All language subtitles for Superdeep.2021.1080p.Bluray.DTS-HD.MA.5.1.X264-EVO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:39,000 --> 00:02:42,436 I, Anna Fedorova, 2 00:02:42,567 --> 00:02:45,134 Head of Research of MX23 Project, 3 00:02:45,265 --> 00:02:47,658 have approved human tests of the vaccine, 4 00:02:47,789 --> 00:02:50,398 deliberately skipping preliminary tests 5 00:02:50,530 --> 00:02:52,444 and running animal tests. 6 00:02:52,574 --> 00:02:54,707 Since I'm fully responsible 7 00:02:54,838 --> 00:02:57,578 for the failure of the vaccine MX23 8 00:02:57,709 --> 00:03:01,843 and death of my associate, Dr. Maxim Zotoff, 9 00:03:01,973 --> 00:03:05,976 allowing him to volunteer to run a human test on himself, 10 00:03:06,107 --> 00:03:08,499 despite the absence of preliminary testing, 11 00:03:08,630 --> 00:03:12,024 the project is not ready for any further human tests. 12 00:03:12,154 --> 00:03:14,461 All research needs to be revised, 13 00:03:14,591 --> 00:03:18,377 and MX23 has to be temporarily shut down. 14 00:03:23,380 --> 00:03:24,903 It won't make you... 15 00:03:25,034 --> 00:03:27,122 feel any better. 16 00:03:29,298 --> 00:03:32,256 I should have run these tests on myself. 17 00:03:34,780 --> 00:03:36,520 But I was scared. 18 00:03:36,651 --> 00:03:39,958 You have no right to put your life at risk. 19 00:03:42,307 --> 00:03:45,092 I brought you here to run this 20 00:03:45,223 --> 00:03:46,484 as best you could. 21 00:03:46,614 --> 00:03:48,791 I can't go on with. 22 00:03:48,921 --> 00:03:51,096 And even if I did, 23 00:03:51,227 --> 00:03:53,402 we'd have to start from the beginning 24 00:03:53,532 --> 00:03:55,665 and then run the animal test first, 25 00:03:55,796 --> 00:03:56,969 just as I told before. 26 00:03:57,100 --> 00:03:59,624 Our soldiers in Africa 27 00:03:59,755 --> 00:04:04,237 will very soon depend on your vaccine. 28 00:04:04,367 --> 00:04:08,196 I'm sure you can learn from your mistakes 29 00:04:08,326 --> 00:04:11,111 and fix something right now, 30 00:04:11,242 --> 00:04:13,634 before our deadline. 31 00:04:13,765 --> 00:04:17,986 There will be no charges pressed against you. 32 00:04:18,116 --> 00:04:20,204 If you quit... 33 00:04:22,816 --> 00:04:26,427 ...then Zotoff died for nothing. 34 00:04:30,473 --> 00:04:34,128 I'll take care of his family. 35 00:04:34,259 --> 00:04:38,001 What about the families of the other test subjects? 36 00:04:38,131 --> 00:04:40,959 Will you take care of them, too? 37 00:04:41,090 --> 00:04:43,439 Enough of this. 38 00:04:43,569 --> 00:04:45,136 Remember... 39 00:04:45,267 --> 00:04:48,007 the ends justify the means. 40 00:04:48,138 --> 00:04:50,966 And, if you succeed, 41 00:04:51,097 --> 00:04:53,839 you'll justify everything that happened here. 42 00:05:42,135 --> 00:05:44,876 I'd like to raise a glass to our beautiful guest 43 00:05:45,006 --> 00:05:46,355 and her great talent. 44 00:05:46,486 --> 00:05:48,182 Can't figure out how you to managed 45 00:05:48,313 --> 00:05:50,097 to succeed in making this vaccine 46 00:05:50,228 --> 00:05:52,403 in such a short time. 47 00:05:52,533 --> 00:05:55,274 You're a true genius. 48 00:05:57,276 --> 00:05:59,060 Happy New Year's. - Happy New Year's. 49 00:05:59,190 --> 00:06:00,888 Happy New Year! - Thank you. 50 00:06:01,018 --> 00:06:01,976 You're welcome. 51 00:06:02,106 --> 00:06:04,629 We're gonna miss the speech. 52 00:06:33,520 --> 00:06:34,825 Could you get that? 53 00:06:34,956 --> 00:06:36,870 Mm-hmm. 54 00:06:48,792 --> 00:06:51,925 There's a man on the phone. It's for you. 55 00:06:53,926 --> 00:06:56,015 Will you excuse me for a second? 56 00:07:10,156 --> 00:07:11,461 Hello? 57 00:07:11,591 --> 00:07:13,767 Happy New Year. 58 00:07:13,898 --> 00:07:16,291 How did you find me? 59 00:07:16,421 --> 00:07:18,379 Let's get to business. 60 00:07:18,509 --> 00:07:20,816 There's been an incident at the secret research station 61 00:07:20,947 --> 00:07:23,035 at Kola Superdeep. 62 00:07:23,165 --> 00:07:25,906 Sounds of unknown origin were recorded 63 00:07:26,037 --> 00:07:28,213 12,000 meters below the surface. 64 00:07:28,343 --> 00:07:32,172 After that, 20 people went missing. 65 00:07:32,303 --> 00:07:34,043 It's been decided to shut down the station 66 00:07:34,173 --> 00:07:35,522 within 24 hours, 67 00:07:35,653 --> 00:07:37,741 before any further investigation. 68 00:07:37,871 --> 00:07:40,309 Under the surface? 69 00:07:40,438 --> 00:07:42,788 What kind of station is that? 70 00:07:42,919 --> 00:07:46,922 Officially, the deepest borehole in the world. 71 00:07:47,053 --> 00:07:49,880 Unofficially, it's a secret research lab 72 00:07:50,011 --> 00:07:54,188 located 12 kilometers underground. 73 00:07:54,319 --> 00:07:56,929 But let's keep that between us. 74 00:07:57,060 --> 00:07:59,236 Sounds impressive. 75 00:07:59,366 --> 00:08:02,151 What does it have to do with me? 76 00:08:02,281 --> 00:08:04,761 Its Head of Research, Grigoriev, has been denounced 77 00:08:04,891 --> 00:08:09,983 for hiding data on a supposedly unknown disease. 78 00:08:10,113 --> 00:08:12,854 We set off for Murmansk in two hours. 79 00:08:14,812 --> 00:08:15,769 Wait a second. 80 00:08:15,899 --> 00:08:17,379 Anna! 81 00:08:24,167 --> 00:08:26,777 Rescue missions are not my profile. 82 00:08:26,907 --> 00:08:28,866 I need more men. 83 00:08:28,997 --> 00:08:30,346 A team. 84 00:08:30,475 --> 00:08:32,782 I want these samples in my lab 85 00:08:32,912 --> 00:08:36,524 before the station is shut down and sealed up. 86 00:08:36,654 --> 00:08:39,394 Let the WHO deal with the rescue missions. 87 00:08:39,526 --> 00:08:41,093 We go in, take samples, 88 00:08:41,223 --> 00:08:42,919 and leave. 89 00:08:47,923 --> 00:08:52,144 How much the end justifies the means now? 90 00:08:52,275 --> 00:08:55,059 You'll take all the credit for this discovery. 91 00:08:55,190 --> 00:08:56,887 And, in any case, I'll put you in charge 92 00:08:57,017 --> 00:09:00,368 of the Military Biological Defense Institute. 93 00:09:02,630 --> 00:09:05,719 Alright. 94 00:09:18,337 --> 00:09:23,167 ? Moving so carelessly 95 00:09:23,298 --> 00:09:26,082 ? I can't believe this is happening to me ? 96 00:09:26,213 --> 00:09:28,649 ? The only way I want to be 97 00:09:28,779 --> 00:09:31,303 ? I close my eyes and can't wait to open them ? 98 00:09:31,433 --> 00:09:34,045 ? I've got a world to win 99 00:09:34,175 --> 00:09:36,742 ? Judy walks around and looking so hazy ? 100 00:09:36,872 --> 00:09:38,613 ? My baby just dips away 101 00:09:38,744 --> 00:09:43,616 ? But I'm havin' such a good time ? 102 00:09:43,747 --> 00:09:48,229 ? Yes, I'm havin' such a good time ? 103 00:09:48,359 --> 00:09:50,230 ? Don't you know that I'm 104 00:09:50,360 --> 00:09:55,451 ? Havin' such a good time 105 00:09:55,582 --> 00:09:59,846 ? Havin' such a good time 106 00:09:59,976 --> 00:10:02,978 ? The colors so beautiful, the people so unusual ? 107 00:10:05,285 --> 00:10:06,720 ? Or maybe you're dreaming 108 00:10:06,851 --> 00:10:08,113 ? Of someone scheming - Major! 109 00:10:08,244 --> 00:10:10,158 ? It don't really matter to me ? 110 00:10:10,288 --> 00:10:12,464 ? Yes, I'm having such a good time ? 111 00:10:12,595 --> 00:10:14,291 Hey, how long? 112 00:10:14,422 --> 00:10:16,293 Seven minutes, Major! 113 00:10:16,424 --> 00:10:20,340 ? Havin' such a good time 114 00:11:02,413 --> 00:11:04,546 AK47! 115 00:11:10,724 --> 00:11:12,073 Move! 116 00:11:21,906 --> 00:11:22,863 Stop! 117 00:11:22,994 --> 00:11:24,952 Stay back. 118 00:11:25,083 --> 00:11:26,997 Hey! 119 00:11:30,260 --> 00:11:31,348 Fire. 120 00:11:33,393 --> 00:11:36,569 Friendly fire. 121 00:11:36,699 --> 00:11:37,787 Hold it. 122 00:11:37,918 --> 00:11:39,441 We got this. 123 00:11:43,792 --> 00:11:45,532 Holy shit! He's alive. 124 00:11:45,663 --> 00:11:47,186 Stay where you are! 125 00:11:47,317 --> 00:11:48,447 What the hell is wrong with him? 126 00:11:48,578 --> 00:11:49,927 Don't hit our men. 127 00:11:50,057 --> 00:11:51,754 Not another step. 128 00:11:51,884 --> 00:11:53,016 What's in his hand? 129 00:11:53,147 --> 00:11:54,452 Put it down-- now! 130 00:11:54,583 --> 00:11:56,149 Grenade. - He has a fucking grenade! 131 00:12:27,955 --> 00:12:30,783 You alright? 132 00:12:30,913 --> 00:12:32,698 Hey, Gorov. 133 00:12:32,828 --> 00:12:35,526 Go take a look at our people. 134 00:12:38,484 --> 00:12:40,182 There's nothing to worry about. 135 00:12:40,312 --> 00:12:42,052 Spilled milk. 136 00:13:27,999 --> 00:13:29,392 Can I help? 137 00:13:29,522 --> 00:13:32,263 You better not touch this, Major. 138 00:13:40,835 --> 00:13:43,010 My name is Sergei MacKiev, by the way. 139 00:13:47,622 --> 00:13:49,710 Anna Fedorova. 140 00:13:52,365 --> 00:13:55,149 Your accent-- it sounds familiar. 141 00:13:55,280 --> 00:13:57,847 Estonia? 142 00:13:57,977 --> 00:14:00,589 I've seen worse, Major. 143 00:14:00,719 --> 00:14:03,068 There's no need to cheer me up. 144 00:14:16,687 --> 00:14:18,863 What the hell is going on? 145 00:14:23,388 --> 00:14:24,910 Lieutenant Colonel Terabuken. 146 00:14:25,041 --> 00:14:27,217 Is everybody okay? 147 00:14:27,348 --> 00:14:30,132 Colonel Morozov, Military Intelligence. 148 00:14:30,263 --> 00:14:32,220 What happened to this one? 149 00:14:32,351 --> 00:14:34,527 This scientist came from down there. 150 00:14:34,657 --> 00:14:36,136 When he got to the surface, 151 00:14:36,267 --> 00:14:38,877 he went out of control. 152 00:14:39,007 --> 00:14:40,618 He managed to steal a grenade. 153 00:14:40,748 --> 00:14:42,315 He was so strong 154 00:14:42,446 --> 00:14:45,578 that the three of us couldn't hold him down. 155 00:14:45,709 --> 00:14:47,884 The rest of the staff is being evacuated right now. 156 00:14:48,014 --> 00:14:50,712 I need to examine people in the bus. 157 00:15:05,549 --> 00:15:07,290 Fedorova. 158 00:15:09,334 --> 00:15:11,249 Fedorova! 159 00:15:17,079 --> 00:15:19,124 Finish it already. 160 00:15:20,561 --> 00:15:23,389 We've wasted a fucking hour here. 161 00:15:23,519 --> 00:15:25,477 How much longer? 162 00:15:25,607 --> 00:15:27,479 I'm almost done. 163 00:15:31,786 --> 00:15:33,483 They are all dead. 164 00:15:37,660 --> 00:15:41,271 Do you know anything about a disease? 165 00:15:41,402 --> 00:15:43,490 It's not a disease. 166 00:15:47,623 --> 00:15:49,146 They're lying. 167 00:15:52,192 --> 00:15:53,498 Zimin. 168 00:15:56,761 --> 00:16:00,503 Go back to your family while you still have time. 169 00:16:00,633 --> 00:16:02,852 It's hell down there. 170 00:16:02,982 --> 00:16:05,071 That's what they found. 171 00:16:05,202 --> 00:16:07,421 Hell. 172 00:16:07,551 --> 00:16:09,248 Fedorova. 173 00:16:17,254 --> 00:16:18,298 What do you think? 174 00:16:18,429 --> 00:16:19,343 I don't know yet. 175 00:16:19,473 --> 00:16:20,648 But there is something here. 176 00:16:20,779 --> 00:16:21,822 Did we get the samples? 177 00:16:21,953 --> 00:16:23,346 So far, no. 178 00:16:23,476 --> 00:16:25,651 Those from the bodies seemed damaged. 179 00:16:25,782 --> 00:16:26,696 Alright. 180 00:16:26,826 --> 00:16:28,959 The miners look healthy. 181 00:16:29,088 --> 00:16:31,047 The one with the scar... 182 00:16:31,177 --> 00:16:33,570 something clearly scared him. 183 00:16:33,701 --> 00:16:37,268 It may not be just a disease. 184 00:16:37,399 --> 00:16:39,619 Peter Akuznetsov, Deputy Head. 185 00:16:39,749 --> 00:16:43,535 Currently, I am Head of Research at Kola Superdeep. 186 00:16:43,665 --> 00:16:47,146 You wrote the letter denouncing Grigoriev. 187 00:16:47,276 --> 00:16:49,147 Yeah, that's right. 188 00:16:49,277 --> 00:16:51,454 I know the station. 189 00:16:51,584 --> 00:16:54,151 This way leads to the lower levels. 190 00:16:54,281 --> 00:16:56,457 The car is ready. 191 00:16:56,587 --> 00:16:58,763 Mm-hmm. 192 00:16:58,894 --> 00:17:01,374 Come along now, young man. 193 00:17:03,418 --> 00:17:05,986 Everything is just like in a regular shaft, 194 00:17:06,116 --> 00:17:07,508 but farther down, 195 00:17:07,639 --> 00:17:09,944 you'll see what we've actually created here. 196 00:17:11,250 --> 00:17:13,425 Lieutenant Colonel, straight down. 197 00:17:13,557 --> 00:17:15,253 Lieutenant Colonel, just one thing. 198 00:17:15,384 --> 00:17:17,603 Grigoriev insists that you two speak before you go down-- 199 00:17:17,734 --> 00:17:19,604 something about the disease. 200 00:17:43,013 --> 00:17:45,144 Anything you might know could help me neutralize 201 00:17:45,275 --> 00:17:48,496 the source of the infection. 202 00:17:48,626 --> 00:17:51,672 In our profession, there is nothing worse 203 00:17:51,802 --> 00:17:55,239 than the betrayal of our principles. 204 00:17:55,370 --> 00:17:58,981 What do you mean? 205 00:17:59,112 --> 00:18:02,549 The Hippocratic Oath, Anna. 206 00:18:02,680 --> 00:18:05,682 I have given it. 207 00:18:05,812 --> 00:18:09,075 Epidemiologists never work alone. 208 00:18:11,426 --> 00:18:14,602 You are here for something else. 209 00:18:14,732 --> 00:18:17,430 And it's a cheap shot. 210 00:18:19,518 --> 00:18:21,998 Get to the point, Comrade Grigoriev. 211 00:18:22,129 --> 00:18:24,870 I'll help you get what you need quickly, 212 00:18:25,000 --> 00:18:29,700 and you guarantee us a safe evacuation 213 00:18:29,830 --> 00:18:31,396 for all survivors. 214 00:18:31,527 --> 00:18:34,616 Why did you lock them down there in the first place? 215 00:18:34,746 --> 00:18:37,923 Hmm. 216 00:18:38,054 --> 00:18:41,926 It's never easy to make that choice. 217 00:18:42,056 --> 00:18:44,188 Have you made yours? 218 00:18:44,319 --> 00:18:46,059 Thanks. 219 00:18:46,189 --> 00:18:49,801 But we'll manage. 220 00:18:49,931 --> 00:18:52,499 I completely changed 221 00:18:52,630 --> 00:18:56,284 the elevator codes. 222 00:18:56,415 --> 00:18:59,809 How quickly can you recode? 223 00:18:59,939 --> 00:19:02,680 I'm afraid it'll take anywhere 224 00:19:02,811 --> 00:19:06,204 from a few hours to a few days. 225 00:19:38,272 --> 00:19:40,839 The elevator will take us down 6,000 meters, 226 00:19:40,969 --> 00:19:44,058 where there is a residential module for staff resort. 227 00:19:44,189 --> 00:19:48,148 Research Module Sahara is even deeper, 12,000 meters. 228 00:19:52,500 --> 00:19:54,196 Keep an eye on her. 229 00:19:55,763 --> 00:19:57,242 Yes, Colonel. 230 00:20:09,295 --> 00:20:10,904 Incorrect sequence. 231 00:20:11,035 --> 00:20:12,340 Two attempts left. 232 00:20:12,471 --> 00:20:14,864 He really did change the codes. 233 00:20:14,994 --> 00:20:16,518 No tricks... 234 00:20:16,648 --> 00:20:19,650 Comrade Grigoriev. 235 00:20:28,178 --> 00:20:29,483 Incorrect sequence. 236 00:20:29,614 --> 00:20:31,746 One attempt left. 237 00:20:31,877 --> 00:20:34,052 I really have a hard time 238 00:20:34,182 --> 00:20:37,402 working at gunpoint. 239 00:20:37,533 --> 00:20:39,709 I get it wrong three times, 240 00:20:39,838 --> 00:20:43,276 and the elevator falls down. 241 00:20:43,407 --> 00:20:46,322 Just a little security measure. 242 00:20:55,458 --> 00:20:57,809 Access granted. 243 00:20:57,939 --> 00:21:00,114 Initiating launch sequence. 244 00:21:00,245 --> 00:21:02,768 We have 20 seconds from now. 245 00:21:17,823 --> 00:21:19,564 I always wanted to know what the difference is 246 00:21:19,694 --> 00:21:25,177 between a microbiologist and an epidemiologist. 247 00:21:25,307 --> 00:21:29,136 Microbiologists study life forms. 248 00:21:29,266 --> 00:21:30,833 You? 249 00:21:30,963 --> 00:21:33,095 And I study how they die. 250 00:22:19,085 --> 00:22:21,479 Is it normal? 251 00:22:21,610 --> 00:22:23,132 Yeah. 252 00:22:23,262 --> 00:22:25,656 That's why we drilled here, 253 00:22:25,787 --> 00:22:29,877 abnormally wide layer of permafrost. 254 00:22:31,573 --> 00:22:34,575 It reduced work by almost a year. 255 00:22:34,706 --> 00:22:36,795 Lucky for us. 256 00:23:03,249 --> 00:23:06,381 We are in trouble! 257 00:23:06,512 --> 00:23:09,079 The reverse brakes are out. 258 00:23:10,646 --> 00:23:12,647 Hey! 259 00:24:41,364 --> 00:24:43,539 Anna! 260 00:24:43,670 --> 00:24:45,585 You okay? 261 00:24:53,417 --> 00:24:55,723 Do you hear me now? 262 00:25:06,165 --> 00:25:08,254 Latvia, am I right? 263 00:25:22,525 --> 00:25:25,266 Grigoriev de-pressurized the module 264 00:25:25,396 --> 00:25:26,789 and stole the key. 265 00:25:26,920 --> 00:25:28,572 The code was just a setup. 266 00:25:31,837 --> 00:25:33,925 Egorov, stay sharp. 267 00:25:36,883 --> 00:25:38,798 Oh, where are we now? 268 00:25:40,668 --> 00:25:42,409 Um... 269 00:25:42,540 --> 00:25:43,888 here. 270 00:25:44,019 --> 00:25:47,022 The main facility resort. 271 00:25:47,152 --> 00:25:48,631 Resort? 272 00:25:48,762 --> 00:25:51,981 Um, that's what the locals call it. 273 00:25:52,112 --> 00:25:53,896 They live here most of the time. 274 00:25:54,027 --> 00:25:56,550 Sahara is, uh... 275 00:25:56,680 --> 00:25:59,073 the main research facility. 276 00:25:59,204 --> 00:26:00,771 It's even lower. 277 00:26:00,901 --> 00:26:03,424 The second elevator leads there, but without the key, 278 00:26:03,555 --> 00:26:05,122 we can't activate it. 279 00:26:05,252 --> 00:26:07,993 Egorov, do you copy? 280 00:26:08,124 --> 00:26:10,126 Loud and clear, Major. 281 00:26:10,256 --> 00:26:12,692 There is a second elevator. You need to check it. 282 00:26:20,960 --> 00:26:22,221 Clear. 283 00:26:44,454 --> 00:26:47,022 It used to look like a busy town. 284 00:26:54,027 --> 00:26:57,421 Anna, may I? 285 00:26:57,551 --> 00:26:58,683 Thank you. 286 00:26:58,814 --> 00:27:00,727 I'm used to it. 287 00:27:00,858 --> 00:27:02,381 Hands up! 288 00:27:02,512 --> 00:27:04,252 Get back! Get back! 289 00:27:04,382 --> 00:27:06,907 Hands up! Get your hands up! 290 00:27:13,389 --> 00:27:14,695 Clear. 291 00:27:22,569 --> 00:27:24,702 Happy New Year, guys. 292 00:27:24,833 --> 00:27:27,443 That's Kira, our doctor. 293 00:27:27,573 --> 00:27:29,706 How can I help you? 294 00:27:31,576 --> 00:27:33,665 Are you alone here? 295 00:27:33,796 --> 00:27:35,188 We're the last shift. 296 00:27:35,318 --> 00:27:36,798 We're still waiting to be evacuated. 297 00:27:36,929 --> 00:27:38,451 Where is Grigoriev? 298 00:27:38,581 --> 00:27:41,714 He ordered us to stay here and wait for his return. 299 00:27:41,845 --> 00:27:44,586 Listen, with or without Grigoriev, 300 00:27:44,717 --> 00:27:46,849 our shift has been over for a while. 301 00:27:46,979 --> 00:27:48,589 Who is this? 302 00:27:48,720 --> 00:27:51,461 This is Nikolay, our engineer, 303 00:27:51,591 --> 00:27:54,942 equipment repair, and maintenance. 304 00:28:02,425 --> 00:28:05,210 I need to examine them both. 305 00:28:05,340 --> 00:28:09,430 You do whatever you like, but, uh, we're going way up. 306 00:28:09,561 --> 00:28:11,519 What is yourproblem? 307 00:28:14,173 --> 00:28:15,913 Calm down. - Stop. 308 00:28:16,044 --> 00:28:19,829 Please, I promise, he'll do everything you say. 309 00:28:19,960 --> 00:28:23,963 You better listen to her, asshole. 310 00:28:29,184 --> 00:28:30,881 Kira. 311 00:28:34,319 --> 00:28:36,320 First, I need to examine you both, 312 00:28:36,450 --> 00:28:38,625 and then you will assist me. 313 00:28:44,543 --> 00:28:46,457 Show me the lab, please. 314 00:28:46,588 --> 00:28:48,372 Sure. 315 00:28:54,811 --> 00:28:59,641 I told you already. I don't know where Grigoriev is. 316 00:29:03,514 --> 00:29:06,908 I have a bad feeling about this guy. 317 00:29:14,174 --> 00:29:15,653 Any weakness or nausea? 318 00:29:15,784 --> 00:29:16,784 No. 319 00:29:16,915 --> 00:29:18,481 Do you feel anything unusual? 320 00:29:19,700 --> 00:29:21,570 Ever since you arrived. 321 00:29:23,616 --> 00:29:27,140 No signs of infection. 322 00:29:27,271 --> 00:29:29,925 Kira and Nikolay seem clean. 323 00:29:30,055 --> 00:29:32,535 We need a better source. 324 00:29:32,665 --> 00:29:34,189 Get dressed. 325 00:29:38,148 --> 00:29:39,496 Are you sure? - Positive. 326 00:29:39,627 --> 00:29:40,715 Nothing useful for us here. 327 00:29:40,845 --> 00:29:42,804 We can move on. 328 00:29:48,155 --> 00:29:48,939 Clear. 329 00:29:50,375 --> 00:29:52,289 So far, nothing. Over. 330 00:29:52,419 --> 00:29:55,421 Keep searching. Over. 331 00:29:57,597 --> 00:29:58,946 Yury Borisich, 332 00:29:59,076 --> 00:30:01,426 looks like Grigoriev has it all planned. 333 00:30:01,557 --> 00:30:04,167 There are no samples and no infected here. 334 00:30:04,298 --> 00:30:06,690 How the hell are we going to get out? 335 00:30:06,821 --> 00:30:08,910 We'll get everything under control. 336 00:30:09,041 --> 00:30:11,085 Mind your own business. 337 00:30:13,913 --> 00:30:15,480 Anna. 338 00:30:18,786 --> 00:30:21,397 Anna. 339 00:30:21,527 --> 00:30:25,617 Make them return to the surface. 340 00:30:25,748 --> 00:30:27,619 I can't give you the key, 341 00:30:27,750 --> 00:30:29,707 so walk up the shaft. 342 00:30:29,838 --> 00:30:33,406 Save them while you still can. 343 00:30:33,536 --> 00:30:36,364 He's here! 344 00:30:36,495 --> 00:30:39,759 People should always be a priority. 345 00:30:51,810 --> 00:30:53,899 You've got to be kidding me. 346 00:30:57,424 --> 00:30:59,120 Hands off. 347 00:31:05,125 --> 00:31:08,345 Open it. - No, I can't do it. 348 00:31:08,475 --> 00:31:09,999 That's an order. 349 00:31:10,129 --> 00:31:12,348 Even if it was a decision of the party, 350 00:31:12,478 --> 00:31:14,262 I'm saying it doesn't work that way. 351 00:31:14,392 --> 00:31:16,786 When this elevator starts, it doesn't stop. 352 00:31:16,916 --> 00:31:19,440 You can't just stop it from here until it goes all the way down. 353 00:31:19,570 --> 00:31:22,572 She's gone. She's gone. She's gone. 354 00:31:22,703 --> 00:31:24,922 Come on. 355 00:31:26,793 --> 00:31:28,664 He's not going anywhere. 356 00:31:28,795 --> 00:31:30,752 I'll send my people down the shaft. 357 00:31:30,883 --> 00:31:33,319 We'll catch him there. - Okay. 358 00:31:33,450 --> 00:31:35,626 When the elevator stops, get it back up. 359 00:31:35,756 --> 00:31:37,975 Grigoriev might be dead inside with the key. 360 00:31:38,106 --> 00:31:41,021 If he's alive, we don't have much time. 361 00:31:41,151 --> 00:31:43,675 He went there to hide the sentinels. 362 00:31:46,286 --> 00:31:48,157 Please stay close to me. 363 00:32:14,958 --> 00:32:17,309 This is a bad idea! 364 00:32:17,439 --> 00:32:20,615 Grigoriev had it welded shut for a reason. 365 00:32:30,840 --> 00:32:33,451 What is that? 366 00:32:33,582 --> 00:32:35,539 Latin. 367 00:32:35,670 --> 00:32:39,238 It translates to "insatiable hunger." 368 00:32:41,543 --> 00:32:43,110 What are you waiting for? 369 00:32:43,241 --> 00:32:44,546 Suit up! 370 00:33:01,558 --> 00:33:05,300 Fix your boots first. 371 00:33:06,867 --> 00:33:08,998 Why Sahara? 372 00:33:11,436 --> 00:33:13,393 Too many camels. 373 00:33:18,571 --> 00:33:20,920 It's 200 degrees down there. 374 00:33:24,532 --> 00:33:27,534 This suit is our unique invention. 375 00:33:27,664 --> 00:33:29,579 They're sealed 376 00:33:29,710 --> 00:33:33,147 and can withstand up to 300 degrees Celsius. 377 00:33:33,278 --> 00:33:36,628 200 degrees? That's-- that's great for cooking. 378 00:33:36,758 --> 00:33:39,108 I should have brought some turkey with me. 379 00:33:40,892 --> 00:33:42,023 It's perfect 380 00:33:42,154 --> 00:33:44,112 for a New Year's after party. 381 00:33:44,242 --> 00:33:46,678 What is this? 382 00:33:46,809 --> 00:33:48,289 Don't get yourself fried 383 00:33:48,419 --> 00:33:50,333 with the others. 384 00:33:58,165 --> 00:33:59,558 What the-- 385 00:33:59,688 --> 00:34:01,168 What the hell are you doing? 386 00:34:01,299 --> 00:34:03,735 The gate seals automatically when the doors are open, 387 00:34:03,865 --> 00:34:05,431 and I've got no protection. 388 00:34:05,562 --> 00:34:06,606 It wasn't me. 389 00:34:06,737 --> 00:34:08,434 So, who was it? 390 00:34:10,827 --> 00:34:13,436 Someone from outside. 391 00:34:13,568 --> 00:34:16,092 Get back now! 392 00:34:18,354 --> 00:34:20,051 Stay sharp. 393 00:35:02,082 --> 00:35:03,822 Egorov... 394 00:35:06,302 --> 00:35:09,044 Egorov, help the civilian 395 00:35:09,175 --> 00:35:11,524 and move down the shaft. 396 00:35:11,654 --> 00:35:14,482 Her name is Olga Kerlova, 397 00:35:14,613 --> 00:35:16,745 our junior lab assistant. 398 00:35:16,876 --> 00:35:20,879 She worked at Sahara Lab. 399 00:35:24,142 --> 00:35:26,709 She walked all the way up from Sahara, 400 00:35:26,839 --> 00:35:28,753 through that heat. 401 00:35:45,418 --> 00:35:48,725 How did you get here without a hazmat suit? 402 00:35:50,640 --> 00:35:52,771 And what happened down there 403 00:35:52,902 --> 00:35:53,859 in the lab? 404 00:35:53,990 --> 00:35:56,252 You don't remember either? 405 00:36:10,784 --> 00:36:12,482 She's burning. 406 00:36:27,188 --> 00:36:29,364 You don't feel anything? 407 00:36:42,199 --> 00:36:45,984 I'm feel like there's something wrong with me... 408 00:36:46,115 --> 00:36:49,726 but it doesn't really hurt. 409 00:36:57,428 --> 00:36:59,125 Pass me the mask. 410 00:37:10,699 --> 00:37:12,482 Hold still. 411 00:37:12,613 --> 00:37:14,702 I'm gonna make a little cut. 412 00:37:38,893 --> 00:37:40,590 Does it hurt? 413 00:37:46,420 --> 00:37:48,553 I'm just cold. 414 00:38:03,433 --> 00:38:06,261 It wasn't there 15 minutes ago. 415 00:38:06,392 --> 00:38:08,480 It must be growing. 416 00:38:20,097 --> 00:38:21,838 We're still moving through the shaft. 417 00:38:21,968 --> 00:38:23,839 It's all clear. Over. 418 00:38:23,969 --> 00:38:25,623 What does it look like? 419 00:38:25,754 --> 00:38:27,537 Over. 420 00:38:27,668 --> 00:38:30,540 Just like Bigg Daddy's wife. Over. 421 00:38:32,498 --> 00:38:33,890 It's dark and narrow, 422 00:38:34,021 --> 00:38:35,674 and there's sand dripping everywhere. 423 00:38:35,804 --> 00:38:36,936 Over. 424 00:38:38,590 --> 00:38:40,808 Cut the bullshit. Over. 425 00:38:40,939 --> 00:38:44,333 So, what is your professional opinion. 426 00:38:44,463 --> 00:38:47,813 I can't understand... 427 00:38:50,162 --> 00:38:52,687 ...how she survived with such... 428 00:38:54,688 --> 00:38:56,211 ...tissue damage. 429 00:39:09,699 --> 00:39:12,615 It's a cellular parasite. 430 00:39:12,745 --> 00:39:14,659 Is it the source? 431 00:39:14,790 --> 00:39:16,444 Yes. 432 00:39:23,144 --> 00:39:25,319 Egorov, do you copy? 433 00:39:28,887 --> 00:39:33,891 And this one looks like a highly virulent form of mold. 434 00:39:35,761 --> 00:39:37,067 What does that mean for us? 435 00:39:37,197 --> 00:39:40,417 Comrade Major, there's... 436 00:39:40,548 --> 00:39:42,724 something strange here. 437 00:39:42,854 --> 00:39:46,030 Some kind of life. Over. 438 00:39:46,161 --> 00:39:48,031 Move slowly. 439 00:39:48,162 --> 00:39:50,120 Report every 10 minutes. 440 00:39:50,251 --> 00:39:51,991 Yes, sir. Over. 441 00:40:00,824 --> 00:40:03,739 Listen. 442 00:40:03,869 --> 00:40:08,569 Fungi and mold are the least studied forms of life, 443 00:40:08,699 --> 00:40:13,355 and this one is unknown to science. 444 00:40:13,486 --> 00:40:14,877 Great job. 445 00:40:15,008 --> 00:40:17,879 Let's get her packed. 446 00:40:18,010 --> 00:40:20,186 Major, let's check the progress of the elevator. 447 00:40:20,316 --> 00:40:22,056 Roger that, Colonel. 448 00:40:36,719 --> 00:40:38,417 We'll need to pack her in one of those suits, 449 00:40:38,547 --> 00:40:40,330 just in case. 450 00:40:49,163 --> 00:40:50,948 Let's turn her over. 451 00:40:55,907 --> 00:40:57,431 We can't do this alone. 452 00:40:57,561 --> 00:40:58,997 I'll go get some help. 453 00:41:08,917 --> 00:41:09,744 No. 454 00:41:13,573 --> 00:41:15,922 I'll go. 455 00:41:16,053 --> 00:41:17,750 Wait for me outside. 456 00:41:20,056 --> 00:41:21,710 I don't know what to do. 457 00:41:21,840 --> 00:41:24,668 I'm scared. - Keep an eye on her. 458 00:41:45,335 --> 00:41:47,859 Egorov! Report, goddamn it. 459 00:41:50,600 --> 00:41:53,036 I started the lift. 460 00:41:53,167 --> 00:41:56,691 It'll take about an hour to get to our level. 461 00:42:05,350 --> 00:42:07,047 Olga? 462 00:42:48,991 --> 00:42:51,993 Egorov? 463 00:42:52,124 --> 00:42:53,864 Egorov, report. 464 00:42:53,994 --> 00:42:55,300 There's no light. 465 00:42:55,430 --> 00:42:56,562 I can't see shit. 466 00:42:56,693 --> 00:42:58,258 Egorov! - Fall back! Back! 467 00:42:58,389 --> 00:42:59,695 Fall back! 468 00:42:59,825 --> 00:43:02,435 Egorov! 469 00:43:02,566 --> 00:43:07,570 I was hoping that you would walk up back through the shaft. 470 00:43:09,789 --> 00:43:11,530 I was wrong. 471 00:43:11,660 --> 00:43:13,487 Oh, shit. - Again. 472 00:43:13,618 --> 00:43:14,923 He's gonna blow up the whole shaft. 473 00:43:15,054 --> 00:43:17,534 You've left me no choice. 474 00:43:17,664 --> 00:43:24,974 I guess we are all staying here forever. 475 00:43:25,104 --> 00:43:29,630 And please forgive me for what I've done. 476 00:43:29,760 --> 00:43:31,500 Anna... 477 00:43:31,631 --> 00:43:33,371 Although some of you 478 00:43:33,502 --> 00:43:37,113 are guilty of worse. 479 00:43:43,988 --> 00:43:45,511 Anna... 480 00:44:02,305 --> 00:44:05,699 No. 481 00:44:35,461 --> 00:44:36,940 Hey, you okay? 482 00:44:37,070 --> 00:44:38,028 I know. 483 00:44:38,158 --> 00:44:39,420 Could be better. 484 00:44:50,385 --> 00:44:52,081 Okay. 485 00:44:59,043 --> 00:45:01,828 The blast has damaged the pressure pump. 486 00:45:01,959 --> 00:45:04,308 That's our facility in an hour. 487 00:45:04,438 --> 00:45:06,657 We'll be smashed. 488 00:45:09,094 --> 00:45:10,051 Egorov! 489 00:45:10,181 --> 00:45:12,270 Come in! Come in! 490 00:45:15,359 --> 00:45:17,492 The airlock seems undamaged. 491 00:45:17,622 --> 00:45:20,059 We need to find Egorov. 492 00:45:20,189 --> 00:45:21,929 Oh, come on. 493 00:45:22,060 --> 00:45:23,801 Are you really so afraid 494 00:45:23,931 --> 00:45:25,628 that your boys are gonna get their asses beat 495 00:45:25,758 --> 00:45:27,847 by a 60-year-old man? 496 00:45:30,109 --> 00:45:31,676 Finished? 497 00:45:36,548 --> 00:45:40,291 I forgot he's already fucked you up twice. 498 00:45:52,038 --> 00:45:53,779 Akieth. 499 00:45:53,910 --> 00:45:55,433 Enough. 500 00:46:02,177 --> 00:46:04,178 We're moving through the shaft. 501 00:46:04,308 --> 00:46:07,484 Be ready in 5 minutes. 502 00:46:07,615 --> 00:46:09,182 Colonel. 503 00:46:09,312 --> 00:46:11,313 I want to send my people down... 504 00:46:11,444 --> 00:46:14,447 to get Egorov. 505 00:46:14,576 --> 00:46:17,188 We are going up. 506 00:46:17,318 --> 00:46:19,624 That's an order, Major. 507 00:46:24,846 --> 00:46:26,716 I need some help with the infected. 508 00:46:33,765 --> 00:46:35,201 I'll help. 509 00:46:40,640 --> 00:46:41,988 I'm so sorry. 510 00:46:42,119 --> 00:46:45,208 It's okay. No worries. 511 00:46:45,338 --> 00:46:46,818 You shouldn't worry. 512 00:46:46,949 --> 00:46:47,819 We'll get out of here, 513 00:46:47,950 --> 00:46:48,776 all of us. 514 00:46:48,906 --> 00:46:51,039 You sure? 515 00:46:51,169 --> 00:46:52,735 Of course. 516 00:46:52,866 --> 00:46:55,607 I have orders, remember. 517 00:47:29,589 --> 00:47:32,939 We have a situation in the infirmary. 518 00:47:33,070 --> 00:47:35,680 Get over here now. 519 00:47:35,811 --> 00:47:37,290 Over. 520 00:48:42,382 --> 00:48:44,687 Jesus, she's still alive. 521 00:48:44,818 --> 00:48:47,385 Seen anything like that before? 522 00:48:50,691 --> 00:48:52,389 Stay outside! 523 00:48:56,479 --> 00:48:58,393 It's Olga. 524 00:48:58,523 --> 00:49:02,004 She escaped. 525 00:49:02,135 --> 00:49:04,485 Let's get back. 526 00:49:11,707 --> 00:49:15,275 We are in a contaminated area without protection. 527 00:49:15,406 --> 00:49:17,059 Samples, Anna. 528 00:49:37,248 --> 00:49:38,162 Hurry up. 529 00:49:39,989 --> 00:49:42,339 I'll help. Hold the vial. 530 00:49:43,774 --> 00:49:46,342 Czechoslovakia? 531 00:49:46,472 --> 00:49:48,604 Bulgaria? 532 00:49:55,261 --> 00:49:57,959 Come on! 533 00:50:00,743 --> 00:50:03,484 Don't open it. We'll infect the whole facility. 534 00:50:03,615 --> 00:50:04,834 We'll figure something out. 535 00:51:06,444 --> 00:51:09,838 The nervous... system dysfunctional, 536 00:51:09,969 --> 00:51:13,623 b-body temperature abnormal, 537 00:51:13,754 --> 00:51:16,190 losing c-control of muscles. 538 00:51:16,321 --> 00:51:18,062 I'm so cold. 539 00:51:18,192 --> 00:51:21,325 I can't stop walking. 540 00:51:26,197 --> 00:51:27,938 II-- I... 541 00:51:28,069 --> 00:51:30,026 can't get warm. 542 00:52:27,590 --> 00:52:28,765 Aaah! 543 00:53:09,099 --> 00:53:14,364 There is nothing worse than the betrayal of our principles. 544 00:53:45,909 --> 00:53:48,041 Wait a second. Don't open. 545 00:53:51,522 --> 00:53:53,828 Be ready on the count of five. 546 00:53:53,959 --> 00:53:57,614 One, two... 547 00:53:57,744 --> 00:54:00,746 three, four, five! 548 00:54:00,877 --> 00:54:02,617 Open up! 549 00:54:06,315 --> 00:54:07,447 Take it! 550 00:54:07,577 --> 00:54:08,796 We need to clean my clothes! 551 00:54:08,926 --> 00:54:10,884 Quick! 552 00:54:13,494 --> 00:54:15,018 Turn around! 553 00:54:39,688 --> 00:54:41,602 Faster! 554 00:54:50,392 --> 00:54:51,870 So... 555 00:54:52,001 --> 00:54:53,307 did you get the samples? 556 00:54:53,437 --> 00:54:56,483 He needs a doctor, for Christ's sake. 557 00:55:03,053 --> 00:55:04,619 Kira... 558 00:55:04,750 --> 00:55:07,882 attacked me in the lab. 559 00:55:13,322 --> 00:55:15,888 I need to know if you're infected. 560 00:55:16,019 --> 00:55:18,499 Like it's... 561 00:55:18,629 --> 00:55:22,284 not clear already? 562 00:55:24,069 --> 00:55:25,547 Huh? 563 00:55:29,376 --> 00:55:32,510 Anna, why did Kira attack you? 564 00:55:38,905 --> 00:55:41,298 She wasn't controlling her body. 565 00:55:43,779 --> 00:55:45,736 It might be similar to Cordyceps. 566 00:55:45,867 --> 00:55:51,089 So, actually, there's nothing supernatural about it. 567 00:55:57,745 --> 00:56:00,225 Tell me the whole story. 568 00:56:09,450 --> 00:56:13,670 The fungus forces ants 569 00:56:13,801 --> 00:56:16,455 to return to the nest. 570 00:56:16,585 --> 00:56:18,934 Then when it gets there, 571 00:56:19,065 --> 00:56:23,112 it releases spores 572 00:56:23,242 --> 00:56:26,027 to infect... 573 00:56:26,157 --> 00:56:27,898 the others. 574 00:56:30,508 --> 00:56:34,729 You know I got to stay here. 575 00:56:34,859 --> 00:56:37,687 You need to do the right thing 576 00:56:37,818 --> 00:56:42,256 and get everyone out of here. 577 00:56:42,387 --> 00:56:44,737 Only you can persuade him. 578 00:56:44,867 --> 00:56:47,869 You're right. 579 00:56:48,000 --> 00:56:50,349 I'll do my best. 580 00:56:50,480 --> 00:56:53,308 I wish I'd met you 581 00:56:53,438 --> 00:56:56,354 under different circumstances. 582 00:56:58,355 --> 00:57:01,749 Thanks... 583 00:57:01,879 --> 00:57:04,012 for saving my life. 584 00:57:14,846 --> 00:57:17,543 That means... 585 00:57:17,674 --> 00:57:19,718 Olga... 586 00:57:19,849 --> 00:57:21,372 has returned to the nest? 587 00:57:40,256 --> 00:57:42,170 We need to talk. 588 00:57:50,524 --> 00:57:52,613 I figured it all out. 589 00:57:52,743 --> 00:57:56,833 Olga kept complaining that she was cold. 590 00:57:56,964 --> 00:58:00,488 I thought it was her reaction to high body temperature. 591 00:58:00,619 --> 00:58:03,011 But, in fact, the parasite was cold. 592 00:58:03,142 --> 00:58:04,752 That's his weak spot. 593 00:58:04,882 --> 00:58:06,449 Inside of a warm-blooded carrier, 594 00:58:06,579 --> 00:58:08,538 it can survive everything. 595 00:58:08,667 --> 00:58:12,627 But if a carrier dies in a cold environment... 596 00:58:15,804 --> 00:58:18,153 ...the parasite dies, too. 597 00:58:21,286 --> 00:58:24,201 With hosts, he's expanding his colony. 598 00:58:25,898 --> 00:58:29,074 The permafrost will destroy it. 599 00:58:29,205 --> 00:58:30,815 Great. 600 00:58:33,773 --> 00:58:35,253 Colonel. 601 00:58:39,255 --> 00:58:40,865 Any suggestions? 602 00:58:40,996 --> 00:58:44,128 I would evacuate all survivors from the resort, 603 00:58:44,259 --> 00:58:46,305 call back your chorus group 604 00:58:46,435 --> 00:58:48,915 and send a proper biological defense team 605 00:58:49,045 --> 00:58:51,090 to evacuate Major. 606 00:58:51,221 --> 00:58:52,744 I'll stay with him 607 00:58:52,874 --> 00:58:54,224 and try to stabilize his condition 608 00:58:54,353 --> 00:58:56,094 until they arrive. 609 00:58:56,225 --> 00:58:59,227 There is no one coming. 610 00:58:59,357 --> 00:59:00,924 In five hours, 611 00:59:01,054 --> 00:59:03,621 the station will be closed down 612 00:59:03,752 --> 00:59:06,319 for the time being. 613 00:59:06,449 --> 00:59:08,625 Alright. 614 00:59:08,756 --> 00:59:11,105 I'm the one to blame for this failure. 615 00:59:11,236 --> 00:59:16,762 But there is no possible way to bring those samples up. 616 00:59:16,892 --> 00:59:18,197 Get yourself together. 617 00:59:18,328 --> 00:59:21,112 Kira... 618 00:59:21,243 --> 00:59:23,593 and Olga would still be alive 619 00:59:23,723 --> 00:59:26,638 if I acted as a doctor. 620 00:59:28,987 --> 00:59:32,338 The man who wanted to help me is now a walking dead. 621 00:59:34,296 --> 00:59:38,081 How many more people have to die until we realize that we lost? 622 00:59:38,212 --> 00:59:40,561 This is not a war. 623 00:59:42,694 --> 00:59:45,043 You're wrong. 624 00:59:45,173 --> 00:59:48,219 It is a war. 625 00:59:48,350 --> 00:59:53,136 Our country is falling apart as we speak. 626 00:59:53,267 --> 00:59:56,660 We need a weapon that will make 627 00:59:56,791 --> 00:59:59,619 our military dominance indisputable. 628 00:59:59,749 --> 01:00:01,882 If our country 629 01:00:02,012 --> 01:00:03,535 were to fall apart, 630 01:00:03,665 --> 01:00:08,321 then anyone who died for it 631 01:00:08,452 --> 01:00:10,801 died for nothing. 632 01:00:10,931 --> 01:00:13,456 If we fail now... 633 01:00:16,545 --> 01:00:19,895 ...then all the people here died for nothing. 634 01:00:25,681 --> 01:00:28,423 I think that this time, you're not right. 635 01:00:31,817 --> 01:00:34,340 Don't try to confuse me, Anna. 636 01:00:37,255 --> 01:00:39,170 We have a live sample, 637 01:00:39,301 --> 01:00:43,782 and he can walk all the way up there in a hazmat suit. 638 01:00:43,913 --> 01:00:47,698 Help him make it to Moscow. 639 01:00:47,829 --> 01:00:51,440 There are people up there. 640 01:00:51,571 --> 01:00:55,138 You'll bring him right to the nest. 641 01:00:59,706 --> 01:01:01,186 Just do it. 642 01:01:15,936 --> 01:01:17,416 Thanks. 643 01:01:20,243 --> 01:01:21,332 I had no choice. 644 01:01:21,462 --> 01:01:23,681 No worries. 645 01:01:23,811 --> 01:01:26,509 You tried to do the right thing. 646 01:01:27,640 --> 01:01:29,338 Anna... 647 01:01:29,468 --> 01:01:32,209 can I really make it to Moscow? 648 01:01:40,694 --> 01:01:42,999 I'll just assume you nodded. 649 01:01:49,482 --> 01:01:52,616 Please make sure nobody dies because of me. 650 01:01:52,746 --> 01:01:56,401 Do you copy? Do you copy? Can you hear me? 651 01:01:56,532 --> 01:01:59,490 Egorov, do you copy? Where are you? 652 01:02:02,797 --> 01:02:04,537 We're falling back. 653 01:02:04,667 --> 01:02:07,235 They're following us! 654 01:02:07,366 --> 01:02:08,670 What's going on? 655 01:02:08,801 --> 01:02:10,455 Egorov, report! - Can you hear me? 656 01:02:10,585 --> 01:02:12,630 Don't open the door! Stay inside! 657 01:02:12,760 --> 01:02:15,632 Even if it's us outside, I repeat, do not open the door! 658 01:02:24,203 --> 01:02:26,336 Egorov? 659 01:02:26,467 --> 01:02:29,294 Egorov! 660 01:02:29,425 --> 01:02:30,731 We can help him. 661 01:02:30,860 --> 01:02:31,992 Wait. 662 01:02:32,122 --> 01:02:34,733 He told us to say inside, right? 663 01:02:34,863 --> 01:02:37,039 My men are out there. 664 01:02:37,170 --> 01:02:39,954 I'm not leaving them behind. Open the doors! 665 01:02:40,085 --> 01:02:42,391 Get yourselves together. 666 01:02:42,521 --> 01:02:43,435 We can't help them. 667 01:02:43,566 --> 01:02:45,132 If they're dead, they're dead. 668 01:02:45,263 --> 01:02:46,568 We've got people who are alive right here. 669 01:02:46,698 --> 01:02:48,047 You calm down. - Open the door. 670 01:02:48,178 --> 01:02:50,135 You heard the man. - Keep the door closed! 671 01:02:50,266 --> 01:02:52,181 Don't fuckin' do it! - Open that door! 672 01:02:52,311 --> 01:02:53,400 Stop right there! - Calm down! 673 01:02:53,530 --> 01:02:55,270 Close the fucking door! 674 01:02:55,401 --> 01:02:57,185 No way I'm going out there. 675 01:02:57,315 --> 01:03:00,883 Put the gun down! 676 01:03:03,102 --> 01:03:05,712 We can't stay in the module. 677 01:03:05,843 --> 01:03:07,714 The longer we stay... 678 01:03:10,107 --> 01:03:13,022 ...the lower our chances. 679 01:03:35,386 --> 01:03:36,735 Major. 680 01:03:36,866 --> 01:03:38,955 We'll bring him back. 681 01:05:36,868 --> 01:05:37,955 We haveto close the doors. 682 01:05:38,085 --> 01:05:38,999 No! 683 01:05:39,130 --> 01:05:40,826 We will wait! 684 01:05:42,741 --> 01:05:43,612 What? 685 01:05:43,742 --> 01:05:45,264 But wait for what? 686 01:05:45,395 --> 01:05:46,701 Look! 687 01:05:51,574 --> 01:05:53,270 What is it? 688 01:05:56,621 --> 01:05:57,665 What is it? 689 01:05:57,796 --> 01:05:59,711 It's Sergeant. 690 01:06:01,668 --> 01:06:03,235 Is he alive? 691 01:06:03,365 --> 01:06:05,715 Who were you shooting at? 692 01:06:05,845 --> 01:06:07,151 I don't know. 693 01:06:07,281 --> 01:06:08,586 Something big. 694 01:06:08,717 --> 01:06:10,719 Emptied the whole mag. 695 01:06:10,849 --> 01:06:13,503 And the shaft is destroyed. 696 01:06:13,634 --> 01:06:14,765 Fuck, if the shaft is gone, 697 01:06:14,896 --> 01:06:16,070 and we don't have the elevator key, 698 01:06:16,200 --> 01:06:18,115 then we are stuck in here. 699 01:06:20,464 --> 01:06:21,901 He's alive. 700 01:07:20,378 --> 01:07:23,598 Light! Light! Light! 701 01:07:30,516 --> 01:07:33,431 Something attacked us in there. 702 01:07:38,218 --> 01:07:40,349 You shouldn't have opened the door. 703 01:07:40,480 --> 01:07:43,917 Now it knows where we are. 704 01:08:05,759 --> 01:08:08,327 Will the doors hold? 705 01:08:08,457 --> 01:08:10,371 I wish I knew. 706 01:08:17,725 --> 01:08:19,596 This way! This way! 707 01:08:19,727 --> 01:08:21,815 Come on! Come on! Come on! 708 01:08:23,947 --> 01:08:25,687 Turn right! 709 01:08:25,818 --> 01:08:27,254 Aaaaah! 710 01:08:38,044 --> 01:08:41,002 We've got nowhere left to run. 711 01:08:43,657 --> 01:08:46,442 Get a barricade now! 712 01:08:55,622 --> 01:08:57,145 It's inside. 713 01:08:57,275 --> 01:08:59,190 Shh. 714 01:09:39,002 --> 01:09:40,307 But we don't have the key card. 715 01:09:40,437 --> 01:09:41,611 Give me a minute. 716 01:09:41,743 --> 01:09:42,526 Alright. 717 01:09:44,136 --> 01:09:46,051 I think I can drop it down. 718 01:10:00,583 --> 01:10:02,498 Concentrate. 719 01:10:02,628 --> 01:10:05,065 We're getting out of here, 720 01:10:05,194 --> 01:10:07,109 all of us. 721 01:10:07,240 --> 01:10:08,589 No. 722 01:10:08,720 --> 01:10:09,590 No. 723 01:10:09,720 --> 01:10:10,895 It's... 724 01:10:11,025 --> 01:10:12,113 It's too late. 725 01:10:12,244 --> 01:10:14,593 I feel it inside me. 726 01:10:14,724 --> 01:10:17,944 I'll hold the side here 727 01:10:18,074 --> 01:10:19,858 so you can come back. 728 01:10:19,989 --> 01:10:20,903 Faster. 729 01:10:21,033 --> 01:10:23,426 I'm gonna drop it down. 730 01:10:23,555 --> 01:10:24,644 I hope... 731 01:10:24,775 --> 01:10:28,647 the emergency brakes will hold. 732 01:10:35,043 --> 01:10:37,958 We must leave, now! 733 01:10:38,089 --> 01:10:39,307 Bigg Daddy, get out of here. 734 01:10:39,438 --> 01:10:41,004 No, Major. 735 01:10:41,134 --> 01:10:43,657 We'll hold the line, all of us together. 736 01:10:43,789 --> 01:10:46,312 All for one and one for all, Colonel. 737 01:10:48,574 --> 01:10:51,969 Don't bury us too early, okay? 738 01:10:53,100 --> 01:10:56,276 Forward! 739 01:10:56,406 --> 01:10:58,233 Cut the bullshit! 740 01:10:58,365 --> 01:11:01,062 We're running out of time! 741 01:11:10,504 --> 01:11:11,678 Done. 742 01:11:11,809 --> 01:11:13,115 Get in, fast! 743 01:11:18,032 --> 01:11:21,164 Good luck...Major. 744 01:11:22,686 --> 01:11:24,384 Leave now. 745 01:11:31,171 --> 01:11:32,694 Anna! 746 01:11:36,088 --> 01:11:38,437 Yugoslavia? 747 01:11:41,310 --> 01:11:43,833 I'll tell you when we come back. 748 01:11:46,661 --> 01:11:48,010 Deal. 749 01:11:50,838 --> 01:11:53,361 Two, one. 750 01:14:39,832 --> 01:14:42,530 I thought it would be warmer here. 751 01:15:07,983 --> 01:15:12,160 What do you think the temperature is? 752 01:15:15,423 --> 01:15:17,121 Minus 15, max. 753 01:15:17,251 --> 01:15:19,383 That's the system limit. 754 01:15:22,733 --> 01:15:24,865 There's nothing left. 755 01:15:42,487 --> 01:15:45,228 No infected, no bodies? 756 01:15:49,361 --> 01:15:55,714 All my life, I've dreamt of building this station... 757 01:15:55,845 --> 01:15:59,500 and now I only pray I can destroy it. 758 01:16:04,893 --> 01:16:08,636 No one realized what it really was. 759 01:16:11,507 --> 01:16:14,032 I guess millions of years ago, 760 01:16:14,163 --> 01:16:16,468 the Ice Age stopped this thing 761 01:16:16,599 --> 01:16:19,775 from conquering the whole planet. 762 01:16:31,523 --> 01:16:34,264 Sooner or later, it will realize 763 01:16:34,394 --> 01:16:37,789 that the permafrost has its borders. 764 01:16:37,919 --> 01:16:40,660 It will break through. 765 01:16:42,531 --> 01:16:47,838 It not only controls the muscular and nervous systems, 766 01:16:47,970 --> 01:16:50,798 but it's learned to melt bodies together 767 01:16:50,928 --> 01:16:54,061 for warmth and power. 768 01:16:57,020 --> 01:16:59,500 Now, the only thing left for me to do 769 01:16:59,631 --> 01:17:05,113 is to go out and see it for the last time before I die. 770 01:17:09,812 --> 01:17:13,293 It's still beautiful. 771 01:17:20,733 --> 01:17:22,864 All the cooling systems are damaged. 772 01:17:22,996 --> 01:17:25,563 Without them, the suits are useless. 773 01:17:25,693 --> 01:17:27,433 He lost a lot of blood. 774 01:17:27,564 --> 01:17:29,870 he couldn't have gone that far. 775 01:17:31,089 --> 01:17:32,524 Too long anyway. 776 01:17:32,655 --> 01:17:34,787 It's 200 degrees outside. 777 01:17:34,917 --> 01:17:36,875 It's a grill. 778 01:17:37,006 --> 01:17:39,660 Technically... 779 01:17:39,790 --> 01:17:42,531 you can survive this temperature 780 01:17:42,662 --> 01:17:49,146 for some time. 781 01:17:49,276 --> 01:17:51,234 Last year, one poor fellow went outside 782 01:17:51,364 --> 01:17:52,931 with a damaged cooling system, 783 01:17:53,062 --> 01:17:54,279 and five minutes later, 784 01:17:54,409 --> 01:17:56,412 we cut the suit off him 785 01:17:56,542 --> 01:17:59,066 with his skin. 786 01:17:59,196 --> 01:18:01,545 Five minutes. 787 01:18:10,552 --> 01:18:11,726 Hey! 788 01:18:11,858 --> 01:18:14,381 Hey, Anna, don't even think about it! 789 01:18:20,212 --> 01:18:22,605 Leave us. 790 01:18:26,390 --> 01:18:28,870 Grigoriev was right. 791 01:18:29,000 --> 01:18:32,612 It all has to stay here. 792 01:18:32,742 --> 01:18:34,917 If I get out of here, 793 01:18:35,049 --> 01:18:38,050 I can't afford to keep silent. 794 01:18:40,486 --> 01:18:42,576 I am an officer, after all. 795 01:18:48,363 --> 01:18:50,147 Fedorova... 796 01:18:50,278 --> 01:18:52,626 people up there 797 01:18:52,757 --> 01:18:54,237 need you more than me. 798 01:19:02,503 --> 01:19:05,766 When you make it to the surface, 799 01:19:05,898 --> 01:19:09,727 ask for General Gromov. 800 01:19:11,902 --> 01:19:13,772 He'll look after you. 801 01:19:17,601 --> 01:19:19,516 You won't let me down. 802 01:19:19,646 --> 01:19:21,083 I know it. 803 01:19:21,214 --> 01:19:24,346 I'll try to be back in five minutes. 804 01:19:30,437 --> 01:19:32,352 Three minutes. 805 01:19:36,442 --> 01:19:40,314 Everyone who was here, 806 01:19:40,444 --> 01:19:43,621 Grigoriev, they all sacrificed 807 01:19:43,752 --> 01:19:46,145 their own lives 808 01:19:46,275 --> 01:19:49,450 so nobody would find out about what happened down here. 809 01:19:49,582 --> 01:19:52,497 Grigoriev was insane, unfortunately. 810 01:19:52,627 --> 01:19:56,282 But he was right. 811 01:19:56,413 --> 01:19:59,242 If we get out of here, 812 01:19:59,371 --> 01:20:01,504 nobody mustn't tell anything 813 01:20:01,634 --> 01:20:03,418 about what happened down here. 814 01:20:04,636 --> 01:20:06,160 The station is fucked. 815 01:20:06,290 --> 01:20:07,899 What's the difference? 816 01:20:08,030 --> 01:20:12,251 We can't get out without the key. 817 01:20:12,381 --> 01:20:14,948 Someday... 818 01:20:15,077 --> 01:20:18,559 somebody will come here 819 01:20:18,690 --> 01:20:21,692 to study and use it, 820 01:20:21,823 --> 01:20:23,607 and it will be a catastrophe. 821 01:20:23,736 --> 01:20:26,348 You're right. 822 01:20:26,478 --> 01:20:28,567 We'll keep quiet. 823 01:20:30,829 --> 01:20:32,875 I used to dream that, 824 01:20:33,005 --> 01:20:35,964 becoming a great scientist here. 825 01:20:41,011 --> 01:20:42,751 That sounds so stupid now. 826 01:20:42,882 --> 01:20:44,362 No. 827 01:20:47,233 --> 01:20:49,539 Yes, it has to stay a secret. 828 01:20:55,152 --> 01:20:58,459 It will always be a priority. 829 01:21:04,854 --> 01:21:08,030 They won't just leave us here, 830 01:21:08,161 --> 01:21:10,076 will they? 831 01:21:25,086 --> 01:21:26,567 Well? 832 01:21:30,396 --> 01:21:32,919 Who's the next one to go? 833 01:22:05,856 --> 01:22:07,379 Don't! 834 01:22:08,814 --> 01:22:10,773 Doc! - Anna! 835 01:22:12,774 --> 01:22:14,689 Anna! 836 01:25:43,364 --> 01:25:45,452 You're reckless, you know that. 837 01:25:45,583 --> 01:25:48,542 Give me the key, please. 838 01:25:50,413 --> 01:25:52,979 Peter. 839 01:25:53,110 --> 01:25:55,024 No, please. 840 01:25:56,460 --> 01:25:58,331 I mean it. 841 01:26:00,768 --> 01:26:02,465 Peter. 842 01:26:09,731 --> 01:26:11,472 You're a fucking fool, Peter! 843 01:26:11,602 --> 01:26:14,213 Am I? 844 01:26:14,343 --> 01:26:17,215 What about Grigoriev? 845 01:26:17,345 --> 01:26:20,783 I knew he was concealing something amazing here, 846 01:26:20,913 --> 01:26:24,220 but not this amazing. 847 01:26:24,350 --> 01:26:27,744 What are you talking about? 848 01:26:27,875 --> 01:26:30,443 I saw that. 849 01:26:30,572 --> 01:26:34,619 That's the end of the human race. 850 01:26:34,749 --> 01:26:36,447 Yeah, maybe it's death. 851 01:26:36,576 --> 01:26:39,012 We'll handle it. 852 01:26:39,144 --> 01:26:42,145 It will be my biggest discovery. 853 01:26:44,496 --> 01:26:48,586 The whole world will know me. 854 01:26:50,413 --> 01:26:52,720 You might still be useful. 855 01:26:56,200 --> 01:26:58,375 I still need that key. 856 01:27:13,169 --> 01:27:15,258 You shouldn't do that. 857 01:28:00,813 --> 01:28:02,510 Nikolay. 858 01:28:04,642 --> 01:28:07,818 You go first. 859 01:28:07,949 --> 01:28:10,994 Peter... 860 01:28:11,125 --> 01:28:13,866 go fuck yourself. 861 01:28:26,745 --> 01:28:28,616 Go, Anna. 862 01:29:53,156 --> 01:29:55,767 Where is Nikolay? 863 01:29:55,897 --> 01:29:57,594 Probably dead. 864 01:30:01,031 --> 01:30:02,903 Maybe you should go... 865 01:30:03,034 --> 01:30:05,165 and check. 866 01:30:06,601 --> 01:30:07,514 Don't worry, Anna. 867 01:30:07,645 --> 01:30:10,039 I will send some help soon. 868 01:35:56,945 --> 01:36:00,035 Anna? 869 01:36:03,125 --> 01:36:06,083 Where-- Where is Peter? 870 01:36:06,214 --> 01:36:08,780 He's not coming with us. 871 01:37:31,667 --> 01:37:33,408 Come on! 872 01:37:33,539 --> 01:37:35,322 Hurry up! 873 01:37:35,453 --> 01:37:37,020 It's stuck in the corridor. 874 01:37:44,373 --> 01:37:45,243 Faster. 875 01:37:58,383 --> 01:37:59,905 Come on! 876 01:38:00,037 --> 01:38:02,603 Come on, you fucking... 877 01:38:05,041 --> 01:38:06,606 It's coming. 878 01:38:25,751 --> 01:38:27,883 Anna... 879 01:39:05,388 --> 01:39:09,001 I... 880 01:39:09,131 --> 01:39:12,742 I know... 881 01:39:12,873 --> 01:39:15,048 you are... 882 01:39:15,179 --> 01:39:16,919 here. 883 01:39:43,983 --> 01:39:46,767 Do... 884 01:39:46,898 --> 01:39:47,942 something. 885 01:40:04,867 --> 01:40:07,261 Please. 886 01:40:24,665 --> 01:40:27,058 We can't go up. 887 01:40:32,975 --> 01:40:35,542 We cannot risk like that. 888 01:40:37,196 --> 01:40:39,979 Please, Anna. 889 01:40:43,026 --> 01:40:44,767 There are people up here. 890 01:40:46,985 --> 01:40:48,682 I'm not... 891 01:40:48,813 --> 01:40:50,379 dying here. 892 01:41:16,616 --> 01:41:19,530 We have to crush the lift. 893 01:41:19,661 --> 01:41:24,274 We need to enter the wrong code three times. 894 01:42:05,086 --> 01:42:06,435 Anna. 895 01:42:33,629 --> 01:42:38,416 I can feel you inside, Anna. 896 01:42:53,862 --> 01:42:55,818 Yugoslavia. 897 01:43:03,651 --> 01:43:06,653 Crush... 898 01:43:06,784 --> 01:43:08,916 elevator. 899 01:44:48,728 --> 01:44:50,382 Please remain seated 900 01:44:50,513 --> 01:44:53,471 and wait until you have reached the surface. 901 01:45:38,983 --> 01:45:41,811 Warning. Incorrect sequence. 902 01:45:41,941 --> 01:45:44,291 Two attempts remaining. 903 01:46:39,375 --> 01:46:42,204 Warning. Incorrect sequence. 904 01:46:42,335 --> 01:46:44,900 One attempt remaining. 905 01:47:34,721 --> 01:47:37,331 Warning. Incorrect sequence. 906 01:47:37,462 --> 01:47:41,334 Self-destruct in five... 907 01:47:41,465 --> 01:47:47,642 ...four, three... 908 01:47:47,773 --> 01:47:52,864 ...two, one. 909 01:48:17,752 --> 01:48:20,363 Get the chopper ready. We have a survivor. 910 01:48:20,494 --> 01:48:23,409 I repeat, we have a survivor. Over. 911 01:48:39,029 --> 01:48:42,248 Help her! Quick! 912 01:48:43,467 --> 01:48:45,642 Don't move. 913 01:48:45,773 --> 01:48:48,514 Don't shoot. We need her alive. 914 01:48:48,644 --> 01:48:52,429 Stop the car! 915 01:48:52,560 --> 01:48:54,954 Stop the car! 916 01:48:55,084 --> 01:48:56,998 Don't shoot! - Don't you move! 917 01:48:57,129 --> 01:48:58,696 Get away from me. 918 01:48:58,826 --> 01:49:00,174 Let her go. 919 01:49:00,305 --> 01:49:01,219 Not another step! 920 01:49:01,349 --> 01:49:03,699 I said, let her go! 921 01:49:38,812 --> 01:49:41,422 Everything is under control. 922 01:49:44,772 --> 01:49:47,122 We can help you. 923 01:49:47,253 --> 01:49:49,253 Calm down. 924 01:49:53,779 --> 01:49:55,781 Put the grenade down. 925 01:49:55,912 --> 01:49:57,869 Put it down! Now! 926 01:49:58,000 --> 01:50:00,567 Put the fucking grenade down! 59071

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.