All language subtitles for Stained.2019.1080p.WEBRip.x264-RARBG2_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,936 --> 00:00:04,336 (jingling sound) 2 00:00:19,854 --> 00:00:22,521 ¶ Whoa oh oh ¶ 3 00:00:22,523 --> 00:00:25,624 ¶ Whoa oh ¶ 4 00:00:25,626 --> 00:00:29,928 ¶ La di da da da da ¶ 5 00:00:29,930 --> 00:00:35,000 ¶ The encounter ¶ 6 00:00:36,704 --> 00:00:41,740 ¶ Turn on the eight track but it's an Engelbert ¶ 7 00:00:41,976 --> 00:00:46,912 ¶ To get her the mood ¶ 8 00:00:47,648 --> 00:00:52,251 ¶ For the encounter ¶ 9 00:00:53,487 --> 00:00:56,288 ¶ I trim my mustache ¶ 10 00:00:56,290 --> 00:00:58,457 ¶ Blow dry my feathered mane ¶ 11 00:00:58,459 --> 00:01:03,429 ¶ She's my lady, and I am her dude ¶ 12 00:01:04,131 --> 00:01:06,865 ¶ At the encounter ¶ 13 00:01:51,512 --> 00:01:52,811 - I'm sorry, honey. 14 00:01:53,848 --> 00:01:54,713 - I know. 15 00:02:01,789 --> 00:02:02,688 Coffee? 16 00:02:03,757 --> 00:02:05,324 - [John] Thank you. 17 00:02:05,326 --> 00:02:06,959 - You are gonna do great today. 18 00:02:08,729 --> 00:02:09,962 I am so proud of you. 19 00:02:12,299 --> 00:02:14,399 Call me as soon as you get the good news. 20 00:02:15,936 --> 00:02:16,835 - I will. 21 00:02:17,671 --> 00:02:18,570 Goodbye. 22 00:02:21,775 --> 00:02:22,674 - John. 23 00:02:29,150 --> 00:02:31,450 - [Radio Voice] I want you to relax. 24 00:02:31,452 --> 00:02:32,818 Breathe in deeply. 25 00:02:33,988 --> 00:02:35,654 Breathe out fear. 26 00:02:36,724 --> 00:02:38,323 Breathe in strength. 27 00:02:39,493 --> 00:02:41,527 You're a strong individual. 28 00:02:42,429 --> 00:02:44,196 You deserve success. 29 00:02:45,466 --> 00:02:47,032 Breathe in strength. 30 00:02:47,935 --> 00:02:49,701 Breathe out fear. 31 00:02:51,038 --> 00:02:53,939 You can accomplish anything you put your mind to. 32 00:03:06,520 --> 00:03:07,419 - Hey. 33 00:03:11,959 --> 00:03:13,258 If you can't see my face-- 34 00:03:13,260 --> 00:03:14,193 yeah. 35 00:03:14,195 --> 00:03:15,427 If you can't see my face, 36 00:03:15,429 --> 00:03:17,629 you're looking in the wrong direction. 37 00:03:17,631 --> 00:03:19,064 All right. 38 00:03:19,066 --> 00:03:21,300 The company has announced the date of our IPO. 39 00:03:22,369 --> 00:03:25,537 (group applauds) 40 00:03:25,539 --> 00:03:27,239 With a little bit more enthusiasm, please. 41 00:03:27,241 --> 00:03:28,807 (group applauds) 42 00:03:28,809 --> 00:03:31,343 No, no, no, no, no, no. 43 00:03:31,345 --> 00:03:35,447 March 15th, three days from now, 44 00:03:36,517 --> 00:03:39,318 our little company will be doing big things, 45 00:03:39,320 --> 00:03:43,589 trading in all the major markets in the world. 46 00:03:44,491 --> 00:03:46,992 (group applauds) 47 00:03:46,994 --> 00:03:48,927 Because of me. 48 00:03:48,929 --> 00:03:51,797 - To our fearless leader, Greg. 49 00:03:52,933 --> 00:03:55,867 To Gregory Duncan who we owe everything to. 50 00:03:56,737 --> 00:03:59,538 (group applauds) 51 00:04:01,108 --> 00:04:04,109 - And just as any great army has the guidance of a general, 52 00:04:04,111 --> 00:04:07,246 we owe so much to the men who fight in the trenches. 53 00:04:07,248 --> 00:04:10,148 He's to our captain, John Macbeth. 54 00:04:10,150 --> 00:04:12,985 (group applauds) 55 00:04:55,329 --> 00:04:58,063 (ominous music) 56 00:05:11,779 --> 00:05:13,245 - [Jane] I'm really scared, love. 57 00:05:13,247 --> 00:05:14,646 - [John] Look, you have never been pregnant before. 58 00:05:14,648 --> 00:05:15,480 You don't know. 59 00:05:15,482 --> 00:05:16,381 - Oh, God! 60 00:05:18,185 --> 00:05:19,584 Oh, God! 61 00:05:19,586 --> 00:05:20,419 Oh, God! 62 00:05:20,421 --> 00:05:21,653 Love, oh, God! 63 00:05:35,803 --> 00:05:38,637 (doorbell rings) 64 00:05:44,978 --> 00:05:46,445 - Janice! 65 00:05:46,447 --> 00:05:47,312 - Jane. 66 00:05:47,314 --> 00:05:48,146 - Yeah. 67 00:05:48,148 --> 00:05:49,581 How are you? 68 00:05:49,583 --> 00:05:50,515 - I'm well. 69 00:05:50,517 --> 00:05:52,317 - I'm about ready to pop. 70 00:05:52,319 --> 00:05:54,386 (Jane and Janet chuckle) 71 00:05:54,388 --> 00:05:56,355 I thought you weren't home for a second. 72 00:05:56,357 --> 00:05:58,357 I'm standing out here thinking, 73 00:05:58,359 --> 00:06:01,860 I thought she was a stay at home wife or whatever. 74 00:06:03,330 --> 00:06:05,063 Oh, my God, this heat though. 75 00:06:05,065 --> 00:06:06,932 - Yes, it's-- 76 00:06:06,934 --> 00:06:08,300 - [Mary] So did you try the quiche? 77 00:06:08,302 --> 00:06:09,134 - Oh! 78 00:06:09,136 --> 00:06:09,968 - Yeah, how was it? 79 00:06:09,970 --> 00:06:10,802 - It was-- 80 00:06:10,804 --> 00:06:11,837 - The texture, right? 81 00:06:12,806 --> 00:06:14,706 I know. (laughs) 82 00:06:14,708 --> 00:06:15,974 - Yeah, yeah. 83 00:06:15,976 --> 00:06:17,075 I have it if you-- 84 00:06:17,077 --> 00:06:18,243 - [Mary] The dish? 85 00:06:18,245 --> 00:06:19,077 - Yeah, 86 00:06:19,079 --> 00:06:20,011 - Did you clean it out? 87 00:06:20,013 --> 00:06:20,946 Oh, it's okay if you haven't. 88 00:06:20,948 --> 00:06:22,781 You can bring it back whenever. 89 00:06:22,783 --> 00:06:23,815 No, really. - I have it if you would, 90 00:06:23,817 --> 00:06:26,585 right now. - No, so I was coming by 91 00:06:26,587 --> 00:06:30,021 just to remind you of my bool club discussion tonight. 92 00:06:30,023 --> 00:06:32,190 You know, the one I talked to you about 93 00:06:32,192 --> 00:06:33,525 with my girls from work. 94 00:06:33,527 --> 00:06:34,326 - Oh, sure. 95 00:06:34,328 --> 00:06:35,427 - Great! 96 00:06:35,429 --> 00:06:36,661 Well, consider this 97 00:06:36,663 --> 00:06:39,164 your official welcome to the neighborhood. 98 00:06:39,166 --> 00:06:41,366 We're reading Kerouac. 99 00:06:45,406 --> 00:06:46,405 - Wow, that's wonderful. 100 00:06:46,407 --> 00:06:47,839 - I know! 101 00:06:47,841 --> 00:06:48,740 - Mm-hmm. 102 00:06:50,477 --> 00:06:53,178 - So I expect you there, six p.m. 103 00:06:53,180 --> 00:06:54,946 On the dot, Lady Macbeth. 104 00:06:54,948 --> 00:06:56,381 - Yes. 105 00:06:56,383 --> 00:06:58,583 - And bring that dish and conversation. 106 00:07:00,421 --> 00:07:01,219 - Six. 107 00:07:01,221 --> 00:07:02,053 - Okay. 108 00:07:02,055 --> 00:07:02,954 - [Jane] All right. 109 00:07:06,727 --> 00:07:08,226 - No, no, I understand. 110 00:07:08,228 --> 00:07:11,196 I understand completely, but you gotta listen to me, Gains. 111 00:07:11,198 --> 00:07:13,565 Gains, baby, listen to me, okay? 112 00:07:13,567 --> 00:07:15,300 The numbers are solid, okay. 113 00:07:15,302 --> 00:07:17,736 I'm talking they're borderline bulletproof. 114 00:07:17,738 --> 00:07:19,704 Why don't you go get some champagne or something? 115 00:07:23,243 --> 00:07:24,142 What, what? 116 00:07:24,144 --> 00:07:25,610 Am I sure? 117 00:07:25,612 --> 00:07:27,145 Am I sure? 118 00:07:27,147 --> 00:07:28,180 Don't you trust me? 119 00:07:29,516 --> 00:07:31,049 To trust me is to love me, and I know I love you. 120 00:07:31,051 --> 00:07:32,083 Don't you love me? 121 00:07:33,821 --> 00:07:35,587 I tell you what, I tell you what. 122 00:07:35,589 --> 00:07:36,822 Here we go. 123 00:07:36,824 --> 00:07:39,057 If the numbers come in the way I say they will, 124 00:07:39,059 --> 00:07:42,461 you, Braddock and Hudlow, you gotta caddy for me 125 00:07:42,463 --> 00:07:44,062 next time we hit the greens 126 00:07:44,064 --> 00:07:47,232 in leather bikinis and six-inch heels. 127 00:07:47,234 --> 00:07:48,467 But not Hudlow though, 128 00:07:48,469 --> 00:07:50,535 'cause that shit would just be disgusting. 129 00:07:50,537 --> 00:07:51,770 Okay. 130 00:07:51,772 --> 00:07:53,405 We're still doing drinks in the new boat, yeah? 131 00:07:54,174 --> 00:07:55,407 Okay, all right. 132 00:07:55,409 --> 00:07:56,808 Let me go ahead and do that shit. 133 00:07:56,810 --> 00:07:58,944 I mean, you know, the money's not gonna make itself. 134 00:07:58,946 --> 00:08:00,345 All right, bye-bye. 135 00:08:02,249 --> 00:08:03,148 - German? 136 00:08:04,585 --> 00:08:05,484 - Yeah. 137 00:08:06,653 --> 00:08:08,353 But it is what it is. 138 00:08:08,355 --> 00:08:09,855 I do some working of my own. 139 00:08:11,625 --> 00:08:14,993 So what can I do you for? 140 00:08:16,396 --> 00:08:19,931 - Well, for one, I think we should keep the celebrating 141 00:08:19,933 --> 00:08:22,868 to a minimum until the IPO actually goes through. 142 00:08:22,870 --> 00:08:25,504 We have so many employees, so many different factors. 143 00:08:25,506 --> 00:08:28,473 Too much chatter could affect the stock price. 144 00:08:28,475 --> 00:08:31,409 - Look, you said the fundamentals are strong. 145 00:08:31,411 --> 00:08:32,744 The people are excited. 146 00:08:32,746 --> 00:08:34,212 Let 'em get excited, man. 147 00:08:34,214 --> 00:08:35,514 Let them tweet a book to all their friends, 148 00:08:35,516 --> 00:08:36,982 tell them how we're the next big thing. 149 00:08:36,984 --> 00:08:38,583 - I am fairly certain 150 00:08:38,585 --> 00:08:41,152 the SEC would disagree with that policy. 151 00:08:42,155 --> 00:08:42,988 - Oh, shit. 152 00:08:42,990 --> 00:08:44,189 I tell you what. 153 00:08:44,191 --> 00:08:45,690 Look, let me worry about that, all right? 154 00:08:45,692 --> 00:08:47,893 I wanna talk about something really, really important. 155 00:08:49,129 --> 00:08:50,028 - Okay. 156 00:08:51,565 --> 00:08:52,531 - Remember Jackie? 157 00:08:54,134 --> 00:08:55,567 - No. 158 00:08:55,569 --> 00:08:56,801 - The blonde that I brought by 159 00:08:56,803 --> 00:08:58,270 like two weeks ago with the arthritis. 160 00:08:58,272 --> 00:08:59,905 Well, actually, we thought they were big titties, 161 00:08:59,907 --> 00:09:01,139 but when she took them off, 162 00:09:01,141 --> 00:09:02,474 they looked like those African tribal titties. 163 00:09:02,476 --> 00:09:04,242 We call the bitch flapjack. 164 00:09:04,244 --> 00:09:05,844 We caught her stealing all the fucking paperclips 165 00:09:05,846 --> 00:09:06,711 out of Margaret's office. 166 00:09:06,713 --> 00:09:07,879 - Yes, yes. 167 00:09:07,881 --> 00:09:10,448 - Anyway, this bitch just texted me 168 00:09:10,450 --> 00:09:12,083 saying she wants to come by the office. 169 00:09:12,085 --> 00:09:14,786 She'll do anything to get a little bit of that (squeaks) 170 00:09:14,788 --> 00:09:16,154 on the fucking conference table. 171 00:09:16,156 --> 00:09:18,456 She will such my dick from the back. 172 00:09:18,458 --> 00:09:19,691 And I ain't never had nobody 173 00:09:19,693 --> 00:09:21,059 suck my dick from the back before. 174 00:09:21,061 --> 00:09:23,128 That shit might be worth a box of paperclips. 175 00:09:23,130 --> 00:09:24,029 Feel me? 176 00:09:25,732 --> 00:09:26,631 - Yeah. 177 00:09:26,633 --> 00:09:27,532 - All right. 178 00:09:28,402 --> 00:09:29,301 You can go. 179 00:09:31,138 --> 00:09:32,971 - There's actually one other thing. 180 00:09:35,175 --> 00:09:36,074 - What's that? 181 00:09:37,144 --> 00:09:38,176 - Well, okay. 182 00:09:38,178 --> 00:09:41,212 Since the IPO is going forward 183 00:09:41,214 --> 00:09:44,649 and profits were 8% above expectations, 184 00:09:46,653 --> 00:09:48,420 I'm wondering, can I tell my wife? 185 00:09:50,424 --> 00:09:51,590 - Tell your wife what? 186 00:09:57,230 --> 00:09:59,764 - At my review, 187 00:09:59,765 --> 00:10:02,299 we discussed the progress that we made, the work I had done, 188 00:10:03,403 --> 00:10:04,769 the Connor contracts which I put together. 189 00:10:04,771 --> 00:10:06,705 - Hey, that was a team effort, John. 190 00:10:09,643 --> 00:10:14,079 - At that meeting, I was told that if the IPO 191 00:10:14,081 --> 00:10:15,747 did go through and the company were profitable, 192 00:10:15,749 --> 00:10:18,583 that I would be made head of the international division 193 00:10:18,585 --> 00:10:20,552 along with an increase in salary. 194 00:10:21,355 --> 00:10:23,088 Can I tell my wife? 195 00:10:24,658 --> 00:10:26,257 - I gotta be honest with you. 196 00:10:26,259 --> 00:10:27,359 I went to the board. 197 00:10:28,862 --> 00:10:31,696 Unfortunately, that's not gonna happen. 198 00:10:31,698 --> 00:10:32,664 Look, look, look. 199 00:10:32,666 --> 00:10:33,665 I went to bat for you. 200 00:10:33,667 --> 00:10:34,699 Don't you trust me? 201 00:10:36,003 --> 00:10:37,502 - Yeah. 202 00:10:37,504 --> 00:10:38,603 - To trust me to love me, and I know I love you. 203 00:10:38,605 --> 00:10:39,537 Don't you love me? 204 00:10:41,074 --> 00:10:43,608 But with the secrecy involved and the government contracts 205 00:10:43,610 --> 00:10:47,746 and the drone program, they just felt like leaving matters 206 00:10:47,748 --> 00:10:50,415 with the international division was best in my hands. 207 00:10:51,518 --> 00:10:52,550 But I tell you what. 208 00:10:53,954 --> 00:10:56,287 I'm proud of you, and you should be proud of you. 209 00:10:57,658 --> 00:11:00,358 With the work you did, removing the security cameras 210 00:11:00,360 --> 00:11:01,626 and replacing it with that 211 00:11:01,628 --> 00:11:03,695 neighbors watching neighbors policy, 212 00:11:03,697 --> 00:11:05,597 that was genius. 213 00:11:05,599 --> 00:11:07,132 That saved us all kinds of money, 214 00:11:07,134 --> 00:11:09,601 made us look great to the board. 215 00:11:09,603 --> 00:11:13,538 Gains, when I was on the phone, she said it. 216 00:11:13,540 --> 00:11:15,473 She was like, "Dude, it's fucking awesome!" 217 00:11:19,446 --> 00:11:22,247 And another thing too, about the salary increase. 218 00:11:22,249 --> 00:11:24,716 Salaries are gonna be locked for like the next year. 219 00:11:25,852 --> 00:11:28,086 Look, with things going on right now 220 00:11:28,088 --> 00:11:32,023 and how shit is all shifty about the IPO, they wanna see 221 00:11:32,025 --> 00:11:36,261 that we're a lean, mean profit-making machine, right? 222 00:11:36,263 --> 00:11:39,030 So in order to do that, we can't do any superfluous spending 223 00:11:39,032 --> 00:11:43,268 on salary increases and, you know, shit like that. 224 00:11:44,905 --> 00:11:45,737 - But 225 00:11:49,042 --> 00:11:51,209 you just bought the whole office champagne. 226 00:11:55,749 --> 00:11:56,614 - Yeah. 227 00:11:57,751 --> 00:11:59,084 Champagne is cheap, John. 228 00:12:02,989 --> 00:12:08,059 But I gotta get this text back over to Jackie, so. 229 00:12:08,595 --> 00:12:10,562 (doorbell rings) 230 00:12:10,564 --> 00:12:12,097 - Jane, you came. 231 00:12:14,167 --> 00:12:15,066 Oh. 232 00:12:17,370 --> 00:12:21,139 You should have used my dish. (chuckles) 233 00:12:21,141 --> 00:12:25,443 Ladies, this is Jane, my new neighbor. 234 00:12:25,445 --> 00:12:28,079 She and her husband-- 235 00:12:28,081 --> 00:12:28,913 - [Woman] John. 236 00:12:28,915 --> 00:12:30,515 - Yeah. 237 00:12:30,517 --> 00:12:33,518 I took them the quiche to welcome them to the neighborhood. 238 00:12:33,520 --> 00:12:35,120 - Oh, the quiche, you say. 239 00:12:35,122 --> 00:12:39,057 - Yeah, to welcome them to the neighborhood. (chuckles) 240 00:12:39,059 --> 00:12:42,360 So I thought she'd like to join us, so come in. 241 00:12:47,167 --> 00:12:48,700 - A baby beanbag. 242 00:12:48,702 --> 00:12:51,202 - Oh, what the hell is a baby beanbag? 243 00:12:51,204 --> 00:12:54,072 - Just like what it sounds like, stupid. 244 00:12:54,074 --> 00:12:54,906 (Alma laughs) 245 00:12:54,908 --> 00:12:55,874 Oh, yeah, hee-hee-hee. 246 00:12:55,876 --> 00:12:58,443 Laugh all you want, Alma, okay? 247 00:12:58,445 --> 00:12:59,644 But it was super comfy. 248 00:12:59,646 --> 00:13:01,446 And weren't it pretty nice, huh, Mary? 249 00:13:01,448 --> 00:13:02,614 Pretty nice. 250 00:13:02,616 --> 00:13:04,649 (Alicia laughs) 251 00:13:04,651 --> 00:13:05,550 Whatever. 252 00:13:06,787 --> 00:13:08,319 Whatever. - Okay. 253 00:13:08,321 --> 00:13:10,822 Why doesn't anyone ever throw parties for us single ladies? 254 00:13:10,824 --> 00:13:12,957 - [Jenny] Oh, what would we get you, condoms? 255 00:13:12,959 --> 00:13:14,592 'Cause we know you don't use 'em. 256 00:13:14,594 --> 00:13:16,494 - [Alicia] My vibrator's monogamous, honey. 257 00:13:16,496 --> 00:13:17,762 But you never know. 258 00:13:17,764 --> 00:13:20,799 If I met a man worth the bam, I might need them. 259 00:13:22,235 --> 00:13:23,601 - What about you, Jan? 260 00:13:23,603 --> 00:13:24,502 - [Mary] Jane. 261 00:13:26,273 --> 00:13:28,306 - I'm sorry, Jane. 262 00:13:31,244 --> 00:13:32,177 What about you? 263 00:13:32,179 --> 00:13:33,411 - Yeah, are we gonna throw you 264 00:13:33,413 --> 00:13:35,847 a book club meeting/baby shower any time soon? 265 00:13:39,352 --> 00:13:40,618 - [Jenny] What would you like? 266 00:13:40,620 --> 00:13:45,523 - Uh, I'm, I don't, um... 267 00:13:58,138 --> 00:13:59,370 - [Mary] Oh, my God! 268 00:13:59,372 --> 00:14:00,905 Jenny, did you see the new baby gift bag 269 00:14:00,907 --> 00:14:02,340 that Andrea gave me? 270 00:14:03,109 --> 00:14:04,609 - Which one? 271 00:14:04,611 --> 00:14:06,010 - [Mary] Oh, I don't know which company it's from. 272 00:14:06,012 --> 00:14:07,912 - [Jenny] No, which Andrea. 273 00:14:07,914 --> 00:14:10,448 Andrea, I can't stand that bitch, Andrea? 274 00:14:10,450 --> 00:14:12,450 Or Andrea booty doody? 275 00:14:12,452 --> 00:14:13,384 - Booty doody? 276 00:14:13,386 --> 00:14:15,019 - [Mary] What's booty do? 277 00:14:15,021 --> 00:14:17,722 - Her stomach is so fat that it sticks out further-- 278 00:14:17,724 --> 00:14:19,457 - [Jenny And Alma] Than her booty do. 279 00:14:19,459 --> 00:14:22,126 (group laughs) 280 00:14:46,152 --> 00:14:47,051 - Hi. 281 00:14:48,622 --> 00:14:49,520 Stephen? 282 00:14:50,523 --> 00:14:51,356 - [Stephen] Yeah. 283 00:14:51,358 --> 00:14:52,724 - Hi. 284 00:14:52,726 --> 00:14:53,791 - Jane, right? 285 00:14:58,098 --> 00:15:02,066 How's the book club thing working out for you? 286 00:15:02,068 --> 00:15:05,603 - It's not. (laughs) (Stephen chuckles) 287 00:15:05,605 --> 00:15:08,039 - [Jane] Please don't tell Mary I said that. 288 00:15:08,041 --> 00:15:09,507 - Oh, no. 289 00:15:09,509 --> 00:15:11,109 That's our little secret. 290 00:15:22,022 --> 00:15:24,122 - You want a beer or something? 291 00:15:24,124 --> 00:15:25,556 - Yes, sure. 292 00:15:26,860 --> 00:15:31,329 It feels like a beer kind of day. 293 00:15:58,959 --> 00:16:00,625 You're about to be a father, huh. 294 00:16:01,628 --> 00:16:02,460 - Yeah. 295 00:16:02,462 --> 00:16:04,128 - [Jane] Mm-hmm. 296 00:16:04,130 --> 00:16:06,597 - Yes, I am, yep. 297 00:16:08,802 --> 00:16:09,701 Yep. 298 00:16:11,371 --> 00:16:12,270 Yep. 299 00:16:17,777 --> 00:16:19,610 - [Alma] You can't go on maternity leave. 300 00:16:19,612 --> 00:16:22,046 - Well, it's kinda too late now. 301 00:16:23,416 --> 00:16:25,049 Thanks to my man here. 302 00:16:26,152 --> 00:16:27,051 - Yeah. 303 00:16:35,328 --> 00:16:38,429 - So that's where you got to, Jane. 304 00:16:39,566 --> 00:16:41,332 I thought you had left for a second. 305 00:16:42,635 --> 00:16:44,736 See, there's no reason to worry here. 306 00:16:47,207 --> 00:16:50,875 Come in and help me serve these ravenous bitches. 307 00:16:53,246 --> 00:16:54,145 - Bye, Jane. 308 00:16:57,617 --> 00:16:58,516 - Another beer? 309 00:17:00,453 --> 00:17:01,586 - I am, I'm fine. 310 00:17:01,588 --> 00:17:02,487 Thank you. 311 00:17:05,091 --> 00:17:07,725 (upbeat music) 312 00:17:20,206 --> 00:17:22,040 - [Margaret] It's not the end of the world. 313 00:17:23,376 --> 00:17:27,345 - Yeah, but maybe it's the end of this one, huh. 314 00:17:27,347 --> 00:17:29,147 What am I gonna tell her, Margaret? 315 00:17:30,550 --> 00:17:32,216 - She's gonna have to understand. 316 00:17:32,218 --> 00:17:33,951 It's not your fault. 317 00:17:34,854 --> 00:17:36,220 - That's not important. 318 00:17:40,994 --> 00:17:42,360 We can't afford the house. 319 00:17:43,730 --> 00:17:45,997 We were counting on the raise, and now, 320 00:17:49,235 --> 00:17:52,003 damn it, you know. (chuckles) 321 00:17:52,005 --> 00:17:56,441 - We're gonna get through this. 322 00:17:56,443 --> 00:18:00,178 I mean, you're gonna get through it. 323 00:18:00,180 --> 00:18:02,780 I'll see if there's something I can do to help. 324 00:18:02,782 --> 00:18:05,083 - No, no, no, no. 325 00:18:06,186 --> 00:18:07,752 I can't ask you to do that, all right? 326 00:18:07,754 --> 00:18:09,153 This is my problem. 327 00:18:10,723 --> 00:18:12,090 I'll deal. 328 00:18:12,092 --> 00:18:15,159 (suspenseful music) 329 00:18:28,675 --> 00:18:29,574 - Macbeth. 330 00:18:30,944 --> 00:18:32,510 - Yeah? 331 00:18:32,512 --> 00:18:33,411 - Clio. 332 00:18:34,314 --> 00:18:35,446 - Yeah. 333 00:18:35,448 --> 00:18:36,347 - Yeah. 334 00:18:37,750 --> 00:18:40,651 Polly, Calliope and I have been hearing some rumors. 335 00:18:43,356 --> 00:18:44,789 - Yeah? 336 00:18:44,791 --> 00:18:48,626 Yeah, that you'll be running the company soon. 337 00:18:48,628 --> 00:18:50,161 - Getting all the glory. 338 00:18:50,163 --> 00:18:50,995 - Mm-hmm. 339 00:18:50,997 --> 00:18:53,331 - Want me (mumbles). 340 00:18:53,333 --> 00:18:57,168 - Probably not the kind of thing I need right now. 341 00:18:57,170 --> 00:18:59,637 - Well, this is the only kind of thing you ever need. 342 00:18:59,639 --> 00:19:01,906 (women laugh) 343 00:19:01,908 --> 00:19:04,308 - Okay, okay, let's get you home. 344 00:19:04,310 --> 00:19:06,644 - Oh, his home or yours? 345 00:19:10,917 --> 00:19:12,783 He will get the glory, 346 00:19:12,785 --> 00:19:16,921 but you won't be the woman by his side when he does. 347 00:19:16,923 --> 00:19:17,889 - Nope. 348 00:19:17,891 --> 00:19:19,390 - Sold out. 349 00:19:19,392 --> 00:19:24,362 - Sold out down the river, river of red, red, red. 350 00:19:24,898 --> 00:19:26,898 (women laugh) 351 00:19:26,900 --> 00:19:28,699 - Let's go, Margaret. 352 00:19:30,970 --> 00:19:36,040 - See you around. (laughs) 353 00:20:30,129 --> 00:20:32,396 - Tell me what to do. 354 00:20:54,754 --> 00:20:57,388 (static plays) 355 00:21:13,740 --> 00:21:14,572 (horn honks) 356 00:21:14,574 --> 00:21:15,473 Oh, shit! 357 00:21:28,087 --> 00:21:29,220 - Ta-da! 358 00:21:29,222 --> 00:21:30,554 Oh, my God! 359 00:21:30,556 --> 00:21:32,390 What happened to you? 360 00:21:37,997 --> 00:21:38,896 Aw. 361 00:21:44,203 --> 00:21:46,337 The news of this coming out. 362 00:21:47,507 --> 00:21:49,607 I mean, they can't help but give you 363 00:21:49,609 --> 00:21:51,108 the promotion that they promised you. 364 00:21:51,110 --> 00:21:54,512 You can't very well celebrate success 365 00:21:54,514 --> 00:21:57,415 and not reward the people who caused it 366 00:21:57,417 --> 00:22:00,351 and just thank you for (mumbles) about this house. 367 00:22:00,353 --> 00:22:03,821 You were worried we weren't gonna be able to afford it. 368 00:22:03,823 --> 00:22:05,056 - Jane. 369 00:22:05,058 --> 00:22:06,223 - [Jane] We're gonna take that vacation 370 00:22:06,225 --> 00:22:07,425 we've been planning for Scotland. 371 00:22:07,427 --> 00:22:08,659 And I know it's (mumbles)-- - Jane. 372 00:22:10,296 --> 00:22:11,128 Jane! 373 00:22:11,130 --> 00:22:12,029 - Yes. 374 00:22:14,267 --> 00:22:15,166 - You can. 375 00:22:17,437 --> 00:22:21,872 You can celebrate success and not reward it. 376 00:22:27,947 --> 00:22:28,846 There, 377 00:22:32,785 --> 00:22:34,685 there is no promotion. 378 00:22:38,291 --> 00:22:39,256 Fuck! 379 00:22:39,258 --> 00:22:43,494 ¶ Project sleep machine ¶ 380 00:22:43,496 --> 00:22:47,098 ¶ The consequences, unclear ¶ 381 00:22:47,100 --> 00:22:48,165 - I'm sorry. 382 00:22:56,109 --> 00:22:58,042 I'm sick of this world. 383 00:23:02,081 --> 00:23:07,151 I'm sick of watching these corporate cunts succeed 384 00:23:08,855 --> 00:23:10,921 while we beg for scraps, 385 00:23:12,592 --> 00:23:14,158 while we eat shit. 386 00:23:15,828 --> 00:23:18,796 - John, it'll be all right. 387 00:23:18,798 --> 00:23:20,464 - Oh, really? 388 00:23:20,466 --> 00:23:21,832 Will it be all right? 389 00:23:24,170 --> 00:23:25,069 Tell me why. 390 00:23:27,407 --> 00:23:28,873 Because we're good people? 391 00:23:32,412 --> 00:23:33,310 Yeah. 392 00:23:34,814 --> 00:23:35,780 And things, 393 00:23:38,785 --> 00:23:42,019 things always magically work out for good people. 394 00:23:47,393 --> 00:23:50,194 Good people get sodomized by this system, Jane. 395 00:23:52,031 --> 00:23:56,634 The American dream, there it is. 396 00:23:56,636 --> 00:23:59,403 It's what we see when we close our eyes 397 00:24:00,506 --> 00:24:04,241 while we're biting our pillow. (mumbles) 398 00:24:06,913 --> 00:24:07,812 - John. 399 00:24:10,950 --> 00:24:12,917 - It's a goddamn world. 400 00:24:17,957 --> 00:24:20,691 Tell me what to do. 401 00:24:24,130 --> 00:24:25,763 Tell me what to do. 402 00:24:29,302 --> 00:24:30,935 Tell me what to do. 403 00:24:34,040 --> 00:24:34,939 Jane, 404 00:24:39,512 --> 00:24:40,411 tell me. 405 00:24:50,523 --> 00:24:51,755 What can I do? 406 00:25:02,802 --> 00:25:04,034 Tell me what to do. 407 00:25:07,473 --> 00:25:08,772 Tell me what to do. 408 00:25:08,774 --> 00:25:09,673 - Shh. 409 00:25:11,143 --> 00:25:13,410 What about the Japanese deal, 410 00:25:17,517 --> 00:25:22,586 the one that just went away and cost the company 100,000? 411 00:25:26,926 --> 00:25:28,726 John, what happened there? 412 00:25:42,842 --> 00:25:46,644 - I guess I could always (mumbles). 413 00:25:50,249 --> 00:25:55,319 We're going public. (mumbles) 414 00:26:03,596 --> 00:26:05,429 - This world owes us. 415 00:26:09,468 --> 00:26:12,202 - Whether it does or it doesn't, 416 00:26:13,272 --> 00:26:15,272 I'm taking what's ours. 417 00:27:06,359 --> 00:27:08,993 (child laughs) 418 00:27:52,905 --> 00:27:55,639 (ominous music) 419 00:28:13,526 --> 00:28:15,292 - Hi, Stephen. 420 00:28:15,294 --> 00:28:16,460 Is Mary home? 421 00:28:17,863 --> 00:28:21,298 I didn't realize last night was more of a baby shower thing, 422 00:28:21,300 --> 00:28:24,735 so I brought this. 423 00:28:24,737 --> 00:28:26,303 - Mary will be back in a couple. 424 00:28:26,305 --> 00:28:29,273 I mean, if you wanna come in. 425 00:28:30,576 --> 00:28:31,842 - Sure. 426 00:28:31,844 --> 00:28:32,743 - Yeah. 427 00:28:40,453 --> 00:28:41,351 I'm sorry. 428 00:28:42,855 --> 00:28:44,955 You shouldn't have to see this. 429 00:28:44,957 --> 00:28:45,856 It's just... 430 00:28:49,128 --> 00:28:53,597 It's just that we're both housewives. 431 00:28:56,569 --> 00:28:58,902 I mean, she doesn't even fuckin' see me. 432 00:28:58,904 --> 00:29:01,405 She doesn't even fuckin' see me, you know. 433 00:29:29,568 --> 00:29:30,901 - Stephen. 434 00:29:30,903 --> 00:29:32,136 Stephen. 435 00:29:32,138 --> 00:29:33,036 Stephen. 436 00:29:34,073 --> 00:29:34,972 Stephen. 437 00:29:36,308 --> 00:29:38,342 Stephen! 438 00:29:38,344 --> 00:29:39,676 - [Stephen] I just want to-- 439 00:29:39,678 --> 00:29:41,745 - Stephen. 440 00:29:41,747 --> 00:29:42,646 Stephen. 441 00:29:44,683 --> 00:29:45,582 Stephen! 442 00:29:56,328 --> 00:29:58,896 (alarm beeps) 443 00:29:59,799 --> 00:30:00,731 Where were you? 444 00:30:00,733 --> 00:30:03,467 Whoa, what happened to you? 445 00:30:08,440 --> 00:30:09,706 Where were you? 446 00:30:13,479 --> 00:30:15,679 No, don't sit there. 447 00:30:15,681 --> 00:30:16,547 I just cleaned. 448 00:30:16,549 --> 00:30:17,447 Go. 449 00:30:24,023 --> 00:30:24,922 John. 450 00:30:28,160 --> 00:30:29,526 What happened with Duncan? 451 00:30:35,734 --> 00:30:36,600 - He's gone. 452 00:30:37,703 --> 00:30:39,436 - What, on another damn vacation? 453 00:30:53,052 --> 00:30:54,618 - [John] Double check some fitters for me. 454 00:30:55,688 --> 00:30:57,554 - What are you looking for? 455 00:30:57,556 --> 00:30:58,422 - Discrepancies. 456 00:30:58,424 --> 00:30:59,289 - Kyoto? 457 00:31:01,927 --> 00:31:03,160 You're looking to dig a grave for him. 458 00:31:03,162 --> 00:31:04,461 I get it. 459 00:31:04,463 --> 00:31:06,897 But at this rate, you're gonna have to dig two. 460 00:31:06,899 --> 00:31:08,832 - It's the only play I've got. 461 00:31:13,606 --> 00:31:16,373 I know that you leak sensitive information 462 00:31:16,375 --> 00:31:17,741 to drive the stock price down 463 00:31:17,743 --> 00:31:19,476 so you could buy it up privately. 464 00:31:20,846 --> 00:31:25,115 The Kyoto deal, where we happened to lose 100 grand 465 00:31:25,117 --> 00:31:27,818 that we paid upfront to a local company 466 00:31:27,820 --> 00:31:31,655 to help us negotiate, a company that you happen to be 467 00:31:31,657 --> 00:31:32,923 the primary shareholder. 468 00:31:34,260 --> 00:31:38,128 Now, all those losses over the years, almost $1 million. 469 00:31:38,130 --> 00:31:40,898 Now with our pathetic IPO, 470 00:31:42,401 --> 00:31:44,635 that will let you buy what, 200,000 shares? 471 00:31:46,305 --> 00:31:48,572 Maybe enough to make you the primary shareholder. 472 00:31:51,076 --> 00:31:52,075 (John grunts) 473 00:31:52,077 --> 00:31:53,510 - Yeah, big word. 474 00:31:58,117 --> 00:32:00,250 Captain, captain, my captain. 475 00:32:00,252 --> 00:32:02,586 Walking your fucking ass into my office 476 00:32:02,588 --> 00:32:05,255 like you're the big swinging dick around this motherfucker, 477 00:32:05,257 --> 00:32:06,990 a King Kong or something. 478 00:32:06,992 --> 00:32:08,926 I'm King Kong, motherfucker! 479 00:32:08,928 --> 00:32:11,128 I'm the big black swinging dick! 480 00:32:21,507 --> 00:32:23,573 Get your fucking ass up! 481 00:32:30,849 --> 00:32:33,650 So is that what it is, John, huh? 482 00:32:49,234 --> 00:32:51,868 (Greg screams) 483 00:32:54,606 --> 00:32:55,472 Oh, shit! 484 00:33:05,084 --> 00:33:06,350 I'm King Kong's dick. 485 00:33:11,123 --> 00:33:13,690 - Now then, seems about right. 486 00:34:03,642 --> 00:34:04,541 - Really? 487 00:34:11,183 --> 00:34:12,649 That's wonderful. 488 00:34:34,373 --> 00:34:35,272 We can't, 489 00:34:36,542 --> 00:34:39,042 we can't get everything that we want. 490 00:34:41,180 --> 00:34:42,813 But if we try, 491 00:34:45,617 --> 00:34:47,451 we get what we need. 492 00:34:49,154 --> 00:34:52,122 And this is what we need, John. 493 00:35:00,666 --> 00:35:05,168 John. (mumbles) 494 00:35:44,977 --> 00:35:47,711 (ominous music) 495 00:35:57,990 --> 00:36:01,391 (Jane clears her throat) 496 00:36:02,594 --> 00:36:03,493 - Jane? 497 00:36:10,669 --> 00:36:12,502 - I want to punish Stephen. 498 00:36:14,439 --> 00:36:15,338 - Who? 499 00:36:20,612 --> 00:36:24,214 - Mary, the neighbor, her husband. 500 00:36:26,685 --> 00:36:27,584 - Why? 501 00:36:28,654 --> 00:36:32,722 - He's scum, and he deserves it. 502 00:36:37,362 --> 00:36:38,562 - What did he do? 503 00:36:40,299 --> 00:36:42,632 - I want to hurt him. 504 00:36:50,842 --> 00:36:58,915 You just did an amazing and difficult thing for our family. 505 00:37:04,256 --> 00:37:05,722 Now it's my turn. 506 00:37:07,859 --> 00:37:12,929 I want to show him that there are consequences. 507 00:37:17,769 --> 00:37:18,835 - All right. 508 00:37:20,205 --> 00:37:21,271 Wait for me. 509 00:37:25,143 --> 00:37:26,042 - My man. 510 00:37:59,378 --> 00:38:00,176 - Thanks, hon. 511 00:38:00,178 --> 00:38:01,044 - Mm-hmm. 512 00:38:07,152 --> 00:38:09,219 Hmm, here. 513 00:38:15,193 --> 00:38:17,260 - Remember, wait for me. 514 00:38:18,497 --> 00:38:19,496 - I'll try. 515 00:38:22,234 --> 00:38:24,401 - Have a good day, honey. 516 00:38:38,850 --> 00:38:41,484 (bluesy music) 517 00:39:05,310 --> 00:39:06,543 - Wait for John. 518 00:39:06,545 --> 00:39:11,614 ¶ You find your eyes ran across my shadows ¶ 519 00:39:13,185 --> 00:39:18,254 ¶ Rooms of stars rushed through my eyes ¶ 520 00:39:18,590 --> 00:39:19,322 - Wait for John. 521 00:39:20,225 --> 00:39:21,758 ¶ I came to you ¶ 522 00:39:21,760 --> 00:39:26,830 ¶ I had a dream of all the things that I seem to dream ¶ 523 00:39:27,999 --> 00:39:31,234 ¶ And I follow you over there, so ¶ 524 00:39:32,904 --> 00:39:34,037 - And you gave your word. 525 00:39:34,039 --> 00:39:35,472 ¶ She's a roller ¶ 526 00:39:35,474 --> 00:39:37,173 ¶ She's a coaster ¶ 527 00:39:37,175 --> 00:39:40,844 ¶ She's the stars and perfect daughter ¶ 528 00:39:40,846 --> 00:39:43,680 ¶ If there's no room inside my heart ¶ 529 00:39:43,682 --> 00:39:47,384 ¶ We'll cut some out of every part ¶ 530 00:39:47,386 --> 00:39:51,221 ¶ To make room there for you ¶ 531 00:39:54,493 --> 00:39:58,061 (rock music instrumental) 532 00:40:21,086 --> 00:40:22,485 - [Stephen] Hi, you've reached the Seytons. 533 00:40:22,487 --> 00:40:24,320 We can't come to the phone right now, 534 00:40:24,322 --> 00:40:26,156 so please leave a message. 535 00:40:27,459 --> 00:40:32,262 - Hi, Stephen, Mary, it's Jane from next door. 536 00:40:34,266 --> 00:40:36,232 I was calling, 537 00:40:37,936 --> 00:40:40,703 I wanted to know what you thought of the-- 538 00:40:40,705 --> 00:40:41,604 - [Stephen] Jane? 539 00:40:43,442 --> 00:40:44,274 Jane? 540 00:40:44,276 --> 00:40:45,275 - Hi, Stephen. 541 00:40:47,345 --> 00:40:49,112 - [Stephen] Mary and I love the toy. 542 00:40:54,753 --> 00:40:56,252 - I was thinking about-- 543 00:40:56,254 --> 00:40:58,621 - Hang up and I'll see you up front. 544 00:41:18,877 --> 00:41:20,009 - You Malcolm Duncan? 545 00:41:22,347 --> 00:41:23,746 - Yeah. 546 00:41:23,748 --> 00:41:26,049 - I need to talk to you about your uncle. 547 00:41:26,051 --> 00:41:27,116 Have a seat. 548 00:41:28,253 --> 00:41:31,387 ¶ If there's no room inside my heart ¶ 549 00:41:31,389 --> 00:41:34,858 ¶ We'll come some out of every part ¶ 550 00:41:34,860 --> 00:41:38,962 ¶ To make room there for you ¶ 551 00:41:38,964 --> 00:41:41,664 (knocking on door) 552 00:41:41,666 --> 00:41:45,502 ¶ To make room there for you ¶ 553 00:41:49,140 --> 00:41:52,108 (knocking on door) 554 00:42:06,491 --> 00:42:08,057 - Did you like it? 555 00:42:12,564 --> 00:42:13,563 The pacifier. 556 00:42:15,433 --> 00:42:16,332 - Oh. 557 00:42:17,702 --> 00:42:18,535 Yeah, yeah. 558 00:42:18,537 --> 00:42:20,403 We, I loved it. 559 00:42:24,709 --> 00:42:28,945 Hey, what are we doing here? 560 00:42:32,384 --> 00:42:34,851 - Nothing yet. 561 00:42:38,356 --> 00:42:43,426 - Yeah, I was drunk. 562 00:42:49,501 --> 00:42:50,867 - How about now? 563 00:43:09,654 --> 00:43:11,955 - Are we really doing this? 564 00:43:23,401 --> 00:43:25,902 - That's enough from you now. 565 00:43:25,904 --> 00:43:26,803 - Oh. 566 00:43:30,342 --> 00:43:31,240 Really? 567 00:43:38,717 --> 00:43:39,616 Here. 568 00:43:46,091 --> 00:43:49,626 This is my cellphone. 569 00:43:51,363 --> 00:43:53,329 You don't have to call the house, huh. 570 00:43:59,771 --> 00:44:03,039 - [Jane] Is she home? 571 00:44:05,610 --> 00:44:08,778 - No, but she will be. 572 00:44:21,226 --> 00:44:25,628 - What will she think about this, 573 00:44:27,399 --> 00:44:30,466 about you coming on to me like this? 574 00:44:35,173 --> 00:44:37,640 - Why would she have to know? 575 00:44:39,911 --> 00:44:43,980 - Well, someone, 576 00:44:45,583 --> 00:44:49,419 someone could show her the security feed 577 00:44:49,421 --> 00:44:51,287 that's on us right now. 578 00:44:53,925 --> 00:44:56,893 The footage from the security cam is being sent 579 00:44:56,895 --> 00:44:59,796 to a security firm, 580 00:45:01,466 --> 00:45:05,101 with a copy sent to me too, of course. 581 00:45:07,972 --> 00:45:08,871 - Wait, 582 00:45:10,041 --> 00:45:10,940 what? 583 00:45:13,845 --> 00:45:16,345 - What's the matter, Stephen? 584 00:45:17,749 --> 00:45:19,982 You don't like the idea of being watched, 585 00:45:21,119 --> 00:45:23,186 that at any moment, your wife could find out 586 00:45:23,188 --> 00:45:25,822 what you've been wanting to do with me? 587 00:45:25,824 --> 00:45:28,591 - Yeah, fuck. 588 00:45:28,593 --> 00:45:31,027 - This isn't the first time, is it? 589 00:45:32,130 --> 00:45:34,831 No, it can't be, a big strapping man like you. 590 00:45:36,101 --> 00:45:37,100 There are others. 591 00:45:37,102 --> 00:45:38,000 Jenny? 592 00:45:39,871 --> 00:45:40,770 Alma? 593 00:45:42,140 --> 00:45:43,039 Alicia? 594 00:45:44,309 --> 00:45:46,609 Your wife has to know. 595 00:45:46,611 --> 00:45:49,212 Well, suspect at least. 596 00:45:51,950 --> 00:45:53,549 You've got a baby on the way. 597 00:45:54,619 --> 00:45:56,452 God , the baby. 598 00:45:58,223 --> 00:46:01,557 You better have a damn good lawyer, 599 00:46:02,927 --> 00:46:07,263 you know, self-sacrificing mother, high stress job, 600 00:46:09,100 --> 00:46:11,267 supporting a family all by herself. 601 00:46:13,938 --> 00:46:17,406 You should be out job hunting, building that resume. 602 00:46:19,711 --> 00:46:23,780 You've got a family to support, for now. 603 00:46:27,719 --> 00:46:31,154 - Tread lightly, Jane. 604 00:46:31,156 --> 00:46:35,925 - I will tread however the fuck I want to, Stephen. 605 00:46:37,428 --> 00:46:38,861 Would you look at the time. 606 00:46:38,863 --> 00:46:40,263 You should be going. 607 00:46:42,634 --> 00:46:44,901 Tell Mary I'll be over in a bit, okay? 608 00:46:48,373 --> 00:46:49,272 Bye. 609 00:46:56,915 --> 00:46:57,814 - Malcolm. 610 00:47:00,785 --> 00:47:01,684 - Hey, John. 611 00:47:05,156 --> 00:47:06,923 - Your uncle in yet? 612 00:47:06,925 --> 00:47:09,192 - No, not yet. 613 00:47:09,194 --> 00:47:12,762 He asked me to meet him here early and never showed. 614 00:47:13,832 --> 00:47:15,865 There's a detective here though. 615 00:47:16,668 --> 00:47:18,167 - Detective? 616 00:47:18,169 --> 00:47:19,135 Why? 617 00:47:20,305 --> 00:47:21,737 - I don't know. 618 00:47:21,739 --> 00:47:23,105 Maybe about him. 619 00:47:23,942 --> 00:47:25,875 The news is outside. 620 00:47:25,877 --> 00:47:27,810 - Okay. 621 00:47:27,812 --> 00:47:29,412 Okay. 622 00:47:29,414 --> 00:47:34,116 Well, I got a lot of paperwork so-- 623 00:47:34,118 --> 00:47:36,953 - Want me to tell my Uncle Greg you stopped in to see him? 624 00:47:38,890 --> 00:47:41,190 - Yeah, yeah, thanks. 625 00:47:41,192 --> 00:47:43,860 Do that for me, ,appreciate it. 626 00:48:01,679 --> 00:48:04,247 (phone rings) 627 00:48:07,886 --> 00:48:08,951 - Who is it? 628 00:48:10,955 --> 00:48:15,458 - It's just the phone company making sure I pay my bill. 629 00:48:16,895 --> 00:48:17,760 - Okay. 630 00:48:19,330 --> 00:48:20,897 My credit card is in my purse. 631 00:48:24,068 --> 00:48:25,234 You can use it, honey. 632 00:48:26,471 --> 00:48:27,837 I don't want you to miss a job opportunity 633 00:48:27,839 --> 00:48:29,138 because of a disconnected 634 00:48:31,676 --> 00:48:32,742 - All right. 635 00:48:33,511 --> 00:48:34,410 Thanks, babe. 636 00:48:36,915 --> 00:48:39,548 I'm almost finished up here.i'll be right in, yeah. 637 00:48:49,727 --> 00:48:50,626 Oh, fuck. 638 00:48:59,837 --> 00:49:00,970 - Yes? 639 00:49:00,972 --> 00:49:02,371 - Hey, hon. 640 00:49:02,373 --> 00:49:03,306 Cops are here. 641 00:49:04,409 --> 00:49:06,208 - Well, that's to be expected, dear. 642 00:49:08,212 --> 00:49:09,812 Did they say why? 643 00:49:11,516 --> 00:49:12,949 - 'Cause we killed Duncan. 644 00:49:14,352 --> 00:49:16,252 - [Jane] Did they tell you that's why they're there? 645 00:49:16,254 --> 00:49:17,720 - No. 646 00:49:17,722 --> 00:49:18,854 - Well, then why do you assume 647 00:49:18,856 --> 00:49:20,423 that that's why they're there? 648 00:49:25,263 --> 00:49:27,363 - Because we're being paranoid. 649 00:49:28,499 --> 00:49:30,499 - You're being silly, dear. 650 00:49:33,237 --> 00:49:35,871 Now I need you to still yourself 651 00:49:37,208 --> 00:49:40,343 and be my confident, charming man. 652 00:49:45,083 --> 00:49:45,982 - All right, hon. 653 00:49:47,919 --> 00:49:48,818 I love you. 654 00:49:49,954 --> 00:49:51,921 - I love you more. 655 00:49:51,923 --> 00:49:53,622 - That's a whole lotta love. 656 00:49:58,496 --> 00:50:00,062 It warms my heart. 657 00:50:02,200 --> 00:50:03,132 Detective McDuff. 658 00:50:04,836 --> 00:50:05,901 - John Macbeth. 659 00:50:07,405 --> 00:50:08,304 - I know. 660 00:50:10,808 --> 00:50:11,774 Photos in Duncan's office. 661 00:50:11,776 --> 00:50:13,009 I put two and two together. 662 00:50:13,011 --> 00:50:16,012 - Well, you are the detective, aren't you? 663 00:50:16,014 --> 00:50:16,912 - That's right. 664 00:50:19,484 --> 00:50:21,350 Mind if I grab a few words with you? 665 00:50:22,153 --> 00:50:23,152 - [John] My office? 666 00:50:24,956 --> 00:50:25,855 - Ladies first. 667 00:50:30,428 --> 00:50:31,794 Nice headband, by the way. 668 00:50:35,066 --> 00:50:37,633 (clock ticks) 669 00:50:49,113 --> 00:50:51,647 (phone rings) 670 00:50:56,220 --> 00:50:59,922 - [Mary] Is that the phone company again? 671 00:50:59,924 --> 00:51:01,057 - Uh-- 672 00:51:01,059 --> 00:51:01,957 - [Mary] Was it? 673 00:51:10,735 --> 00:51:13,335 - [McDuff] (mumbles) is not gonna make it foul play. 674 00:51:13,337 --> 00:51:16,072 - I know money's not gonna make itself, right? 675 00:51:16,074 --> 00:51:17,540 - Not last time I checked. 676 00:51:17,542 --> 00:51:19,608 - [McDuff] Oh, and John, when that Margaret gets in, 677 00:51:19,610 --> 00:51:22,044 can you do me a favor and have her give me a call? 678 00:51:22,046 --> 00:51:23,546 - Absolutely. 679 00:51:23,548 --> 00:51:27,716 - [McDuff] A Margaret called the LAPD last night 680 00:51:27,718 --> 00:51:31,153 about a scuffle she overheard in the office. 681 00:51:35,793 --> 00:51:37,393 - Yes? 682 00:51:37,395 --> 00:51:38,427 - Hey, honey, it's me. 683 00:51:38,429 --> 00:51:39,328 - Oh. 684 00:51:41,999 --> 00:51:43,466 How did everything go? 685 00:51:46,437 --> 00:51:47,436 No wrinkles then? 686 00:51:50,875 --> 00:51:53,476 - Ah, there might be one itty bitty wrinkle, 687 00:51:54,412 --> 00:51:55,945 but I'm taking care of it. 688 00:51:58,649 --> 00:52:00,082 - That's my man. 689 00:52:02,153 --> 00:52:03,986 - You don't wanna know what it is? 690 00:52:05,356 --> 00:52:08,457 - I trust you to tell me everything I need to know. 691 00:52:11,662 --> 00:52:12,928 - Okay. 692 00:52:12,930 --> 00:52:15,464 Well, I might be a bit late. 693 00:52:16,834 --> 00:52:17,666 - Okay. 694 00:52:17,668 --> 00:52:18,567 Bye, hon. 695 00:52:26,010 --> 00:52:27,076 - All right. 696 00:53:28,873 --> 00:53:31,941 (suspenseful music) 697 00:53:52,730 --> 00:53:53,963 - Hi, Stephen. 698 00:53:58,836 --> 00:53:59,868 - Who is it? 699 00:54:04,375 --> 00:54:07,910 Really, Stephen, bringing that bitch into my house, 700 00:54:07,912 --> 00:54:08,811 my house! 701 00:54:10,081 --> 00:54:11,680 Stephen told me everything. 702 00:54:11,682 --> 00:54:12,615 Get out! 703 00:54:12,617 --> 00:54:13,582 Get out! 704 00:54:13,584 --> 00:54:16,952 (Mary screams) 705 00:54:16,954 --> 00:54:17,786 - Mary! 706 00:54:17,788 --> 00:54:18,687 No. 707 00:54:26,297 --> 00:54:27,196 - Oh. 708 00:54:39,610 --> 00:54:42,611 Is, is she-- 709 00:54:42,613 --> 00:54:43,512 - You did this. 710 00:54:45,449 --> 00:54:46,548 - I was-- 711 00:54:48,519 --> 00:54:49,852 - You did this! 712 00:54:51,922 --> 00:54:52,788 You did this. 713 00:54:52,790 --> 00:54:53,856 - [Jane] No. 714 00:54:56,460 --> 00:54:57,359 - Jane! 715 00:54:58,629 --> 00:55:00,095 - [Jane] Oh, God. 716 00:55:09,340 --> 00:55:10,839 - [Stephen] Jane! 717 00:55:15,746 --> 00:55:16,645 Jane! 718 00:55:19,850 --> 00:55:20,749 Jane. 719 00:55:30,394 --> 00:55:33,395 (knocking on door) 720 00:55:35,633 --> 00:55:37,333 - Are you headed out, Jo... 721 00:55:37,335 --> 00:55:38,400 Mr. Macbeth? 722 00:55:38,402 --> 00:55:39,802 - Yup, what do you need? 723 00:55:39,804 --> 00:55:41,236 - Well, it's just-- 724 00:55:41,238 --> 00:55:42,237 - Spit it out! 725 00:55:43,641 --> 00:55:45,341 - Who's steering the ship? 726 00:55:45,343 --> 00:55:49,011 No one's seen Duncan, and there are rumors. 727 00:55:50,081 --> 00:55:51,213 - Well, I don't know who's steering the ship, 728 00:55:51,215 --> 00:55:52,581 but it's not me, all right? 729 00:55:52,583 --> 00:55:53,482 - Not yet. 730 00:55:58,956 --> 00:56:00,255 - [Stephen] Jane! 731 00:56:00,257 --> 00:56:02,624 (banging on door) 732 00:56:02,626 --> 00:56:07,696 Open the goddamn door, Jane! 733 00:56:31,088 --> 00:56:32,888 - John, John, John! 734 00:56:32,890 --> 00:56:35,023 (Stephen grunts) 735 00:56:35,025 --> 00:56:36,325 - All right, look. 736 00:56:36,327 --> 00:56:39,795 We've all heard the rumors about Duncan, 737 00:56:41,065 --> 00:56:44,166 Gregory Duncan and Margaret Banquo. 738 00:56:45,536 --> 00:56:48,604 But until they are confirmed, that's all they are, rumors. 739 00:56:49,807 --> 00:56:51,573 And as to who's steering the ship, 740 00:56:52,943 --> 00:56:56,478 it doesn't matter because we are the ship. 741 00:57:00,584 --> 00:57:02,050 - [Stephen] Jane! 742 00:57:03,154 --> 00:57:03,986 Jane! 743 00:57:03,988 --> 00:57:05,587 - Go away! 744 00:57:05,589 --> 00:57:06,422 - [Stephen] Jane! 745 00:57:06,424 --> 00:57:07,623 - Go away! 746 00:57:07,625 --> 00:57:10,259 - [Stephen] Open the door, you fucking cunt! 747 00:57:10,261 --> 00:57:11,260 Jane! 748 00:57:11,262 --> 00:57:12,795 - Go away! 749 00:57:12,797 --> 00:57:15,764 - And the captains of our own futures and successes. 750 00:57:17,435 --> 00:57:19,268 But I need you to stay the course, 751 00:57:20,971 --> 00:57:23,939 for the Black Mist Corporation, yeah, for our shareholders, 752 00:57:23,941 --> 00:57:25,974 but mostly for ourselves. 753 00:57:28,412 --> 00:57:32,047 But I need business to continue as usual. 754 00:57:33,818 --> 00:57:35,017 Can you do that for me? 755 00:57:35,986 --> 00:57:36,885 - [Group] Yeah. 756 00:57:39,323 --> 00:57:40,255 - Can you? 757 00:57:40,257 --> 00:57:41,156 - [Group] Yes. 758 00:57:44,328 --> 00:57:45,227 - As you were. 759 00:57:48,833 --> 00:57:50,833 - All hail, Macbeth. 760 00:57:50,835 --> 00:57:52,734 - [Women] All hail, Macbeth. 761 00:57:59,443 --> 00:58:01,944 (phone rings) 762 00:58:38,282 --> 00:58:43,352 - Jane? 763 00:59:03,374 --> 00:59:05,807 Jane? 764 00:59:05,809 --> 00:59:06,708 Jane? 765 00:59:30,234 --> 00:59:31,066 (John screams) 766 00:59:31,068 --> 00:59:31,900 - Oh, God! 767 00:59:31,902 --> 00:59:32,901 Oh, God! 768 00:59:32,903 --> 00:59:33,735 Oh, God, John. - Jesus, Jane. 769 00:59:33,737 --> 00:59:34,570 - Oh, God! 770 00:59:34,572 --> 00:59:35,404 Oh, God! 771 00:59:35,406 --> 00:59:36,238 - [John] What happened? 772 00:59:36,240 --> 00:59:37,072 What happened? 773 00:59:37,074 --> 00:59:38,006 - He was just here. 774 00:59:38,008 --> 00:59:39,241 - [John] Jane, Jane, Jane. 775 00:59:39,243 --> 00:59:40,409 - He was just here. - Jane, what happened? 776 00:59:40,411 --> 00:59:42,177 - He was just here. 777 00:59:42,179 --> 00:59:43,378 - Who, who? 778 00:59:43,380 --> 00:59:44,846 - Stephen, Stephen. - What? 779 00:59:44,848 --> 00:59:46,381 (Jane screams) 780 00:59:46,383 --> 00:59:49,451 (suspenseful music) 781 01:00:01,498 --> 01:00:06,501 - My wife, my son are dead because of you. 782 01:00:07,972 --> 01:00:08,870 Dead! 783 01:00:34,098 --> 01:00:37,599 I'm gonna cut (mumbles). 784 01:01:23,580 --> 01:01:25,080 - [John] Got him! 785 01:01:28,919 --> 01:01:30,752 He's done! 786 01:01:30,754 --> 01:01:31,920 I got him! 787 01:01:31,922 --> 01:01:32,888 I got him! 788 01:01:32,890 --> 01:01:33,789 He's done! 789 01:01:37,127 --> 01:01:39,795 (Jane screams) 790 01:03:11,421 --> 01:03:14,589 (Jane and John moan) 791 01:03:31,208 --> 01:03:33,842 (upbeat music) 792 01:03:36,613 --> 01:03:39,447 ¶ We make money ¶ 793 01:03:39,449 --> 01:03:41,950 ¶ I showed up ¶ 794 01:03:41,952 --> 01:03:45,120 ¶ Fake mustaches ¶ 795 01:03:45,122 --> 01:03:47,522 ¶ Now they gave me a squad ¶ 796 01:03:47,524 --> 01:03:52,594 ¶ Go get ready to get down (mumbles) ¶ 797 01:03:53,730 --> 01:03:58,200 ¶ Put the money in the bag (mumbles) ¶ 798 01:03:58,769 --> 01:04:01,536 (Jane laughs) 799 01:04:01,538 --> 01:04:03,004 - Good boy. 800 01:04:03,006 --> 01:04:05,140 We would get another one. 801 01:04:06,410 --> 01:04:08,877 ¶ Shots fired ¶ 802 01:04:08,879 --> 01:04:11,780 ¶ We'll get there ¶ 803 01:04:26,063 --> 01:04:28,463 (Jane hums) 804 01:04:39,309 --> 01:04:42,611 ¶ Mama's little baby loves short'nin', short'nin', ¶ 805 01:04:42,613 --> 01:04:45,914 ¶ Mama's little baby loves short'nin' bread ¶ 806 01:04:45,916 --> 01:04:49,751 ¶ Two little children, lyin' in bed ¶ 807 01:04:49,753 --> 01:04:54,823 ¶ One was sick and the other one's dead ¶ 808 01:04:56,260 --> 01:04:58,894 ¶ Mama's little baby loves short'nin', short'nin', ¶ 809 01:04:58,896 --> 01:05:02,230 ¶ Mama's little baby loves short'nin' bread ¶ 810 01:05:02,232 --> 01:05:07,035 ¶ One was sick and the other one's dead ¶ 811 01:05:29,226 --> 01:05:31,459 (Jane hums) 812 01:05:31,461 --> 01:05:33,662 ¶ Short'nin', short'nin', ¶ 813 01:05:33,664 --> 01:05:37,999 ¶ Mama's little baby loves short'nin' bread ¶ 814 01:05:38,001 --> 01:05:39,768 - [John] Someone's been a busy bee. 815 01:05:39,770 --> 01:05:41,403 - Someone, hon. 816 01:05:41,405 --> 01:05:43,338 Someone has been a busy bee. 817 01:05:43,340 --> 01:05:45,140 - [John] Well, I should help. 818 01:05:45,142 --> 01:05:46,641 Honey, honey, honey. 819 01:05:46,643 --> 01:05:47,575 - [Jane] Hmm. 820 01:05:47,577 --> 01:05:49,344 - It's not designed for that. 821 01:05:49,346 --> 01:05:51,413 - This way, in case anyone finds the body, 822 01:05:51,415 --> 01:05:55,583 there wouldn't be able fingerprints. 823 01:05:55,585 --> 01:05:57,319 Next time, we'll do it better. 824 01:05:57,321 --> 01:05:58,219 - Next time? 825 01:05:58,221 --> 01:05:59,120 - Mm-hmm. 826 01:06:00,624 --> 01:06:01,423 - Honey. 827 01:06:01,425 --> 01:06:02,557 - [Jane] Hmm. 828 01:06:02,559 --> 01:06:03,458 - Slow down. 829 01:06:03,460 --> 01:06:04,392 - Mm-hmm. 830 01:06:04,394 --> 01:06:05,927 - You are working far too hard. 831 01:06:05,929 --> 01:06:09,698 Why don't you go clean up and I will take care of all this? 832 01:06:11,702 --> 01:06:12,901 - I love you. 833 01:06:12,903 --> 01:06:14,035 - I love you. 834 01:06:16,440 --> 01:06:17,339 - Okay. 835 01:07:22,339 --> 01:07:25,140 (crowd applauds) 836 01:08:42,853 --> 01:08:43,751 - Help me. 837 01:08:45,222 --> 01:08:46,121 Help me. 838 01:08:48,625 --> 01:08:49,524 - How? 839 01:08:50,627 --> 01:08:53,361 - [Mary] Can you call an ambulance? 840 01:08:53,363 --> 01:08:54,796 - We can't do that. 841 01:08:55,665 --> 01:08:56,564 - [Mary] What? 842 01:08:58,235 --> 01:09:00,235 - Mary, I killed your husband. 843 01:09:02,672 --> 01:09:07,542 It was self defense, but I'm not about to trust my life 844 01:09:07,544 --> 01:09:09,878 in the hands of the American judicial system. 845 01:09:11,014 --> 01:09:11,913 Am I right? 846 01:09:17,320 --> 01:09:21,556 - So you're just gonna let me die, me and my baby? 847 01:09:23,026 --> 01:09:24,792 - We didn't say that. 848 01:09:24,794 --> 01:09:27,262 We just said that we're not gonna call for help. 849 01:09:36,339 --> 01:09:39,073 - So what are you suggesting? 850 01:09:39,075 --> 01:09:41,843 - Well, Jane tells me you're a nurse. 851 01:09:41,845 --> 01:09:43,778 Is there a way we could induce labor? 852 01:09:44,614 --> 01:09:45,547 - No! 853 01:09:45,549 --> 01:09:46,981 No, are you out of your mind? 854 01:09:48,118 --> 01:09:51,753 - Mary, your options are pretty limited, dear. 855 01:10:07,771 --> 01:10:10,505 - The ultrasound showed him with his feet down, 856 01:10:10,507 --> 01:10:13,608 ruling out any traditional childbirth. 857 01:10:13,610 --> 01:10:16,344 The C-section is scheduled for next Thursday. 858 01:10:16,346 --> 01:10:17,378 - C-section? 859 01:10:18,782 --> 01:10:23,017 Do you think you could talk us through the procedure? 860 01:10:23,019 --> 01:10:24,419 - And then what? 861 01:10:27,057 --> 01:10:30,658 - And then hopefully, we'll be able to save your baby. 862 01:10:34,531 --> 01:10:35,930 - You're sick. 863 01:10:35,932 --> 01:10:36,998 You're sick! 864 01:10:38,101 --> 01:10:41,369 - Mary, I'm being practical. 865 01:10:41,371 --> 01:10:42,237 - Help! 866 01:10:44,574 --> 01:10:47,108 - [Jane] If you'd like, we could leave, 867 01:10:47,110 --> 01:10:48,676 come back and figure out something to do 868 01:10:48,678 --> 01:10:51,079 with your corpse in the morning. 869 01:10:51,081 --> 01:10:53,214 - She does seem like she wants to be left alone. 870 01:10:53,216 --> 01:10:54,749 - But baby. 871 01:10:54,751 --> 01:10:55,750 - Honey, it's her house. 872 01:10:55,752 --> 01:10:57,051 - Mary-- 873 01:10:57,053 --> 01:10:58,653 - Maybe she's embarrassed. 874 01:11:06,429 --> 01:11:10,832 - (mumbles) Get some rubbing alcohol, 875 01:11:10,834 --> 01:11:13,368 some gauze and cotton pads. 876 01:11:14,537 --> 01:11:15,436 - [John] On it. 877 01:11:19,309 --> 01:11:22,810 - It all worked out perfectly, didn't it? 878 01:11:27,450 --> 01:11:31,352 Oh, and something sharp for the incision. 879 01:11:31,354 --> 01:11:32,587 - I know what it's for! 880 01:11:39,696 --> 01:11:40,928 - So now what? 881 01:11:43,500 --> 01:11:47,769 - Clean the incision area with the alcohol. 882 01:11:47,771 --> 01:11:49,370 - I'll do that. 883 01:11:49,372 --> 01:11:50,305 - And the blade. 884 01:11:55,812 --> 01:11:56,678 And your hands! 885 01:11:58,148 --> 01:11:59,013 - Right. 886 01:12:08,825 --> 01:12:10,325 - [John] And now? 887 01:12:11,861 --> 01:12:14,662 - You should administer pain meds. 888 01:12:14,664 --> 01:12:17,332 - We can't do that. 889 01:12:17,334 --> 01:12:20,134 You're supposed to be walking us through the procedure. 890 01:12:26,609 --> 01:12:28,409 - Are you sure you can do this? 891 01:12:40,724 --> 01:12:44,992 - Make a vertical incision from below the navel 892 01:12:44,994 --> 01:12:49,964 to the pelvic bone about four inches in length. 893 01:12:49,966 --> 01:12:51,199 - [John] Okay. 894 01:12:52,302 --> 01:12:54,902 - If you're gonna do it, just fucking do it! 895 01:12:54,904 --> 01:12:57,872 - She is under a lot of stress, hon. 896 01:12:57,874 --> 01:12:58,940 Here. 897 01:12:58,942 --> 01:12:59,974 - I'm sorry. 898 01:13:01,945 --> 01:13:04,579 (Mary screams) 899 01:13:07,083 --> 01:13:09,083 - And pull out my baby. 900 01:13:14,424 --> 01:13:15,890 (Mary screams) 901 01:13:15,892 --> 01:13:18,960 Shallower, shallower incision now. 902 01:13:21,664 --> 01:13:25,566 Now get into the uterus horizontally and pull out my baby. 903 01:13:27,570 --> 01:13:30,204 (Mary screams) 904 01:13:34,277 --> 01:13:35,676 - Shh, shh, shh! 905 01:13:39,449 --> 01:13:42,116 I am trying to concentrate here. 906 01:13:43,219 --> 01:13:44,519 - Would you like me to hold her down? 907 01:13:49,492 --> 01:13:52,160 (Mary screams) 908 01:13:58,768 --> 01:14:01,302 - John, John, John, the blanket. 909 01:14:01,304 --> 01:14:02,370 John. 910 01:14:02,372 --> 01:14:04,205 (Mary screams) 911 01:14:04,207 --> 01:14:08,676 John, John, the blanket, the blanket, the blanket. 912 01:14:08,678 --> 01:14:09,610 - [Mary] Jane! 913 01:14:09,612 --> 01:14:10,344 - [John] I got it, I got it. 914 01:14:10,346 --> 01:14:11,279 - You got it? 915 01:14:11,281 --> 01:14:12,847 - [John] I got it, I got it. 916 01:14:12,849 --> 01:14:13,748 I got it. 917 01:14:16,753 --> 01:14:21,022 - You have to clear, clear any obstruction. 918 01:14:23,159 --> 01:14:24,692 - Okay, okay. 919 01:14:24,694 --> 01:14:25,626 John, where's the knife? 920 01:14:25,628 --> 01:14:26,394 - [John] Honey, I'm holding him. 921 01:14:26,396 --> 01:14:27,328 - [Jane] John! 922 01:14:27,330 --> 01:14:28,062 - [John] I can't get the knife. 923 01:14:28,064 --> 01:14:29,464 I'm holding him! 924 01:14:32,202 --> 01:14:34,869 (Mary screams) 925 01:14:40,910 --> 01:14:43,411 - [John] It's our baby. 926 01:14:43,413 --> 01:14:46,547 - Can I see him? 927 01:14:46,549 --> 01:14:47,448 My baby. 928 01:14:48,451 --> 01:14:51,118 He's my baby. 929 01:14:51,120 --> 01:14:52,253 Can I see him? 930 01:14:52,255 --> 01:14:53,721 - Shh. 931 01:14:53,723 --> 01:14:54,555 - Just once. 932 01:14:54,557 --> 01:14:55,690 - [Jane] Shh. 933 01:15:04,868 --> 01:15:06,334 - You're a daddy. 934 01:15:08,271 --> 01:15:11,005 (John laughs) 935 01:15:11,007 --> 01:15:13,441 He's beautiful. 936 01:15:13,443 --> 01:15:14,342 - My baby. 937 01:15:15,278 --> 01:15:16,844 Can I see my baby? 938 01:15:19,015 --> 01:15:19,914 My baby. 939 01:15:22,485 --> 01:15:23,384 My baby. 940 01:15:25,555 --> 01:15:26,687 - Mary, Mary. 941 01:15:28,758 --> 01:15:29,991 Mary. 942 01:15:29,993 --> 01:15:32,493 - I wanna see my son. - It's our baby now. 943 01:15:32,495 --> 01:15:34,395 - I wanna see my baby. 944 01:15:35,498 --> 01:15:36,797 - He's our son. 945 01:15:38,368 --> 01:15:40,935 He's our beautiful little boy. 946 01:15:42,238 --> 01:15:43,170 He's ours. 947 01:15:43,172 --> 01:15:44,639 - You're keeping my baby? 948 01:15:44,641 --> 01:15:45,473 - [Jane] He's ours. 949 01:15:45,475 --> 01:15:46,374 - My son! 950 01:15:50,680 --> 01:15:53,080 I wanna see my baby! 951 01:15:53,082 --> 01:15:54,515 No! 952 01:15:54,517 --> 01:15:55,516 No! 953 01:15:55,518 --> 01:15:57,885 You should have left him in me! 954 01:15:57,887 --> 01:15:58,819 No! 955 01:15:58,821 --> 01:16:00,121 No! 956 01:16:00,123 --> 01:16:00,955 No! 957 01:16:20,710 --> 01:16:22,643 - Good morning, Mr. Macbeth. 958 01:16:22,645 --> 01:16:23,978 - Lady Macbeth. 959 01:16:45,168 --> 01:16:47,168 You know, you're right. 960 01:16:49,872 --> 01:16:51,606 We can't always get what we want. 961 01:16:52,842 --> 01:16:55,009 I guess we get what we need. 962 01:17:00,583 --> 01:17:02,483 I love you. 963 01:17:04,988 --> 01:17:06,253 - Oh, I love you more. 964 01:17:07,790 --> 01:17:12,860 ¶ Open up the door, the cave ¶ 965 01:17:15,531 --> 01:17:20,601 ¶ So afraid you'll run away ¶ 966 01:17:22,605 --> 01:17:24,505 ¶ Why ¶ 967 01:17:27,176 --> 01:17:28,376 (knocking on wall) 968 01:17:28,378 --> 01:17:29,910 - [John] Yeah? 969 01:17:29,912 --> 01:17:34,382 - Mr. Macbeth, the Chairman of the board is here to see you. 970 01:17:35,585 --> 01:17:36,417 - Okay, man. 971 01:17:36,419 --> 01:17:37,318 Send him in. 972 01:17:40,023 --> 01:17:42,957 - Also, Margaret didn't show up again for work. 973 01:17:45,161 --> 01:17:46,560 - You don't say. 974 01:17:57,573 --> 01:17:59,006 Yes. 975 01:17:59,008 --> 01:18:00,474 - Chairwoman Brenda Gains. 976 01:18:01,911 --> 01:18:06,047 This is Malory Broddick and Gavin Hudlow. 977 01:18:08,584 --> 01:18:10,151 - We've heard great things. 978 01:18:11,254 --> 01:18:12,520 - Thank you. 979 01:18:12,522 --> 01:18:15,523 - No, thank you for all your hard work. 980 01:18:17,060 --> 01:18:22,129 - John, I have no idea what in fuck's sake is going on here. 981 01:18:22,665 --> 01:18:24,098 The CEO leaves. 982 01:18:24,100 --> 01:18:27,268 There's evidence of fraud, employees running to the media. 983 01:18:27,270 --> 01:18:31,005 The last thing the board needs is more public bad news. 984 01:18:33,443 --> 01:18:35,142 Don't judge. 985 01:18:35,144 --> 01:18:36,977 Every dog should have a few fleas. 986 01:18:38,848 --> 01:18:42,883 We've been trying to piece together what the hell happened. 987 01:18:42,885 --> 01:18:46,153 And in talking with everyone, the only consistent thing 988 01:18:46,155 --> 01:18:49,323 we've heard is that you seem to be the only one 989 01:18:49,325 --> 01:18:51,525 who knows what the hell they're doing. 990 01:18:54,330 --> 01:18:55,596 Don't thank me just yet. 991 01:18:56,933 --> 01:18:59,934 We need you to take on Duncan's responsibilities, 992 01:18:59,936 --> 01:19:04,939 clean up this mess and help the company look healthy again. 993 01:19:05,742 --> 01:19:06,640 - Do you think you can do that? 994 01:19:09,045 --> 01:19:10,611 - I believe I can. 995 01:19:12,582 --> 01:19:14,849 - We'll give you an additional 25%, 996 01:19:14,851 --> 01:19:17,451 and based on your performance, we'll go from there. 997 01:19:19,155 --> 01:19:20,054 Sound good? 998 01:19:22,825 --> 01:19:24,058 - Yeah, it sounds good. 999 01:19:26,062 --> 01:19:26,961 - Good. 1000 01:19:28,264 --> 01:19:29,163 Real good. 1001 01:19:30,767 --> 01:19:33,834 (upbeat rock music) 1002 01:19:36,672 --> 01:19:39,173 ¶ Big money ¶ 1003 01:19:39,175 --> 01:19:41,876 ¶ Sharp dive ¶ 1004 01:19:41,878 --> 01:19:44,345 ¶ Fake mustaches ¶ 1005 01:19:44,347 --> 01:19:47,214 ¶now they give me a squad ¶ 1006 01:19:47,216 --> 01:19:49,717 ¶ Get ready get down ¶ 1007 01:19:49,719 --> 01:19:52,586 ¶ Into the river red ¶ 1008 01:19:52,588 --> 01:19:57,658 ¶ Put the money in the bag (mumbles) ¶ 1009 01:20:02,331 --> 01:20:03,764 (knocking on door) 1010 01:20:03,766 --> 01:20:04,999 - Mr. Macbeth. 1011 01:20:06,035 --> 01:20:07,101 - Yeah, man. 1012 01:20:08,938 --> 01:20:11,372 - I don't know how to put this, 1013 01:20:11,374 --> 01:20:15,075 but I wanted to talk about my compensation. 1014 01:20:18,614 --> 01:20:22,416 My uncle, we never really 1015 01:20:23,486 --> 01:20:24,752 talked about salary. 1016 01:20:24,754 --> 01:20:26,654 He never gave me one. 1017 01:20:26,656 --> 01:20:29,056 He kinda just took care of my bills. 1018 01:20:30,193 --> 01:20:31,091 - Huh. 1019 01:20:34,864 --> 01:20:36,463 - He told me if I worked out, 1020 01:20:36,465 --> 01:20:40,935 that he would see about a more permanent position 1021 01:20:40,937 --> 01:20:45,039 at the company for me in six months. 1022 01:20:49,412 --> 01:20:52,446 - Your uncle isn't here anymore, Malcolm. 1023 01:20:53,249 --> 01:20:54,114 - I know, 1024 01:20:55,218 --> 01:20:57,451 but it's been six months. 1025 01:20:59,722 --> 01:21:00,888 I've worked really hard. 1026 01:21:00,890 --> 01:21:02,156 - Yeah, no, no. 1027 01:21:02,158 --> 01:21:05,559 You have, and I think you should keep it up. 1028 01:21:05,561 --> 01:21:07,728 Yeah, you know, keep working hard, 1029 01:21:07,730 --> 01:21:10,764 and in about six months, we'll see what we can do 1030 01:21:10,766 --> 01:21:12,733 and I'll get you a more permanent position. 1031 01:21:15,004 --> 01:21:20,074 - But I have bills, my student loans. 1032 01:21:22,011 --> 01:21:27,081 - That'll be taken care of with your hard work. 1033 01:21:29,518 --> 01:21:31,151 I hope you believe in yourself. 1034 01:21:31,954 --> 01:21:33,988 I believe in you, okay? 1035 01:21:41,764 --> 01:21:43,264 What? 1036 01:21:43,266 --> 01:21:44,164 Spit it out, man. 1037 01:21:48,170 --> 01:21:52,072 - But you just bought the whole office champagne. 1038 01:21:55,244 --> 01:21:56,610 - Champagne is cheap, man. 1039 01:22:40,089 --> 01:22:41,155 - Hi, honey. 1040 01:22:42,224 --> 01:22:43,123 - Hi. 1041 01:22:45,328 --> 01:22:46,660 - How was work? 1042 01:22:49,565 --> 01:22:50,631 - Conducive. 1043 01:22:54,637 --> 01:22:57,271 - Anything I should know about? 1044 01:23:13,956 --> 01:23:15,422 What are you gonna do, John? 1045 01:23:18,461 --> 01:23:19,293 What are you gonna do? 1046 01:23:19,295 --> 01:23:20,828 She knows everything. 1047 01:23:20,830 --> 01:23:23,530 She was there that night with Duncan. 1048 01:23:23,532 --> 01:23:25,165 She called the cops! 1049 01:23:25,167 --> 01:23:27,301 She can destroy everything, John! 1050 01:23:27,303 --> 01:23:28,502 What are you going-- 1051 01:23:28,504 --> 01:23:30,204 - Did I ask for your fucking opinion? 1052 01:23:33,909 --> 01:23:35,275 - No, you did not. 1053 01:23:41,751 --> 01:23:43,584 - There are two paths, Jane. 1054 01:23:45,254 --> 01:23:46,186 One is easy. 1055 01:23:48,791 --> 01:23:50,024 That's its only reward. 1056 01:23:53,062 --> 01:23:54,395 I'll be home late. 1057 01:23:56,065 --> 01:23:57,097 Don't wait up. 1058 01:24:00,536 --> 01:24:05,372 - Thank you, John, for everything that you're doing 1059 01:24:05,374 --> 01:24:08,342 for your family, for protecting us. 1060 01:24:09,245 --> 01:24:10,144 Thank you. 1061 01:24:13,749 --> 01:24:16,483 (ominous music) 1062 01:25:18,447 --> 01:25:21,281 - Hi, can I help you? 1063 01:25:21,283 --> 01:25:22,983 - [John] Is Margaret here? 1064 01:25:24,820 --> 01:25:25,719 Hi. 1065 01:25:29,024 --> 01:25:29,990 - [Margaret] John. 1066 01:25:38,234 --> 01:25:43,303 - [John] It's all right. 1067 01:26:06,128 --> 01:26:07,027 - John. 1068 01:26:11,600 --> 01:26:12,499 Did you... 1069 01:26:16,071 --> 01:26:21,141 How did it go? 1070 01:26:32,188 --> 01:26:36,089 - Margaret's sister was there with her kid. 1071 01:26:39,361 --> 01:26:40,260 - What? 1072 01:26:42,031 --> 01:26:45,499 John, John, what are we, 1073 01:26:45,501 --> 01:26:48,135 what are we gonna do if they were, if they-- 1074 01:26:49,705 --> 01:26:51,338 What did you-- 1075 01:26:51,340 --> 01:26:52,239 - I did them too. 1076 01:27:13,329 --> 01:27:15,229 - Her kid, her kid? 1077 01:27:15,231 --> 01:27:16,129 - [John] Yeah. 1078 01:27:18,701 --> 01:27:19,600 We're free now. 1079 01:27:23,372 --> 01:27:25,739 No more looking in the rear view mirror, 1080 01:27:28,510 --> 01:27:30,711 put all this shit behind us. 1081 01:28:16,659 --> 01:28:18,492 - Do you want coffee? 1082 01:28:21,196 --> 01:28:22,929 - I like you, honey. 1083 01:28:28,904 --> 01:28:30,037 - Eggs? 1084 01:28:30,039 --> 01:28:31,004 - [John] I'm fine. 1085 01:28:31,774 --> 01:28:32,673 - Juice? 1086 01:28:34,476 --> 01:28:35,909 - (whispers) I'm fine. 1087 01:29:01,804 --> 01:29:02,636 Honey? 1088 01:29:02,638 --> 01:29:03,537 - Hmm. 1089 01:29:05,774 --> 01:29:06,673 - Honey. 1090 01:29:11,613 --> 01:29:14,915 I gave you (mumbles). 1091 01:29:14,917 --> 01:29:16,416 - Mm-hmm. 1092 01:29:16,418 --> 01:29:18,885 - Do you trust me to protect this family? 1093 01:29:18,887 --> 01:29:23,957 - Mm-hmm. 1094 01:29:25,294 --> 01:29:29,162 - Because I promise you that I will. 1095 01:29:31,066 --> 01:29:32,733 If I have to slaughter 1096 01:29:33,802 --> 01:29:37,270 every man, woman and child to do it, I will. 1097 01:29:38,107 --> 01:29:38,839 I promise you that. 1098 01:29:42,311 --> 01:29:44,211 You believe me, right? 1099 01:29:47,015 --> 01:29:47,914 Good. 1100 01:29:59,695 --> 01:30:01,495 I'll see you tonight. 1101 01:30:20,516 --> 01:30:25,585 I love you. 1102 01:30:39,635 --> 01:30:43,036 - Don't stand on the outline, Deacon. 1103 01:30:43,038 --> 01:30:45,572 Have you not heard of contaminating a crime scene? 1104 01:30:46,809 --> 01:30:48,074 McDuff. 1105 01:30:48,076 --> 01:30:49,609 - Davies. 1106 01:30:49,611 --> 01:30:52,813 - Welcome to the Black Mist bloodbath bonanza. 1107 01:30:52,815 --> 01:30:54,281 Everybody's half off. 1108 01:30:54,283 --> 01:30:56,550 - Shut up. (Davies laughs) 1109 01:30:56,552 --> 01:31:00,887 - You recognize this one, Banquo, Margaret Banquo? 1110 01:31:00,889 --> 01:31:02,823 - Yeah, yeah, I know her. 1111 01:31:02,825 --> 01:31:04,024 - Yeah, of course you do. 1112 01:31:04,026 --> 01:31:06,026 You've been looking for her, right? 1113 01:31:06,028 --> 01:31:07,527 Well, you're gonna need dental records 1114 01:31:07,529 --> 01:31:11,231 to identify the jigsaw puzzle and mangled flesh over there 1115 01:31:11,233 --> 01:31:14,301 and over there and under the fucking end table, 1116 01:31:14,303 --> 01:31:16,036 but I'll spare you the trouble. 1117 01:31:16,038 --> 01:31:20,307 That is her sister, Joanna, and the child sized corpse 1118 01:31:20,309 --> 01:31:22,375 in the kitchen, that's her sister's kid. 1119 01:31:24,947 --> 01:31:26,746 It really makes you wish you could do something about it, 1120 01:31:26,748 --> 01:31:29,149 like finding the guy who did this. 1121 01:31:29,151 --> 01:31:31,384 If only we were the good guys. 1122 01:31:31,386 --> 01:31:32,752 - Shut your mouth, Davies. 1123 01:31:34,223 --> 01:31:35,489 - (mumbles) tell you 1124 01:31:35,491 --> 01:31:37,357 we dragged the MacArthur Park Lake this morning? 1125 01:31:39,862 --> 01:31:41,461 Guess what's lying on a slab 1126 01:31:41,463 --> 01:31:43,230 in the coroner's office right now. 1127 01:31:44,633 --> 01:31:48,001 Yeah, it's the former CEO of the Black Mist Corporation, 1128 01:31:48,003 --> 01:31:49,469 a Gregory Duncan. 1129 01:31:50,639 --> 01:31:51,705 You've been looking for him too, right? 1130 01:31:51,707 --> 01:31:53,373 - Shut the fuck up! 1131 01:32:25,340 --> 01:32:26,406 - He did it. 1132 01:32:47,062 --> 01:32:49,696 He did it all for you, for me. 1133 01:32:55,437 --> 01:32:58,738 Oh, God, we are fortune's fools. 1134 01:32:58,740 --> 01:33:00,740 We are fortune's fools. 1135 01:33:00,742 --> 01:33:02,108 Oh, God. 1136 01:33:02,110 --> 01:33:03,009 Oh, God. 1137 01:33:14,890 --> 01:33:16,623 Oh, God, forgive me. 1138 01:33:54,262 --> 01:33:55,195 - You shouldn't be here. 1139 01:33:55,197 --> 01:33:56,496 - Well, neither should he. 1140 01:34:00,068 --> 01:34:02,235 - Hey, you got a gun for this guy? 1141 01:34:04,906 --> 01:34:06,640 Yeah, a fucking gun. 1142 01:34:06,642 --> 01:34:07,540 - Here. 1143 01:34:13,515 --> 01:34:14,481 - Stay here. 1144 01:34:16,118 --> 01:34:17,183 Don't do anything. 1145 01:34:17,185 --> 01:34:18,918 Just stay fucking here. 1146 01:34:22,824 --> 01:34:26,226 - Yeah, careful where you point it, kid. 1147 01:34:36,738 --> 01:34:38,371 - You're so little. 1148 01:34:40,042 --> 01:34:43,109 (suspenseful music) 1149 01:35:13,709 --> 01:35:16,376 (Jane screams) 1150 01:35:17,646 --> 01:35:19,212 - Oh, God! 1151 01:35:19,214 --> 01:35:20,246 Oh, God! 1152 01:35:20,248 --> 01:35:21,147 Oh, God! 1153 01:35:22,984 --> 01:35:23,817 - What? 1154 01:35:23,819 --> 01:35:25,285 What? 1155 01:35:25,287 --> 01:35:27,187 - They're dead! 1156 01:35:27,189 --> 01:35:32,258 They're dead! (mumbles) 1157 01:35:33,028 --> 01:35:33,927 - Jane! 1158 01:35:42,871 --> 01:35:45,271 (Jane sobs) 1159 01:35:51,179 --> 01:35:52,011 - No! 1160 01:35:52,013 --> 01:35:52,846 No! 1161 01:35:52,848 --> 01:35:53,680 No! 1162 01:35:53,682 --> 01:35:54,814 No! 1163 01:35:54,816 --> 01:35:56,649 - [John] Jane! 1164 01:35:56,651 --> 01:35:58,318 Jane! 1165 01:35:58,320 --> 01:35:59,385 - I'm sorry. 1166 01:36:00,222 --> 01:36:02,655 I'm sorry. (sobs) 1167 01:36:02,657 --> 01:36:05,558 (banging on door) 1168 01:36:12,167 --> 01:36:17,003 I'm sorry! (screams) 1169 01:36:44,833 --> 01:36:46,032 I'm sorry. 1170 01:36:46,034 --> 01:36:46,866 I'm sorry. 1171 01:36:46,868 --> 01:36:50,570 No! (sobs) 1172 01:36:53,842 --> 01:36:54,741 I'm sorry! 1173 01:36:56,311 --> 01:36:57,210 I'm sorry! 1174 01:37:11,993 --> 01:37:12,826 - No! 1175 01:37:12,828 --> 01:37:13,760 No, no, no, no. 1176 01:37:13,762 --> 01:37:14,661 No! 1177 01:37:17,566 --> 01:37:18,464 Jane. 1178 01:37:21,036 --> 01:37:21,935 Please. 1179 01:37:24,139 --> 01:37:25,338 No! 1180 01:37:25,340 --> 01:37:27,140 - [McDuff] John Macbeth, this is your friend, 1181 01:37:27,142 --> 01:37:28,274 Detective McDuff. 1182 01:37:29,377 --> 01:37:30,743 I'm gonna need you to come out here 1183 01:37:30,745 --> 01:37:32,378 and join us with your hands up. 1184 01:37:41,323 --> 01:37:42,522 - Baby, I'm sorry. 1185 01:37:43,358 --> 01:37:46,726 ¶ Up ahead, in the heat ¶ 1186 01:37:47,796 --> 01:37:49,495 - [John] She shouldn't have died. 1187 01:37:50,899 --> 01:37:55,368 Hereafter, there would have been time for such a world. 1188 01:37:59,608 --> 01:38:03,943 Tomorrow and tomorrow and tomorrow, 1189 01:38:03,945 --> 01:38:06,446 creeps in this petty pace from day to day. 1190 01:38:10,185 --> 01:38:12,819 (John screams) 1191 01:38:14,656 --> 01:38:15,788 - [Davies] What the fuck is going on? 1192 01:38:15,790 --> 01:38:17,957 (gunshot blares) 1193 01:38:17,959 --> 01:38:22,195 - [John] But it falls (mumbles). 1194 01:38:22,197 --> 01:38:24,697 Life is but a walk in the shadow, 1195 01:38:25,600 --> 01:38:29,469 a poor player that (mumbles). 1196 01:38:36,278 --> 01:38:38,244 (gunshot blasts) 1197 01:38:38,246 --> 01:38:39,946 And then it hurts no more. 1198 01:38:39,948 --> 01:38:43,416 ¶ Come my way, won't you ¶ 1199 01:38:44,286 --> 01:38:48,354 - [John] Just a tale (mumbles). 1200 01:38:54,596 --> 01:38:56,729 Full of sadness and fear, 1201 01:39:00,268 --> 01:39:01,868 signifying nothing. 1202 01:39:04,506 --> 01:39:07,974 - This is Detective McDuff requesting officer assistance. 1203 01:39:07,976 --> 01:39:09,575 We've got shots fired and officers down 1204 01:39:09,577 --> 01:39:11,377 at 1606 Danson Landing. 1205 01:39:11,379 --> 01:39:15,815 I repeat, shots fired and officers at 1606 Danson Landing. 1206 01:39:17,819 --> 01:39:19,986 I'll be outside, plainclothes. 1207 01:39:30,398 --> 01:39:31,864 You can't be here. 1208 01:39:36,871 --> 01:39:37,971 - Why? 1209 01:39:37,972 --> 01:39:39,072 - This cannot lead back to Black Mist. 1210 01:39:43,812 --> 01:39:45,044 - I thought... 1211 01:39:47,849 --> 01:39:50,316 (baby cries) 1212 01:39:53,655 --> 01:39:54,821 - What is that? 1213 01:39:54,823 --> 01:39:56,389 - Outta here, now! 1214 01:40:16,177 --> 01:40:18,344 This is Detective McDuff. 1215 01:40:21,783 --> 01:40:23,049 We're also gonna need someone 1216 01:40:23,051 --> 01:40:25,284 from Child Protective Services on the scene. 1217 01:40:28,623 --> 01:40:33,026 ¶ We are young ¶ 1218 01:40:33,028 --> 01:40:37,797 ¶ We are young ¶ 1219 01:40:37,799 --> 01:40:42,402 ¶ Come on, love, let's dance. ¶ 1220 01:40:42,404 --> 01:40:47,440 ¶ Dancing till we can ¶ 1221 01:40:48,043 --> 01:40:52,011 ¶ We are young ¶ 1222 01:40:52,013 --> 01:40:55,882 ¶ We are young ¶ 1223 01:40:55,884 --> 01:41:00,887 ¶ Cry is all I can do in your arms ¶ 1224 01:41:03,291 --> 01:41:07,360 ¶ So hold me tight ¶ 1225 01:41:07,362 --> 01:41:12,432 ¶ Till the tears subside ¶ 1226 01:41:15,170 --> 01:41:20,239 ¶ Cry is all I can do in your arms ¶ 1227 01:41:22,477 --> 01:41:26,179 ¶ So hold me tight ¶ 1228 01:41:26,181 --> 01:41:31,250 ¶ Till the tears run dry ¶ 1229 01:41:34,589 --> 01:41:39,125 ¶ Cry ¶ 1230 01:41:39,127 --> 01:41:43,830 ¶ Cry ¶ 1231 01:41:43,832 --> 01:41:48,901 ¶ Cry ¶ 1232 01:41:49,804 --> 01:41:54,841 ¶ Ooh ¶ 1233 01:41:55,977 --> 01:42:00,947 ¶ Ooh ¶ 1234 01:42:01,382 --> 01:42:03,182 ¶ Ooh ¶ 75407

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.