Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,470 --> 00:00:44,150
Storia di Marie e Julien
2
00:02:35,390 --> 00:02:37,350
E' proprio lei?
3
00:02:38,190 --> 00:02:40,750
Mi riconosce?
4
00:02:40,870 --> 00:02:43,430
L'ho pensata spesso, � passato un anno.
5
00:02:45,070 --> 00:02:47,230
Anche io,
6
00:02:47,350 --> 00:02:49,790
tutto il tempo, da quella notte.
7
00:02:49,910 --> 00:02:52,350
- E' passato tanto tempo.
- Un anno.
8
00:02:53,470 --> 00:02:55,990
- Un po' di pi�.
- S� forse un po' di pi�.
9
00:02:57,750 --> 00:03:00,310
L'ho vista, si districava tra le persone,
10
00:03:00,430 --> 00:03:02,550
sembrava strano.
11
00:03:02,670 --> 00:03:04,630
Cercavo da bere.
12
00:03:04,750 --> 00:03:07,510
E poi l'ho vista.
13
00:03:07,630 --> 00:03:09,870
Non potevo pi� muovermi.
14
00:03:10,710 --> 00:03:13,630
Abbiamo parlato... ricordo solo una parola.
15
00:03:14,310 --> 00:03:17,190
Anche io: Liberazione.
16
00:03:20,030 --> 00:03:22,990
Lei mi ha lasciato. Sono libero adesso.
17
00:03:24,710 --> 00:03:26,950
Lui mi ha lasciato. Sono sola.
18
00:03:27,070 --> 00:03:29,790
Passeggiamo insieme?
19
00:03:29,910 --> 00:03:32,510
- Ho bisogno di lei.
- Di me?
20
00:03:38,630 --> 00:03:40,590
Per questo.
21
00:04:24,350 --> 00:04:26,470
La pensavo,
la stavo sognando neanche dieci minuti fa.
22
00:04:26,590 --> 00:04:30,070
- Anche io la pensavo.
- Dobbiamo incontrarci, parlare.
23
00:04:30,190 --> 00:04:32,150
Ora non posso, ho un appuntamento farei tardi.
24
00:04:32,270 --> 00:04:33,910
Anche io, ecco il mio autobus.
25
00:04:34,030 --> 00:04:36,670
- Domani � libera?
- Domani, s�, domani.
26
00:04:36,790 --> 00:04:39,870
Conosce il caff�
in Croix-Rouge place, non � molto lontano.
27
00:04:39,990 --> 00:04:42,190
No, ma lo trover�. A che ora?
28
00:04:42,310 --> 00:04:44,110
Pi� presto possibile.
29
00:04:44,230 --> 00:04:45,990
La mattina lavoro,
ma posso liberarmi.
30
00:04:46,110 --> 00:04:48,270
- No, facciamo alle tre.
- Alle tre.
31
00:04:48,390 --> 00:04:50,350
S�, non dimentichi.
32
00:05:19,830 --> 00:05:23,270
- E' tardi, lo so.
- Stavo per andarmene.
33
00:05:23,390 --> 00:05:25,030
Lei � Julien?
34
00:05:25,150 --> 00:05:27,190
E lei Madame X.
35
00:05:27,310 --> 00:05:29,310
Madame X chi?
36
00:05:29,430 --> 00:05:32,270
Madame X e basta.
37
00:05:32,390 --> 00:05:35,350
Ho aspettato tredici minuti.
Ho freddo. Julien come?
38
00:05:35,470 --> 00:05:37,910
Julien e basta.
39
00:05:38,030 --> 00:05:40,030
La prossima volta non tarder�.
40
00:05:40,150 --> 00:05:42,270
Sempre cos� al freddo?
41
00:05:44,590 --> 00:05:46,710
Non ci vedremo mai a casa.
42
00:05:48,830 --> 00:05:50,870
E le regole le stabilisco io.
43
00:05:52,750 --> 00:05:54,710
Non l'immaginavo cos�.
44
00:05:54,830 --> 00:05:57,470
Queste sono le mie condizioni.
Le accetta?
45
00:05:59,030 --> 00:06:01,230
Non so.
46
00:06:01,350 --> 00:06:03,510
- Vorrei una prova.
- Che prova?
47
00:06:04,990 --> 00:06:09,510
Che parliamo la stessa lingua,
che lei ha veramente quei documenti.
48
00:06:09,630 --> 00:06:12,950
Documenti compromettenti per me,
pare.
49
00:06:13,430 --> 00:06:15,990
Lei ci crede... visto che � qui.
50
00:06:19,590 --> 00:06:22,110
Se � a mani vuote, non se ne parla pi�.
51
00:06:36,030 --> 00:06:38,710
Perch� fa questo?
52
00:06:38,830 --> 00:06:43,990
- Non ne ha bisogno per vivere.
- Avanti... mi faccia la morale...
53
00:06:44,110 --> 00:06:46,070
Deve odiare se stesso.
54
00:06:48,070 --> 00:06:50,030
La mia vita non le riguarda,
55
00:06:50,150 --> 00:06:54,950
ne avrei voluta un'altra
ma non ho che questa.
56
00:06:55,070 --> 00:07:00,470
Il vostro commercio di seta cinese
deve fruttare molto...
57
00:07:00,590 --> 00:07:03,030
Perch� fabbrica dei falsi?
58
00:07:03,150 --> 00:07:04,310
Dei falsi?
59
00:07:04,430 --> 00:07:07,950
Sa benissimo che
quei certificati sono falsi.
60
00:07:08,070 --> 00:07:10,550
Fabbricate vestiti antichi falsi.
61
00:07:13,630 --> 00:07:16,990
- Non li fabbrico io.
- Qualcuno li fabbrica.
62
00:07:18,870 --> 00:07:21,670
Qui o laggi�, fa lo stesso.
63
00:07:21,790 --> 00:07:25,550
Li spacciate per veri,
fate un traffico illegale.
64
00:07:25,670 --> 00:07:28,350
E' un crimine che costa caro.
65
00:07:28,470 --> 00:07:30,390
Molto caro.
66
00:07:30,510 --> 00:07:31,870
Gioved�,
67
00:07:31,990 --> 00:07:35,350
stesso posto, stessa ora,
con il denaro.
68
00:07:37,510 --> 00:07:39,870
Lei non ha l'aria di un vero ricattatore.
69
00:08:37,550 --> 00:08:39,510
Buonasera...
70
00:08:42,030 --> 00:08:43,990
Buonasera!
71
00:09:37,870 --> 00:09:40,110
Sei ancora fuggito al primo piano?
72
00:09:43,790 --> 00:09:47,430
Non mentire,
me ne accorgo dai baffi.
73
00:10:38,270 --> 00:10:40,230
Un caff� per favore.
74
00:12:18,230 --> 00:12:22,030
- Cosa diavolo ci fa qui?
- Non � molto ospitale.
75
00:12:22,150 --> 00:12:23,950
Come del resto il suo gatto.
76
00:12:24,070 --> 00:12:28,190
So bene come trattare gli animali.
Ma il suo mi evita cordialmente.
77
00:12:34,310 --> 00:12:36,630
Non faccia cos�.
78
00:12:38,150 --> 00:12:40,830
Ho i soldi.
79
00:12:40,950 --> 00:12:45,430
Credevo di essere stato chiaro,
n� da me, n� da lei.
80
00:12:45,550 --> 00:12:49,070
Di nuovo: cosa ci fa qui?
81
00:12:49,190 --> 00:12:52,630
- Mi deve una spiegazione.
- Lo?
82
00:12:54,030 --> 00:12:57,590
Si � trovato per caso,
non voglio sapere come,
83
00:12:57,710 --> 00:12:59,990
su dei documenti che mi riguardano.
84
00:13:00,110 --> 00:13:01,750
Bene.
85
00:13:01,870 --> 00:13:05,070
Vuole approfittarne,
posso capire.
86
00:13:06,190 --> 00:13:07,190
E allora?
87
00:13:09,070 --> 00:13:11,630
Sa bene che manca qualcosa.
88
00:13:21,270 --> 00:13:24,150
Non capisco di cosa parla.
89
00:13:24,270 --> 00:13:26,870
Davvero non capisce?
90
00:13:26,990 --> 00:13:29,710
Ho tre cose che la riguardano:
91
00:13:29,830 --> 00:13:32,030
I certificati falsi,
92
00:13:32,150 --> 00:13:34,950
la foto e la bambola, questo � tutto.
93
00:13:36,710 --> 00:13:40,750
C'� qualcos'altro, a cui tengo pi� di tutto
94
00:13:40,870 --> 00:13:43,270
che manca da questa mattina.
95
00:13:43,390 --> 00:13:45,750
Non mi dica che lei
non c'entra niente...
96
00:13:45,870 --> 00:13:49,150
- Che lei lo creda o no, io non c'entro.
- La smetta!
97
00:13:49,270 --> 00:13:51,230
Sono stanca.
98
00:13:52,510 --> 00:13:56,750
Lai non ha idea
quanto ho sofferto, per mesi ormai...
99
00:13:56,870 --> 00:14:01,150
Nessuno ne ha la pi� pallida idea.
Dica quello che vuole, cos� la finiamo.
100
00:14:02,590 --> 00:14:06,950
Non so di che cosa stia parlando,
odio essere preso in giro.
101
00:14:10,030 --> 00:14:13,350
Lei ha violato il nostro accordo,
la tariffa aumenta.
102
00:14:13,470 --> 00:14:16,670
- Voglio dieci volte di pi�.
- Come?
103
00:14:16,790 --> 00:14:18,830
Dieci volte. Dieci.
104
00:14:19,950 --> 00:14:23,070
Lei non fa sul serio...
E' uno scherzo vero?
105
00:14:23,190 --> 00:14:25,150
Lo non scherzo mai.
106
00:14:27,910 --> 00:14:30,030
Lei � pazzo.
107
00:14:30,150 --> 00:14:31,790
Gioca col fuoco.
108
00:14:34,070 --> 00:14:35,910
Mi rifiuto.
109
00:14:47,630 --> 00:14:49,630
A gioved�.
110
00:14:49,750 --> 00:14:51,710
Non mi aspetti.
111
00:15:27,550 --> 00:15:29,670
Muller, s�, sono io.
112
00:15:30,870 --> 00:15:33,390
Provins? S�, so dove si trova.
113
00:15:35,950 --> 00:15:40,390
Orologi nelle torri non ne riparo pi�,
non mi sposto da qui ormai...
114
00:15:41,790 --> 00:15:45,070
Provins o Timbuctu,
non fa differenza, non viaggio.
115
00:15:46,270 --> 00:15:50,390
Trover� sicuramente qualcuno,
non sono l'unico nel campo.
116
00:15:50,670 --> 00:15:52,310
Arrivederci.
117
00:16:05,910 --> 00:16:07,950
Non ci sei mai quando ho bisogno di te.
118
00:16:09,070 --> 00:16:11,030
Guardami...
119
00:16:12,190 --> 00:16:14,310
Guardami negli occhi!
120
00:16:15,630 --> 00:16:18,830
E' un po' presto per cenare.
Lasciami lavorare.
121
00:16:27,670 --> 00:16:30,670
Cosa guardi lass�?
122
00:16:30,790 --> 00:16:33,990
Te l'ho detto, non c'� pi� nulla.
Assolutamente nulla!
123
00:17:01,070 --> 00:17:03,350
Avevo paura di non rivederla pi�.
124
00:17:52,590 --> 00:17:54,910
E' un collezionista?
125
00:17:55,030 --> 00:17:58,630
Li riparo, quando � possibile.
126
00:17:58,750 --> 00:18:00,790
Qualche volta � impossibile?
127
00:18:03,870 --> 00:18:06,750
E' una questione di pazienza.
128
00:18:06,870 --> 00:18:10,670
Questo per esempio, � un Wagner.
129
00:18:10,790 --> 00:18:13,430
E' un po' sfasato.
130
00:18:13,550 --> 00:18:16,070
Sembrano strumenti di tortura.
131
00:18:16,190 --> 00:18:18,990
E' come un orologio da polso...
132
00:18:19,110 --> 00:18:20,670
solo pi� grande.
133
00:18:20,790 --> 00:18:23,350
Quelli antichi sono pi� grandi.
134
00:18:23,470 --> 00:18:26,590
Abbiamo iniziato in grande...
135
00:18:26,710 --> 00:18:29,990
poi sempre pi� piccoli...
136
00:18:32,470 --> 00:18:34,430
sempre pi�...
137
00:18:36,310 --> 00:18:38,070
piatti.
138
00:18:39,110 --> 00:18:41,790
Anche io l'ho sognata.
139
00:18:41,910 --> 00:18:44,230
Cosa facevo?
140
00:18:44,350 --> 00:18:45,910
Niente.
141
00:18:46,030 --> 00:18:48,830
Era in piedi, immobile...
142
00:18:48,950 --> 00:18:50,910
a braccia incrociate.
143
00:18:51,030 --> 00:18:55,350
Eravamo su una nave... o un treno.
144
00:18:56,510 --> 00:18:59,310
Il suolo si muoveva.
Avevo paura di cadere.
145
00:19:01,470 --> 00:19:03,790
Lei mi guardava.
146
00:19:03,910 --> 00:19:05,870
Aveva l'aria strana.
147
00:19:12,630 --> 00:19:14,710
Non posso restare.
148
00:19:14,830 --> 00:19:17,510
Vorrei invitarla domani da me. Pu� venire?
149
00:19:17,630 --> 00:19:19,590
Certo.
150
00:19:30,150 --> 00:19:32,030
E' un appartamento ammobiliato.
151
00:19:32,150 --> 00:19:34,230
Vivo l�... in attesa.
152
00:19:34,350 --> 00:19:36,470
In attesa di cosa?
153
00:19:36,590 --> 00:19:38,550
In attesa...
154
00:19:40,310 --> 00:19:42,350
Venga per le otto.
155
00:19:42,470 --> 00:19:44,430
Preparer� una cena.
156
00:19:46,550 --> 00:19:48,550
Che lei venga o no...
157
00:20:22,630 --> 00:20:23,950
A mia sorella.
158
00:21:43,070 --> 00:21:45,030
Ancora lei?
159
00:21:46,030 --> 00:21:49,990
- Credevo che la strada fosse di tutti...
- E lei � passata qui per caso.
160
00:21:51,710 --> 00:21:55,230
Si rilassi, non avevo intenzione di entrare.
161
00:21:56,750 --> 00:21:58,270
Allora?
162
00:21:59,310 --> 00:22:01,350
Leri, mi sono sbagliata...
163
00:22:01,470 --> 00:22:03,750
Credevo che sarebbe stato d'accordo.
164
00:22:03,870 --> 00:22:05,430
Per che cosa?
165
00:22:06,350 --> 00:22:08,430
Per i soldi.
166
00:22:08,550 --> 00:22:11,510
Immediatamente, senza attesa.
167
00:22:11,630 --> 00:22:15,670
Non pensavo a dei rincari.
168
00:22:16,350 --> 00:22:17,470
Mi dispiace.
169
00:22:17,590 --> 00:22:20,030
Cose che capitano. Mi scusi, sono di fretta.
170
00:22:20,150 --> 00:22:22,430
Aspetti!
171
00:22:25,990 --> 00:22:28,470
Non posso darle la cifra che chiede.
172
00:22:28,590 --> 00:22:30,550
Dovr� fare uno sforzo.
173
00:22:32,430 --> 00:22:34,150
Il doppio della somma?
174
00:22:34,270 --> 00:22:36,670
Va bene, posso capire. Accetto.
175
00:22:37,830 --> 00:22:40,310
Ma dieci volte...
176
00:22:40,430 --> 00:22:42,590
Lo ammetta, � una follia.
177
00:22:42,710 --> 00:22:46,190
Forse � cos�.
Sono pazzo.
178
00:22:46,590 --> 00:22:48,550
Dieci volte.
179
00:22:51,230 --> 00:22:53,830
Non mi guardi in quel modo,
Non cambier� idea.
180
00:22:59,030 --> 00:23:01,270
Almeno, mi dia la mia lettera!
181
00:23:02,350 --> 00:23:04,190
La sua lettera?
182
00:23:04,310 --> 00:23:06,750
Una lettera intima, personale...
183
00:23:06,870 --> 00:23:10,430
che non c'entra niente
con questa questione.
184
00:23:11,270 --> 00:23:13,790
Non sa quanto significhi per me.
185
00:23:13,910 --> 00:23:16,910
Non ho nessuna lettera tra le mani.
186
00:23:18,950 --> 00:23:20,350
Davvero?
187
00:23:20,470 --> 00:23:23,470
Almeno nessuna lettera che la riguardi.
188
00:23:25,270 --> 00:23:28,270
- Vorrei crederle.
- Cosa glielo impedisce?
189
00:23:29,350 --> 00:23:31,910
Non so pi�
cosa aspettarmi da lei...
190
00:23:33,470 --> 00:23:35,510
Se almeno potessi fidarmi di lei.
191
00:23:36,710 --> 00:23:39,230
Se lei si fidasse di me...
192
00:23:39,350 --> 00:23:41,310
Mi farebbe piacere.
193
00:23:42,710 --> 00:23:45,910
- Potremmo capirci meglio.
- Lei sogna.
194
00:23:46,030 --> 00:23:48,350
Sono in ritardo. Arrivederci.
195
00:23:51,550 --> 00:23:53,550
Lei � un mostro!
196
00:24:26,910 --> 00:24:28,190
Buongiorno.
197
00:24:28,310 --> 00:24:30,190
Buonasera, piuttosto.
198
00:24:30,310 --> 00:24:33,270
S� piuttosto buonasera, entri.
199
00:24:46,030 --> 00:24:47,350
Posso aiutarla?
200
00:24:47,470 --> 00:24:51,030
E' pronto.
Pu� aprire il vino, io non ce la faccio,
201
00:24:51,150 --> 00:24:53,310
Non ne ho la forza.
202
00:25:13,550 --> 00:25:15,510
Si sieda.
203
00:25:37,350 --> 00:25:39,310
Posso servirla?
204
00:25:46,750 --> 00:25:48,990
Quella sera...
205
00:25:49,110 --> 00:25:51,550
quando c'incontrammo, un anno fa.
206
00:25:51,670 --> 00:25:52,990
Un po' di pi�.
207
00:25:53,110 --> 00:25:55,070
S� un po' di pi� forse...
208
00:25:56,430 --> 00:25:58,670
E' stato dal suo capo, giusto?
209
00:25:58,790 --> 00:26:00,070
Vincent, s�.
210
00:26:00,190 --> 00:26:01,790
Un editore.
211
00:26:01,910 --> 00:26:03,870
Giusto? Editore d'arte.
212
00:26:05,830 --> 00:26:09,470
Non ricordo chi mi ha invitato.
Un amico Estelle.
213
00:26:09,590 --> 00:26:11,670
Estelle, la sua amica.
214
00:26:11,790 --> 00:26:13,990
La mia ex.
215
00:26:14,110 --> 00:26:16,550
Non lo � pi�?
216
00:26:16,670 --> 00:26:18,630
Pensavo di averglielo detto.
217
00:26:20,910 --> 00:26:22,870
Forse in sogno.
218
00:26:24,310 --> 00:26:26,670
- Ne vuole ancora?
- No grazie.
219
00:26:28,150 --> 00:26:30,750
Era di Montauban,
� tornata l�.
220
00:26:30,870 --> 00:26:33,670
Non so perch� questo
dettaglio insignificante, Montauban.
221
00:26:34,830 --> 00:26:36,790
Perch� le creda, forse.
222
00:26:36,910 --> 00:26:38,430
Forse.
223
00:26:39,470 --> 00:26:43,270
Lei stava con quel
ragazzo molto bello, un po' triste.
224
00:26:45,230 --> 00:26:48,270
Molto bello e triste,
� una sua immagine veritiera.
225
00:26:52,270 --> 00:26:55,590
- Il suo nome � Simon.
- Era.
226
00:27:00,430 --> 00:27:03,390
E' morto sei mesi fa.
Un incidente d'auto, come uno stronzo.
227
00:27:06,590 --> 00:27:09,270
Non era uno stronzo.
228
00:27:10,790 --> 00:27:13,470
Lo amava molto vero?
229
00:27:19,950 --> 00:27:22,270
Non ho un dessert, vuole della frutta?
230
00:29:06,270 --> 00:29:08,390
Miss Marie Delambre � andata via?
231
00:29:08,510 --> 00:29:10,950
- S�, signore.
- Quando � partita?
232
00:29:11,070 --> 00:29:14,230
- Miss Delambre � partita stamattina presto.
- A che ora?
233
00:29:14,350 --> 00:29:18,190
Intorno alle sette e dieci...
Quando ho dato il cambio.
234
00:29:18,310 --> 00:29:21,750
Ha pagato il conto. Le ho chiamato un taxi...
Aveva molto bagaglio.
235
00:29:21,870 --> 00:29:23,870
Non ha detto dove andava?
236
00:29:23,990 --> 00:29:26,710
No signore, non ha detto dove si recava,
237
00:29:26,830 --> 00:29:30,550
non ha lasciato niente,
n� per lei, n� per qualcun'altro.
238
00:32:14,550 --> 00:32:16,510
Guarda che casino!
239
00:32:19,870 --> 00:32:21,910
Cosa � successo?
240
00:32:26,350 --> 00:32:29,310
Mi hanno attirato fuori casa
241
00:32:29,430 --> 00:32:32,270
cos� qualcuno ha perquisito tutto.
242
00:32:32,390 --> 00:32:34,350
Sono stato manipolato.
243
00:32:36,470 --> 00:32:38,710
Manipolato?
244
00:32:38,830 --> 00:32:41,790
Ma da chi?
245
00:32:42,670 --> 00:32:44,630
Da una donna.
246
00:32:47,270 --> 00:32:49,030
Le donne...
247
00:33:17,390 --> 00:33:19,670
Vorrei parlare con Vincent Lehmann.
248
00:33:21,070 --> 00:33:23,430
E' una faccenda personale.
249
00:33:24,110 --> 00:33:24,990
S�?
250
00:33:25,590 --> 00:33:28,670
- Sig. Lehmann?
- S� sono io, chi parla?
251
00:33:28,790 --> 00:33:31,350
Sono Julien Muller,
252
00:33:31,470 --> 00:33:34,550
forse il mio nome non
le dice niente, ci siamo incontrati...
253
00:33:34,670 --> 00:33:38,470
S�, un paio di settimane fa,
alla libreria, quel posto...
254
00:33:38,590 --> 00:33:43,590
No, pi� di un anno fa,
una sera da lei...
255
00:33:43,710 --> 00:33:46,950
Sono un amico di Marie Delambre,
una sua ex-collaboratrice.
256
00:33:47,070 --> 00:33:49,430
Ah, mi scusi. Che fine ha fatto?
257
00:33:49,550 --> 00:33:53,230
Vorrei riuscire a contattarla,
speravo mi potesse aiutare.
258
00:33:53,350 --> 00:33:55,590
Non lavora pi� da noi,
ci ha lasciati pi� di un anno fa.
259
00:33:55,710 --> 00:33:57,990
Non ho avuto pi� notizie di lei.
260
00:33:58,110 --> 00:33:59,830
Nessun numero, n� indirizzo?
261
00:33:59,950 --> 00:34:04,070
Mi perdoni, ho una riunione,
voleva sapere solo questo?
262
00:34:04,910 --> 00:34:06,910
Mi perdoni se l'ho disturbata.
263
00:34:55,390 --> 00:34:58,750
- Vorrei parlare con Julien.
- S�, sono io.
264
00:34:59,910 --> 00:35:03,430
Se desidera vedere Marie,
si trova all'hotel Villa Panth�on.
265
00:35:03,550 --> 00:35:04,950
Dove?
266
00:35:05,990 --> 00:35:08,710
Hotel Villa Panth�on, rue des Ecoles.
267
00:35:08,830 --> 00:35:11,230
Soggiorna l� al momento.
268
00:35:11,350 --> 00:35:14,950
Come sa che la sto cercando?
Chi � lei?
269
00:35:16,150 --> 00:35:18,310
Fossi in lei, andrei l� subito.
270
00:35:32,230 --> 00:35:36,270
Salve, mi pu� dire qual �
la camera di Marie Delambre?
271
00:35:38,710 --> 00:35:41,950
Stanza 115, sul cortile interno.
272
00:36:25,950 --> 00:36:29,230
Sei appena arrivata
o stai per ripartire?
273
00:36:36,310 --> 00:36:38,590
Non lo so pi�.
274
00:36:38,710 --> 00:36:40,670
Lo lo so.
275
00:36:41,990 --> 00:36:43,950
Vieni da me.
276
00:36:45,430 --> 00:36:47,830
- Da te?
- S�, da me.
277
00:36:48,990 --> 00:36:51,990
Voglio che vieni a vivere con me.
A casa mia.
278
00:36:54,990 --> 00:36:56,950
E' impossibile.
279
00:37:00,230 --> 00:37:02,190
Ho bisogno di te.
280
00:37:03,470 --> 00:37:05,990
- Davvero?
- S�, davvero.
281
00:37:09,390 --> 00:37:11,350
Va bene, allora.
282
00:37:13,310 --> 00:37:15,270
Lo vuoi davvero?
283
00:37:16,150 --> 00:37:18,710
Non voglio che questo.
284
00:38:28,430 --> 00:38:30,510
Ciao!
285
00:38:30,630 --> 00:38:32,390
Fame?
286
00:40:18,510 --> 00:40:20,350
S�, ho fame.
287
00:40:20,470 --> 00:40:22,630
Non hai freddo?
288
00:40:22,750 --> 00:40:25,030
Di chi � questa?
289
00:40:25,150 --> 00:40:27,350
Dove l'hai trovata?
290
00:40:27,470 --> 00:40:30,550
Nel bagno. Di chi �?
291
00:40:30,670 --> 00:40:34,190
- Te, caff�, cioccolata?
- Caff�.
292
00:40:34,310 --> 00:40:36,670
Ti ho chiesto di chi �.
293
00:40:36,790 --> 00:40:39,310
Di Estelle, probabilmente.
294
00:40:39,430 --> 00:40:41,830
Come sarebbe probabilmente?
295
00:40:41,950 --> 00:40:44,070
Significa: certamente.
296
00:40:48,190 --> 00:40:53,150
E chi sarebbe questa Estelle
che me ne devo occupare?
297
00:40:53,270 --> 00:40:55,990
Ti ho parlato di lei... l'altra sera.
298
00:40:58,830 --> 00:41:04,870
- La ragazza di Montpellier.
- Montauban. La ragazza di Montauban.
299
00:41:04,990 --> 00:41:08,150
C'� anche una ragazza di Montpellier?
300
00:41:08,910 --> 00:41:11,350
Non c'� nessuna ragazza di Montpellier.
301
00:41:11,470 --> 00:41:13,710
Per chi mi prendi, Barbabl�?
302
00:41:13,830 --> 00:41:18,270
La ragazza di Montauban
che � tornata a Montauban, punto.
303
00:41:18,390 --> 00:41:20,630
Arancia o ribes?
304
00:41:20,750 --> 00:41:23,310
Mi servo da sola.
305
00:41:23,430 --> 00:41:26,710
E questa ragazza di Montauban...
306
00:41:26,830 --> 00:41:29,470
questa Estelle di Montauban
che � tornata a Montauban...
307
00:41:29,590 --> 00:41:31,350
S�?
308
00:41:32,590 --> 00:41:36,270
Perch� ha lasciato qui le sue cose?
Pensa di tornare da Montauban?
309
00:41:36,390 --> 00:41:37,750
Per niente.
310
00:41:37,870 --> 00:41:40,590
Non torner� mai da Montauban.
311
00:41:40,710 --> 00:41:43,790
E' partita senza voltarsi.
312
00:41:43,910 --> 00:41:45,870
E sai cosa?
313
00:41:51,750 --> 00:41:53,710
Dimmi.
314
00:41:54,870 --> 00:41:57,510
Appena si volter�,
315
00:41:57,630 --> 00:41:59,590
io la dimenticher�.
316
00:42:01,510 --> 00:42:03,990
- Bugiardo.
- Dimenticata
317
00:42:04,110 --> 00:42:07,790
completamente, totalmente, assolutamente.
318
00:42:07,910 --> 00:42:11,870
- Non ne saresti capace. Bastardo.
- Bastardo, forse...
319
00:42:13,510 --> 00:42:16,790
molto di pi� di quello che immagini.
320
00:42:17,150 --> 00:42:21,330
- In che senso? Non capisco.
- Lo scoprirai abbastanza presto.
321
00:44:25,590 --> 00:44:27,750
No, per favore.
322
00:44:27,870 --> 00:44:33,790
- Ma non vedi niente.
- Non ho bisogno di vedere, non voglio vedere.
323
00:44:33,910 --> 00:44:35,950
Sta tutto nell'orecchio.
324
00:44:36,070 --> 00:44:38,030
Ascolta.
325
00:44:40,190 --> 00:44:42,310
Zoppica.
326
00:44:42,430 --> 00:44:45,630
Credo venga...
327
00:44:45,750 --> 00:44:47,990
da l�.
328
00:44:48,110 --> 00:44:49,950
Certo, dottore.
329
00:44:50,070 --> 00:44:54,110
- E' grave?
- Non grave, diciamo delicato.
330
00:45:03,830 --> 00:45:05,870
Senti la differenza?
331
00:45:08,990 --> 00:45:10,950
La vorresti ascoltare?
332
00:45:18,230 --> 00:45:20,990
Cos�, � isocrono...
333
00:45:21,110 --> 00:45:23,070
E ora...
334
00:45:34,950 --> 00:45:36,910
Ora zoppica.
335
00:46:02,630 --> 00:46:05,750
- Ecco, ora va bene.
- Isocrono?
336
00:46:05,870 --> 00:46:07,470
Mi trovi buffo?
337
00:46:07,590 --> 00:46:10,630
No, e la tua aria folle,
precisa e appassionata.
338
00:46:10,750 --> 00:46:12,190
Appassionata? No.
339
00:46:12,310 --> 00:46:15,190
S�, il tuo lavoro non � un mestiere,
� una vocazione.
340
00:46:15,310 --> 00:46:19,350
Avrei voluto fare l'architetto. O qualcuno
voleva che lo diventassi. Non ricordo pi�.
341
00:46:19,470 --> 00:46:22,230
Non avevo il talento per questo.
N� per cose simili.
342
00:46:22,350 --> 00:46:24,350
Guarda le mie mani,
343
00:46:24,470 --> 00:46:27,750
mani da macellaio, non da orologiaio.
344
00:46:27,870 --> 00:46:31,350
Sai che era un
mestiere molto nobile in passato?
345
00:46:31,470 --> 00:46:32,830
Il macellaio?
346
00:46:32,950 --> 00:46:34,950
L'orologiaio.
347
00:46:35,070 --> 00:46:37,310
Un mestiere da re, da aristocratico.
348
00:46:37,430 --> 00:46:39,830
Un mestiere per te.
349
00:46:39,950 --> 00:46:42,630
Tu non mi conosci.
350
00:46:42,750 --> 00:46:45,030
Sei tu... che non ti conosci.
351
00:46:45,150 --> 00:46:47,550
Non voglio conosce me stesso.
352
00:46:47,670 --> 00:46:50,870
- Voglio conoscere te.
- Attenzione.
353
00:46:50,990 --> 00:46:52,990
Lo so.
354
00:46:53,110 --> 00:46:55,070
Non sai nulla.
355
00:46:56,390 --> 00:47:00,030
So che devo fare attenzione.
356
00:47:00,150 --> 00:47:02,310
Molta attenzione.
357
00:47:02,430 --> 00:47:06,270
So che puoi farmi male,
358
00:47:06,390 --> 00:47:09,390
anche se non so come.
359
00:47:09,510 --> 00:47:13,270
Ma non m'importa.
Sono felice che tu sia qui.
360
00:47:14,750 --> 00:47:16,990
Anche io sono felice di essere qui.
361
00:47:23,350 --> 00:47:25,310
Dove vai?
362
00:47:26,390 --> 00:47:29,550
Non ho finito la mia visita.
363
00:47:29,670 --> 00:47:34,830
- Non c'� niente lass�.
- Niente... � proprio quello che m'interessa.
364
00:47:45,830 --> 00:47:48,590
E perch� avrei dovuto cambiare idea?
365
00:47:50,550 --> 00:47:53,470
E' lei che non ha cercato bene...
366
00:47:53,590 --> 00:47:56,470
Sono lusingato
ma questo non cambia nulla.
367
00:47:58,510 --> 00:48:01,430
Non ho niente contro Provins,
solo che non vengo a Provins. E' tutto.
368
00:48:01,550 --> 00:48:03,870
Non � una questione di soldi.
369
00:48:03,990 --> 00:48:05,510
Riflettere su cosa?
370
00:48:56,150 --> 00:48:58,550
Smettila di spiarmi, Nevermore.
371
00:48:58,670 --> 00:49:00,670
Pensa agli affari tuoi.
372
00:53:33,790 --> 00:53:35,830
Posso fare qualcosa?
373
00:53:35,950 --> 00:53:37,910
Niente. Siediti.
374
00:53:51,750 --> 00:53:53,710
Odio questa vestaglia.
375
00:53:53,830 --> 00:53:57,430
Te ne comprer� un'altra.
Una bella.
376
00:53:57,550 --> 00:53:59,790
- Domani, sar� ricco...
- Davvero?
377
00:54:02,630 --> 00:54:04,590
Puoi indossare questa... in attesa.
378
00:54:13,310 --> 00:54:15,270
Preferisco questa.
379
00:54:20,710 --> 00:54:22,670
Ha il tuo odore.
380
01:01:12,630 --> 01:01:17,070
Ora sono tua,
e tu mio.
381
01:01:17,190 --> 01:01:20,550
Dovunque debba andare,
tu mi accompagnerai.
382
01:01:20,670 --> 01:01:23,710
Per quello che devo fare,
tu mi aiuterai.
383
01:01:23,830 --> 01:01:28,630
Non fallire, oppure perderai
la memoria di me.
384
01:01:32,030 --> 01:01:33,990
Cosa stai dicendo?
385
01:01:37,310 --> 01:01:39,030
Scusa?
386
01:01:39,150 --> 01:01:41,110
Cosa stai dicendo?
387
01:01:42,670 --> 01:01:45,310
Non lo so.
388
01:01:45,430 --> 01:01:47,950
Non lo sai.
389
01:01:48,070 --> 01:01:51,310
Non sai cosa hai appena detto?
390
01:01:51,430 --> 01:01:52,510
No.
391
01:01:55,710 --> 01:02:00,350
- Mi stai prendendo in giro?
- Mai stata cos� seria.
392
01:02:08,270 --> 01:02:11,310
- Julien? Madame X.
- Ah � lei!
393
01:02:11,430 --> 01:02:13,550
- Posso parlarle?
- S�, con piacere.
394
01:02:13,670 --> 01:02:15,790
Ci ho riflettuto a lungo.
Accetto le sue condizioni.
395
01:02:15,910 --> 01:02:19,030
Bene, la preferisco cos�.
396
01:02:19,150 --> 01:02:21,990
Come possiamo procedere?
397
01:02:22,110 --> 01:02:24,230
Se siamo d'accordo, nessun problema.
398
01:02:24,350 --> 01:02:27,070
Mi chiami domani, alla stessa ora.
399
01:02:27,190 --> 01:02:31,070
- E poi?
- Le dir� come come fare. A domani.
400
01:02:33,910 --> 01:02:35,950
Chi era?
401
01:02:36,070 --> 01:02:38,150
Ad ognuno i propri segreti.
402
01:02:38,270 --> 01:02:41,510
Ti sto chiedendo chi era la
persona con cui parlavi in quel modo
403
01:02:41,630 --> 01:02:44,790
e che deve chiamare domani, rispondimi.
404
01:02:44,910 --> 01:02:47,230
Una donna.
405
01:02:47,350 --> 01:02:49,830
Molto bella. Molto elegante.
406
01:02:49,950 --> 01:02:52,710
Sono stufa di tutte queste donne!
407
01:02:55,950 --> 01:02:57,830
Ma io ti amo Marie.
408
01:02:57,950 --> 01:03:02,870
Amo il tuo collo, le tue braccia,
le spalle, la bocca, la tua pancia, i tuoi occhi.
409
01:03:02,990 --> 01:03:05,110
Tutto. Ti amo.
410
01:03:06,830 --> 01:03:09,510
Da quando sei qui,
per me � un nuovo inizio.
411
01:03:11,910 --> 01:03:13,870
Cos'hai?
412
01:03:31,750 --> 01:03:33,710
Cos'hai?
413
01:03:38,990 --> 01:03:40,990
Non � niente,
414
01:03:41,110 --> 01:03:42,470
niente.
415
01:03:44,870 --> 01:03:46,590
Ti amo.
416
01:03:46,710 --> 01:03:49,350
Voglio che tu stia qui tutto il tempo.
417
01:03:54,310 --> 01:03:56,390
Dillo ancora.
418
01:03:56,510 --> 01:03:59,390
Non posso sopportare che
tu sparisca di nuovo.
419
01:04:04,910 --> 01:04:06,870
Anche io, ho bisogno di te.
420
01:05:00,400 --> 01:05:02,360
Dove vai?
421
01:05:07,480 --> 01:05:09,440
Dove sei?
422
01:05:10,120 --> 01:05:12,080
Che ti succede?
423
01:05:28,640 --> 01:05:30,600
Cosa guardi?
424
01:05:54,800 --> 01:05:57,440
Forza, mi spiegherai.
425
01:06:18,000 --> 01:06:20,880
Cos�, li hai trovati?
426
01:06:22,560 --> 01:06:24,520
Non li stavo cercando.
427
01:06:28,400 --> 01:06:30,720
Cosa sono?
428
01:06:30,840 --> 01:06:33,240
Lo vedi tu stessa.
429
01:06:33,360 --> 01:06:35,680
Lo vedo...
430
01:06:35,800 --> 01:06:38,840
una specie di certificato.
431
01:06:38,960 --> 01:06:42,080
E delle stoffe...
432
01:06:42,200 --> 01:06:44,800
Sono molto belle, sembrano antiche.
433
01:06:44,920 --> 01:06:46,560
Falsi.
434
01:06:46,680 --> 01:06:48,840
Nlent'altro che falsi.
435
01:06:48,960 --> 01:06:50,920
A b� peccato.
436
01:06:51,040 --> 01:06:53,760
E una bambola giapponese...
437
01:06:53,880 --> 01:06:55,720
Cinese.
438
01:06:56,760 --> 01:06:58,680
Cinese.
439
01:06:58,800 --> 01:07:00,760
Con un buco nella testa.
440
01:07:02,440 --> 01:07:04,920
- C'era qualcosa all'interno.
- Davvero? Cosa?
441
01:07:06,080 --> 01:07:08,040
Non lo so.
442
01:07:13,720 --> 01:07:17,080
- E la foto?
- E' una foto.
443
01:07:19,560 --> 01:07:21,200
E' lei?
444
01:07:21,320 --> 01:07:24,480
Lei, chi?
La ragazza di Montauban? No.
445
01:07:25,200 --> 01:07:26,560
No...
446
01:07:26,680 --> 01:07:31,200
La ragazza a cui dai appuntamenti
segreti al telefono?
447
01:07:31,320 --> 01:07:32,920
S�,
448
01:07:33,040 --> 01:07:35,160
� questa qui.
449
01:07:35,280 --> 01:07:37,160
E quella,
450
01:07:37,280 --> 01:07:39,520
l'altra, non la conosco.
451
01:07:43,400 --> 01:07:46,400
Una � morta,
452
01:07:46,520 --> 01:07:48,480
e l'altra � viva.
453
01:07:51,640 --> 01:07:54,520
Quella che � viva ha ucciso
quella che � morta?
454
01:08:03,640 --> 01:08:05,800
Non credo.
455
01:08:11,560 --> 01:08:14,120
Raccontami ancora della foresta.
456
01:08:15,880 --> 01:08:19,160
Tu eri persa nella foresta,
457
01:08:19,280 --> 01:08:21,040
in quella gran foresta...
458
01:08:24,360 --> 01:08:27,080
Camminando in tondo per ore,
459
01:08:29,280 --> 01:08:31,280
la mia veste in brandelli,
460
01:08:35,000 --> 01:08:37,200
ho perso le scarpe,
461
01:08:38,880 --> 01:08:41,080
i miei piedi sono feriti...
462
01:08:43,760 --> 01:08:44,840
sanguinano.
463
01:08:44,960 --> 01:08:48,520
A forza di camminare,
raggiungi un sentiero.
464
01:08:49,240 --> 01:08:51,280
E l� vedi un uomo.
465
01:08:55,800 --> 01:08:57,800
Un uomo,
466
01:08:57,920 --> 01:08:59,680
molto sporco.
467
01:09:02,080 --> 01:09:04,240
Con gli occhi blu
468
01:09:05,480 --> 01:09:07,200
e le mani...
469
01:09:07,320 --> 01:09:09,280
Le mani da macellaio.
470
01:09:11,440 --> 01:09:13,400
Non ho paura.
471
01:09:15,440 --> 01:09:21,840
- Gli chiedo di salvarmi.
- Ti dice che ti condurr� sulla strada.
472
01:09:23,520 --> 01:09:27,000
Invece, egli si addentra
ancora di pi� con te nella foresta.
473
01:09:28,640 --> 01:09:31,200
Tra i rovi e le spine
474
01:09:31,320 --> 01:09:33,720
fa male, sono straziata,
475
01:09:35,000 --> 01:09:38,720
Si vede la mia pelle tra
gli strappi del vestito.
476
01:09:39,520 --> 01:09:41,960
Lo seguo senza dire una parola.
477
01:09:43,120 --> 01:09:46,760
Ti porta in una baracca di legno,
478
01:09:46,880 --> 01:09:49,320
un rudere nella foresta.
479
01:09:51,160 --> 01:09:56,120
- Ti dice che � la sua casa.
- Mi dice di togliermi il vestito.
480
01:09:56,240 --> 01:09:58,080
Obbedisco,
481
01:09:58,200 --> 01:10:00,160
sono nuda.
482
01:10:02,600 --> 01:10:05,840
Egli guarda i tuoi seni graffiati,
483
01:10:05,960 --> 01:10:08,440
il tuo ventre,
484
01:10:08,560 --> 01:10:11,200
il tuo sesso.
485
01:10:11,320 --> 01:10:13,840
Vedo che ha un'erezione,
486
01:10:14,600 --> 01:10:16,640
mi stende sul letto.
487
01:10:17,680 --> 01:10:19,720
Un letto di ferro
488
01:10:19,840 --> 01:10:21,880
coperto da un cencio di pelle.
489
01:10:23,000 --> 01:10:26,320
Un letto con ortiche come lenzuola...
490
01:10:26,440 --> 01:10:28,760
Ti lega i polsi,
491
01:10:29,800 --> 01:10:31,760
le caviglie,
492
01:10:33,840 --> 01:10:36,480
tirandoli verso i quattro angoli.
493
01:10:37,520 --> 01:10:40,720
Serra i nodi cos� forte,
494
01:10:40,840 --> 01:10:43,440
mi fa gridare,
495
01:10:43,560 --> 01:10:47,120
ho caldo, ho freddo, provo vergogna.
496
01:10:47,240 --> 01:10:49,800
Per� sono bagnata
497
01:10:49,920 --> 01:10:52,480
cos� tanto che mi cola tra le gambe.
498
01:10:55,480 --> 01:10:58,200
Ti dice di prendere la sua lingua
nella tua bocca.
499
01:10:59,240 --> 01:11:01,560
Faccio tutto quello che dice,
500
01:11:02,400 --> 01:11:05,120
mi schiaccia sul letto,
501
01:11:05,240 --> 01:11:07,160
sulle ortiche,
502
01:11:07,280 --> 01:11:09,240
sui rovi.
503
01:11:11,680 --> 01:11:14,600
Rimane immobile a lungo.
504
01:11:16,040 --> 01:11:18,040
Respira forte,
505
01:11:19,640 --> 01:11:21,600
poi sempre pi� forte...
506
01:11:24,440 --> 01:11:25,880
E poi?
507
01:13:14,440 --> 01:13:16,560
Qualcosa sta per accadere.
508
01:13:18,240 --> 01:13:21,720
Non so cosa sia...
Non so come comportarmi.
509
01:13:26,640 --> 01:13:29,120
Sei la mia unica risorsa...
510
01:13:29,240 --> 01:13:31,320
Sono io che ti ho scelto.
511
01:13:32,920 --> 01:13:35,160
Non so cos'altro fare.
512
01:13:38,440 --> 01:13:42,320
Ti amo Julien.
E so che tu mi ami.
513
01:13:43,880 --> 01:13:46,520
Non voglio perderti.
Non ho che te.
514
01:13:50,480 --> 01:13:53,200
Qualcosa si avvicina...
515
01:13:53,320 --> 01:13:55,360
qualcosa di orrendo.
516
01:13:56,440 --> 01:13:58,480
E non so cosa sia...
517
01:14:00,960 --> 01:14:04,920
So che mi strapper� via da te
e non lo voglio.
518
01:14:05,040 --> 01:14:07,000
E' insopportabile...
519
01:14:11,680 --> 01:14:14,160
Vorrei piangere, ma non ci riesco.
520
01:14:22,160 --> 01:14:25,520
Devo fare qualcosa
ma ormai non posso.
521
01:14:26,240 --> 01:14:28,600
Ti amo,
522
01:14:28,720 --> 01:14:30,680
ti amo cos� tanto...
523
01:14:31,720 --> 01:14:34,440
che non avrei dovuto.
524
01:14:34,560 --> 01:14:36,720
Cosa fare adesso?
525
01:14:36,840 --> 01:14:41,800
Come finire quello che ho iniziato,
cosa potrei fare?
526
01:14:41,920 --> 01:14:43,880
Mi stai distruggendo.
527
01:14:46,080 --> 01:14:48,040
Sono divisa a met�...
528
01:14:49,800 --> 01:14:51,760
divisa da capo a piedi.
529
01:15:02,080 --> 01:15:04,160
Perdonami... Ti amo.
530
01:15:39,120 --> 01:15:41,080
Lo sono Adrienne.
531
01:15:44,840 --> 01:15:48,320
Apri gli occhi, Marie.
Non ti � rimasto molto tempo.
532
01:15:49,040 --> 01:15:51,440
S�, lo so.
533
01:15:51,560 --> 01:15:53,520
Ho paura.
534
01:15:55,080 --> 01:15:57,160
Apri gli occhi.
535
01:15:58,600 --> 01:16:01,120
Cosa dovrei fare?
536
01:16:01,240 --> 01:16:03,800
Conosci il gesto proibito?
537
01:16:05,560 --> 01:16:07,040
Non farlo.
538
01:16:07,160 --> 01:16:09,240
E' la nostra ultima possibilit�,
539
01:16:10,280 --> 01:16:12,560
se tutto il resto viene a mancare.
540
01:16:12,680 --> 01:16:14,640
Non farlo.
541
01:17:57,040 --> 01:17:59,480
Sono quasi le tre.
542
01:18:00,920 --> 01:18:02,600
E allora?
543
01:18:02,720 --> 01:18:06,800
E allora Madame X � in ritardo.
O piuttosto, lo sar�.
544
01:18:08,040 --> 01:18:10,920
Scommettiamo che chiama giusto in tempo?
545
01:18:11,040 --> 01:18:13,400
Lo scommetto che mi far� aspettare...
546
01:18:33,240 --> 01:18:36,440
- Pronto Julien?
- Chi parla?
547
01:18:45,160 --> 01:18:48,240
- Possiamo parlare?
- Certamente.
548
01:18:48,360 --> 01:18:51,480
Sono indiscreta se chiedo chi
era l'altra persona?
549
01:18:51,600 --> 01:18:53,920
L'altra persona, come dice lei,
550
01:18:54,040 --> 01:18:56,000
� discreta quanto me.
551
01:18:56,120 --> 01:18:58,360
E' come me.
552
01:18:58,480 --> 01:19:01,160
- Ha il denaro?
- Solo una parte.
553
01:19:01,280 --> 01:19:03,240
Peccato...
554
01:19:04,760 --> 01:19:07,400
Pronto Madame X,
sono "l'altra persona".
555
01:19:07,520 --> 01:19:09,400
Cio�?
556
01:19:09,520 --> 01:19:13,240
Per lei, sono "l'altra persona".
Abbiamo deciso cos�:
557
01:19:13,360 --> 01:19:17,480
visto che ha una parte del denaro,
avr� una parte dei documenti...
558
01:19:17,600 --> 01:19:20,920
- Avr� il resto presto.
- Molto bene.
559
01:19:21,040 --> 01:19:25,200
Il resto dei documenti
con il resto dei soldi.
560
01:19:25,320 --> 01:19:27,440
D'accordo...
561
01:19:27,560 --> 01:19:29,440
Dove e quando?
562
01:19:29,560 --> 01:19:33,440
Rue de Charenton, 193. Alle cinque.
563
01:21:29,640 --> 01:21:34,680
S� non sanguina. Lo so.
Non dirlo a Julien.
564
01:22:23,840 --> 01:22:26,560
Sono "l'altra persona".
565
01:22:26,680 --> 01:22:28,640
Ah � lei.
566
01:22:29,600 --> 01:22:31,560
Cosa c'�?
567
01:22:32,360 --> 01:22:34,440
Niente...
568
01:22:34,560 --> 01:22:37,640
Non mi aspettavo proprio... lei.
569
01:22:37,760 --> 01:22:39,640
Chi si aspettava?
570
01:22:39,760 --> 01:22:41,720
Non lo so.
571
01:22:42,640 --> 01:22:46,480
Mi ricorda qualcuno.
572
01:22:46,600 --> 01:22:48,760
Non le assomigli.
573
01:22:50,720 --> 01:22:53,520
Ma qualcosa nel suo sguardo...
574
01:22:53,640 --> 01:22:56,240
O il modo in cui si muove.
575
01:22:56,360 --> 01:22:59,480
Non siamo qui per chiacchierare.
Ha i soldi?
576
01:22:59,600 --> 01:23:02,560
- E lei ha i documenti?
- Prima i soldi.
577
01:23:10,320 --> 01:23:12,720
Tutto qui?
578
01:23:12,840 --> 01:23:14,520
Un terzo. Eravamo gi� d'accordo.
579
01:23:14,640 --> 01:23:16,960
Molto bene,
580
01:23:17,080 --> 01:23:19,040
questo � per lei.
581
01:23:20,160 --> 01:23:23,520
- E il resto?
- Il resto un'altra volta.
582
01:23:38,400 --> 01:23:43,160
Hai visto mia sorella.
Prendi questa lettera, riguarda lei.
583
01:24:05,880 --> 01:24:08,160
- E' venuta?
- S�.
584
01:24:08,280 --> 01:24:10,240
Hai i soldi?
585
01:24:11,480 --> 01:24:12,640
Ecco...
586
01:24:14,320 --> 01:24:16,120
Com'� andata?
587
01:24:16,240 --> 01:24:20,360
Aveva solo un terzo...
quindi ci teniamo ancora la foto e la bambola.
588
01:24:21,960 --> 01:24:24,000
Ho qualcosa per te...
589
01:24:48,640 --> 01:24:50,600
Che bella.
590
01:24:52,320 --> 01:24:54,560
Voglio vederla sulla tua pelle.
591
01:25:01,400 --> 01:25:03,000
- Ti sei fatta male?
- Non � niente.
592
01:25:03,120 --> 01:25:06,080
- Fammi vedere.
- No, ti ho detto non � niente.
593
01:25:09,760 --> 01:25:12,120
Come mi sta?
594
01:25:12,240 --> 01:25:14,160
Sei bella.
595
01:25:14,280 --> 01:25:16,240
Sei dolce.
596
01:25:26,360 --> 01:25:28,320
Rispondimi.
597
01:25:29,960 --> 01:25:33,320
Sono io che ti faccio questo? E' colpa mia?
598
01:25:33,440 --> 01:25:35,400
Ho fatto qualcosa?
599
01:25:38,040 --> 01:25:41,840
Rispondimi, non lo sopporto...
quando ti astrai cos�.
600
01:25:41,960 --> 01:25:44,560
Dove sei?
Adesso, dove sei?
601
01:25:44,680 --> 01:25:46,640
Ti supplico, rispondimi.
602
01:25:52,720 --> 01:25:55,000
Ti amo tanto Julien,
603
01:25:55,120 --> 01:25:57,080
questo mi fa male.
604
01:25:57,920 --> 01:26:00,160
Male, perch�, spiegami?
605
01:26:01,320 --> 01:26:03,280
Non posso.
606
01:26:04,160 --> 01:26:06,600
Non so cosa mi succede.
607
01:26:07,760 --> 01:26:10,120
Ti amo, mi sento smarrita.
608
01:26:12,560 --> 01:26:14,520
E' tutto quello che so.
609
01:26:37,720 --> 01:26:39,680
Visto che tempo?
610
01:26:49,080 --> 01:26:54,360
Spero che non passerai
la giornata rinchiusa lass�.
611
01:26:54,480 --> 01:26:56,880
La giornata, no, ma non ho terminato.
612
01:26:58,520 --> 01:27:00,480
Quando me la mostri?
613
01:27:03,080 --> 01:27:04,480
Caff�.
614
01:27:14,560 --> 01:27:18,120
- E la tua ferita?
- Te l'ho detto, non � niente.
615
01:27:19,360 --> 01:27:21,320
Leggi questa.
616
01:27:26,600 --> 01:27:28,640
Mia cara sorella.
617
01:27:28,760 --> 01:27:30,800
A chi � indirizzata?
618
01:27:35,600 --> 01:27:40,000
Chi me l'ha data �
la ragazza nella foto.
619
01:27:40,120 --> 01:27:42,160
E' la sorella di Madame X?
620
01:27:42,960 --> 01:27:44,920
Leggi.
621
01:27:46,360 --> 01:27:50,000
Mia cara sorella,
sarai tentata, lo so,
622
01:27:50,120 --> 01:27:54,080
dall'accartocciare questa lettera
e buttarla nel cestino
623
01:27:54,200 --> 01:27:57,280
come hai fatto con tante altre
624
01:27:57,400 --> 01:27:59,800
e come, in un certo senso, hai fatto con me.
625
01:27:59,920 --> 01:28:03,200
Ma questa, leggila fino alla fine.
626
01:28:03,320 --> 01:28:04,760
Ha sottolineato "questa".
627
01:28:06,960 --> 01:28:09,640
Non sono pazza.
628
01:28:09,760 --> 01:28:12,800
La verit� �
che mi hai sempre dominato.
629
01:28:12,920 --> 01:28:16,760
Non ci siamo mai trattate alla pari.
630
01:28:16,880 --> 01:28:19,800
Tu eri sicura di tutto.
Lo perennemente in dubbio.
631
01:28:19,920 --> 01:28:23,400
Tu mi ordinavi. Lo dovevo obbedire.
632
01:28:23,520 --> 01:28:27,440
Come tutti ero matura per la vita,
per il piacere e per la libert�.
633
01:28:27,560 --> 01:28:30,840
A mani nude, hai deviato
e spezzato il mio vero essere
634
01:28:30,960 --> 01:28:33,520
facendomi diventare una semplice ombra
di ci� che ero,
635
01:28:33,640 --> 01:28:37,000
incapace di guardarmi allo specchio
636
01:28:37,120 --> 01:28:39,120
senza aver voglia di vomitare.
637
01:28:39,240 --> 01:28:41,800
Oggi ho fatto l'irreparabile:
638
01:28:41,920 --> 01:28:47,040
ho preso in prestito da te un sacco di soldi
per tentare di fare qualcosa per conto mio.
639
01:28:47,160 --> 01:28:49,160
Ho fallito.
640
01:28:49,280 --> 01:28:51,600
Il negozio in bancarotta.
641
01:28:54,080 --> 01:28:58,320
Non ti posso neanche ripagare.
Lo so che tu non me ne parlerai neanche.
642
01:28:58,440 --> 01:29:01,400
E' questo non lo posso sopportare.
643
01:29:02,840 --> 01:29:08,320
E so che presto o tardi
tu mi punirai.
644
01:29:08,440 --> 01:29:12,680
Sono consapevole,
con orribile chiarezza del peggio.
645
01:29:12,800 --> 01:29:16,520
Mi rivolgo a te,
sorella mia, mia assassina:
646
01:29:16,640 --> 01:29:21,440
anche da morta, non scomparir�
e ti seguir� per sempre.
647
01:29:22,480 --> 01:29:24,480
Tua,
648
01:29:24,600 --> 01:29:26,560
eternamente.
649
01:29:30,360 --> 01:29:32,320
E allora?
650
01:29:33,320 --> 01:29:35,520
Allora cosa?
651
01:29:35,640 --> 01:29:38,520
Questa ragazza racconta storie. Oppure...
652
01:29:39,520 --> 01:29:41,440
S�.
653
01:29:41,560 --> 01:29:43,520
Concede una tregua.
654
01:29:43,640 --> 01:29:45,600
Tregua?
655
01:29:46,800 --> 01:29:48,760
Ti diverte?
656
01:29:51,280 --> 01:29:54,120
C'� un abisso tra me e te,
657
01:29:55,240 --> 01:29:57,280
e non so come colmarlo.
658
01:30:02,600 --> 01:30:04,560
E' una tortura.
659
01:31:33,000 --> 01:31:35,080
Comincia ad assomigliare...
660
01:32:15,600 --> 01:32:17,560
La seconda delle tre...
661
01:32:21,760 --> 01:32:24,280
C'era qualcosa dentro?
662
01:32:24,400 --> 01:32:26,360
- Dove?
- Nella testa.
663
01:32:28,520 --> 01:32:31,600
Idee bizzarre, come nella mia.
664
01:32:33,320 --> 01:32:35,320
Perch� mi guarda cos�?
665
01:32:35,440 --> 01:32:38,400
Glielo ho detto, mi ricorda qualcuno.
666
01:32:40,440 --> 01:32:42,680
Conosce Julien da tempo?
667
01:32:42,800 --> 01:32:45,000
L'ha chiamato Julien?
668
01:32:48,880 --> 01:32:52,120
- Non mi ha risposto.
- Da tanto, no.
669
01:32:53,960 --> 01:32:57,800
- Vive con lui?
- S�. Le d� fastidio?
670
01:33:02,160 --> 01:33:04,560
Dove viveva prima?
671
01:33:04,680 --> 01:33:06,640
Prima, quando?
672
01:33:08,000 --> 01:33:09,960
Sei mesi fa, per esempio.
673
01:33:13,000 --> 01:33:16,920
Si ricordi di portare il resto
la prossima volta, oppure...
674
01:33:18,080 --> 01:33:20,880
- Oppure?
- Oppure niente foto.
675
01:34:18,840 --> 01:34:23,600
- Non ti aspettavo stasera.
- Ti disturbo? Un altro appuntamento segreto?
676
01:34:23,720 --> 01:34:25,680
No, nessuno.
677
01:34:26,680 --> 01:34:31,000
- Vieni sempre meno spesso.
- Non ci dovremmo abituare troppo.
678
01:34:31,120 --> 01:34:35,240
Altrimenti sar� pi� doloroso
quando me ne andr�.
679
01:34:38,440 --> 01:34:41,040
Prima, non ci potevamo vedere.
680
01:34:41,160 --> 01:34:44,440
Ora, non ci vogliamo separare.
681
01:34:44,560 --> 01:34:46,120
Strana la vita...
682
01:34:46,240 --> 01:34:47,960
Strana la morte.
683
01:34:48,080 --> 01:34:49,040
S�.
684
01:34:50,080 --> 01:34:53,160
Ti ricordi
la prima volta che mi hai visto...
685
01:34:53,280 --> 01:34:55,240
Ero terrorizzata.
686
01:34:55,360 --> 01:34:57,400
Pensavo che stavo impazzendo.
687
01:34:59,000 --> 01:35:00,960
Ora sento di poter vedere,
688
01:35:02,000 --> 01:35:04,120
in un mondo di cechi.
689
01:35:05,360 --> 01:35:07,600
Dopotutto potrei essere pazza,
690
01:35:07,720 --> 01:35:10,440
e tu non esistere.
691
01:35:10,560 --> 01:35:13,560
Tu non sei pazza ed io esisto.
692
01:35:15,320 --> 01:35:16,840
Lo so.
693
01:35:20,120 --> 01:35:22,080
Ho incontrato la tua ricattatrice.
694
01:35:23,280 --> 01:35:26,000
Non � lei, � solo la sua complice.
695
01:35:26,120 --> 01:35:28,080
No, non solo.
696
01:35:30,400 --> 01:35:32,560
E' come me.
697
01:35:32,680 --> 01:35:35,400
Lo sapevo. L'ho percepito.
698
01:35:37,240 --> 01:35:39,400
L'ho indovinato.
699
01:35:39,520 --> 01:35:41,480
Tu sai tutto...
700
01:35:45,000 --> 01:35:47,000
Liberami.
701
01:35:47,120 --> 01:35:48,720
Come?
702
01:35:48,840 --> 01:35:52,400
Tu devi trovare come. Lo non posso.
703
01:35:52,520 --> 01:35:54,480
Non te lo posso dire.
704
01:36:18,480 --> 01:36:22,120
- Lasciami passare.
- Voglio sapere cosa fai lass�.
705
01:36:22,240 --> 01:36:23,280
Sei andato a vedere?
706
01:36:23,400 --> 01:36:28,040
Non passo il mio tempo a spiarti,
Devo lavorare, ma tu stai esagerando.
707
01:36:28,160 --> 01:36:30,320
Entri di fretta,
708
01:36:30,440 --> 01:36:33,440
non mi saluti nemmeno, te ne stai lass�.
709
01:36:33,560 --> 01:36:36,760
Sei geloso? Geloso di una stanza?
710
01:36:36,880 --> 01:36:39,160
- No.
- Allora fammi passare.
711
01:37:01,520 --> 01:37:04,000
Voglio sapere cosa fai...
712
01:37:08,640 --> 01:37:12,200
Ti prego, apri. Ora.
713
01:37:12,320 --> 01:37:14,280
Apri.
714
01:37:18,920 --> 01:37:20,880
Perch�?
715
01:38:06,920 --> 01:38:08,880
Sei arrabbiato con me?
716
01:38:10,680 --> 01:38:13,200
Ma non capisco...
717
01:38:13,320 --> 01:38:16,160
Quello che non capisco mi spaventa.
718
01:39:26,800 --> 01:39:29,880
- Cos� � lei.
- S�, oggi sono io.
719
01:39:33,080 --> 01:39:35,040
Ecco, � tutto qui.
720
01:39:41,840 --> 01:39:44,360
- E la lettera?
- Nessuna lettera.
721
01:39:46,040 --> 01:39:48,760
Ho mantenuto il mio impegno,
ora mantenga il suo.
722
01:39:48,880 --> 01:39:51,720
La lettera non fa parte
della transazione.
723
01:39:51,840 --> 01:39:54,080
Cosa se ne far�?
724
01:39:54,200 --> 01:39:56,520
La terr� con se?
725
01:39:56,640 --> 01:39:59,360
- La user� contro di me?
- No,
726
01:39:59,480 --> 01:40:03,400
e non prover� a nuocere alla
persona che l'ha scritta.
727
01:40:03,520 --> 01:40:05,480
Nuocere?
728
01:40:05,600 --> 01:40:06,680
Come?
729
01:40:08,400 --> 01:40:11,480
Molto semplice. La persona le d� fastidio,
lei la uccide.
730
01:40:12,840 --> 01:40:15,600
- Proprio cos�?
- Proprio cos�.
731
01:40:16,920 --> 01:40:19,880
Ma, come posso ucciderla...
732
01:40:20,000 --> 01:40:21,800
Se � gi� morta?
733
01:40:21,920 --> 01:40:23,600
Mi scusi?
734
01:40:23,720 --> 01:40:25,920
E' morta.
735
01:40:26,040 --> 01:40:28,000
Sei mesi fa.
736
01:40:29,160 --> 01:40:31,280
E' annegata.
737
01:40:31,400 --> 01:40:33,360
Un suicidio.
738
01:40:35,360 --> 01:40:38,520
Allora, chi ha spedito questa lettera?
739
01:40:38,640 --> 01:40:40,600
Lei l'ha fatto.
740
01:40:44,360 --> 01:40:47,120
Pensa che sia pazza?
741
01:40:47,240 --> 01:40:49,200
Non lo so.
742
01:40:50,800 --> 01:40:52,760
Cosa dovrei pensare?
743
01:40:55,000 --> 01:40:56,960
Lo domandi alla sua amica...
744
01:40:58,280 --> 01:41:00,560
"l'altra persona".
745
01:41:00,680 --> 01:41:03,520
Cosa c'entra lei?
746
01:41:03,640 --> 01:41:05,600
Glielo chieda.
747
01:41:08,560 --> 01:41:10,520
Cosa sa lei?
748
01:41:11,440 --> 01:41:13,600
- Sulla sua amica?
- S�.
749
01:41:16,080 --> 01:41:19,520
Fa delle cose che lei non capisce...
750
01:41:19,640 --> 01:41:23,960
A volte rimane immobile, senza ragione.
751
01:41:24,080 --> 01:41:26,680
Senza saperne il perch�,
752
01:41:26,800 --> 01:41:28,760
poi le passa.
753
01:41:29,920 --> 01:41:33,080
E se si fa male,
754
01:41:33,200 --> 01:41:35,160
non sanguina.
755
01:41:40,240 --> 01:41:42,800
E' ansioso di raggiungerla, no?
756
01:41:43,880 --> 01:41:46,880
Voi l'amate, lei vi ama,
757
01:41:47,000 --> 01:41:50,120
e con tutto ci� non sa niente di lei,
758
01:41:50,240 --> 01:41:52,680
c'� un abisso tra di voi.
759
01:41:56,280 --> 01:41:59,040
Come fa a sapere cosa c'� tra di noi?
760
01:42:00,200 --> 01:42:03,040
So solo cosa � lei.
761
01:42:03,160 --> 01:42:07,200
Parla di lei
come se fosse un animale o una cosa.
762
01:42:07,800 --> 01:42:10,000
E' come mia sorella.
763
01:42:10,120 --> 01:42:11,480
Cio�...
764
01:42:13,240 --> 01:42:15,200
Morta.
765
01:42:18,680 --> 01:42:21,080
Le assicuro che � il contrario.
766
01:42:21,200 --> 01:42:25,400
S�, � viva, ma non come noi.
767
01:42:25,520 --> 01:42:27,560
"Rivive", se preferisce.
768
01:42:31,280 --> 01:42:33,240
Guardi mia sorella,
769
01:42:34,440 --> 01:42:36,960
non le sembra che ci assomigliamo molto?
770
01:42:37,080 --> 01:42:39,800
Vi somigliate... un po'.
771
01:42:41,640 --> 01:42:43,680
Era gelosa di me,
772
01:42:43,800 --> 01:42:45,520
follemente.
773
01:42:47,680 --> 01:42:50,080
Fin� per uccidersi,
774
01:42:50,200 --> 01:42:53,440
cercando di farmi passare
per la sua assassina.
775
01:42:56,480 --> 01:42:59,480
Questo � il senso della lettera.
776
01:42:59,600 --> 01:43:03,800
La lettera che ha messo nelle sue mani...
777
01:43:03,920 --> 01:43:06,560
come arma contro di me.
778
01:43:06,680 --> 01:43:08,880
Proprio cos�...
779
01:43:09,000 --> 01:43:10,960
S�.
780
01:43:11,960 --> 01:43:15,520
Dopo il suo suicidio, � ritornata, mi fa visita.
781
01:43:18,320 --> 01:43:21,680
Ci stiamo riconciliando.
782
01:43:21,800 --> 01:43:23,920
Ci siamo quasi.
783
01:43:24,800 --> 01:43:28,160
Credo che quando lo saremo del tutto,
784
01:43:28,280 --> 01:43:30,240
ella scomparir�.
785
01:43:37,560 --> 01:43:39,520
E' cos�.
786
01:43:40,400 --> 01:43:42,400
Hanno bisogno del nostro consenso...
787
01:43:44,040 --> 01:43:46,000
per andare via, definitivamente.
788
01:43:47,480 --> 01:43:49,440
Lei � veramente pazza.
789
01:44:22,240 --> 01:44:24,440
Ti ha dato il resto?
790
01:44:24,560 --> 01:44:26,520
S�. � tutto qui.
791
01:44:28,240 --> 01:44:31,320
- Che c'�?
- Cosa c'� che non va?
792
01:44:32,680 --> 01:44:34,640
Sembri strano.
793
01:44:36,080 --> 01:44:39,120
E' lei... Madame X, che � strana.
794
01:44:40,120 --> 01:44:41,160
Perch�?
795
01:44:44,600 --> 01:44:48,240
Non lo so... non c'� ragione.
796
01:44:48,360 --> 01:44:53,280
Alcune persone sembrano modelli
di stabilit�, poi quando le scalfisci
797
01:44:53,400 --> 01:44:56,000
capisci che sono pazze...
798
01:44:57,240 --> 01:44:59,200
Totalmente deliranti.
799
01:45:01,600 --> 01:45:03,800
Posa la busta.
800
01:45:03,920 --> 01:45:05,880
Vieni.
801
01:45:17,880 --> 01:45:19,840
Ti piace?
802
01:45:21,960 --> 01:45:23,920
Non lo so.
803
01:45:27,040 --> 01:45:29,000
Deve piacerti.
804
01:45:43,600 --> 01:45:46,280
S�, mi piace.
805
01:45:46,400 --> 01:45:50,280
- Ma a cosa serve?
- Non lo so.
806
01:46:07,880 --> 01:46:09,200
Sono una guerriera...
807
01:46:09,320 --> 01:46:10,800
- Un amazzone?
- No.
808
01:46:10,920 --> 01:46:14,880
Conservo il mio seno per te, mio nemico.
809
01:46:15,000 --> 01:46:18,000
Siamo nel mezzo di una piana.
Un deserto.
810
01:46:18,120 --> 01:46:21,480
Intorno a noi, un'orda...
E' la nostra prima battaglia.
811
01:46:23,200 --> 01:46:27,040
Prendo il comando, vengo sopra di te.
812
01:46:28,160 --> 01:46:31,360
Ho fame di te.
Ti consumo fino a star male.
813
01:46:31,480 --> 01:46:35,200
Mi fai a pezzi...
con i denti, con le unghie.
814
01:46:37,960 --> 01:46:39,920
Mangi il mio sesso.
815
01:46:40,040 --> 01:46:42,440
Sa di terra bagnata...
816
01:46:42,560 --> 01:46:47,200
Infilo la mia lingua, le mie dita...
Sento l'odore.
817
01:46:47,320 --> 01:46:50,080
E' vero, sa di terra bagnata.
818
01:47:03,120 --> 01:47:06,360
Tu ansimi. Ti prendo tra le braccia.
819
01:47:07,040 --> 01:47:08,520
Ti prendo.
820
01:47:11,040 --> 01:47:13,000
Lontano,
821
01:47:13,840 --> 01:47:16,080
lontano dal campo di battaglia.
822
01:47:18,680 --> 01:47:21,280
Ti alzi,
823
01:47:21,400 --> 01:47:23,360
piangi,
824
01:47:24,280 --> 01:47:25,840
urli.
825
01:47:29,120 --> 01:47:31,080
Tu mi salverai.
826
01:47:32,240 --> 01:47:33,800
No.
827
01:48:35,920 --> 01:48:38,600
- Salve.
- Salve, vorrei una camera.
828
01:48:38,720 --> 01:48:40,400
Per quanto tempo?
829
01:48:40,520 --> 01:48:44,000
Per la notte, poi non saprei.
830
01:48:44,120 --> 01:48:46,360
La pi� piccola. Una doccia e un letto.
831
01:50:11,800 --> 01:50:16,760
Vorrei parlare con il sig. Vincent Lehman,
Sono Julien Muller.
832
01:50:20,720 --> 01:50:23,280
Sono rimasto molto deluso dalla sua partenza.
833
01:50:23,400 --> 01:50:25,280
Non me l'aspettavo proprio.
834
01:50:25,400 --> 01:50:27,400
Infatti non l'ho rimpiazzata.
835
01:50:29,520 --> 01:50:34,400
- Deve avere il suo ultimo indirizzo.
- Ma non la sua ultima residenza.
836
01:50:34,520 --> 01:50:38,440
Si � spostata.
E' andata a vivere con qualcuno...
837
01:50:39,000 --> 01:50:41,440
Simon... lui vero?
838
01:50:41,560 --> 01:50:42,800
Credo di s�.
839
01:50:42,920 --> 01:50:46,760
Un ragazzo affascinante,
che detestavo cordialmente.
840
01:50:47,600 --> 01:50:52,520
L'avr� incontrato un paio di volte...
Non sono assolutamente fatti l'uno per l'atra.
841
01:50:52,640 --> 01:50:57,880
- So che lui � morto in un incidente stradale.
- L'ho saputo, s�...
842
01:50:59,400 --> 01:51:02,960
Ma questo non ha riportato Marie, ahim�.
843
01:51:12,920 --> 01:51:14,400
E' una documentarista.
844
01:51:14,520 --> 01:51:18,960
Hanno collaborato per il taccuino
di un tizio...
845
01:51:20,960 --> 01:51:24,320
Erano molto vicine, amiche molto strette.
846
01:51:24,440 --> 01:51:26,880
Sono passati anni, ho perso le sue tracce...
847
01:51:27,000 --> 01:51:30,440
E' assurdo come il tempo voli.
Eravamo agli inizi.
848
01:51:30,560 --> 01:51:32,800
Posso incontrarla a nome suo?
849
01:52:35,760 --> 01:52:40,320
Ho accettato di vederla,
ma in realt�, non ho niente da dirle.
850
01:52:42,280 --> 01:52:44,240
Eravate molto vicine...
851
01:52:48,760 --> 01:52:51,000
S�, � vero.
852
01:52:53,160 --> 01:52:55,760
L'ha vista recentemente?
853
01:52:55,880 --> 01:52:57,040
Perch�?
854
01:52:59,800 --> 01:53:02,520
Qual � il reale rapporto tra di voi?
855
01:53:07,320 --> 01:53:12,120
Cercher� di spiegarglielo,
se accetta di parlarmi di lei.
856
01:53:13,320 --> 01:53:16,520
Perch� � cos� difficile? Cos'� successo?
857
01:53:19,080 --> 01:53:23,360
E' successo che � impazzita.
858
01:53:24,600 --> 01:53:26,040
Impazzita?
859
01:53:27,400 --> 01:53:31,320
Ad alcuni, l'amore porta gioia e...
860
01:53:33,560 --> 01:53:36,120
Intende pazza...
861
01:53:37,520 --> 01:53:39,560
pazza d'amore, per quel... Simon?
862
01:53:41,640 --> 01:53:43,680
Conosce il suo nome. L'avevo dimenticato.
863
01:53:43,800 --> 01:53:45,760
S�, Simon.
864
01:53:51,600 --> 01:53:56,360
Quando li abbiamo visti insieme,
pensavamo a quanto era belli insieme.
865
01:53:57,000 --> 01:53:59,120
"La" coppia. Capisce?
866
01:54:05,640 --> 01:54:08,280
Ma no. Non era amore.
867
01:54:08,400 --> 01:54:12,320
Era un attaccamento.
Un assurdo attaccamento.
868
01:54:12,440 --> 01:54:14,880
Erano prigionieri.
869
01:54:16,200 --> 01:54:20,980
- Prigionieri?
- Dell'immagine di loro che proiettavano verso altri.
870
01:54:21,120 --> 01:54:24,560
Non c'era niente tra di loro.
Niente.
871
01:54:25,240 --> 01:54:31,200
Non si potevano sopportare,
ma non sopportavano nemmeno l'idea di ammetterlo.
872
01:54:35,600 --> 01:54:38,960
- Vuole un altro drink?
- No, grazie.
873
01:54:45,120 --> 01:54:47,760
Vede ho parlato... B�, ci ho provato.
874
01:54:50,240 --> 01:54:51,680
E lei?
875
01:54:55,400 --> 01:54:57,360
Non so chi lei sia.
876
01:55:00,080 --> 01:55:02,880
Tutto quello che so � che ho bisogno di lei,
877
01:55:03,000 --> 01:55:04,960
un bisogno...
878
01:55:07,360 --> 01:55:09,320
vitale.
879
01:55:10,760 --> 01:55:13,040
Voglio sapere tutto.
880
01:55:13,160 --> 01:55:16,120
Chi ha troncato? E' stata lei?
881
01:55:16,240 --> 01:55:19,240
E' stato insopportabile, infernale.
882
01:55:19,360 --> 01:55:21,800
Facevano sempre scenate,
per nulla,
883
01:55:21,920 --> 01:55:24,440
per esistere.
884
01:55:26,200 --> 01:55:29,400
L'ultima scintilla � stato quando
la insult� di fronte a me.
885
01:55:29,520 --> 01:55:31,520
Gli dissi di andarsene.
886
01:55:31,640 --> 01:55:35,280
E lei prese le sue difese,
in modo insopportabile...
887
01:55:35,400 --> 01:55:38,360
Chiamandomi in tutti i modi.
888
01:55:41,040 --> 01:55:43,160
Era praticamente un'altra persona.
889
01:55:45,040 --> 01:55:48,240
Le ho detto che non volevo pi�
n� vederla n� sentirla.
890
01:55:48,360 --> 01:55:50,400
E sono rimasta di quest'idea.
891
01:55:52,520 --> 01:55:56,160
Persone cos� spiacevoli
vanno evitate...
892
01:55:56,280 --> 01:55:58,440
E' una questione di sopravvivenza.
893
01:56:02,000 --> 01:56:06,600
Spero per lei che si liberi da
quest'incantesimo.
894
01:56:06,720 --> 01:56:08,920
Lui � morto.
895
01:56:09,640 --> 01:56:11,600
Tanto meglio.
896
01:56:12,800 --> 01:56:15,320
Mi perdoni la franchezza.
897
01:56:19,240 --> 01:56:22,200
Cos�, dopo la separazione, nessuna notizia...
898
01:56:24,040 --> 01:56:27,800
Una volta mi scrisse,
ma non ho mai risposto.
899
01:58:39,480 --> 01:58:42,080
Non abbiamo ristrutturato niente.
900
01:58:43,000 --> 01:58:45,480
Non sanno se fittarlo ancora
901
01:58:46,520 --> 01:58:48,560
dopo quello che � successo.
902
01:58:49,800 --> 01:58:53,120
Era da un po' che gli inquilini non ne potevano pi�.
903
01:58:53,240 --> 01:58:56,120
Ogni notte, ad urlare, a litigare.
904
01:58:56,240 --> 01:59:00,040
Una volta la gett� per le scale,
urlando che non la voleva pi� vedere.
905
01:59:02,280 --> 01:59:05,200
Lui se ne and� poco tempo dopo.
906
01:59:10,040 --> 01:59:12,000
Entri, prego.
907
01:59:19,560 --> 01:59:23,400
Quando lui torn� dopo dieci giorni,
non aveva le chiavi.
908
01:59:26,880 --> 01:59:28,840
Cos� gli apr� la porta.
909
01:59:32,640 --> 01:59:35,320
E' qui che � successo.
910
01:59:35,440 --> 01:59:39,400
Non abbiamo toccato niente.
Abbiamo tolto solo i sigilli.
911
01:59:52,800 --> 01:59:55,560
E' qui che si � impiccata.
912
02:00:06,040 --> 02:00:09,960
Appena entrato,
sentii che c'era qualcosa di anormale.
913
02:00:10,080 --> 02:00:12,040
C'era uno strano odore.
914
02:00:13,200 --> 02:00:16,040
E poi, c'era quel rumore.
915
02:00:20,000 --> 02:00:24,600
Era un vecchio disco, la puntina
era arrivata alla fine e faceva cos�...
916
02:00:29,240 --> 02:00:31,880
- E poi vidi lei.
- Impiccata...
917
02:00:32,920 --> 02:00:34,880
S�.
918
02:00:36,880 --> 02:00:40,240
Le sue mani erano legate,
919
02:00:40,360 --> 02:00:44,160
legate dietro, con...
920
02:00:44,280 --> 02:00:46,240
del nastro.
921
02:00:47,040 --> 02:00:51,960
Aveva il collo alto
tirato fino ai capelli.
922
02:00:53,880 --> 02:00:55,400
E sotto,
923
02:00:56,600 --> 02:01:00,640
il suo viso era sfregiato con un coltello.
924
02:01:01,480 --> 02:01:05,800
Perci�, all'inizio, pensarono
all'omicidio.
925
02:01:06,480 --> 02:01:07,600
Lui,
926
02:01:09,360 --> 02:01:12,480
l'hanno tormentato per un po'.
927
02:01:15,440 --> 02:01:18,400
E alla fine, era stata lei,
928
02:01:18,520 --> 02:01:20,480
soltanto lei.
929
02:01:21,520 --> 02:01:24,640
Come l'ha fatto, non lo so.
930
02:01:27,800 --> 02:01:31,680
Doveva aver perso ogni
possibilit� con lui.
931
02:01:31,800 --> 02:01:34,400
Ricordo
932
02:01:34,520 --> 02:01:37,400
l'effetto che mi fece
quando entrai
933
02:01:37,520 --> 02:01:41,360
e la vidi girare lentamente,
934
02:01:43,280 --> 02:01:45,480
come un sacco appeso al soffitto.
935
02:03:01,640 --> 02:03:04,920
Devo farlo.
936
02:03:05,040 --> 02:03:07,280
Devo.
937
02:04:18,680 --> 02:04:20,640
Chi sei tu?
938
02:04:22,880 --> 02:04:24,840
Lo sono...
939
02:04:28,040 --> 02:04:30,000
S�.
940
02:04:37,320 --> 02:04:39,280
Quella che amo...
941
02:04:44,360 --> 02:04:46,760
Restiamo cos�.
942
02:04:48,720 --> 02:04:50,560
Proprio cos�...
943
02:04:50,680 --> 02:04:52,800
mangiare, dormire, amarsi.
944
02:04:53,160 --> 02:04:55,160
S�,
945
02:04:56,640 --> 02:04:59,120
vivere giorno per giorno.
946
02:05:04,480 --> 02:05:08,120
Ogni volta che mi addormento,
faccio un sogno
947
02:05:08,240 --> 02:05:12,360
e quel sogno � come un ordine
a cui devo obbedire.
948
02:05:17,360 --> 02:05:19,680
Altrimenti?
949
02:05:21,560 --> 02:05:23,520
Altrimenti...
950
02:05:28,280 --> 02:05:30,240
Non farmi addormentare...
951
02:05:34,760 --> 02:05:36,840
Non farmi addormentare...
952
02:06:40,280 --> 02:06:42,880
Guardami.
953
02:06:43,000 --> 02:06:44,960
Devi guardarmi.
954
02:08:43,720 --> 02:08:46,160
Non vuoi pi� morire.
955
02:08:47,080 --> 02:08:49,040
Te lo leggo negli occhi.
956
02:08:50,640 --> 02:08:53,040
Cosa accadr�?
957
02:08:53,160 --> 02:08:55,280
Lo sai molto bene.
958
02:08:55,400 --> 02:08:57,360
Il peggio.
959
02:08:58,360 --> 02:09:00,280
E se continuo a vivere.
960
02:09:00,400 --> 02:09:02,040
Vivere?
961
02:09:02,160 --> 02:09:04,800
A vivere con lui.
962
02:09:04,920 --> 02:09:07,040
Noi siamo qui per un certo tempo.
963
02:09:07,160 --> 02:09:09,080
Se non agisci,
964
02:09:09,200 --> 02:09:11,640
nessuno potr� fare niente per te.
965
02:09:14,960 --> 02:09:17,240
Dammi la forza, Adrienne.
966
02:09:17,360 --> 02:09:19,360
Anche io sono sola.
967
02:09:20,600 --> 02:09:22,160
Lo so.
968
02:09:22,280 --> 02:09:25,160
Sono vincolata da quella lettera.
969
02:09:25,280 --> 02:09:27,960
Solo una persona pu� liberarmi.
970
02:09:30,480 --> 02:09:32,960
Lo, io non voglio essere liberata.
971
02:10:12,680 --> 02:10:14,440
Perch� vuoi morire?
972
02:10:14,560 --> 02:10:17,440
Non capisci che �
l'unica soluzione?
973
02:10:17,560 --> 02:10:20,320
Devo farlo.
Voglio restare con te. Come te.
974
02:10:20,440 --> 02:10:23,600
Ma non puoi essere come me.
975
02:10:24,760 --> 02:10:27,440
Non conosco le regole,
976
02:10:27,560 --> 02:10:32,080
nessuno le conosce, obbediamo
a delle leggi al di I� di noi.
977
02:10:33,120 --> 02:10:35,400
Se tu muori, non ritornerai.
978
02:10:35,520 --> 02:10:39,960
Cosa importa?
Cosa importa se non ritorno,
979
02:10:40,080 --> 02:10:42,120
se tu scomparirai per sempre?
980
02:10:42,240 --> 02:10:45,320
Stai distruggendo tutto...
981
02:10:45,440 --> 02:10:47,400
Vai via!
982
02:11:23,800 --> 02:11:26,280
Julien, te l'ho detto:
983
02:11:26,400 --> 02:11:29,440
Non fallire, oppure perderai
la memoria di me.
984
02:11:29,560 --> 02:11:32,240
Lascia stare i ricordi!
Sei tu che voglio!
985
02:11:32,360 --> 02:11:35,000
Presente, non assente. Tutta intera.
986
02:11:37,200 --> 02:11:39,160
Allora non ho scelta.
987
02:12:06,560 --> 02:12:08,520
Che stronzo!
988
02:12:17,560 --> 02:12:20,440
Usare un coltello...
989
02:12:24,400 --> 02:12:26,360
per cosa in effetti?
990
02:12:27,480 --> 02:12:29,440
Sto impazzendo!
991
02:12:33,360 --> 02:12:35,320
Cosa mi succede?
992
02:13:28,520 --> 02:13:30,480
Che stronzo!
993
02:13:47,280 --> 02:13:50,160
Usare un coltello...
994
02:13:53,240 --> 02:13:55,200
per cosa in effetti?
995
02:13:58,960 --> 02:14:00,920
Sto impazzendo!
996
02:14:11,240 --> 02:14:13,200
Cosa mi succede?
997
02:15:19,800 --> 02:15:21,760
Voglio la mia lettera.
998
02:15:28,640 --> 02:15:30,640
Quale lettera?
999
02:15:30,760 --> 02:15:32,920
Ne ho bisogno e lei sa perch�.
1000
02:15:36,360 --> 02:15:39,800
Non ha pi� ragioni per
rifiutare di darmela.
1001
02:15:40,440 --> 02:15:42,800
Ah s�, la lettera.
1002
02:15:42,920 --> 02:15:44,880
Entri. Gliela cerco.
1003
02:15:54,840 --> 02:15:57,400
- Qualcosa non va?
- Niente,
1004
02:15:59,320 --> 02:16:01,640
Immaginavo sarebbe stato...
1005
02:16:01,760 --> 02:16:03,720
pi� difficile.
1006
02:16:05,240 --> 02:16:07,200
Fa freddo qui.
1007
02:16:14,160 --> 02:16:18,600
- L'altra persona non � qui?
- Quale altra persona?
1008
02:16:18,720 --> 02:16:21,080
L'altra persona,
1009
02:16:21,200 --> 02:16:23,760
quella che non posso chiamare altrimenti.
1010
02:16:24,600 --> 02:16:27,760
Non so di cosa stia parlando.
1011
02:16:28,680 --> 02:16:31,040
Quella che � come mia sorella.
1012
02:16:31,680 --> 02:16:33,640
Vivo da solo con il mio gatto.
1013
02:16:36,680 --> 02:16:39,320
Non c'� mai stata un'altra persona.
1014
02:16:42,720 --> 02:16:47,200
- Qui � accaduto qualcosa.
- Non succede niente qui,
1015
02:16:47,320 --> 02:16:51,200
niente � mai successo e
niente succeder�.
1016
02:16:52,240 --> 02:16:54,040
Bene.
1017
02:16:54,160 --> 02:16:56,640
B� del resto non mi riguarda.
1018
02:16:57,680 --> 02:17:00,720
- Dov'� la busta?
- Ah s�, la busta.
1019
02:17:08,520 --> 02:17:10,480
Grazie.
1020
02:17:13,840 --> 02:17:15,800
Arrivederci.
1021
02:17:19,080 --> 02:17:22,080
Non c'� ragione per incontrarci di nuovo,
credo.
1022
02:17:22,200 --> 02:17:23,280
E' vero.
1023
02:17:24,360 --> 02:17:26,320
Allora, addio.
1024
02:17:49,280 --> 02:17:51,240
Addio anche a te.
1025
02:17:51,880 --> 02:17:53,840
Addio, Adrienne.
1026
02:17:54,920 --> 02:17:56,880
Mia cara.
1027
02:21:07,560 --> 02:21:10,200
Che ora �?
1028
02:21:11,280 --> 02:21:13,000
Abbastanza presto.
1029
02:21:18,680 --> 02:21:20,640
Voglio dire...
1030
02:21:22,160 --> 02:21:26,040
cosa ci faccio qui,
chi sei tu?
1031
02:21:26,160 --> 02:21:28,520
Come sei entrata?
1032
02:21:29,120 --> 02:21:31,640
Tante domande, Julien.
1033
02:21:33,880 --> 02:21:36,200
Conosci il mio nome?
1034
02:21:40,280 --> 02:21:42,400
Sono Marie.
1035
02:21:47,200 --> 02:21:49,120
Marie, quella che amavi.
1036
02:21:53,440 --> 02:21:55,400
Ne dubito, signorina...
1037
02:21:57,560 --> 02:21:59,840
non � affatto il mio tipo.
1038
02:22:02,760 --> 02:22:04,800
Questo � quello che credi...
1039
02:22:06,360 --> 02:22:08,320
Dammi solo un po' di tempo.
1040
02:24:17,380 --> 02:24:22,325
Traduzione: Johnny Cloaca
70998
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.