399 --> 00:21:54,922 - Oh, thank you. 392 00:21:54,965 --> 00:21:58,012 Lots of folks in Smallville are dying to meet you too. 393 00:21:58,055 --> 00:22:00,057 - Mom, Mom, Mom, you promised. - Oh, Clark. 394 00:22:00,101 --> 00:22:01,972 It's just the neighbors and Edelsteins 395 00:22:02,016 --> 00:22:04,453 and, you know, girls from bridge club, so... 396 00:22:04,497 --> 00:22:06,368 - Well, I'm very excited to meet everyone. 397 00:22:06,412 --> 00:22:09,589 - Well, come on inside. I've got lunch waiting. 398 00:22:09,632 --> 00:22:16,378 ♪ 399 00:22:16,422 --> 00:22:18,206 She's wonderful. 400 00:22:18,249 --> 00:22:20,295 - Yeah, I know. 401 00:22:20,339 --> 00:22:23,124 - So what took you so long to bring her here? 402 00:22:23,167 --> 00:22:27,389 - Because I needed to be ready. - To meet me? 403 00:22:27,433 --> 00:22:29,173 - That's not what I meant. 404 00:22:30,697 --> 00:22:35,484 I brought her here to tell her who I really am. 405 00:22:36,790 --> 00:22:38,705 - Oh, are you sure? 406 00:22:38,748 --> 00:22:40,663 Once you tell her, there's no going back. 407 00:22:40,707 --> 00:22:43,492 - Yeah, well... 408 00:22:43,536 --> 00:22:46,321 there was no going back after the first time I saw her. 409 00:22:46,365 --> 00:22:49,237 - I'm so happy for you, honey. 410 00:22:51,544 --> 00:22:53,502 - Everything okay? 411 00:22:53,546 --> 00:22:57,071 - Everything's perfect, dear. Just perfect. 412 00:22:58,638 --> 00:23:01,641 - You follow me. I wanna show you something. 413 00:23:01,684 --> 00:23:04,426 [tender orchestral music] 414 00:23:04,470 --> 00:23:11,781 ♪ 415 00:23:23,314 --> 00:23:30,365 ♪ 416 00:23:36,806 --> 00:23:39,374 [crowd cheering] - Love you, Lois! 417 00:23:39,418 --> 00:23:42,246 Love you, Clark! 418 00:23:42,290 --> 00:23:44,640 - I can't believe I married Lois Lane. 419 00:23:46,990 --> 00:23:50,559 - I'm all yours, babe. For better or for worse. 420 00:23:52,692 --> 00:23:53,997 - You know, I... 421 00:23:55,956 --> 00:23:59,873 I kept my secret from everyone for so long, 422 00:23:59,916 --> 00:24:01,831 and now I know why. 423 00:24:04,704 --> 00:24:06,183 It's for you. 424 00:24:07,228 --> 00:24:10,449 So we could have this life together. 425 00:24:12,755 --> 00:24:15,410 - There's no one I'd rather share it with. 426 00:24:16,411 --> 00:24:18,065 - This might be a weird time to say it, 427 00:24:18,108 --> 00:24:21,547 but I can't wait to tell my dad about the wedding. 428 00:24:21,590 --> 00:24:23,897 He's gonna be so excited. 429 00:24:23,940 --> 00:24:27,857 I mean, as excited as a hologram can get, I guess. 430 00:24:27,901 --> 00:24:30,686 - Well, he's gonna have to wait till after the honeymoon. 431 00:24:30,730 --> 00:24:33,515 [tender music] 432 00:24:33,559 --> 00:24:38,346 ♪ 433 00:24:38,389 --> 00:24:41,480 - How was your marriage ceremony, son? 434 00:24:42,568 --> 00:24:43,830 - It was the perfect day. 435 00:24:43,873 --> 00:24:45,614 Lois looked beautiful. 436 00:24:45,658 --> 00:24:47,094 I wish you could have been there. 437 00:24:47,137 --> 00:24:49,183 - I need you to get out of here now, Son. 438 00:24:49,226 --> 00:24:51,011 [eerie music] 439 00:24:51,054 --> 00:24:53,404 - Father, what's happening? - Go! 440 00:24:53,448 --> 00:24:54,971 ♪ 441 00:24:55,015 --> 00:24:57,408 Get out of here now! 442 00:24:57,452 --> 00:25:00,411 [dramatic music] 443 00:25:00,455 --> 00:25:01,891 ♪ 444 00:25:05,068 --> 00:25:07,723 [soft dramatic music] 445 00:25:07,767 --> 00:25:10,900 - Hey, babe, there's something I need to tell you. 446 00:25:10,944 --> 00:25:13,337 - Lois, what day is it? - I'm pregnant. 447 00:25:15,252 --> 00:25:17,690 - You're pregnant? - Yes. 448 00:25:17,733 --> 00:25:19,474 I know, we weren't even trying. 449 00:25:19,518 --> 00:25:20,867 We didn't even know this was possible, 450 00:25:20,910 --> 00:25:22,651 but there are three pregnancy tests 451 00:25:22,695 --> 00:25:24,871 in the bathroom, and they all say the same thing. 452 00:25:26,612 --> 00:25:28,265 We're gonna be parents. 453 00:25:29,223 --> 00:25:31,181 - Okay, Lois, something really strange happened 454 00:25:31,225 --> 00:25:34,054 right before you came out. - I can't believe it either. 455 00:25:34,097 --> 00:25:36,056 It's like you said on our honeymoon. 456 00:25:36,099 --> 00:25:38,624 This is why you kept your secret. 457 00:25:38,667 --> 00:25:40,756 - So we can share our life together. 458 00:25:40,800 --> 00:25:43,150 - And now we can have a family. 459 00:25:43,193 --> 00:25:44,978 I didn't even realize I wanted one 460 00:25:45,021 --> 00:25:47,458 this badly until now. 461 00:25:47,502 --> 00:25:49,809 - Yeah. Yeah, me too. 462 00:25:49,852 --> 00:25:51,941 - Okay, be honest, you want a boy or a girl? 463 00:25:51,985 --> 00:25:54,422 - I--I just want the baby to be healthy. 464 00:25:54,465 --> 00:25:55,815 - Come on, Clark. That's so predictable. 465 00:25:55,858 --> 00:25:57,381 - What? It's true. 466 00:25:57,425 --> 00:25:58,774 - All right, well, I'm just gonna say it. 467 00:25:58,818 --> 00:26:00,646 I want a girl. - Okay. 468 00:26:00,689 --> 00:26:01,734 - Okay. 469 00:26:05,389 --> 00:26:08,175 - Oh, my. - Is everything okay? 470 00:26:08,218 --> 00:26:11,613 - Yes, it's just more okay. 471 00:26:14,007 --> 00:26:15,835 Looks like you two are going to have twins. 472 00:26:15,878 --> 00:26:17,140 - What? Are you sure? 473 00:26:17,184 --> 00:26:18,968 - Ooh, is that a--you know? 474 00:26:19,012 --> 00:26:20,883 - Very, and I can't say for certain, 475 00:26:20,927 --> 00:26:24,147 but, yes, they do appear to be boys. 476 00:26:24,191 --> 00:26:26,410 - This is what I get for wanting a girl. 477 00:26:26,454 --> 00:26:28,456 - I can't believe I'm gonna be a dad twice all at once. 478 00:26:28,499 --> 00:26:31,764 - Can you get me some water, please? 479 00:26:31,807 --> 00:26:33,592 - Babe. 480 00:26:33,635 --> 00:26:34,897 ♪ 481 00:26:34,941 --> 00:26:36,769 - Do you think this is because of Superman? 482 00:26:36,812 --> 00:26:39,641 - My father assured me everything's gonna be fine. 483 00:26:39,685 --> 00:26:41,208 - He also didn't know we were having twins, 484 00:26:41,251 --> 00:26:42,731 and that is a pretty big curve ball. 485 00:26:42,775 --> 00:26:45,473 - Hey, it's gonna be okay. I promise. 486 00:26:45,516 --> 00:26:47,301 - Yeah, says the guy who doesn't have to give birth 487 00:26:47,344 --> 00:26:48,868 to two babies at the same time. 488 00:26:48,911 --> 00:26:50,217 - [chuckles] 489 00:26:53,612 --> 00:26:56,571 [eerie music] 490 00:26:56,615 --> 00:27:03,317 ♪ 491 00:27:03,360 --> 00:27:06,799 Clark, I'm not delivering the babies at the fortress. 492 00:27:06,842 --> 00:27:11,630 ♪ 493 00:27:11,673 --> 00:27:13,370 - This isn't real. 494 00:27:13,414 --> 00:27:16,373 [dramatic music] 495 00:27:16,417 --> 00:27:20,377 ♪ 496 00:27:20,421 --> 00:27:22,641 - In a lifetime full of memories, 497 00:27:22,684 --> 00:27:24,773 there is none more special than becoming a father. 498 00:27:24,817 --> 00:27:26,819 ♪ 499 00:27:26,862 --> 00:27:29,343 - What have you done? - Easy, Kal-El. 500 00:27:29,386 --> 00:27:31,911 I'd hate for you to miss the big moment. 501 00:27:31,954 --> 00:27:33,260 - [screams] - You're doing great. 502 00:27:33,303 --> 00:27:37,612 We're almost there. - Yeah, 27 hours later. 503 00:27:37,656 --> 00:27:40,136 - Edge is here somehow. - I love you too. 504 00:27:40,180 --> 00:27:41,747 [screams] - Just one more push, Lois, 505 00:27:41,790 --> 00:27:43,357 and baby Jonathan can meet Jordan. 506 00:27:43,400 --> 00:27:46,839 - He knows everything. - [screams] 507 00:27:46,882 --> 00:27:48,188 [baby crying] - You did it! 508 00:27:48,231 --> 00:27:51,365 - We have a family, Clark. - Yes, you do. 509 00:27:51,408 --> 00:27:54,455 [babies crying] 510 00:27:55,499 --> 00:27:57,023 Jordan and Jonathan Kent, 511 00:27:57,066 --> 00:28:00,200 the twin sons of Lois and Superman. 512 00:28:00,243 --> 00:28:02,202 - No. No, please. Please. They're just babies. 513 00:28:02,245 --> 00:28:04,770 - How little you know me, brother. 514 00:28:04,813 --> 00:28:06,423 I would never harm a newborn. 515 00:28:06,467 --> 00:28:08,904 ♪ 516 00:28:08,948 --> 00:28:11,254 Teenage boys, on the other hand... 517 00:28:11,864 --> 00:28:14,562 That's a different matter entirely. 518 00:28:14,605 --> 00:28:21,308 ♪ 519 00:28:21,351 --> 00:28:24,137 It's good you're awake, Kal-El. 520 00:28:24,180 --> 00:28:27,749 Now you and I can discuss the terms of your surrender. 521 00:28:34,887 --> 00:28:38,760 - My sons are not bargaining chips. 522 00:28:38,804 --> 00:28:41,545 [soft dramatic music] 523 00:28:41,589 --> 00:28:43,983 - This device was created by Ter-Loc, 524 00:28:44,026 --> 00:28:46,420 one of Krypton's greatest scientists. 525 00:28:46,463 --> 00:28:50,424 It allows the user to navigate the resting mind of another. 526 00:28:50,467 --> 00:28:53,166 - You knew I'd be weak from my solar flare. 527 00:28:53,209 --> 00:28:55,081 - So I followed you here 528 00:28:55,124 --> 00:28:58,737 where I could sift through your most precious memories. 529 00:29:00,826 --> 00:29:04,917 - To extort me? - No, Kal, to understand you. 530 00:29:04,960 --> 00:29:07,006 To understand what possible reason 531 00:29:07,049 --> 00:29:08,921 you could have to betray your heritage. 532 00:29:08,964 --> 00:29:11,619 And to think it was all for a human family. 533 00:29:11,662 --> 00:29:14,361 - You know nothing about them. - I know enough. 534 00:29:14,404 --> 00:29:18,234 A human wife and twin boys. How woefully pedestrian. 535 00:29:18,278 --> 00:29:20,846 And you, stumbling through your daily life 536 00:29:20,889 --> 00:29:21,977 like some village idiot 537 00:29:22,021 --> 00:29:23,849 instead of a true son of Krypton. 538 00:29:23,892 --> 00:29:26,634 - I'm not the only one who kept my Kryptonian side hidden. 539 00:29:26,677 --> 00:29:30,029 - I did so out of strategy, not shame. 540 00:29:30,072 --> 00:29:33,989 To be a man of greatness and choose to be less... 541 00:29:34,033 --> 00:29:35,382 [chuckles] 542 00:29:35,425 --> 00:29:38,037 It speaks to the mediocrity of this world. 543 00:29:38,080 --> 00:29:40,909 - Whatever it is you want, 544 00:29:40,953 --> 00:29:44,783 threatening my family is not how you'll get it. 545 00:29:44,826 --> 00:29:46,132 - It's not a threat, Kal. 546 00:29:46,175 --> 00:29:49,222 I will destroy their lives by taking that thing 547 00:29:49,265 --> 00:29:51,267 you hold so dear, your secret, 548 00:29:51,311 --> 00:29:53,269 and shouting it for all the world to hear. 549 00:29:53,313 --> 00:29:55,924 Superman has a family. - No! 550 00:29:55,968 --> 00:29:58,100 - Then tell me another way. 551 00:29:58,144 --> 00:30:00,755 I appealed to you as a brother, and you attacked me, 552 00:30:00,799 --> 00:30:02,888 a Kryptonian, and you stole from me, 553 00:30:02,931 --> 00:30:05,804 a friend, and you destroyed everything I had built. 554 00:30:05,847 --> 00:30:09,068 - He is none of those things. Do not listen to him! 555 00:30:09,111 --> 00:30:13,289 - It is this man who has corrupted you, 556 00:30:13,333 --> 00:30:15,509 just as he corrupted our mother. 557 00:30:17,250 --> 00:30:20,862 - I spoke with her. Lara. 558 00:30:20,906 --> 00:30:23,996 She believes there is still good in you. 559 00:30:24,997 --> 00:30:26,781 - Was this as she helped you plot 560 00:30:26,825 --> 00:30:28,261 to destroy Kryptonian lives? 561 00:30:28,304 --> 00:30:30,263 - The same lives that occupied 562 00:30:30,306 --> 00:30:31,699 innocent human beings? 563 00:30:31,742 --> 00:30:33,005 - Enough! 564 00:30:33,048 --> 00:30:36,660 I will not debate morality with this whisper. 565 00:30:39,098 --> 00:30:40,969 Here I stand, brother. 566 00:30:41,013 --> 00:30:43,885 Flesh and bone and beating heart. 567 00:30:43,929 --> 00:30:47,106 Your true family. 568 00:30:47,149 --> 00:30:50,631 Join me of your own free will. 569 00:30:50,674 --> 00:30:52,111 [dramatic music] 570 00:30:52,154 --> 00:30:54,983 - I can't let you do this. 571 00:30:55,027 --> 00:30:58,030 - Then I will make you suffer. 572 00:30:58,073 --> 00:31:00,032 ♪ 573 00:31:00,075 --> 00:31:03,383 [glass cracking] 574 00:31:05,951 --> 00:31:08,257 - I love you, son. 575 00:31:11,130 --> 00:31:18,441 ♪ 576 00:31:23,316 --> 00:31:26,145 - You are my life's greatest disappointment, Kal-El. 577 00:31:26,188 --> 00:31:28,016 All my life, I dreamt 578 00:31:28,060 --> 00:31:31,324 of having a brother, a family, 579 00:31:31,367 --> 00:31:33,543 only to have you reject me! 580 00:31:33,587 --> 00:31:39,549 ♪ 581 00:31:39,593 --> 00:31:41,812 It didn't have to be this way. 582 00:31:41,856 --> 00:31:48,907 ♪ 583 00:31:57,089 --> 00:32:00,440 - This head is pounding worse than after ten whiskey chasers. 584 00:32:00,483 --> 00:32:01,963 - From everything we can tell, 585 00:32:02,007 --> 00:32:04,052 it should go away in a day or two. 586 00:32:04,096 --> 00:32:06,185 - How's Emily doing? 587 00:32:06,228 --> 00:32:09,057 - Confused. Overwhelmed. 588 00:32:09,101 --> 00:32:10,450 - What's she know, exactly? 589 00:32:10,493 --> 00:32:13,018 - Just the broad strokes, same as everyone else. 590 00:32:13,061 --> 00:32:14,802 Edge was giving people powers, 591 00:32:14,845 --> 00:32:16,586 messing with their minds to control them. 592 00:32:16,630 --> 00:32:18,937 - Nothing about alien consciousness? 593 00:32:18,980 --> 00:32:22,157 - DOD felt that would be better kept off the record. 594 00:32:22,201 --> 00:32:24,594 - Still a lot to process. 595 00:32:24,638 --> 00:32:28,337 And people in this town are gonna want answers. 596 00:32:28,381 --> 00:32:30,992 - Yeah, at which point they're gonna be looking 597 00:32:31,036 --> 00:32:33,777 for someone to blame, and pretty sure 598 00:32:33,821 --> 00:32:35,518 I'm gonna be at the top of that list. 599 00:32:36,911 --> 00:32:39,131 - Your heart was in the right place, babe. 600 00:32:39,174 --> 00:32:40,654 - Heart's not the problems. 601 00:32:40,697 --> 00:32:45,006 It's this stubborn head of mine refusing to listen. 602 00:32:45,050 --> 00:32:48,009 I should've never gone to see Edge behind your back. 603 00:32:48,053 --> 00:32:50,316 [tender music] 604 00:32:50,359 --> 00:32:53,536 - Speaking of Edge, any idea where he went? 605 00:32:53,580 --> 00:32:56,409 - Superman and the DOD are looking for him. 606 00:32:56,452 --> 00:32:58,280 I'm sure he'll turn up soon. 607 00:32:58,324 --> 00:33:00,239 - It's like a war zone downtown 608 00:33:00,282 --> 00:33:02,023 with all of the military patrolling. 609 00:33:02,067 --> 00:33:04,417 It's very end of days. 610 00:33:04,460 --> 00:33:06,201 - I think Grandpa said they're gonna be leaving soon. 611 00:33:06,245 --> 00:33:07,811 They just have to check in 612 00:33:07,855 --> 00:33:10,292 on everybody that was mind-swapped or whatever. 613 00:33:10,336 --> 00:33:13,339 - My dad has his good side and his not-so-good side, 614 00:33:13,382 --> 00:33:18,257 but seeing him become a whole different person is-- 615 00:33:18,300 --> 00:33:20,737 - Must've been strange. - Super weird. 616 00:33:20,781 --> 00:33:24,785 - I just instantly assumed the worst about him, 617 00:33:24,828 --> 00:33:28,310 even though my mom told me that it wasn't all his fault. 618 00:33:28,354 --> 00:33:30,356 - Well, sometimes it's hard to tell 619 00:33:30,399 --> 00:33:32,053 when parents are telling you the truth. 620 00:33:32,097 --> 00:33:34,838 - It's probably the same for them, you know, with us. 621 00:33:34,882 --> 00:33:37,232 It seems like families are always lying to each other, 622 00:33:37,276 --> 00:33:40,192 which is pretty messed up. 623 00:33:40,235 --> 00:33:44,196 So thank you for being honest with me about everything. 624 00:33:44,239 --> 00:33:46,067 - Yeah. Yeah, sure. 625 00:33:46,111 --> 00:33:48,591 Just--I'm sorry it was a-- 626 00:33:48,635 --> 00:33:50,637 sorry it was such a traumatic experience. 627 00:33:50,680 --> 00:33:52,421 - At least it was the truth. 628 00:33:54,902 --> 00:33:58,862 Is it cool if I have a moment alone with Jordan? 629 00:34:00,255 --> 00:34:02,779 - Yeah. Yeah, sure. 630 00:34:09,830 --> 00:34:11,832 - Sarah, I--I'm so sorry 631 00:34:11,875 --> 00:34:13,660 I didn't tell you everything that was happening. 632 00:34:13,703 --> 00:34:15,270 John even wanted me to tell you, 633 00:34:15,314 --> 00:34:18,099 and I--I said no. I was really scared. 634 00:34:18,143 --> 00:34:19,187 I-- 635 00:34:19,231 --> 00:34:24,410 ♪ 636 00:34:24,453 --> 00:34:29,023 - I don't want to be just friends anymore. 637 00:34:30,372 --> 00:34:31,982 - Me neither. 638 00:34:32,026 --> 00:34:38,859 ♪ 639 00:34:43,255 --> 00:34:45,344 - Uh, Lois, 640 00:34:45,387 --> 00:34:48,956 hold--hold up just a--just a second. 641 00:34:48,999 --> 00:34:51,001 Um... 642 00:34:51,045 --> 00:34:54,353 Listen, I just-- I wanted to apologize to you, 643 00:34:54,396 --> 00:34:56,094 you know, for the way I've treated you 644 00:34:56,137 --> 00:34:57,660 this whole time. 645 00:34:57,704 --> 00:35:00,141 - It's okay, Kyle. - No. No, it's not. 646 00:35:01,186 --> 00:35:05,407 Look, I was wrong about-- about damn near everything, 647 00:35:05,451 --> 00:35:09,933 but...mostly, I was wrong about you. 648 00:35:09,977 --> 00:35:12,632 You're good people, Lois, 649 00:35:12,675 --> 00:35:14,938 and I'm real happy you're part of this town. 650 00:35:16,114 --> 00:35:17,376 - Thank you. 651 00:35:27,299 --> 00:35:31,172 - So it's, like, really official official now 652 00:35:31,216 --> 00:35:32,695 or what? 653 00:35:32,739 --> 00:35:34,697 - Yeah, I guess so. - Yeah? 654 00:35:34,741 --> 00:35:36,786 - Well, I'm happy for you, sweetie, 655 00:35:36,830 --> 00:35:38,658 but now that you have a girlfriend, 656 00:35:38,701 --> 00:35:40,312 your dad and I are gonna have to have 657 00:35:40,355 --> 00:35:42,357 a little chitchat with you about what we expect. 658 00:35:42,401 --> 00:35:44,185 [whooshes] 659 00:35:44,229 --> 00:35:45,230 - Guess Dad's home. 660 00:35:46,492 --> 00:35:48,320 [ominous music] 661 00:35:48,363 --> 00:35:50,452 - Your father won't be returning any time soon, 662 00:35:50,496 --> 00:35:53,977 which is why Uncle Morgan decided to come pay a visit. 663 00:35:59,069 --> 00:36:01,289 - So this is the life Kal-El chose. 664 00:36:01,333 --> 00:36:04,379 It's even more disappointing up close. 665 00:36:04,423 --> 00:36:05,728 - You're not welcome here. 666 00:36:05,772 --> 00:36:09,384 - That's no way to speak to family, Lois, 667 00:36:09,428 --> 00:36:11,125 especially with young boys around. 668 00:36:11,169 --> 00:36:12,431 - Where's our dad? 669 00:36:12,474 --> 00:36:14,302 - When I left him, he was a crumpled heap 670 00:36:14,346 --> 00:36:15,564 in his little ice castle. 671 00:36:15,608 --> 00:36:17,392 Peculiar place to build a fortress. 672 00:36:17,436 --> 00:36:18,959 I chose the desert. 673 00:36:19,002 --> 00:36:21,396 Like to feel the sun on my face. 674 00:36:22,571 --> 00:36:25,531 - Leave, now. - Jordan, stop. 675 00:36:25,574 --> 00:36:28,490 - Oh, I see your son's inherited your false bravado. 676 00:36:28,534 --> 00:36:31,624 [dramatic music] 677 00:36:31,667 --> 00:36:32,973 - Jordan! 678 00:36:34,017 --> 00:36:37,325 - Stay away from my sons! - This is all your doing. 679 00:36:37,369 --> 00:36:39,066 It was your influence that made him 680 00:36:39,109 --> 00:36:40,807 turn his back on his own people. 681 00:36:40,850 --> 00:36:43,244 - Let them go. This is between you and me. 682 00:36:43,288 --> 00:36:46,204 - I'm afraid we've passed that point, Ms. Lane, 683 00:36:46,247 --> 00:36:50,251 but I will let them live long enough to watch you die. 684 00:36:50,295 --> 00:36:53,036 [suspenseful music] 685 00:36:53,080 --> 00:36:56,214 ♪ 686 00:36:56,257 --> 00:36:59,608 Impressive, Kal-El. But this changes nothing. 687 00:37:02,089 --> 00:37:06,441 - I'll do whatever you ask. Just leave my family alone. 688 00:37:06,485 --> 00:37:09,444 [soft dramatic music] 689 00:37:09,488 --> 00:37:10,880 ♪ 690 00:37:10,924 --> 00:37:14,319 - Pledge to me that you will submit, 691 00:37:14,362 --> 00:37:17,365 and I promise to let them live unharmed. 692 00:37:17,409 --> 00:37:19,846 - Clark, please don't do this. 693 00:37:21,413 --> 00:37:23,153 - I submit. 694 00:37:27,027 --> 00:37:29,421 - Take a good look at the man you knew, 695 00:37:29,464 --> 00:37:31,945 'cause it will be your last. 696 00:37:33,990 --> 00:37:36,210 - I'm sorry. 697 00:37:36,254 --> 00:37:37,559 We needed more time. 698 00:37:37,603 --> 00:37:39,909 ♪ 699 00:37:39,953 --> 00:37:41,607 He was right. 700 00:37:44,479 --> 00:37:47,439 [eerie music] 701 00:37:47,482 --> 00:37:54,402 ♪ 702 00:37:58,363 --> 00:38:01,409 - This is-- - My home. 703 00:38:01,453 --> 00:38:08,764 ♪ 704 00:38:11,027 --> 00:38:13,639 I'm ready, Father. 705 00:38:20,385 --> 00:38:27,392 ♪ 706 00:38:42,407 --> 00:38:45,105 - Finally. 707 00:38:45,148 --> 00:38:46,672 My son. 708 00:38:47,803 --> 00:38:50,502 What year is it on this Earth? 709 00:38:50,545 --> 00:38:52,765 - By their measurements, 1987. 710 00:38:52,808 --> 00:38:55,985 - And the Eradicator, you possess it? 711 00:38:57,160 --> 00:38:58,553 - Not yet. 712 00:38:58,597 --> 00:39:01,339 - Did I birth a fool for a son? 713 00:39:01,382 --> 00:39:03,341 Your mission was simple! 714 00:39:03,384 --> 00:39:06,561 - I've spent years searching, but it is still yet to arrive. 715 00:39:08,171 --> 00:39:09,564 - I see. 716 00:39:09,608 --> 00:39:12,611 Well, we must prepare 717 00:39:12,654 --> 00:39:13,742 in the interim. 718 00:39:13,786 --> 00:39:15,744 I will train you myself. 719 00:39:15,788 --> 00:39:17,355 - Thank you, Father. 720 00:39:17,398 --> 00:39:19,835 - We must root out all weakness 721 00:39:19,879 --> 00:39:23,839 so that you can gain power in this world. 722 00:39:23,883 --> 00:39:27,147 - Were there any other Kryptonians sent to join me? 723 00:39:27,190 --> 00:39:28,801 - [sighs] 724 00:39:28,844 --> 00:39:31,499 There's that weakness. 725 00:39:31,543 --> 00:39:33,458 You need no one, son. 726 00:39:33,501 --> 00:39:35,547 Only me. Is that understood? 727 00:39:35,590 --> 00:39:37,026 - Yes, sir. 728 00:39:37,070 --> 00:39:40,116 - The first lesson is the measure of pain. 729 00:39:40,160 --> 00:39:44,643 Its application being a tool of great strategic value. 730 00:39:44,686 --> 00:39:47,602 Although, in your case, 731 00:39:47,646 --> 00:39:52,085 it is necessary that you be able to withstand it. 732 00:39:52,128 --> 00:39:54,261 ♪ 733 00:39:54,304 --> 00:39:56,959 - [screaming] 734 00:40:01,834 --> 00:40:05,925 Here he is, Father. - Son of Jor-El. 735 00:40:05,968 --> 00:40:09,189 The worst of Krypton. 736 00:40:09,232 --> 00:40:13,106 - You don't have to do this. - See how he begs? 737 00:40:13,149 --> 00:40:16,196 His own weakness never stamped out. 738 00:40:16,239 --> 00:40:19,242 - He has vowed his submission, Father. 739 00:40:19,286 --> 00:40:23,638 - And the Eradicator? - Taken from his possession. 740 00:40:23,682 --> 00:40:26,685 - Then let us begin. 741 00:40:26,728 --> 00:40:29,688 [soft dramatic music] 742 00:40:29,731 --> 00:40:36,782 ♪ 743 00:40:50,186 --> 00:40:53,233 [device whirring] 744 00:40:55,670 --> 00:40:57,542 [dial tone trilling] 745 00:40:59,544 --> 00:41:02,634 - [groaning in pain] 746 00:41:02,677 --> 00:41:06,725 ♪ 747 00:41:06,768 --> 00:41:09,467 - John, it's happening. 748 00:41:09,510 --> 00:41:10,642 Just like you said it would. 749 00:41:10,685 --> 00:41:13,035 ♪ 750 00:41:13,079 --> 00:41:15,473 I think Superman's been turned. 751 00:41:44,719 --> 00:41:46,721 - Greg, move your head. 49705

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.