All language subtitles for Smack.and.Thistle.1991.1080p.WEBRip.x264-RARBG2_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,000 --> 00:00:20,467 [yawning] 2 00:00:20,567 --> 00:00:23,467 [baby crying] 3 00:00:24,567 --> 00:00:27,433 [water dripping] 4 00:00:53,067 --> 00:00:53,933 MAN: Well, what's this shit? 5 00:00:54,033 --> 00:00:57,900 I said 30, not 25. 6 00:00:58,000 --> 00:01:00,000 Well, I can't, mate, right now. 7 00:01:00,100 --> 00:01:00,833 Well, turn around. 8 00:01:00,933 --> 00:01:01,800 Change places. 9 00:01:01,900 --> 00:01:02,800 Over this. 10 00:01:02,900 --> 00:01:04,200 There we go. 11 00:01:04,300 --> 00:01:06,400 Oh, you've done this before, haven't you? 12 00:01:06,500 --> 00:01:07,367 Give it to me. 13 00:01:07,467 --> 00:01:08,367 [slapping] 14 00:01:08,467 --> 00:01:09,433 [groaning] 15 00:01:09,533 --> 00:01:12,367 Be a good boy, you might get a jelly bean. 16 00:01:12,467 --> 00:01:13,767 Harder? 17 00:01:13,867 --> 00:01:16,367 [hard slap] 18 00:01:16,467 --> 00:01:19,333 [baby crying] 19 00:01:20,267 --> 00:01:21,500 Sorry, mate. That's the bag. 20 00:01:21,600 --> 00:01:22,133 Good luck. 21 00:01:22,233 --> 00:01:23,333 ARIEL: All right. 22 00:01:23,433 --> 00:01:24,167 MAN: Cheers. 23 00:01:32,800 --> 00:01:35,700 [toilet flushing] 24 00:01:47,767 --> 00:01:49,633 [baby crying] 25 00:01:49,733 --> 00:01:50,800 WOMAN: I've had enough! Shut up! 26 00:01:50,900 --> 00:01:51,633 Leave it! 27 00:01:56,733 --> 00:01:59,600 [opera music playing] 28 00:02:11,667 --> 00:02:14,567 [rotary phone dialing] 29 00:02:31,600 --> 00:02:34,000 It's me-- Abel. 30 00:02:36,200 --> 00:02:39,433 I've got a few things. 31 00:02:39,533 --> 00:02:41,967 Yeah. 32 00:02:42,067 --> 00:02:43,000 Later. 33 00:03:09,400 --> 00:03:11,200 Have you seen a boy with a briefcase? 34 00:03:11,300 --> 00:03:12,400 No. 35 00:03:12,500 --> 00:03:15,267 But I could get you one in 10 minutes, if you want? 36 00:03:15,367 --> 00:03:16,533 No, no. 37 00:03:16,633 --> 00:03:17,767 No, no, no, no, no. 38 00:03:23,833 --> 00:03:26,700 [opera music playing] 39 00:03:58,000 --> 00:03:59,900 Europe, here we come. 40 00:04:00,000 --> 00:04:01,667 [laughing] 41 00:04:01,767 --> 00:04:04,867 It's a real pleasure doing business with you, Sir Horace. 42 00:04:04,967 --> 00:04:08,167 The pleasure's all mine, I can assure you. 43 00:04:08,267 --> 00:04:10,733 Well, that should keep your voters happy, eh? 44 00:04:24,167 --> 00:04:25,067 MAN: Good evening, gentlemen. 45 00:04:25,167 --> 00:04:26,467 Get me APA investments. 46 00:04:26,567 --> 00:04:28,667 SECRETARY 1: One moment, Sir Horace. 47 00:04:28,767 --> 00:04:30,067 Wait a second. 48 00:04:30,167 --> 00:04:31,667 SECRETARY 2: Gloria Kane's office. 49 00:04:40,533 --> 00:04:42,767 Is there something you want to tell me? 50 00:04:42,867 --> 00:04:43,633 Nope. 51 00:04:50,700 --> 00:04:53,600 [engine sputtering] 52 00:04:59,467 --> 00:05:00,700 MAN: So am I supposed to be looking 53 00:05:00,800 --> 00:05:02,167 after the bleeding baby, am I? 54 00:05:02,267 --> 00:05:03,200 WOMAN: I'm always left looking after the bleeding baby! 55 00:05:03,300 --> 00:05:04,600 MAN: Don't talk to me like that! 56 00:05:04,700 --> 00:05:05,933 It's cause you're supposed to look after the baby. 57 00:05:06,033 --> 00:05:09,133 [baby crying] 58 00:05:14,633 --> 00:05:17,500 [rotary phone dialing] 59 00:05:24,000 --> 00:05:27,067 [music playing] 60 00:05:31,133 --> 00:05:31,867 WOMAN: (ON PHONE) Hello? 61 00:05:31,967 --> 00:05:33,067 Cab. 62 00:05:33,167 --> 00:05:33,867 WOMAN: (ON PHONE) From [inaudible]? 63 00:05:33,967 --> 00:05:35,433 31. 64 00:05:35,533 --> 00:05:36,833 WOMAN: (ON PHONE) Straight away, love. 65 00:05:36,933 --> 00:05:37,833 Right away? 66 00:05:37,933 --> 00:05:39,833 Yeah. 67 00:05:39,933 --> 00:05:41,000 WOMAN: (ON PHONE) Where to, love? 68 00:05:41,100 --> 00:05:42,033 West End. 69 00:05:47,500 --> 00:05:50,400 [music playing] 70 00:05:53,500 --> 00:05:55,600 Keep the change. 71 00:05:55,700 --> 00:05:57,767 MAN: You think crack hasn't reached these shores yet? 72 00:05:57,867 --> 00:05:58,633 MAN: No. 73 00:05:58,733 --> 00:06:00,067 It was on the telly. 74 00:06:00,167 --> 00:06:02,567 You can't believe everything you see on the telly. 75 00:06:02,667 --> 00:06:04,333 Now what we've got is track. 76 00:06:04,433 --> 00:06:05,800 That's a sort of English derivative 77 00:06:05,900 --> 00:06:07,767 of the American crack. 78 00:06:07,867 --> 00:06:09,133 And like all English derivatives, 79 00:06:09,233 --> 00:06:10,533 it's spelled different. 80 00:06:10,633 --> 00:06:12,500 It's cheaper, more potent. 81 00:06:12,600 --> 00:06:13,900 Blow your mind, man. 82 00:06:14,000 --> 00:06:14,967 You hear what I say? -Yeah. 83 00:06:15,067 --> 00:06:15,900 That's what I want. 84 00:06:16,000 --> 00:06:17,733 That's what I want. 85 00:06:17,833 --> 00:06:19,300 Here. 86 00:06:19,400 --> 00:06:22,567 And for another 20, I'll cab you anywhere you want to go. 87 00:06:22,667 --> 00:06:23,500 Yeah. Sure. 88 00:06:23,600 --> 00:06:24,733 Right. 89 00:06:24,833 --> 00:06:27,100 It's been really great doing business with you guys. 90 00:06:27,200 --> 00:06:28,567 Hope to do business with you again. 91 00:06:28,667 --> 00:06:29,500 So do I, son. 92 00:06:29,600 --> 00:06:31,233 Hello, Abel. 93 00:06:31,333 --> 00:06:33,200 I see the baby powder business is booming. 94 00:06:33,300 --> 00:06:34,267 Yeah. 95 00:06:34,367 --> 00:06:35,233 Got to do what you can, ain't you, mate? 96 00:06:35,333 --> 00:06:36,367 So what's the [inaudible]? 97 00:06:36,467 --> 00:06:37,000 Eh? 98 00:06:37,100 --> 00:06:37,933 What do you know? 99 00:06:38,033 --> 00:06:41,467 Crime doesn't pay. 100 00:06:41,567 --> 00:06:42,100 Yeah. 101 00:06:42,200 --> 00:06:43,500 Pull the other one. 102 00:06:43,600 --> 00:06:49,200 It plays jingle bells and all that there. 103 00:06:49,300 --> 00:06:52,400 [interposing voices] 104 00:07:10,833 --> 00:07:15,867 Uh-- we've got a cash flow problem. 105 00:07:15,967 --> 00:07:17,133 How's our credit? 106 00:07:19,533 --> 00:07:21,167 What is it about this freaking country 107 00:07:21,267 --> 00:07:22,267 that everybody want credit? 108 00:07:22,367 --> 00:07:24,800 We're going to work tomorrow. 109 00:07:24,900 --> 00:07:25,800 Yeah. 110 00:07:25,900 --> 00:07:26,767 You might be dead tomorrow. 111 00:07:26,867 --> 00:07:27,600 Look. 112 00:07:32,033 --> 00:07:35,200 It's over a [inaudible]. 113 00:07:35,300 --> 00:07:39,367 We'll pay you the balance tomorrow. 114 00:07:39,467 --> 00:07:43,433 Hey, what do you reckon about these two? 115 00:07:43,533 --> 00:07:45,333 They're all right. 116 00:07:45,433 --> 00:07:45,967 Cheers, eh? 117 00:07:46,067 --> 00:07:48,700 Appreciate it. 118 00:07:48,800 --> 00:07:49,833 Oh, come on. Come on. 119 00:07:49,933 --> 00:07:51,000 Let me see it. 120 00:07:56,767 --> 00:07:59,367 Mm hm. 121 00:07:59,467 --> 00:08:00,200 Uh, uh, uh. 122 00:08:06,600 --> 00:08:08,967 House money. 123 00:08:09,067 --> 00:08:10,000 Uh, uh, uh. 124 00:08:45,467 --> 00:08:48,800 The woman and wine bars, the [inaudible] fitness emporiums, 125 00:08:48,900 --> 00:08:52,100 the betting shops, and now this engineering concern-- fuck me, 126 00:08:52,200 --> 00:08:54,600 Terry, you're a bleeding industrialist. 127 00:08:54,700 --> 00:08:58,167 That's what he is-- the bleeding [inaudible] 128 00:08:58,267 --> 00:09:00,567 the Isle of Dogs. 129 00:09:00,667 --> 00:09:01,667 I love this guy. 130 00:09:01,767 --> 00:09:03,733 I really do. 131 00:09:03,833 --> 00:09:04,967 Brains. 132 00:09:05,067 --> 00:09:06,567 Do you know what I mean? 133 00:09:06,667 --> 00:09:10,400 You knew what to do with your share of the security blanket. 134 00:09:14,567 --> 00:09:17,400 [music playing] 135 00:09:31,133 --> 00:09:32,667 You're a silly, old bastard. 136 00:09:47,967 --> 00:09:49,167 Mr. Wilks' research assistant. 137 00:09:51,833 --> 00:09:53,967 I-- I have a message for you. 138 00:09:54,067 --> 00:09:56,567 I believe it's quite important. 139 00:09:56,667 --> 00:09:58,200 What does it say? 140 00:09:58,300 --> 00:10:01,167 I make it a rule never to read other people's messages. 141 00:10:01,267 --> 00:10:03,900 You won't get far in life with that attitude. 142 00:10:04,000 --> 00:10:06,633 Mr. Wilks was quite explicit. 143 00:10:06,733 --> 00:10:08,233 Explicit. 144 00:10:08,333 --> 00:10:10,367 I love the way you people talk. 145 00:10:10,467 --> 00:10:13,667 Listen, do you fancy going to an opera or something? 146 00:10:13,767 --> 00:10:17,433 You'll find I'm not your usual run-of-the-mill rough trade. 147 00:10:17,533 --> 00:10:20,567 I'm a self-made entrepreneur, who 148 00:10:20,667 --> 00:10:24,733 counts with Knights of the Realm as business associates. 149 00:10:24,833 --> 00:10:27,467 I'm a socialist, Mr. Dirk-Brown. 150 00:10:27,567 --> 00:10:29,033 Go and see if it's on me, if you like. 151 00:10:29,133 --> 00:10:30,167 I'm not fussy. 152 00:10:30,267 --> 00:10:32,000 Sorry, I have a prior engagement, 153 00:10:32,100 --> 00:10:33,433 but thank you, all the same. 154 00:10:46,800 --> 00:10:48,233 Have you won the lot? 155 00:10:48,333 --> 00:10:49,633 Now just get the bracelet, OK? 156 00:10:49,733 --> 00:10:50,467 All right. 157 00:10:50,567 --> 00:10:51,300 Cheers. 158 00:10:54,233 --> 00:10:55,667 Not your lucky night. 159 00:10:55,767 --> 00:10:56,500 Again. 160 00:10:59,733 --> 00:11:01,600 I don't get you, you know. 161 00:11:01,700 --> 00:11:03,633 You got a brain, son. 162 00:11:03,733 --> 00:11:06,433 Why you don't learn the value of money and put it to good use, 163 00:11:06,533 --> 00:11:07,533 huh? 164 00:11:07,633 --> 00:11:08,233 I am. 165 00:11:08,333 --> 00:11:09,567 I'm gambling with it. 166 00:11:11,967 --> 00:11:12,733 Oh. 167 00:11:12,833 --> 00:11:15,100 Go one, Mr. Cool. 168 00:11:15,200 --> 00:11:16,933 You're going to end up like the rest of the losers 169 00:11:17,033 --> 00:11:18,500 I see around here. 170 00:11:29,300 --> 00:11:32,333 Now why didn't you tell me straight off? 171 00:11:36,833 --> 00:11:41,633 Well, it's, um-- I'm sorry. 172 00:11:41,733 --> 00:11:42,533 I have to go. 173 00:11:45,333 --> 00:11:47,167 It's a three line whip. 174 00:11:47,267 --> 00:11:49,367 Haven't you had enough of all that perversion? 175 00:11:49,467 --> 00:11:51,600 No, no, no. 176 00:11:51,700 --> 00:11:52,433 The vote. 177 00:11:52,533 --> 00:11:55,000 Fuck the vote. 178 00:11:55,100 --> 00:11:57,567 You're the only one who's seen this poxy rent boy. 179 00:11:57,667 --> 00:11:59,067 Yeah. 180 00:11:59,167 --> 00:12:02,333 You don't know how hard and how long I've had to fight 181 00:12:02,433 --> 00:12:05,233 to get my foot in the door. 182 00:12:05,333 --> 00:12:10,000 Now these two gentle men are going 183 00:12:10,100 --> 00:12:12,833 to help you find that thieving bastard 184 00:12:12,933 --> 00:12:16,000 and get the briefcase back. 185 00:12:30,167 --> 00:12:32,400 I'd understand if it was a girl, 186 00:12:32,500 --> 00:12:36,433 but you're supposed to be a member of parliament. 187 00:12:36,533 --> 00:12:39,367 [music playing] 188 00:12:51,700 --> 00:12:53,367 MAN: I swear I ain't got the money, man. 189 00:12:53,467 --> 00:12:54,133 Hones to-- 190 00:12:54,233 --> 00:12:55,767 Where's my bleeding money? 191 00:12:55,867 --> 00:12:56,933 [crashing] 192 00:12:57,033 --> 00:13:00,733 You better get it today! 193 00:13:00,833 --> 00:13:03,700 [interposing voices] 194 00:13:56,700 --> 00:13:59,567 [birds chirping] 195 00:14:03,600 --> 00:14:05,867 Well, how'd it go then? 196 00:14:05,967 --> 00:14:07,467 Don't ask. 197 00:14:07,567 --> 00:14:09,067 Oh. 198 00:14:09,167 --> 00:14:10,400 You want a cab? 199 00:14:20,267 --> 00:14:22,000 You stupid bastard! 200 00:14:22,100 --> 00:14:23,667 Why don't you get out the way? 201 00:14:23,767 --> 00:14:25,467 Didn't that do enough, the walkway is curved. 202 00:14:28,033 --> 00:14:30,000 Yo. 203 00:14:30,100 --> 00:14:31,867 Hi, Abel, man! 204 00:14:31,967 --> 00:14:32,767 Shit. 205 00:14:32,867 --> 00:14:33,667 Wow. 206 00:14:33,767 --> 00:14:36,867 This is the [inaudible]. 207 00:14:36,967 --> 00:14:39,300 Nice to see you, guy. 208 00:14:39,400 --> 00:14:42,133 Listen, bro, I'm a bit short of money. 209 00:14:42,233 --> 00:14:44,100 You want to buy a briefcase? 210 00:14:44,200 --> 00:14:46,167 Genuine fucking pig skin-- the bollocks, man! 211 00:14:46,267 --> 00:14:48,333 Look, carved initials. 212 00:14:48,433 --> 00:14:49,200 Shit. 213 00:14:49,300 --> 00:14:50,800 You could always get them erased. 214 00:14:50,900 --> 00:14:52,133 Give me anything you've got. 215 00:14:52,233 --> 00:14:55,433 Ariel, I've lost all me money. 216 00:14:55,533 --> 00:14:56,267 You? 217 00:14:56,367 --> 00:14:57,700 Skint? 218 00:14:57,800 --> 00:14:58,533 No, man. 219 00:14:58,633 --> 00:15:01,000 I don't believe it. 220 00:15:01,100 --> 00:15:02,500 It's not for drugs. 221 00:15:02,600 --> 00:15:03,767 It's for me mom. 222 00:15:03,867 --> 00:15:06,067 I done her money. 223 00:15:06,167 --> 00:15:09,200 [music playing] 224 00:15:13,500 --> 00:15:14,200 No. 225 00:15:14,300 --> 00:15:15,367 I want to keep a clear head. 226 00:15:15,467 --> 00:15:17,133 You having something off, are you? 227 00:15:17,233 --> 00:15:19,567 Listen, I tell you, man, bring me on it, man! 228 00:15:19,667 --> 00:15:20,833 No. 229 00:15:20,933 --> 00:15:22,533 You want someone trustworthy and reliable. 230 00:15:22,633 --> 00:15:23,633 I'm your man! 231 00:15:23,733 --> 00:15:24,633 I'm a shit at lookout. 232 00:15:24,733 --> 00:15:25,833 I's all over. -Oh! 233 00:15:25,933 --> 00:15:26,933 Lookout? 234 00:15:27,033 --> 00:15:28,767 I make me name as a lookout. 235 00:15:28,867 --> 00:15:31,333 I was looking out to faces and marks 236 00:15:31,433 --> 00:15:33,133 when your grandmother was a twinkle 237 00:15:33,233 --> 00:15:35,367 in your great grandfather's eye. 238 00:15:35,467 --> 00:15:38,567 Not much call for lookouts in plumping. 239 00:15:38,667 --> 00:15:39,833 -Plumbing? -Plumbing? 240 00:15:39,933 --> 00:15:40,767 What's that? 241 00:15:40,867 --> 00:15:42,133 Like computer hacking? 242 00:15:42,233 --> 00:15:44,400 Breaking bank codes and that? 243 00:15:44,500 --> 00:15:45,767 Shit, man. 244 00:15:45,867 --> 00:15:48,233 My brother always said that the two years that him and Abel 245 00:15:48,333 --> 00:15:49,733 did together in Albany were the most 246 00:15:49,833 --> 00:15:51,400 informant ever in his life. 247 00:15:51,500 --> 00:15:52,633 Yeah? 248 00:15:52,733 --> 00:15:54,200 And what's he doing now? 249 00:15:54,300 --> 00:15:56,800 15 years for armed robbery. 250 00:15:56,900 --> 00:15:58,000 Exactly. 251 00:15:58,100 --> 00:16:00,833 Plumbing-- sinks and drains. 252 00:16:00,933 --> 00:16:01,867 What? 253 00:16:01,967 --> 00:16:03,033 Nicking them and selling them? 254 00:16:03,133 --> 00:16:05,733 Repairing them for money. 255 00:16:05,833 --> 00:16:07,400 Got to think about the future. 256 00:16:07,500 --> 00:16:11,767 Abel, man, I thought you was the future. 257 00:16:11,867 --> 00:16:13,467 [wheels screeching] 258 00:16:13,567 --> 00:16:14,300 Jesus! 259 00:16:16,667 --> 00:16:17,400 Sorry, fellas. 260 00:16:20,633 --> 00:16:21,367 [inaudible]. 261 00:16:29,000 --> 00:16:32,067 [police siren blazing] 262 00:16:40,033 --> 00:16:41,400 Sorry. 263 00:16:41,500 --> 00:16:42,100 Sorry, Abel. 264 00:16:42,200 --> 00:16:43,900 I just can't understand. 265 00:16:44,000 --> 00:16:47,900 I always thought you was the one who was going to make it. 266 00:16:48,000 --> 00:16:49,867 Maybe I will. 267 00:16:49,967 --> 00:16:51,500 Yeah. 268 00:16:51,600 --> 00:16:54,100 As a plumber. 269 00:16:54,200 --> 00:16:57,733 What a waste of all them criminal skills. 270 00:16:57,833 --> 00:16:58,700 All that there. 271 00:17:02,067 --> 00:17:03,900 I can't open the bastard. 272 00:17:04,000 --> 00:17:05,900 It's a shame to damage it. 273 00:17:06,000 --> 00:17:09,467 I tell you what-- you're the expert-- take it off my hands, 274 00:17:09,567 --> 00:17:11,867 unlock it, we'll go halves on what's inside. 275 00:17:11,967 --> 00:17:14,933 Didn't you hear what I just said? 276 00:17:15,033 --> 00:17:16,233 I'm finished with all that now. 277 00:17:16,333 --> 00:17:16,867 Yeah. 278 00:17:16,967 --> 00:17:17,867 All right, man. 279 00:17:17,967 --> 00:17:18,700 Sorry. 280 00:17:23,567 --> 00:17:26,467 [music playing] 281 00:17:52,567 --> 00:17:53,400 He ain't got it. 282 00:17:53,500 --> 00:17:54,033 What? 283 00:17:54,133 --> 00:17:55,367 The briefcase. 284 00:17:55,467 --> 00:17:56,567 Don't worry. 285 00:17:56,667 --> 00:17:58,900 He'll tell us where it is. 286 00:17:59,000 --> 00:18:01,467 Check the cab, eh? 287 00:18:01,567 --> 00:18:03,833 Can't look the gift horse in the mouth-- 288 00:18:03,933 --> 00:18:05,033 against my principles. 289 00:18:07,467 --> 00:18:12,667 Here, Abel, you really serious? 290 00:18:12,767 --> 00:18:16,333 You know, plumbing and that. 291 00:18:16,433 --> 00:18:19,900 Can't face going back inside, Wag. 292 00:18:20,000 --> 00:18:22,400 Ah, shit. 293 00:18:22,500 --> 00:18:25,000 All a load of bollocks, if you as me. 294 00:18:25,100 --> 00:18:26,467 Keep on rocking, mate. 295 00:18:26,567 --> 00:18:28,033 That's my motto. 296 00:18:28,133 --> 00:18:29,733 Get the razzle. 297 00:18:29,833 --> 00:18:31,567 Taxi! 298 00:18:31,667 --> 00:18:34,433 [music playing] 299 00:18:42,767 --> 00:18:45,633 [baby crying] 300 00:19:22,467 --> 00:19:25,367 [banging] 301 00:19:44,833 --> 00:19:47,000 Well, I-- 302 00:19:47,100 --> 00:19:49,333 Everything goes ahead as planned. 303 00:19:51,667 --> 00:19:54,667 All you'll have to do is to keep your mouth shut 304 00:19:54,767 --> 00:19:56,733 and stay out of public toilets. 305 00:20:05,833 --> 00:20:07,733 [dialing] 306 00:20:07,833 --> 00:20:10,733 [knocking] 307 00:20:13,933 --> 00:20:15,667 All right. 308 00:20:15,767 --> 00:20:16,933 What's that mean? 309 00:20:17,033 --> 00:20:19,267 Just passing-- passing through. 310 00:20:22,200 --> 00:20:24,533 Today is the day. 311 00:20:24,633 --> 00:20:26,867 Know what I mean? 312 00:20:26,967 --> 00:20:29,733 No. 313 00:20:29,833 --> 00:20:31,067 [sniffing] 314 00:20:31,167 --> 00:20:32,900 Can I wash my face? 315 00:20:33,000 --> 00:20:34,433 [inaudible], man. 316 00:20:34,533 --> 00:20:35,967 Know what I mean? 317 00:20:36,067 --> 00:20:36,800 Yeah. 318 00:20:36,900 --> 00:20:38,800 What's this? 319 00:20:38,900 --> 00:20:40,200 It's a book. 320 00:20:40,300 --> 00:20:43,700 It looks like we arrived just in the nick of time. 321 00:20:43,800 --> 00:20:45,533 Hey, we wanted to talk. 322 00:20:45,633 --> 00:20:46,800 We think you're our man. 323 00:20:46,900 --> 00:20:48,233 Oh, really? 324 00:20:48,333 --> 00:20:50,767 We figure you must be under some financial pressure, 325 00:20:50,867 --> 00:20:53,767 the way you was throwing good money after bad with the cards 326 00:20:53,867 --> 00:20:54,967 last night. 327 00:20:55,067 --> 00:20:57,867 I had no idea things were this bad. 328 00:20:57,967 --> 00:20:59,400 I think I'm doing OK. 329 00:20:59,500 --> 00:21:00,200 Living like this? 330 00:21:00,300 --> 00:21:02,333 You got to make sacrifices. 331 00:21:02,433 --> 00:21:04,433 I can't afford to make sacrifices, 332 00:21:04,533 --> 00:21:08,000 I've got a fucking mortgage to pay, you know what I mean? 333 00:21:15,233 --> 00:21:19,633 We was thinking-- we're a face short, Abe, 334 00:21:19,733 --> 00:21:21,333 and we think you're our man. 335 00:21:21,433 --> 00:21:23,200 A little powdered stuff we sell in the streets. 336 00:21:27,600 --> 00:21:29,800 Piece of piss. 337 00:21:29,900 --> 00:21:31,800 Want do you reckon? 338 00:21:31,900 --> 00:21:33,733 No. 339 00:21:33,833 --> 00:21:34,867 I've got other plans. 340 00:21:34,967 --> 00:21:35,967 Are you sure? 341 00:21:36,067 --> 00:21:37,967 Yeah, I'm sure. 342 00:21:38,067 --> 00:21:38,800 Hold on. 343 00:21:38,900 --> 00:21:40,500 So let's it then? 344 00:21:40,600 --> 00:21:41,667 No? 345 00:21:41,767 --> 00:21:42,500 Yeah. 346 00:21:42,600 --> 00:21:43,367 Yeah. 347 00:21:43,467 --> 00:21:44,867 No. 348 00:21:44,967 --> 00:21:47,200 No way. 349 00:21:47,300 --> 00:21:48,033 Guns. 350 00:21:51,633 --> 00:21:52,400 It's crazy. 351 00:21:58,333 --> 00:22:00,867 If I were you, I'd go home and sleep on it. 352 00:22:00,967 --> 00:22:02,867 Oh, no way, Jose. 353 00:22:02,967 --> 00:22:04,000 No can do. 354 00:22:04,100 --> 00:22:06,067 Today is the day. 355 00:22:06,167 --> 00:22:08,067 Know what I mean? 356 00:22:08,167 --> 00:22:12,633 Listen, Abe, do us a favor, lend us a cab fare? 357 00:22:12,733 --> 00:22:13,500 No. 358 00:22:35,567 --> 00:22:38,433 [music playing] 359 00:24:51,733 --> 00:24:54,633 [clock ticking] 360 00:25:06,700 --> 00:25:09,600 [clock chiming] 361 00:26:10,033 --> 00:26:13,067 [loud crash] 362 00:26:16,933 --> 00:26:20,033 [music playing] 363 00:26:28,533 --> 00:26:31,400 [coughing] 364 00:26:53,733 --> 00:26:55,767 Wake up. 365 00:26:55,867 --> 00:26:58,467 For fuck sakes, wake up! 366 00:26:58,567 --> 00:27:01,467 [slapping] 367 00:27:06,400 --> 00:27:09,233 [vomiting] 368 00:27:12,733 --> 00:27:15,600 [heaving] 369 00:27:19,100 --> 00:27:22,633 I was really pigged out, wasn't I? 370 00:27:22,733 --> 00:27:23,633 Do you want an honest answer? 371 00:27:26,633 --> 00:27:30,967 Go to sleep and you might not wake up again. 372 00:27:31,067 --> 00:27:34,367 You better stop hassling me and let me sleep! 373 00:27:34,467 --> 00:27:37,533 I'm going to ring a taxi and go home. 374 00:27:37,633 --> 00:27:38,833 This is your home. 375 00:27:38,933 --> 00:27:39,700 All right. 376 00:27:43,167 --> 00:27:45,200 Why don't you ring a taxi then? 377 00:27:46,000 --> 00:27:47,333 Ambulance. 378 00:27:47,433 --> 00:27:48,167 Yeah. 379 00:27:52,500 --> 00:27:55,400 I don't know how this person is, 380 00:27:55,500 --> 00:27:59,233 but I can assure you we do not need an ambulance. 381 00:28:05,867 --> 00:28:08,967 I'm fine. 382 00:28:09,067 --> 00:28:10,000 I'm well. 383 00:28:12,733 --> 00:28:14,467 I couldn't be better. 384 00:28:14,567 --> 00:28:16,833 Oh, that's a relief. 385 00:28:16,933 --> 00:28:18,100 I'll be off then. 386 00:28:18,200 --> 00:28:20,533 I don't remember meeting you last night. 387 00:28:20,633 --> 00:28:22,200 You don't? 388 00:28:22,300 --> 00:28:23,367 No. 389 00:28:23,467 --> 00:28:28,033 Oh, well, we all have our crosses to bear. 390 00:28:28,133 --> 00:28:31,200 Mine is having an instantly forgettable personality. 391 00:28:31,300 --> 00:28:33,833 I've tried books from the library on how to become 392 00:28:33,933 --> 00:28:36,600 a really interesting person. 393 00:28:36,700 --> 00:28:37,567 [yawning] 394 00:28:37,667 --> 00:28:39,867 All to no avail. 395 00:28:39,967 --> 00:28:41,967 [phone ringing] 396 00:28:42,067 --> 00:28:42,800 Hello? 397 00:28:42,900 --> 00:28:45,533 We've got a mate. 398 00:28:45,633 --> 00:28:47,300 Hello? 399 00:28:47,400 --> 00:28:49,267 Who is this? 400 00:28:49,367 --> 00:28:51,333 [mumbling] 401 00:28:52,467 --> 00:28:55,567 No need to humor me, you've forgotten me. 402 00:28:55,667 --> 00:28:56,900 So what? 403 00:28:57,000 --> 00:28:58,667 Happens all the time. 404 00:28:58,767 --> 00:29:00,267 I don't see how I would. 405 00:29:00,367 --> 00:29:04,300 You see, I don't have many-- 406 00:29:04,400 --> 00:29:05,800 Drugs. 407 00:29:05,900 --> 00:29:07,567 No. 408 00:29:07,667 --> 00:29:13,367 I don't have any-- I have no colored people. 409 00:29:13,467 --> 00:29:15,667 Sorry. 410 00:29:15,767 --> 00:29:17,800 Friends. 411 00:29:17,900 --> 00:29:18,633 Black. 412 00:29:24,233 --> 00:29:27,167 I still can't place you. 413 00:29:27,267 --> 00:29:28,833 That's not surprising. 414 00:29:28,933 --> 00:29:30,067 You were out of your skull. 415 00:29:33,100 --> 00:29:35,567 And I invited you here? 416 00:29:35,667 --> 00:29:36,400 Yeah. 417 00:29:43,100 --> 00:29:45,500 You're awfully good looking. 418 00:29:45,600 --> 00:29:46,333 Yeah. 419 00:29:46,433 --> 00:29:47,833 I know. 420 00:29:47,933 --> 00:29:50,333 And you're awfully stoned. 421 00:29:50,433 --> 00:29:52,000 Now get into the bath, will you? 422 00:29:54,400 --> 00:29:55,133 Sorry. 423 00:30:00,967 --> 00:30:02,333 I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry. 424 00:30:09,500 --> 00:30:10,200 Look, I'm sorry. 425 00:30:10,300 --> 00:30:11,500 I don't do this sort of thing. 426 00:30:11,600 --> 00:30:12,500 I've got a boyfriend. 427 00:30:21,800 --> 00:30:23,467 Oh, god, this is awful. 428 00:30:27,367 --> 00:30:30,033 I don't remember a thing. 429 00:30:41,967 --> 00:30:45,033 [crying] 430 00:30:50,300 --> 00:30:51,367 I'm going to give it up. 431 00:30:54,900 --> 00:30:56,733 This time, I really mean it. 432 00:31:00,133 --> 00:31:01,233 I'm really determined. 433 00:31:06,033 --> 00:31:08,033 And now no one's going to believe me. 434 00:31:13,367 --> 00:31:14,367 [sobbing] 435 00:31:14,467 --> 00:31:15,200 I do. 436 00:31:23,567 --> 00:31:26,600 I'm sorry, I don't remember your name. 437 00:31:26,700 --> 00:31:29,500 Oh, you've forgotten my name. 438 00:31:29,600 --> 00:31:31,633 It's OK. 439 00:31:31,733 --> 00:31:32,967 I'm used to it. 440 00:31:33,067 --> 00:31:35,500 But everything's in that briefcase. 441 00:31:35,600 --> 00:31:38,767 We know who's got it-- an elusive spade. 442 00:31:38,867 --> 00:31:40,033 We'll find me. 443 00:31:40,133 --> 00:31:42,900 And I hope you'll be a touch more subtle. 444 00:31:43,000 --> 00:31:44,633 An accident. 445 00:31:44,733 --> 00:31:47,767 Some of my associates were a little but overenthusiastic. 446 00:31:47,867 --> 00:31:49,967 They have been severely reprimanded. 447 00:31:50,067 --> 00:31:52,067 They will do better next time. 448 00:31:52,167 --> 00:31:54,733 They better because the Americans 449 00:31:54,833 --> 00:31:56,100 are very touch on this one. 450 00:31:56,200 --> 00:31:58,200 I want to meet the Americans. 451 00:31:58,300 --> 00:32:00,933 I've got some questions. 452 00:32:01,033 --> 00:32:04,400 Real soon, yes? 453 00:32:04,500 --> 00:32:06,700 Sure. 454 00:32:06,800 --> 00:32:08,700 No problem. 455 00:32:08,800 --> 00:32:11,700 [phones ringing] 456 00:32:20,167 --> 00:32:36,000 Um-- what-- do-- what do you-- I mean-- 457 00:32:36,100 --> 00:32:39,833 could you score for me? 458 00:32:39,933 --> 00:32:42,133 I could, but I won't. 459 00:32:45,867 --> 00:32:52,067 I just need some to get through the rest of the day. 460 00:32:52,167 --> 00:32:54,300 I thought you said you was giving it up. 461 00:32:54,400 --> 00:32:55,967 I am. 462 00:32:56,067 --> 00:32:57,667 I will. 463 00:32:57,767 --> 00:32:58,500 Tomorrow. 464 00:33:02,233 --> 00:33:03,633 Well, why don't you try telling that 465 00:33:03,733 --> 00:33:05,667 to the little pink elephants that fly about in the sky? 466 00:33:08,133 --> 00:33:17,633 It was the first time I ever-- I only had a little. 467 00:33:17,733 --> 00:33:20,300 It was my last one. 468 00:33:20,400 --> 00:33:22,700 Well, if it was your last, why are 469 00:33:22,800 --> 00:33:25,500 you asking me to score for you? 470 00:33:25,600 --> 00:33:30,800 What makes you so bloody clever, Mr. High and Mighty? 471 00:33:30,900 --> 00:33:32,200 I don't do drugs. 472 00:33:32,300 --> 00:33:34,333 Oh, big round of applause for the superhero. 473 00:33:38,700 --> 00:33:39,467 You got friends? 474 00:33:42,467 --> 00:33:43,300 Friends? 475 00:33:43,400 --> 00:33:44,133 Yeah. 476 00:33:44,233 --> 00:33:47,167 You know, people you can call. 477 00:33:47,267 --> 00:33:49,600 I'll have you know, I have many friends. 478 00:33:49,700 --> 00:33:54,267 And there are lots of people I could call, if I so chose. 479 00:33:54,367 --> 00:33:55,633 Good. 480 00:33:55,733 --> 00:33:57,967 Because I got to go. 481 00:33:58,067 --> 00:34:01,167 [music playing] 482 00:34:20,933 --> 00:34:21,833 Here he comes! 483 00:34:21,933 --> 00:34:22,700 Get down! 484 00:34:22,800 --> 00:34:23,533 Armed police! 485 00:34:23,633 --> 00:34:24,500 Drop the gun! 486 00:34:24,600 --> 00:34:26,833 [shots firing] 487 00:34:26,933 --> 00:34:28,367 Where's the black one? 488 00:34:28,467 --> 00:34:29,267 He got away. 489 00:34:29,367 --> 00:34:30,367 He must have got out back. 490 00:34:30,467 --> 00:34:31,100 Shit! 491 00:34:31,200 --> 00:34:33,600 The bathroom! 492 00:34:33,700 --> 00:34:34,533 [dogs barking] 493 00:34:34,633 --> 00:34:35,400 [police radios buzzing] 494 00:34:35,500 --> 00:34:36,033 Back! 495 00:34:36,133 --> 00:34:38,067 Stay back! 496 00:34:38,167 --> 00:34:39,000 Stick it for prints. 497 00:34:39,100 --> 00:34:40,267 Be quick about it. 498 00:34:45,533 --> 00:34:48,433 [music playing] 499 00:35:31,867 --> 00:35:34,700 [typing] 500 00:35:36,700 --> 00:35:39,200 [phones ringing] 501 00:35:40,100 --> 00:35:41,133 POLICEMAN: Got a match, sir. 502 00:35:41,233 --> 00:35:43,033 His name is Abel Rose. 503 00:35:43,133 --> 00:35:44,933 And old friend of ours, I think, sir. 504 00:35:45,033 --> 00:35:47,667 POLICEMAN: Let's get a warrant. 505 00:35:47,767 --> 00:35:50,667 [music playing] 506 00:36:35,533 --> 00:36:38,233 [knocking] 507 00:36:41,400 --> 00:36:41,967 Ah. 508 00:36:42,067 --> 00:36:43,000 Come in. 509 00:36:45,600 --> 00:36:46,767 Abel Rose. 510 00:36:46,867 --> 00:36:48,600 I live upstairs. 511 00:36:48,700 --> 00:36:49,433 Pedro [inaudible]. 512 00:36:49,533 --> 00:36:50,833 Pleased to meet you. 513 00:36:50,933 --> 00:36:53,000 It's only in London, you live next door to someone for years 514 00:36:53,100 --> 00:36:55,067 and not know their name. 515 00:36:55,167 --> 00:36:59,967 I've, um-- well, I'm, uh-- with the milk. 516 00:37:00,067 --> 00:37:01,367 Milk? 517 00:37:01,467 --> 00:37:02,500 Yeah. 518 00:37:02,600 --> 00:37:04,333 I'm the one who takes it and I shouldn't have. 519 00:37:04,433 --> 00:37:05,600 Oh, milk! 520 00:37:05,700 --> 00:37:06,767 I'm not complaining. 521 00:37:06,867 --> 00:37:07,600 Well, no, it was wrong. 522 00:37:07,700 --> 00:37:08,800 I should have asked. 523 00:37:08,900 --> 00:37:10,767 I'm sorry. 524 00:37:10,867 --> 00:37:12,333 I'd like to pay. 525 00:37:12,433 --> 00:37:13,000 No. 526 00:37:13,100 --> 00:37:13,833 Keep your money. 527 00:37:13,933 --> 00:37:15,633 Money is nothing. 528 00:37:15,733 --> 00:37:18,467 [police radios buzzing] 529 00:37:20,733 --> 00:37:22,033 POLICEMAN: Hup, hup, hup! 530 00:37:22,133 --> 00:37:24,167 When will you young boys realize crime doesn't pay? 531 00:37:24,267 --> 00:37:25,533 I Haven't done nothing! 532 00:37:25,633 --> 00:37:28,000 Then what are they doing in front of your doorstep? 533 00:37:28,100 --> 00:37:29,500 [police sirens blazing] 534 00:37:29,600 --> 00:37:31,500 For once, I give it up! 535 00:37:31,600 --> 00:37:33,567 I'm in nothing that calls for that! 536 00:37:33,667 --> 00:37:35,167 I mean, what is it here? 537 00:37:35,267 --> 00:37:36,367 I'm trying to start a new life. 538 00:37:36,467 --> 00:37:37,967 I'm trying to live by the rules. 539 00:37:38,067 --> 00:37:39,033 POLICEMAN: Abel Rose! 540 00:37:39,133 --> 00:37:42,667 I have a warrant for your arrest. 541 00:37:42,767 --> 00:37:43,700 You're wanted for armed robbery. 542 00:37:43,800 --> 00:37:45,067 Open the door! 543 00:37:45,167 --> 00:37:51,433 I swear on my life, I've never touched a gun. 544 00:37:51,533 --> 00:37:52,400 Oh, shit. 545 00:37:58,133 --> 00:37:58,933 Get the door. 546 00:37:59,033 --> 00:38:00,533 Why are you there, man? 547 00:38:00,633 --> 00:38:02,700 You're not thinking of jumping through-- it's five floors up, 548 00:38:02,800 --> 00:38:03,833 you know? 549 00:38:03,933 --> 00:38:07,267 You'll end up like mashed potatoes. 550 00:38:07,367 --> 00:38:09,467 [banging] 551 00:38:12,800 --> 00:38:14,600 [crashing] 552 00:38:14,700 --> 00:38:17,467 [yelling] 553 00:38:28,633 --> 00:38:31,100 [children playing] 554 00:38:32,467 --> 00:38:35,767 MAN: (ON PHONE) But deep down, I have this [inaudible]. 555 00:38:40,133 --> 00:38:41,300 Oh, I see. 556 00:38:41,400 --> 00:38:43,033 MAN: (ON PHONE) He wants you at the party! 557 00:38:43,133 --> 00:38:44,233 What a shame. 558 00:38:49,900 --> 00:38:52,533 Well, all you've got to do is stand there and look pretty. 559 00:39:05,567 --> 00:39:06,667 He wants you there! 560 00:39:33,333 --> 00:39:35,300 I can't see any point in mowing the lawn 561 00:39:35,400 --> 00:39:36,467 with all this shit about. 562 00:39:39,600 --> 00:39:40,400 Oh, yes. 563 00:39:44,467 --> 00:39:45,200 Sorry, Edward. 564 00:39:51,033 --> 00:39:59,100 All I'm saying is, turn up for a night. 565 00:39:59,200 --> 00:40:01,267 Now that can't hurt, can it? 566 00:40:01,367 --> 00:40:06,067 Then you can come back to London, do whatever you like. 567 00:40:06,167 --> 00:40:09,633 Are we that close? 568 00:40:09,733 --> 00:40:12,200 Well, fuck it, sweetheart. 569 00:40:12,300 --> 00:40:16,367 I'm not going to be made guilty for safeguarding my career. 570 00:40:16,467 --> 00:40:20,300 Let's not kid ourselves-- it's kill or be killed out there. 571 00:40:24,433 --> 00:40:27,233 Sometimes you can be a real pain. 572 00:40:27,333 --> 00:40:29,733 If I were you, I'd turn up. 573 00:40:29,833 --> 00:40:31,367 Your father's fucking angry. 574 00:40:31,467 --> 00:40:35,367 And if you ask me, he's got a right. 575 00:40:35,467 --> 00:40:37,667 [laughing] 576 00:40:37,767 --> 00:40:39,167 You know something? 577 00:40:39,267 --> 00:40:42,667 I think I just don't care about you anymore. 578 00:41:05,833 --> 00:41:08,700 [engine starting] 579 00:41:13,800 --> 00:41:16,700 [music playing] 580 00:41:53,367 --> 00:41:55,433 This is definitely going to be my last one. 581 00:41:57,800 --> 00:42:01,033 I know I said that yesterday, but this time, I'm really-- 582 00:42:01,133 --> 00:42:02,000 Determined. 583 00:42:02,100 --> 00:42:03,033 That's right. 584 00:42:03,133 --> 00:42:05,067 Time to get my shit together. 585 00:42:18,467 --> 00:42:21,100 Aren't you going to try and stop me? 586 00:42:21,200 --> 00:42:22,133 Do you want me to? 587 00:42:34,033 --> 00:42:37,133 [foghorn blowing] 588 00:42:43,800 --> 00:42:48,900 --[inaudible] electronics-- that's the future. 589 00:42:49,000 --> 00:42:50,367 I was informed you were concerned 590 00:42:50,467 --> 00:42:52,667 about some of the subclauses in our agreement. 591 00:42:52,767 --> 00:42:57,133 I just wondered why we should be importing spare parts 592 00:42:57,233 --> 00:42:59,767 from Washington on a regular basis, 593 00:42:59,867 --> 00:43:04,000 especially when my miniature televisions for export 594 00:43:04,100 --> 00:43:07,100 were supposed to be thoroughly British. 595 00:43:07,200 --> 00:43:10,333 We're all very excited about your expansion into Europe. 596 00:43:13,033 --> 00:43:15,700 I also wondered why your firm should 597 00:43:15,800 --> 00:43:21,500 own ranches and a fleet of light air crafts in Honduras. 598 00:43:21,600 --> 00:43:23,733 I was led to believe you were man who 599 00:43:23,833 --> 00:43:25,267 understood our requirements. 600 00:43:28,433 --> 00:43:30,500 I know you're going to think I'm a complete doof, 601 00:43:30,600 --> 00:43:33,333 but I don't know what you're talking about. 602 00:43:33,433 --> 00:43:36,467 Just do as we ask and everything will be fine. 603 00:43:36,567 --> 00:43:38,200 It's my firm! 604 00:43:38,300 --> 00:43:41,100 I own over 50% of the shares. 605 00:43:41,200 --> 00:43:43,767 I got lawyers, accountants, documents. 606 00:43:43,867 --> 00:43:46,300 Well, without the finance from the investors I represent, 607 00:43:46,400 --> 00:43:48,467 you'd have been unable to complete the acquisition. 608 00:43:48,567 --> 00:43:49,167 You owe us. 609 00:43:49,267 --> 00:43:50,767 I owe nobody nothing. 610 00:43:50,867 --> 00:43:53,000 I'm paying interest. 611 00:43:53,100 --> 00:43:55,100 Certain conditions that had to be met. 612 00:43:55,200 --> 00:43:57,067 I'm meeting them. 613 00:43:57,167 --> 00:43:58,400 I'm talking about the future, not 614 00:43:58,500 --> 00:44:01,667 some Mickey Mouse, cloak-and-dagger delivery 615 00:44:01,767 --> 00:44:03,267 service. 616 00:44:03,367 --> 00:44:04,600 You really have no choice. 617 00:44:04,700 --> 00:44:06,900 I really don't appreciate being told what 618 00:44:07,000 --> 00:44:09,600 to do by some American sod. 619 00:44:09,700 --> 00:44:11,833 [gasping] 620 00:44:11,933 --> 00:44:12,767 We'll be in touch. 621 00:44:21,467 --> 00:44:24,333 [music playing] 622 00:44:50,767 --> 00:44:52,733 You're not going, are you? 623 00:44:52,833 --> 00:44:54,233 Well, no. 624 00:44:54,333 --> 00:44:55,300 Not unless you want me to. 625 00:44:55,400 --> 00:44:56,567 No. 626 00:44:56,667 --> 00:44:57,400 No. 627 00:44:57,500 --> 00:45:00,067 Please, stay. 628 00:45:00,167 --> 00:45:01,533 Can I get you anything? 629 00:45:01,633 --> 00:45:02,400 Tea? 630 00:45:02,500 --> 00:45:03,600 Coffee? 631 00:45:03,700 --> 00:45:04,700 Tea. 632 00:45:04,800 --> 00:45:05,767 OK. 633 00:45:05,867 --> 00:45:08,833 Tea it is. 634 00:45:08,933 --> 00:45:09,867 Nice place you got here. 635 00:45:09,967 --> 00:45:13,300 It's not mine, it's daddy's. 636 00:45:13,400 --> 00:45:15,567 I'm nothing well than a glorified housekeeper, 637 00:45:15,667 --> 00:45:17,567 allowed to run on the place as long as I 638 00:45:17,667 --> 00:45:18,500 remain on my best behavior. 639 00:45:22,900 --> 00:45:23,867 Is that your car? 640 00:45:23,967 --> 00:45:24,867 Car? 641 00:45:24,967 --> 00:45:25,700 Out the front. 642 00:45:25,800 --> 00:45:27,067 The old Citron. 643 00:45:27,167 --> 00:45:28,100 [inaudible] me dad. 644 00:45:28,200 --> 00:45:29,100 Doesn't even bother to drive. 645 00:46:02,933 --> 00:46:04,067 I'm sorry. 646 00:46:04,167 --> 00:46:06,633 I don't seem to have any tea or coffee. 647 00:46:06,733 --> 00:46:07,600 How about Pepsi? 648 00:46:07,700 --> 00:46:08,933 Sugar free. 649 00:46:09,033 --> 00:46:09,900 No. 650 00:46:10,000 --> 00:46:11,900 It brings me on a rash. 651 00:46:12,000 --> 00:46:12,733 Oh, god. 652 00:46:12,833 --> 00:46:14,400 I'm sorry. 653 00:46:14,500 --> 00:46:15,033 No. 654 00:46:15,133 --> 00:46:16,533 It was only a joke. 655 00:46:16,633 --> 00:46:17,467 Oh, really? 656 00:46:17,567 --> 00:46:19,833 A joke. 657 00:46:19,933 --> 00:46:20,700 Pepsi's fine. 658 00:46:28,733 --> 00:46:31,633 [music playing] 659 00:47:08,967 --> 00:47:10,600 In Pepsi? 660 00:47:10,700 --> 00:47:11,433 A joke. 661 00:47:21,367 --> 00:47:24,100 So tell me about yourself. 662 00:47:24,200 --> 00:47:25,300 There's nothing much to tell. 663 00:47:28,800 --> 00:47:34,467 Well, what do you do for a living? 664 00:47:34,567 --> 00:47:38,733 A bit of this and a bit of that. 665 00:47:38,833 --> 00:47:40,633 Man of mystery, huh? 666 00:47:40,733 --> 00:47:42,033 Not really. 667 00:47:42,133 --> 00:47:43,667 I'm right in the middle of deciding what 668 00:47:43,767 --> 00:47:45,100 to do with the rest of my life. 669 00:47:49,367 --> 00:47:52,967 It's like that for me every bloody day. 670 00:47:53,067 --> 00:47:56,567 I wake up and I think, that's it. 671 00:47:56,667 --> 00:47:58,333 Right. 672 00:47:58,433 --> 00:48:00,600 I've got to do something with my life. 673 00:48:03,700 --> 00:48:06,467 But what? 674 00:48:06,567 --> 00:48:08,000 I just don't know. 675 00:48:13,900 --> 00:48:15,267 So what are your plans? 676 00:48:15,367 --> 00:48:16,600 My options have sort of evaporated. 677 00:48:19,100 --> 00:48:20,067 I need to get out of London. 678 00:48:20,167 --> 00:48:21,133 Don't we all. 679 00:48:25,533 --> 00:48:30,300 I've got a friend who owns a cottage on the Norfolk coast. 680 00:48:30,400 --> 00:48:33,033 I'm going up there tomorrow for a couple of weeks. 681 00:48:33,133 --> 00:48:34,233 Would you like to come along? 682 00:48:36,867 --> 00:48:37,600 Me? 683 00:48:44,000 --> 00:48:44,733 No. 684 00:48:44,833 --> 00:48:46,067 No, no, no. 685 00:48:46,167 --> 00:48:47,067 I couldn't ask my father. 686 00:48:47,167 --> 00:48:48,800 Well, I'm not inviting him. 687 00:48:48,900 --> 00:48:49,667 Just you. 688 00:48:49,767 --> 00:48:50,967 I don't know you. 689 00:48:51,067 --> 00:48:53,200 I saved your life, didn't I? 690 00:48:53,300 --> 00:48:55,967 What more do you need to know? 691 00:48:56,067 --> 00:48:57,933 Are you serious? 692 00:48:58,033 --> 00:49:01,900 We'd go, just like that? 693 00:49:02,000 --> 00:49:04,667 I don't see you've got anything better to do. 694 00:49:04,767 --> 00:49:08,467 You're pretty sure of yourself, aren't you? 695 00:49:08,567 --> 00:49:11,533 One of us has to be. 696 00:49:11,633 --> 00:49:13,733 Can I borrow your car? 697 00:49:13,833 --> 00:49:15,033 Sorry? 698 00:49:15,133 --> 00:49:16,667 Out the front. 699 00:49:16,767 --> 00:49:18,433 Your car. 700 00:49:18,533 --> 00:49:19,733 What's wrong? 701 00:49:19,833 --> 00:49:21,000 Oh, nothing. 702 00:49:21,100 --> 00:49:24,900 A few loose ends need tying up. 703 00:49:25,000 --> 00:49:28,033 [music playing] 704 00:49:34,567 --> 00:49:37,033 Do you want us to sort her out, gov? 705 00:49:37,133 --> 00:49:39,767 No, you pair of boneheads. 706 00:49:39,867 --> 00:49:42,733 Just get me that briefcase. 707 00:49:42,833 --> 00:49:44,200 I'll deal with her later. 708 00:49:47,300 --> 00:49:48,600 Is nobody straight? 709 00:49:53,800 --> 00:49:56,633 [sneezing] 710 00:49:56,733 --> 00:49:58,967 You OK? 711 00:49:59,067 --> 00:50:02,267 Breath in with your-- here. 712 00:50:05,700 --> 00:50:08,567 [police sirens blazing] 713 00:50:12,633 --> 00:50:14,900 [sneezing] 714 00:50:15,000 --> 00:50:18,067 [coughing] 715 00:50:20,933 --> 00:50:22,067 Take it easy. 716 00:50:22,167 --> 00:50:25,900 Everything's going to be all right. 717 00:50:26,000 --> 00:50:27,500 Thanks a lot, man. 718 00:50:27,600 --> 00:50:28,333 I got to go. 719 00:50:28,433 --> 00:50:29,167 Go. 720 00:50:31,133 --> 00:50:33,000 So this is the lady you are willing to jump 721 00:50:33,100 --> 00:50:34,033 four floors for? 722 00:50:37,300 --> 00:50:39,867 Aren't you going to introduce us? 723 00:50:39,967 --> 00:50:42,367 Can't really hang about. 724 00:50:42,467 --> 00:50:44,733 Police-- you know what I mean? 725 00:50:44,833 --> 00:50:46,967 Name is Pedro. 726 00:50:47,067 --> 00:50:48,700 Please to meet you. 727 00:50:48,800 --> 00:50:50,700 Pleased to meet you. 728 00:50:50,800 --> 00:50:52,200 [sneezing] 729 00:50:52,300 --> 00:50:54,667 Listen, I have some Lemsip upstairs-- 730 00:50:54,767 --> 00:50:55,800 No. 731 00:50:55,900 --> 00:50:57,133 I'm sorry. 732 00:50:57,233 --> 00:50:58,467 I appreciate it, man. 733 00:50:58,567 --> 00:50:59,800 Thanks a lot. 734 00:50:59,900 --> 00:51:01,100 Good. 735 00:51:01,200 --> 00:51:02,200 Good luck to you both. 736 00:51:04,433 --> 00:51:05,167 Yeah. 737 00:51:10,467 --> 00:51:13,267 [coughing] 738 00:51:14,300 --> 00:51:16,133 You should have stayed in the car. 739 00:51:16,233 --> 00:51:18,400 While you save the world. 740 00:51:18,500 --> 00:51:20,933 The bloke I'm going to see is a junkie. 741 00:51:21,033 --> 00:51:23,600 Well, I'm not, so I'll be fine. 742 00:51:27,100 --> 00:51:30,133 [knocking] 743 00:51:32,867 --> 00:51:34,067 Is he in? 744 00:51:34,167 --> 00:51:36,133 I've got something for him. 745 00:51:36,233 --> 00:51:37,433 He's in the living room. 746 00:52:03,700 --> 00:52:05,933 I'm sorry. 747 00:52:06,033 --> 00:52:06,767 I didn't know. 748 00:52:09,700 --> 00:52:10,700 What happened? 749 00:52:10,800 --> 00:52:13,767 He OD'd and fell off the roof. 750 00:52:13,867 --> 00:52:15,467 Why did he want to go up to the roof? 751 00:52:15,567 --> 00:52:16,833 That's what I keep asking myself. 752 00:52:16,933 --> 00:52:18,067 Cause he's a junkie. 753 00:52:18,167 --> 00:52:19,800 Junkies never know what they're doing. 754 00:52:19,900 --> 00:52:21,267 Don't speak like that! 755 00:52:27,000 --> 00:52:28,767 He had to have a bit of fun. 756 00:52:28,867 --> 00:52:29,600 He didn't drink. 757 00:52:32,633 --> 00:52:34,733 He looked after us as best he could. 758 00:52:34,833 --> 00:52:36,300 [sneezing] 759 00:52:36,400 --> 00:52:39,300 [coughing] 760 00:52:40,167 --> 00:52:42,100 I'm sorry, I've got a cold. 761 00:52:47,533 --> 00:52:48,600 Take it, please. 762 00:52:48,700 --> 00:52:49,900 No. 763 00:52:50,000 --> 00:52:51,200 Thank you, no. 764 00:52:51,300 --> 00:52:53,533 Take it before he changes his mind. 765 00:52:53,633 --> 00:52:55,167 We don't want charity. 766 00:52:55,267 --> 00:52:56,967 It's not charity. 767 00:52:57,067 --> 00:53:00,500 I owed him the money. 768 00:53:00,600 --> 00:53:02,000 No. 769 00:53:02,100 --> 00:53:03,033 Thank you. 770 00:53:08,267 --> 00:53:10,600 I'm really sorry. 771 00:53:10,700 --> 00:53:14,067 So am I. 772 00:53:26,867 --> 00:53:28,100 Halves to your mother, all right? 773 00:53:30,767 --> 00:53:32,267 If there's anything I can do-- 774 00:53:32,367 --> 00:53:34,733 You can't bring back from the dead, can you? 775 00:53:34,833 --> 00:53:36,000 [sneezing] 776 00:53:36,100 --> 00:53:37,167 You ain't got no cold. 777 00:53:37,267 --> 00:53:38,333 You're just a junkie like my brother. 778 00:53:50,667 --> 00:53:53,567 [sniffling] 779 00:54:05,633 --> 00:54:06,833 I've had enough. 780 00:54:06,933 --> 00:54:07,667 I'm ready. 781 00:54:10,267 --> 00:54:13,133 I'm going to be reliant on you, so you 782 00:54:13,233 --> 00:54:14,367 better mean what you say. 783 00:54:19,167 --> 00:54:22,167 Now wait a minute! 784 00:54:22,267 --> 00:54:22,900 If-- 785 00:54:23,000 --> 00:54:24,767 [loud crash] 786 00:54:24,867 --> 00:54:26,067 Hello. 787 00:54:26,167 --> 00:54:28,533 Now where's that bloody briefcase? 788 00:54:28,633 --> 00:54:29,367 What the hell? 789 00:54:29,467 --> 00:54:30,233 Come on! 790 00:54:30,333 --> 00:54:32,067 Quick! 791 00:54:32,167 --> 00:54:35,133 [music playing] 792 00:54:36,033 --> 00:54:38,833 Got him by the balls, Bill. 793 00:54:38,933 --> 00:54:41,433 [crashing] 794 00:54:41,533 --> 00:54:43,433 [panting] 795 00:54:43,533 --> 00:54:44,833 Hey! 796 00:54:44,933 --> 00:54:46,033 Back this way! 797 00:54:52,900 --> 00:54:54,800 [wheels screeching] 798 00:54:54,900 --> 00:54:55,800 Come on! 799 00:54:55,900 --> 00:54:56,633 Keep moving! 800 00:55:00,467 --> 00:55:01,767 Shit! 801 00:55:01,867 --> 00:55:04,767 [wheels screeching] 802 00:55:06,867 --> 00:55:09,733 [cars crashing] 803 00:55:23,800 --> 00:55:25,700 What's going on? 804 00:55:25,800 --> 00:55:27,100 What briefcase? 805 00:55:27,200 --> 00:55:28,467 The briefcase in the back of your car-- 806 00:55:28,567 --> 00:55:31,067 it brought us together, it belongs to that bloke 807 00:55:31,167 --> 00:55:32,467 we've just been to see. 808 00:55:32,567 --> 00:55:34,467 I don't want to go up to the roof. 809 00:55:34,567 --> 00:55:37,067 What does he want with his briefcase? 810 00:55:37,167 --> 00:55:39,033 It wasn't Ariel's briefcase as such. 811 00:55:39,133 --> 00:55:42,033 He stole it. 812 00:55:42,133 --> 00:55:43,233 Stole it? 813 00:55:49,700 --> 00:55:52,000 [gasping] 814 00:55:52,100 --> 00:55:54,600 [screaming] 815 00:55:54,700 --> 00:55:57,600 [glass breaking] 816 00:55:57,700 --> 00:55:58,600 Oh my god! 817 00:56:04,667 --> 00:56:06,967 They're in the lift. 818 00:56:07,067 --> 00:56:09,933 Are you a criminal? 819 00:56:10,033 --> 00:56:11,933 What a bleeding question! 820 00:56:12,033 --> 00:56:12,933 Who is a criminal? 821 00:56:13,033 --> 00:56:15,333 Is your father a criminal? 822 00:56:15,433 --> 00:56:19,333 I don't want to talk about my father! 823 00:56:19,433 --> 00:56:21,900 And it wasn't meant to be a philosophical debate either, 824 00:56:22,000 --> 00:56:23,833 just a personal question! 825 00:56:23,933 --> 00:56:24,800 Oh, yeah. 826 00:56:24,900 --> 00:56:27,167 Very personal. 827 00:56:27,267 --> 00:56:28,333 Are you a smackhead? 828 00:56:37,467 --> 00:56:39,367 Shouldn't we be getting back to the car? 829 00:56:39,467 --> 00:56:40,600 All we have to do is get there. 830 00:56:43,200 --> 00:56:44,933 Where are you going? 831 00:56:45,033 --> 00:56:47,367 Well, down there. 832 00:56:47,467 --> 00:56:48,567 No way. 833 00:56:48,667 --> 00:56:49,600 It's only the first floor. 834 00:56:49,700 --> 00:56:51,100 I can't! 835 00:56:51,200 --> 00:56:52,600 There's no such thing as can't. 836 00:56:58,700 --> 00:57:01,600 [panting] 837 00:57:04,700 --> 00:57:05,600 Jump! 838 00:57:05,700 --> 00:57:06,767 Quick! 839 00:57:06,867 --> 00:57:07,767 I can't! 840 00:57:07,867 --> 00:57:10,367 I'll-- I'll catch you! 841 00:57:10,467 --> 00:57:11,900 You'll drop me! 842 00:57:12,000 --> 00:57:13,367 Have a little faith. 843 00:57:30,200 --> 00:57:33,367 Would it matter to you, if I was a criminal? 844 00:57:33,467 --> 00:57:38,167 Does it matter to you that I'm a smackhead? 845 00:57:38,267 --> 00:57:39,867 Nah. 846 00:57:39,967 --> 00:57:40,700 No. 847 00:57:52,500 --> 00:57:53,100 Yeah? 848 00:57:53,200 --> 00:57:54,200 Come in. [inaudible]. 849 00:57:57,867 --> 00:57:58,667 You can say that again. 850 00:58:03,333 --> 00:58:08,133 You'll, uh-- you'll bring it back? 851 00:58:08,233 --> 00:58:09,500 What do you take me for? 852 00:58:12,900 --> 00:58:16,533 I didn't mean it like that. 853 00:58:16,633 --> 00:58:18,133 You'll be coming back? 854 00:58:18,233 --> 00:58:20,833 You're not going to disappear. 855 00:58:20,933 --> 00:58:23,967 I'll bring the car back to your parents tomorrow night. 856 00:58:24,067 --> 00:58:27,400 And then we're away, out of this mad city. 857 00:58:27,500 --> 00:58:31,300 Do you think I can be trusted on my own til then? 858 00:58:31,400 --> 00:58:32,167 I hope so. 859 00:58:36,400 --> 00:58:38,667 Before I forget, there's an open window 860 00:58:38,767 --> 00:58:39,900 at the back of your house. 861 00:58:40,000 --> 00:58:43,567 Lock it and keep it locked. 862 00:58:43,667 --> 00:58:45,900 OK. 863 00:58:46,000 --> 00:58:46,867 I'll see you later. 864 00:58:46,967 --> 00:58:48,833 Bye. 865 00:58:48,933 --> 00:58:52,033 [engine revving] 866 00:59:13,867 --> 00:59:16,733 [knocking] 867 00:59:28,733 --> 00:59:31,500 Well, open the curtains. 868 00:59:31,600 --> 00:59:34,500 [church bells ringing] 869 00:59:36,000 --> 00:59:38,700 [banging] 870 00:59:38,800 --> 00:59:43,200 I swear, you two are staring redundancy right in the face. 871 00:59:55,833 --> 00:59:56,567 Terrific. 872 01:00:04,933 --> 01:00:06,400 (READING) Losing my briefcase was 873 01:00:06,500 --> 01:00:11,300 a cat-- to a series of events that 874 01:00:11,400 --> 01:00:14,833 led me to re-evaluate my life. 875 01:00:14,933 --> 01:00:17,400 And I find myself unable to justify 876 01:00:17,500 --> 01:00:22,900 the continuance of my sordid and pathetic existence. 877 01:00:23,000 --> 01:00:25,267 Too right. 878 01:00:25,367 --> 01:00:26,300 Suicide? 879 01:00:26,400 --> 01:00:26,933 Yeah. 880 01:00:27,033 --> 01:00:29,500 That was my guess. 881 01:00:29,600 --> 01:00:33,567 I'll tell you what, he didn't leave much to chance, did he? 882 01:00:33,667 --> 01:00:36,300 Sir Horace fucking Wimbol! 883 01:00:41,200 --> 01:00:42,733 What's all this? 884 01:00:45,400 --> 01:00:47,433 Time to go back home, son. 885 01:00:47,533 --> 01:00:49,933 Trinidad calling. 886 01:00:50,033 --> 01:00:50,900 But this is your home. 887 01:00:51,000 --> 01:00:52,467 Uh, uh. 888 01:00:52,567 --> 01:00:56,500 This is your home, your country and all that are born here. 889 01:00:56,600 --> 01:00:58,633 You've got to stay and deal with it, not me. 890 01:00:58,733 --> 01:01:00,033 Yeah, but-- 891 01:01:00,133 --> 01:01:02,400 They never made me welcome in this blasted place. 892 01:01:02,500 --> 01:01:04,833 Anyway, some fool come and offer me five times 893 01:01:04,933 --> 01:01:06,400 what I paid for this. 894 01:01:06,500 --> 01:01:09,000 Now what the hell I want to hang around in this godforsaken 895 01:01:09,100 --> 01:01:10,267 country any longer for? 896 01:01:10,367 --> 01:01:12,233 And my wife and children back home already. 897 01:01:12,333 --> 01:01:13,600 Yeah. 898 01:01:13,700 --> 01:01:15,600 Spill the beans. 899 01:01:15,700 --> 01:01:17,433 Big trouble. 900 01:01:17,533 --> 01:01:18,267 Big trouble, man. 901 01:01:21,133 --> 01:01:25,067 Members of parliament, top NSLs, knights 902 01:01:25,167 --> 01:01:27,067 of industry pushing smack. 903 01:01:27,167 --> 01:01:28,633 What's this country coming to? 904 01:01:31,833 --> 01:01:33,567 Sir Horace fucking Wimbol. 905 01:01:38,433 --> 01:01:40,767 Sir Horace Wimbol has a daughter. 906 01:01:45,433 --> 01:01:46,733 I'll take the spade and the briefcase. 907 01:01:52,000 --> 01:01:53,800 Just like old times, eh? 908 01:01:53,900 --> 01:01:54,700 What? 909 01:01:54,800 --> 01:01:56,733 You mean like the war? 910 01:01:56,833 --> 01:01:59,733 [puffing inhaler] 911 01:02:00,800 --> 01:02:03,533 [music playing] 912 01:02:13,600 --> 01:02:15,933 I've got half of the London police force after me, 913 01:02:16,033 --> 01:02:18,100 Ariel's dead because of what's in there, 914 01:02:18,200 --> 01:02:19,867 and I can't get this lady out of my mind. 915 01:02:19,967 --> 01:02:21,133 Yeah. 916 01:02:21,233 --> 01:02:23,300 So you want to be getting out of London. 917 01:02:23,400 --> 01:02:27,833 This going to keep you out of trouble, 918 01:02:27,933 --> 01:02:31,167 so you better be holding on to this, son. 919 01:02:31,267 --> 01:02:36,267 Now look, don't take this the wrong way, huh? 920 01:02:36,367 --> 01:02:38,967 With all this trouble, the last thing you need 921 01:02:39,067 --> 01:02:41,467 is some junkie holding onto you-- 922 01:02:41,567 --> 01:02:42,400 Oh, that is not-- 923 01:02:42,500 --> 01:02:45,567 Abel, you got to be practical, son. 924 01:02:45,667 --> 01:02:46,733 She's going to give it up! 925 01:02:46,833 --> 01:02:47,567 And you believe she? 926 01:02:47,667 --> 01:02:48,733 I know so. 927 01:02:48,833 --> 01:02:50,200 I'm going to help her. 928 01:02:50,300 --> 01:02:51,633 Oh, since when you become a doctor or social worker? 929 01:02:51,733 --> 01:02:52,767 Since I met her. 930 01:02:52,867 --> 01:02:54,500 Ah, cool it. 931 01:02:54,600 --> 01:02:57,267 Cool it. 932 01:02:57,367 --> 01:03:00,533 If that is the way you feel, just-- just go 933 01:03:00,633 --> 01:03:02,200 with the flow, all right? 934 01:03:06,300 --> 01:03:08,500 Be careful, you hear me? 935 01:03:13,767 --> 01:03:17,200 Keys to the cottage. 936 01:03:17,300 --> 01:03:19,200 My little piece of England. 937 01:03:22,867 --> 01:03:24,367 [coughing] 938 01:03:24,467 --> 01:03:25,767 EDWARD: A weekend in the country will 939 01:03:25,867 --> 01:03:28,433 do us both a world of good. 940 01:03:28,533 --> 01:03:30,033 ELIZABETH: I'm not staying a weekend. 941 01:03:30,133 --> 01:03:31,533 [sniffling] 942 01:03:31,633 --> 01:03:32,400 EDWARD: You're not? 943 01:03:32,500 --> 01:03:33,233 ELIZABETH: No. 944 01:03:36,667 --> 01:03:38,967 EDWARD: Oh, I see. 945 01:03:39,067 --> 01:03:40,667 Well, perhaps I should phone ahead and let 946 01:03:40,767 --> 01:03:41,700 them know we're on our way? 947 01:03:41,800 --> 01:03:42,667 ELIZABETH: Don't worry, Edward. 948 01:03:42,767 --> 01:03:44,467 I'm not going to run away. 949 01:03:44,567 --> 01:03:45,500 I want to see my father. 950 01:03:58,133 --> 01:04:00,300 Well, I assumed that Mr. Dirk-Brown's 951 01:04:00,400 --> 01:04:05,467 quest for legitimacy and respectability was a cover. 952 01:04:05,567 --> 01:04:08,400 Perhaps if you spent less time stuffing your nostrils 953 01:04:08,500 --> 01:04:11,100 with illegal substances and more time thinking 954 01:04:11,200 --> 01:04:12,467 about what you're supposed to be doing, 955 01:04:12,567 --> 01:04:15,267 we wouldn't find ourselves in this position. 956 01:04:15,367 --> 01:04:17,267 Sorry. 957 01:04:17,367 --> 01:04:18,500 I-- 958 01:04:18,600 --> 01:04:20,367 You've been a great disappointment to me, Edward. 959 01:04:20,467 --> 01:04:23,167 We're fixing you up in Hong Kong. 960 01:04:23,267 --> 01:04:27,067 Pack tonight, leave tomorrow. 961 01:04:27,167 --> 01:04:29,667 [clock ticking] 962 01:04:29,767 --> 01:04:34,000 But there's-- Elizabeth. 963 01:04:34,100 --> 01:04:36,133 Another hopeless case. 964 01:04:36,233 --> 01:04:39,600 Your flight leaves at 0900 hours. 965 01:04:39,700 --> 01:04:40,567 Goodbye, Edward. 966 01:05:00,167 --> 01:05:03,233 [interposing voices] 967 01:05:12,300 --> 01:05:15,833 Your father wants you in the study. 968 01:05:15,933 --> 01:05:17,000 Thanks, Edward. 969 01:05:27,400 --> 01:05:29,467 But I wanted to tell you-- 970 01:05:29,567 --> 01:05:31,033 No. 971 01:05:31,133 --> 01:05:33,133 No, not this time. 972 01:05:33,233 --> 01:05:36,500 You'll enroll in Dr. Bradstreet's clinic-- 973 01:05:36,600 --> 01:05:41,100 an eminent specialist in your particular brand of feebleness. 974 01:05:41,200 --> 01:05:45,100 If you refuse-- well, as far as we are concerned, 975 01:05:45,200 --> 01:05:47,733 you will cease to exist. 976 01:05:47,833 --> 01:05:51,000 No more last chances. 977 01:05:51,100 --> 01:05:54,133 [clock ticking] 978 01:05:59,300 --> 01:06:00,033 Mommy? 979 01:06:05,233 --> 01:06:06,467 We are as one in this. 980 01:06:06,567 --> 01:06:07,767 It's your mother you have to thank 981 01:06:07,867 --> 01:06:10,433 for this final opportunity. 982 01:06:10,533 --> 01:06:12,000 As you know, I have always believed 983 01:06:12,100 --> 01:06:13,600 you were a hopeless case. 984 01:06:18,700 --> 01:06:21,600 [crying] 985 01:06:25,733 --> 01:06:28,633 [music playing] 986 01:06:36,733 --> 01:06:39,600 [door slamming] 987 01:06:48,700 --> 01:06:51,600 [heaving] 988 01:07:17,667 --> 01:07:20,533 [vase breaking] 989 01:07:37,633 --> 01:07:40,533 [whispering] 990 01:08:01,067 --> 01:08:02,400 -After you. -No. 991 01:08:02,500 --> 01:08:03,533 You have it. 992 01:08:03,633 --> 01:08:07,567 I've already had some and you've just arrived. 993 01:08:07,667 --> 01:08:09,200 Thanks. 994 01:08:09,300 --> 01:08:13,000 Gloria Kane, 13th National Bank of Kansas. 995 01:08:13,100 --> 01:08:16,867 Nicky Cody, Gatting, Gravely, and Greed. 996 01:08:16,967 --> 01:08:18,433 Oh, I haven't heard of them. 997 01:08:18,533 --> 01:08:21,167 Oh, it's a small Nigerian bank, looking to expand in the UK. 998 01:08:21,267 --> 01:08:21,800 Yes. 999 01:08:21,900 --> 01:08:23,567 Aren't we all? 1000 01:08:23,667 --> 01:08:24,533 Yeah. 1001 01:08:24,633 --> 01:08:25,733 It's a bargain. 1002 01:08:25,833 --> 01:08:28,567 There's a supreme kind of irony in natural justice 1003 01:08:28,667 --> 01:08:35,400 that we, once the colonies, are now colonizing the colonies. 1004 01:08:35,500 --> 01:08:38,000 [gasping] 1005 01:08:40,500 --> 01:08:42,800 Hi, darling! 1006 01:08:42,900 --> 01:08:45,200 I'm so glad you've arrived. 1007 01:08:45,300 --> 01:08:48,167 I was getting worried about you. 1008 01:08:48,267 --> 01:08:49,667 Attention is not what I need right now. 1009 01:08:49,767 --> 01:08:51,767 Can't leave you alone five minutes without you flirting 1010 01:08:51,867 --> 01:08:54,000 with some American boot. 1011 01:08:54,100 --> 01:08:56,967 You're not to talk to that woman. 1012 01:08:57,067 --> 01:08:58,500 She's not very nice at all. 1013 01:09:02,867 --> 01:09:05,100 ABEL: Let's get out of here. 1014 01:09:05,200 --> 01:09:07,433 There's someone I want you to meet first. 1015 01:09:11,933 --> 01:09:12,667 Mommy? 1016 01:09:19,167 --> 01:09:23,067 Mommy, are you here? 1017 01:09:23,167 --> 01:09:25,400 She's probably hiding away in the cupboard 1018 01:09:25,500 --> 01:09:30,033 somewhere, waiting for the guests to leave. 1019 01:09:32,767 --> 01:09:33,500 Are you OK? 1020 01:09:39,533 --> 01:09:44,300 How is it no matter how hard you 1021 01:09:44,400 --> 01:09:48,667 sometimes try to please someone, you 1022 01:09:48,767 --> 01:09:50,533 have just the opposite effect? 1023 01:09:55,367 --> 01:09:57,400 My father and I have a relationship like that. 1024 01:10:02,133 --> 01:10:03,300 We've got to go. 1025 01:10:03,400 --> 01:10:04,167 No. 1026 01:10:06,933 --> 01:10:10,633 I wanted you to meet my mother. 1027 01:10:10,733 --> 01:10:14,700 I wanted to tell her to stop being afraid. 1028 01:10:14,800 --> 01:10:16,767 Well, leave her a note. 1029 01:10:16,867 --> 01:10:20,300 It's took the sort of thing you can leave in a note. 1030 01:10:22,900 --> 01:10:24,000 Don't be afraid. 1031 01:10:24,100 --> 01:10:25,767 I've gone off with some strange man. 1032 01:10:25,867 --> 01:10:27,400 She'd totally freak out. 1033 01:10:30,700 --> 01:10:34,333 If she saw you, then she'd know. 1034 01:10:39,700 --> 01:10:42,400 We really must be gone. 1035 01:10:42,500 --> 01:10:45,533 I really like you. 1036 01:10:45,633 --> 01:10:46,400 Yeah, I know. 1037 01:10:49,433 --> 01:10:51,233 I missed you. 1038 01:10:57,967 --> 01:11:01,700 I risked everything for you and you couldn't 1039 01:11:01,800 --> 01:11:04,533 stay off that shit for one day? 1040 01:11:04,633 --> 01:11:07,567 I was feeling bad. 1041 01:11:07,667 --> 01:11:09,500 And I took some heroin. 1042 01:11:12,100 --> 01:11:14,400 I am an addict. 1043 01:11:14,500 --> 01:11:16,133 A junkie. 1044 01:11:16,233 --> 01:11:18,533 What did you expect? 1045 01:11:18,633 --> 01:11:19,367 Snow White? 1046 01:11:36,367 --> 01:11:40,467 I've parked the car outside by the front gates. 1047 01:11:40,567 --> 01:11:42,233 I'll pick you up by the front door. 1048 01:11:47,700 --> 01:11:50,567 [music playing] 1049 01:12:06,333 --> 01:12:09,500 Come to Hong Kong with me. 1050 01:12:09,600 --> 01:12:11,600 I'll pay. 1051 01:12:11,700 --> 01:12:16,233 Edward, I wouldn't go to the duck pond with you. 1052 01:12:20,100 --> 01:12:21,133 Well, where are you going? 1053 01:12:23,500 --> 01:12:24,233 Away. 1054 01:12:38,133 --> 01:12:40,400 [interposing voices] 1055 01:12:52,633 --> 01:12:55,500 [car speeding] 1056 01:13:08,167 --> 01:13:10,500 [wheels screeching] 1057 01:13:11,667 --> 01:13:13,400 You'll never guess who I've just seen. 1058 01:13:26,867 --> 01:13:27,733 [gulls squawking] 1059 01:13:27,833 --> 01:13:29,333 Yeah. 1060 01:13:29,433 --> 01:13:33,133 Gov ain't going to be able to say we fucked this one up, eh? 1061 01:13:33,233 --> 01:13:36,333 [foghorn blowing] 1062 01:13:38,800 --> 01:13:41,433 [gasping] 1063 01:13:41,533 --> 01:13:42,267 Shh. 1064 01:13:48,333 --> 01:13:51,033 Oh, god! 1065 01:13:51,133 --> 01:13:54,200 [heaving] 1066 01:14:07,633 --> 01:14:10,500 [knocking] 1067 01:14:28,800 --> 01:14:31,000 I'm from next door. 1068 01:14:31,100 --> 01:14:32,033 Some jam? 1069 01:14:36,467 --> 01:14:37,000 Oh. 1070 01:14:37,100 --> 01:14:39,433 Um-- cheers. 1071 01:14:39,533 --> 01:14:40,300 Afternoon. 1072 01:14:48,700 --> 01:14:51,600 [phone ringing] 1073 01:14:56,667 --> 01:14:57,733 Hello, gov. 1074 01:14:57,833 --> 01:15:00,933 MR. DIRK-BROWN: (ON PHONE) Get back to [inaudible]. 1075 01:15:01,033 --> 01:15:02,333 But we've got him! 1076 01:15:02,433 --> 01:15:03,033 Go on, tell him! 1077 01:15:03,133 --> 01:15:04,400 Tell him! 1078 01:15:04,500 --> 01:15:05,633 MR. DIRK-BROWN: (ON PHONE) That American bitch 1079 01:15:05,733 --> 01:15:07,667 has only taken out a contract. 1080 01:15:07,767 --> 01:15:09,233 Jesus. 1081 01:15:09,333 --> 01:15:09,900 Yeah. 1082 01:15:10,000 --> 01:15:10,867 All right, gov. 1083 01:15:10,967 --> 01:15:12,867 Bye. 1084 01:15:12,967 --> 01:15:15,900 Did you tell him? 1085 01:15:16,000 --> 01:15:19,100 [grunting] 1086 01:15:41,567 --> 01:15:44,467 [music playing] 1087 01:16:37,667 --> 01:16:40,167 I'm sorry to cause you all this trouble. 1088 01:16:44,300 --> 01:16:46,600 It's not trouble at all. 1089 01:16:46,700 --> 01:16:49,567 [moaning] 1090 01:17:31,400 --> 01:17:34,300 [crashing] 1091 01:17:34,400 --> 01:17:37,267 [crying] 1092 01:17:40,133 --> 01:17:45,733 All I wanted was a glass of Coke. 1093 01:17:45,833 --> 01:17:49,000 You should have asked. 1094 01:17:49,100 --> 01:17:52,000 I wanted to do something for my self. 1095 01:17:59,500 --> 01:18:02,400 [waves crashing] 1096 01:18:05,867 --> 01:18:08,767 [laughing] 1097 01:18:31,233 --> 01:18:33,500 [playfully groaning] 1098 01:18:37,333 --> 01:18:45,567 Isn't that-- isn't that all about think thin and train? 1099 01:18:45,667 --> 01:18:48,733 Well, the way I had it figured, somebody 1100 01:18:48,833 --> 01:18:51,367 has to do the dirty work. 1101 01:18:51,467 --> 01:18:52,200 But why you? 1102 01:18:55,233 --> 01:18:58,167 Let's be honest, it came to me in a flash 1103 01:18:58,267 --> 01:18:59,967 as I was sitting in my prison cell. 1104 01:19:00,067 --> 01:19:01,700 As one does. 1105 01:19:01,800 --> 01:19:04,500 Yeah. 1106 01:19:04,600 --> 01:19:06,700 I read a book about a bloke who became a plumber 1107 01:19:06,800 --> 01:19:08,300 via correspondence course. 1108 01:19:08,400 --> 01:19:10,667 So I'd pay the 100 quid and ended 1109 01:19:10,767 --> 01:19:11,933 up owning half a dozen shops. 1110 01:19:12,033 --> 01:19:14,400 My god! 1111 01:19:14,500 --> 01:19:20,833 Well, I thought if it's that simple-- I'm not stupid. 1112 01:19:20,933 --> 01:19:24,167 So I thought I'd give it a bash. 1113 01:19:24,267 --> 01:19:25,433 And then I met you. 1114 01:19:28,333 --> 01:19:30,533 And? 1115 01:19:30,633 --> 01:19:33,000 And now I don't have to work cause you've got a rich father. 1116 01:19:35,467 --> 01:19:38,500 I'd rather forget about my father. 1117 01:19:38,600 --> 01:19:40,367 I forgot about your father the night I met you. 1118 01:19:47,100 --> 01:19:48,733 I never know whether to believe you or not. 1119 01:19:56,733 --> 01:19:58,033 Well, you can now. 1120 01:20:05,233 --> 01:20:08,300 [kettle whistling] 1121 01:20:27,567 --> 01:20:30,233 Good afternoon. 1122 01:20:30,333 --> 01:20:31,633 Hi. 1123 01:20:31,733 --> 01:20:33,633 Hi. 1124 01:20:33,733 --> 01:20:34,633 Drink coffee. 1125 01:20:44,133 --> 01:20:46,533 You're well. 1126 01:20:46,633 --> 01:20:48,600 Thank you. 1127 01:20:48,700 --> 01:20:50,500 How are you? 1128 01:20:50,600 --> 01:20:51,333 Fine. 1129 01:20:59,733 --> 01:21:02,333 You look really well. 1130 01:21:02,433 --> 01:21:03,167 Thanks to you. 1131 01:21:18,633 --> 01:21:21,500 [music playing] 1132 01:22:53,733 --> 01:23:02,033 I keep thinking, I could have said something to Ariel. 1133 01:23:02,133 --> 01:23:04,100 I could have warned him. 1134 01:23:04,200 --> 01:23:07,533 About the horrors and dangers of taking drugs? 1135 01:23:07,633 --> 01:23:09,800 He wouldn't have listened. 1136 01:23:09,900 --> 01:23:12,333 He knew that. 1137 01:23:12,433 --> 01:23:13,567 Maybe. 1138 01:23:13,667 --> 01:23:18,500 And maybe it's because I didn't want to lose his respect 1139 01:23:18,600 --> 01:23:21,600 by being like all the others and coming down on him 1140 01:23:21,700 --> 01:23:24,200 with lectures and warnings. 1141 01:23:26,900 --> 01:23:30,267 And like them, I had no alternatives. 1142 01:23:36,900 --> 01:23:40,933 Maybe if I wasn't trying to be so hard to be a Mr. Big Shot-- 1143 01:23:41,033 --> 01:23:44,533 Mr. Super Cool-- maybe I could have helped 1144 01:23:44,633 --> 01:23:46,967 him live a little longer. 1145 01:23:47,067 --> 01:23:49,200 What could you have said that he 1146 01:23:49,300 --> 01:23:53,767 hadn't been told by a million people and knew himself? 1147 01:23:57,333 --> 01:23:57,867 Yeah. 1148 01:23:57,967 --> 01:23:58,700 Sure. 1149 01:24:01,200 --> 01:24:06,500 Tim I stopped running, went back, worked out real life, 1150 01:24:06,600 --> 01:24:07,867 myself. 1151 01:24:07,967 --> 01:24:10,567 Me, too. 1152 01:24:10,667 --> 01:24:20,167 Find a job, my own home, then stand on my own two feet. 1153 01:24:20,267 --> 01:24:24,400 And live like people and use public transport. 1154 01:24:26,900 --> 01:24:29,133 Do we have to? 1155 01:24:29,233 --> 01:24:30,733 If you want to be normal, I suppose we do. 1156 01:24:36,067 --> 01:24:37,400 Not just yet then. 1157 01:24:40,033 --> 01:24:40,767 No. 1158 01:25:14,700 --> 01:25:17,633 [car wheels screeching] 1159 01:25:19,733 --> 01:25:21,033 [police radios buzzing] 1160 01:25:21,133 --> 01:25:22,800 You [inaudible]. 1161 01:25:22,900 --> 01:25:23,800 Whoa, whoa, whoa! 1162 01:25:23,900 --> 01:25:24,900 Son, get in! 1163 01:25:25,000 --> 01:25:25,733 Get in! 1164 01:25:38,600 --> 01:25:42,900 He was with me at the time the crime was committed. 1165 01:25:43,000 --> 01:25:44,900 I'm sure the detectives will find that all very 1166 01:25:45,000 --> 01:25:47,000 interesting, madame. 1167 01:25:47,100 --> 01:25:48,467 But I'm afraid you can't see him. 1168 01:25:48,567 --> 01:25:49,600 Why? 1169 01:25:49,700 --> 01:25:50,933 What have you done to him? 1170 01:25:51,033 --> 01:25:52,533 If you as much as-- 1171 01:25:52,633 --> 01:25:54,267 They've taken the suspect up to London for further questioning. 1172 01:26:05,533 --> 01:26:07,400 Eh, yi, yi, yi, yi. 1173 01:26:12,200 --> 01:26:13,167 Give it up, son. 1174 01:26:16,300 --> 01:26:17,733 We've got you this time. 1175 01:26:21,400 --> 01:26:24,400 Your prints are on the gun. 1176 01:26:24,500 --> 01:26:28,100 If you didn't do it, how did they get there. 1177 01:26:28,200 --> 01:26:29,300 I've told you. 1178 01:26:36,433 --> 01:26:41,333 If it wasn't you, who was Spike, his partner? 1179 01:26:46,800 --> 01:26:49,700 [music playing] 1180 01:27:16,533 --> 01:27:19,800 Copies of this will go to all the news media. 1181 01:27:19,900 --> 01:27:23,100 The originals will go to the police. 1182 01:27:23,200 --> 01:27:24,733 Where are the originals? 1183 01:27:24,833 --> 01:27:28,433 None of you're bleeding business. 1184 01:27:28,533 --> 01:27:29,933 Abel Rose. 1185 01:27:30,033 --> 01:27:31,633 He's being held at West End Central. 1186 01:27:34,667 --> 01:27:35,533 The originals? 1187 01:27:38,733 --> 01:27:42,667 When Abel is free and the check has cleared. 1188 01:27:51,167 --> 01:27:53,700 [interposing voices] 1189 01:28:13,700 --> 01:28:14,767 It can be taken care of. 1190 01:28:43,833 --> 01:28:46,733 [loud explosion] 1191 01:29:04,967 --> 01:29:05,700 Oh! 1192 01:29:19,767 --> 01:29:22,667 [music playing] 1193 01:29:54,767 --> 01:29:58,033 So-- so this is it, eh? 1194 01:30:04,133 --> 01:30:06,333 For Ariel's mother. 1195 01:30:06,433 --> 01:30:07,167 What? 1196 01:30:10,367 --> 01:30:13,667 Terrence, you're a trouble. 1197 01:30:13,767 --> 01:30:16,300 Trouble. 1198 01:30:16,400 --> 01:30:21,667 Well, maybe if I'd read more books, been better educated, 1199 01:30:21,767 --> 01:30:25,667 been to Oxford, or Cambridge, or something, maybe 1200 01:30:25,767 --> 01:30:28,867 I could find the words. 1201 01:30:28,967 --> 01:30:30,100 Perhaps you'd like a glass of water? 1202 01:30:30,200 --> 01:30:34,667 I thought the sun shined out of your ass. 1203 01:30:34,767 --> 01:30:37,700 And what do I find? 1204 01:30:37,800 --> 01:30:39,433 No honor. 1205 01:30:39,533 --> 01:30:42,200 What is all this bullshit about honor? 1206 01:30:42,300 --> 01:30:44,400 What the fuck is it you want? 1207 01:30:44,500 --> 01:30:47,667 Something you've taken away and can't give back. 1208 01:30:47,767 --> 01:30:51,633 She tried to fucking kill me. 1209 01:30:51,733 --> 01:30:54,233 I'm sorry, I don't understand. 1210 01:30:54,333 --> 01:30:58,300 Employment, no bleeding drugs. 1211 01:30:58,400 --> 01:30:59,867 That would have been easy. 1212 01:30:59,967 --> 01:31:01,067 [phone ringing] 1213 01:31:01,167 --> 01:31:02,733 We can still make a deal. 1214 01:31:07,033 --> 01:31:09,100 No. 1215 01:31:09,200 --> 01:31:13,433 You, Horace, are a greedy, selfish, bastard. 1216 01:31:13,533 --> 01:31:15,600 So I tell you what, we're going to have 1217 01:31:15,700 --> 01:31:20,600 a big bang all of our own. 1218 01:31:20,700 --> 01:31:23,000 [shots firing] 1219 01:31:23,733 --> 01:31:25,300 Thank you so much. 1220 01:31:25,400 --> 01:31:26,867 It's smart to be insured. 1221 01:31:26,967 --> 01:31:28,200 Yeah. 1222 01:31:28,300 --> 01:31:30,767 We'll be able to get out of this shit house now. 1223 01:31:30,867 --> 01:31:32,500 Thanks. 1224 01:31:32,600 --> 01:31:33,867 Well, bye. 1225 01:31:33,967 --> 01:31:34,700 Bye. 1226 01:31:34,800 --> 01:31:36,100 Bye. 1227 01:31:36,200 --> 01:31:38,100 I hope you two will be really happy together. 1228 01:31:41,567 --> 01:31:43,700 Don't worry, we will. 1229 01:31:51,633 --> 01:31:57,233 You know, the day we met, I was breaking into your house. 1230 01:31:57,333 --> 01:31:58,900 But I've given it up now. 1231 01:31:59,000 --> 01:32:00,533 No withdrawal symptoms. 1232 01:32:00,633 --> 01:32:04,867 ELIZABETH: You mean, I didn't pick you up the night before? 1233 01:32:04,967 --> 01:32:06,033 ABEL: No. 1234 01:32:06,133 --> 01:32:07,933 [laughing] 1235 01:32:08,033 --> 01:32:10,700 ELIZABETH: You bastard! 1236 01:32:10,800 --> 01:32:12,533 [laughing] 1237 01:32:15,900 --> 01:32:19,033 [music playing] 74020

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.