Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,986 --> 00:00:59,411
Al�?
2
00:01:00,591 --> 00:01:01,589
Temos que parar com isso.
3
00:01:04,299 --> 00:01:05,983
- Com o qu�?
- Isso...
4
00:01:08,455 --> 00:01:11,141
- Isso o qu�?
- Isso est� errado.
5
00:01:11,657 --> 00:01:15,029
- Errado?
- Eu me decidi, � isso.
6
00:01:15,741 --> 00:01:19,565
- Alguma vez foi certo?
- N�o fale nada pra ningu�m.
7
00:06:07,346 --> 00:06:12,309
Sasha, voc� est� dormindo?
Eu trouxe comida pra voc�.
8
00:06:14,252 --> 00:06:14,953
Como foi o trabalho?
9
00:06:15,862 --> 00:06:22,998
Foi bem. Mas hoje...
Voc� sabe a mulher do Ivan Siderov, Olga ?
10
00:06:23,223 --> 00:06:24,390
Sei.
O qu� aconteceu?
11
00:06:26,306 --> 00:06:30,529
Vamos ser despedidas em breve.
Espero que n�o.
12
00:06:30,889 --> 00:06:33,581
N�o se preocupa,
n�o vamos arrumar alguma coisa.
13
00:06:35,559 --> 00:06:37,579
Por que voc� est� t�o p�lido?
14
00:06:42,074 --> 00:06:45,584
Eu vomitei a noite toda.
Provavelmente foi a comida que voc� trouxe.
15
00:06:45,788 --> 00:06:47,470
N�o me fa�a rir.
Por favor.
16
00:06:49,428 --> 00:06:53,229
Voc� ficou em casa a semana toda.
V� a algum lugar, saia de casa.
17
00:06:56,433 --> 00:07:02,325
Est� bem, ent�o. Eu odeio trabalhar
no turno da noite. Vou dormir.
18
00:07:03,993 --> 00:07:07,074
Esquente o cereal e as alm�ndegas
que eu trouxe. Est� delicioso.
19
00:07:07,751 --> 00:07:08,454
Eu vou.
20
00:07:58,765 --> 00:08:00,657
- Alguma coisa pra beber?
- Vodka.
21
00:08:01,841 --> 00:08:04,715
- Quanto? Uma dose?
- Duas!
22
00:08:12,398 --> 00:08:13,013
200 Rublos.
23
00:08:20,339 --> 00:08:21,390
Mais duas pra gente, querida.
24
00:08:28,186 --> 00:08:29,455
Eu n�o tinha te visto aqui antes.
25
00:10:18,512 --> 00:10:20,757
Vamos l�, vamos fazer isso.
26
00:10:31,398 --> 00:10:34,047
Todo mundo de barriga pra baixo
e m�os pra tr�s! R�pido!
27
00:10:35,200 --> 00:10:36,262
M�os atr�s da cabe�a!
28
00:10:46,672 --> 00:10:47,970
Olha os passaportes deles.
29
00:10:48,673 --> 00:10:50,657
Me mostrem suas identidades. Agora!
30
00:10:51,116 --> 00:10:52,804
Quantos t�m aqui?
31
00:10:55,092 --> 00:10:58,144
Onze viados.
Voc� consegue acreditar nessa merda?
32
00:11:22,567 --> 00:11:23,435
- Al�?
- Dima!
33
00:11:23,435 --> 00:11:24,551
Sim, o qu� aconteceu?
34
00:11:25,702 --> 00:11:27,832
Mam�e me disse que tem
algo errado com a vov�.
35
00:11:28,663 --> 00:11:29,828
Ela n�o atende o telefone
a uma semana.
36
00:11:30,308 --> 00:11:33,109
- N�o se preocupe, ela est� bem.
- J� se passaram sete dias.
37
00:11:33,640 --> 00:11:36,214
- Ela sempre liga de volta...
- Sei l�, dev�amos ir visit�-la.
38
00:11:36,556 --> 00:11:39,745
Voc� pode faltar ao trabalho?
Eu n�o posso.
39
00:11:40,414 --> 00:11:41,225
Vou tentar.
40
00:11:42,132 --> 00:11:44,614
- Descubra qual o problema da vov�.
- Est� bem, vou fazer o qu� puder.
41
00:11:45,383 --> 00:11:48,979
Mam�e vir� hoje � noite.
Eu tenho que correr. Te amo.
42
00:11:49,679 --> 00:11:50,152
Tchau.
43
00:12:12,833 --> 00:12:14,851
- Dima, o qu� foi?
- Ah, � voc�.
44
00:12:17,504 --> 00:12:18,775
O que devemos fazer
com aqueles viados?
45
00:12:20,559 --> 00:12:23,260
- N�o sei, por que?
- Devemos apresentar queixa ou o qu�?
46
00:12:24,486 --> 00:12:28,235
- Quantos eles s�o mesmo?
- Onze.
47
00:12:30,797 --> 00:12:32,305
Duas garotas tamb�m.
48
00:12:46,492 --> 00:12:49,562
- Voc� est� bem?
- Sim.
49
00:12:54,031 --> 00:12:56,617
Fa�a-os pagar uma multa
e deixe eles irem.
50
00:12:58,026 --> 00:13:01,594
Por que diabos dever�amos
mant�-los aqui?
51
00:13:07,259 --> 00:13:08,432
Sanya reconheceu um deles.
52
00:13:10,195 --> 00:13:12,007
O pederasta mora na mesma rua que ele.
53
00:13:20,623 --> 00:13:22,362
- A prop�sito, ele...
- Escuta, a Anna ligou.
54
00:13:27,678 --> 00:13:32,023
Algum problema de fam�lia.
Posso faltar na segunda-feira.
55
00:13:32,023 --> 00:13:34,738
- Voc� pode me cobrir?
- Claro irm�o, sem problema.
56
00:13:35,003 --> 00:13:36,437
O qu� aconteceu?
57
00:13:40,818 --> 00:13:41,502
Sabe-se l�.
58
00:13:46,266 --> 00:13:50,385
Tudo bem...
Eu tenho que ir.
59
00:13:54,127 --> 00:13:57,192
Voc� est� p�lido. N�o ganhou nada
da Anya ontem � noite?
60
00:13:59,748 --> 00:14:00,687
Voc� � um idiota.
61
00:14:05,104 --> 00:14:07,066
Calma, eu vou te cobrir.
62
00:14:34,820 --> 00:14:37,649
Aonde voc� estava ontem de noite?
Eu fiquei esperando.
63
00:14:40,339 --> 00:14:46,186
Svet, eu j� te disse.
Isso n�o vai funcionar.
64
00:14:47,787 --> 00:14:50,825
- Eu te amo, sabe?
- Svet...
65
00:14:53,895 --> 00:14:57,930
Voc� � maravilhosa,
mas tem coisas demais acontecendo comigo.
66
00:14:57,930 --> 00:14:58,902
- Voc� entende?
- N�o.
67
00:15:01,245 --> 00:15:05,212
Quem eu sou pra voc�?
Voc� est� s� me usando, � isso?
68
00:15:06,351 --> 00:15:11,825
Eu te disse logo no come�o.
S� me diga a verdade.
69
00:15:50,454 --> 00:15:54,089
Dima, voc� est� bem? Me ajuda,
a mam�e vai chegar logo.
70
00:15:54,969 --> 00:15:57,336
Sim, claro.
O qu� voc� precisa?
71
00:15:58,625 --> 00:16:00,248
Pegue um pouco de vodka
da geladeira.
72
00:16:01,643 --> 00:16:04,327
- Que horas s�o?
- Quase sete.
73
00:16:07,771 --> 00:16:09,232
M�e! Est� aberta!
74
00:16:11,919 --> 00:16:14,233
M�e, aonde voc� estava?
Voc� n�o devia estar aqui �s seis?
75
00:16:14,876 --> 00:16:19,411
Anna, voc� sabe que tenho um
segundo emprego. N�o posso sair assim.
76
00:16:19,919 --> 00:16:20,690
Cad� o Sasha?
77
00:16:21,169 --> 00:16:24,154
- Ele vem tamb�m?
- Sim, daqui a pouco.
78
00:16:41,876 --> 00:16:46,066
- Bem, vamos brindar a nenhuma guerra.
- Ah, sim.
79
00:16:57,289 --> 00:17:00,351
M�e, ela n�o atende o telefone
h� quase oito dias.
80
00:17:00,725 --> 00:17:02,883
Eu estou bem preocupada.
N�s dev�amos ir v�-la.
81
00:17:03,804 --> 00:17:05,522
- Dima tirou um dia no trabalho.
- Claro.
82
00:17:06,596 --> 00:17:10,035
- Eu mesma iria, mas quem vai me deixar?
- E eu tenho o pequenino.
83
00:17:11,174 --> 00:17:12,764
S� o Dima pode.
Certo, Dima ?
84
00:17:13,516 --> 00:17:14,560
E o Sasha vai com voc�.
85
00:17:17,571 --> 00:17:20,089
Voc� nem pode ir dirigindo at� ela,
s� � cavalo.
86
00:17:20,761 --> 00:17:23,159
Porra, por que ela se mudou
para t�o longe? Oh c�us.
87
00:17:24,664 --> 00:17:26,414
Muito bem ent�o,
voc�s v�o verificar.
88
00:17:26,899 --> 00:17:28,964
E se ela precisar de ajuda
com a casa?
89
00:17:31,903 --> 00:17:35,488
Certo.
Quer dizer, claro.
90
00:17:36,435 --> 00:17:41,359
Eu posso fazer isso tudo sozinho.
E o Sasha cuida de todos aqui.
91
00:17:41,721 --> 00:17:42,717
Dima, voc� est� bem?
92
00:17:43,771 --> 00:17:48,950
Eu me pergunto... Por que n�o h� avi�es
voando sobre nossa aldeia?
93
00:17:49,991 --> 00:17:51,758
Jesus, pra qu� isso?
94
00:17:53,481 --> 00:17:55,652
Pelo menos nada vai cair
nas nossas cabe�as.
95
00:17:59,865 --> 00:18:03,730
Vou embalar um pouco de salame para ela.
E voc�s podem levar um pouco para a estrada.
96
00:18:15,856 --> 00:18:20,055
- N�o sei por qu�, mas me sinto estranha.
- Por que?
97
00:18:21,951 --> 00:18:25,256
N�o sei, estou com uma
sensa��o estranha no est�mago.
98
00:18:26,236 --> 00:18:28,792
- Voc� diz, dor no est�mago?
- Oh, n�o.
99
00:18:30,525 --> 00:18:33,525
� por causa do Dima,
ele ficou t�o quieto.
100
00:18:36,023 --> 00:18:36,459
� mesmo?
101
00:18:37,975 --> 00:18:41,062
Eu n�o entendo.
Ele est� diferente.
102
00:18:43,309 --> 00:18:44,343
N�o me fala nada.
103
00:18:47,584 --> 00:18:50,414
- Voc� pode falar com ele?
- Sobre o qu�?
104
00:18:51,646 --> 00:18:54,509
Tente perguntar a ele,
talvez voc� possa descobrir alguma coisa.
105
00:18:55,269 --> 00:19:00,170
- Ele n�o me conta nada.
- T� bem, vou perguntar.
106
00:19:05,778 --> 00:19:08,266
- Me desculpa.
- Pelo qu�?
107
00:21:14,252 --> 00:21:16,404
� isso.
Podemos andar o resto do caminho.
108
00:23:15,418 --> 00:23:20,107
Eu entendo, mas n�o tem nada
que eu possa fazer quanto a isso.
109
00:23:23,598 --> 00:23:25,042
Voc� acha que � f�cil pra mim?
110
00:23:31,923 --> 00:23:33,014
Voc� escolheu sua fam�lia.
111
00:23:35,972 --> 00:23:36,422
E eu?
112
00:26:54,107 --> 00:26:58,529
Bem, este � o quarto.
� pequeno, mas aconchegante.
113
00:26:58,897 --> 00:27:02,756
Tem duas camas, e o tapete �
relativamente novo. Fiquem � vontade.
114
00:27:03,163 --> 00:27:06,727
Ali�s, t�m umas toalhas limpas
para a sauna. Aproveitem.
115
00:27:09,008 --> 00:27:11,118
- Entendi.
- O qu� mais?
116
00:27:12,267 --> 00:27:13,657
Voc� est� morando aqui sozinha?
117
00:27:14,262 --> 00:27:17,418
Estou sozinha desde que meu homem
morreu um tempo atr�s.
118
00:27:17,829 --> 00:27:22,137
Ent�o, eu alugo por 350 Rublos por noite.
Tenho que pagar pelo memorial dele.
119
00:27:22,838 --> 00:27:26,689
Primeiro � um memorial,
depois outro 4 meses depois. � caro.
120
00:27:27,606 --> 00:27:31,479
- Esse era o quarto dele?
- Oh, n�o. Ele nunca viveu nesse quarto.
121
00:27:31,883 --> 00:27:33,811
Ele vivia no outro quarto.
122
00:27:34,388 --> 00:27:36,983
Ele at� morreu fora de casa,
atr�s da cerca.
123
00:27:37,561 --> 00:27:39,402
Coitado.
Ele sofreu demais.
124
00:27:42,799 --> 00:27:45,348
� t�o dif�cil ser solteira, sozinha.
Muito dif�cil.
125
00:27:54,394 --> 00:27:58,774
- Eu queria pedir desculpas.
- Est� tudo bem.
126
00:28:50,912 --> 00:28:51,711
- Est� tudo bem?
- Sim.
127
00:28:52,079 --> 00:28:52,679
Vira.
128
00:29:40,705 --> 00:29:41,949
Voc� acha que pode?
129
00:29:43,210 --> 00:29:43,752
Voc� pode?
130
00:29:47,516 --> 00:29:47,885
Eu?
131
00:29:51,968 --> 00:29:52,599
N�o sei.
132
00:29:56,172 --> 00:29:56,587
Nem eu.
133
00:30:00,422 --> 00:30:00,831
�.
134
00:30:05,058 --> 00:30:09,029
- N�o posso explicar.
- N�o posso mais olhar nos olhos dela.
135
00:30:10,922 --> 00:30:12,572
Voc� entende?
N�o posso mais mentir pra ela.
136
00:30:15,286 --> 00:30:16,949
N�o posso comer ou beber.
137
00:30:19,018 --> 00:30:20,516
Eu n�o sei o qu�
est� acontecendo comigo.
138
00:30:24,585 --> 00:30:25,708
Todos esses sentimentos.
139
00:30:50,569 --> 00:30:51,579
Est� na hora de ir.
140
00:36:05,735 --> 00:36:06,205
O que foi?
141
00:36:08,182 --> 00:36:08,726
Nada.
142
00:36:11,687 --> 00:36:14,684
Me diz, o qu� foi?
143
00:36:21,228 --> 00:36:21,756
Seu babaca.
144
00:36:40,147 --> 00:36:43,504
Essa t� boa mesmo.
Sua m�e embalou para n�s.
145
00:36:49,596 --> 00:36:50,722
Ela faz as melhores.
146
00:36:54,968 --> 00:36:55,856
Era um cachorro uivando?
147
00:36:59,076 --> 00:36:59,636
O qu�?
148
00:37:02,527 --> 00:37:04,425
- Provavelmente um lobo.
- Um lobo?
149
00:37:05,996 --> 00:37:06,730
Provavelmente.
150
00:37:09,616 --> 00:37:11,699
T�m muitos lobos e ursos
nessa regi�o.
151
00:37:13,308 --> 00:37:15,130
Alguns coelhos e raposas tamb�m.
152
00:37:18,826 --> 00:37:19,386
Que porra.
153
00:37:21,938 --> 00:37:25,371
- N�o se preocupa. Vai ficar tudo bem comigo.
- T�.
154
00:37:32,011 --> 00:37:32,558
Com certeza.
155
00:39:43,884 --> 00:39:47,471
- Voc� est� dormindo?
- N�o.
156
00:39:51,528 --> 00:39:55,961
Por alguma raz�o, eu s� me lembro
da primeira vez que vi voc�.
157
00:39:58,399 --> 00:40:03,310
- Voc� se lembra?
- Lembro.
158
00:40:04,801 --> 00:40:09,535
Eu fui na tua casa,
pra conhecer voc�s.
159
00:40:09,779 --> 00:40:10,685
E voc� ficou b�bado.
160
00:40:13,133 --> 00:40:17,137
Eu faria da mesma maneira novamente.
161
00:40:20,198 --> 00:40:23,366
Est� tudo bem.
De verdade.
162
00:40:29,649 --> 00:40:30,425
Eu te amo.
163
00:42:01,102 --> 00:42:02,599
Eu costumava vir muito aqui.
164
00:42:04,238 --> 00:42:06,268
- Pra qu�?
- N�o sei.
165
00:42:09,445 --> 00:42:10,393
Ningu�m me incomoda aqui.
166
00:43:24,535 --> 00:43:26,788
Voc� devia ir.
Eu volto logo.
167
00:43:37,269 --> 00:43:40,426
T� bem, eu vou.
168
00:45:27,140 --> 00:45:29,129
Mo�a, sabe onde podemos
encontrar uma mercearia por aqui?
169
00:45:30,242 --> 00:45:32,451
- O qu�?
- Tem um mercado?
170
00:45:33,045 --> 00:45:35,757
- Sabe? Pra comprar comida?
- N�o tem nenhuma loja por aqui.
171
00:45:36,466 --> 00:45:39,070
- Aonde fica a mais pr�xima?
- J� est� fechada h� um ano.
172
00:45:39,496 --> 00:45:40,836
Tem uma a algumas horas daqui.
173
00:45:41,587 --> 00:45:46,154
- Sem loja?
- N�o precisamos de uma loja aqui.
174
00:45:50,663 --> 00:45:52,508
Tem algu�m que venda
leite por aqui?
175
00:45:54,853 --> 00:45:55,473
Ela � idiota?
176
00:46:24,482 --> 00:46:25,748
Meu amor, voc� veio!
177
00:46:28,374 --> 00:46:29,156
Oi.
178
00:46:31,179 --> 00:46:32,400
Vov�!
Como voc� est� se sentindo?
179
00:46:32,710 --> 00:46:34,411
Por que n�o liga
ou atende seu telefone?
180
00:46:34,411 --> 00:46:36,388
- Cad� o telefone?
- Est� bem aqui.
181
00:46:37,658 --> 00:46:42,794
- Voc� n�o carregou a bateria.
- O qu�?
182
00:46:42,794 --> 00:46:47,042
- Voc� est� com fome?
- De forma alguma. Por que deveria estar?
183
00:46:47,966 --> 00:46:49,828
Dima, voc� pode ferver um
pouco de �gua pro ch�, ent�o?
184
00:46:55,863 --> 00:46:58,451
O qu� o Dima tem?
Ele brigou com a Anna?
185
00:47:03,124 --> 00:47:05,436
N�o se preocupe.
Vai ficar tudo bem.
186
00:47:16,149 --> 00:47:17,084
Podemos beber?
187
00:47:18,408 --> 00:47:20,020
Sim, vamos beber.
188
00:47:20,020 --> 00:47:21,060
J� chega.
189
00:47:39,584 --> 00:47:41,647
- Vamos brindar.
- Vamos.
190
00:47:42,348 --> 00:47:46,427
- Vamos brindar a nenhuma guerra, certo?
- Um brinde a nenhuma guerra.
191
00:47:48,100 --> 00:47:48,847
Est� bem.
192
00:48:03,798 --> 00:48:06,932
Tomate? Pepino?
Carne?
193
00:48:08,818 --> 00:48:11,417
Voc� est� chateado
por causa da Anna, n�o �?
194
00:48:13,269 --> 00:48:13,752
�.
195
00:48:22,817 --> 00:48:26,177
Eu sei que ela te deixa preocupado.
Voc� deveria conversar com ela.
196
00:48:26,555 --> 00:48:30,078
- Vov�, voc� n�o devia.
- Est� tudo bem.
197
00:48:31,829 --> 00:48:33,896
- Dev�amos beber outro?
- Outro.
198
00:48:45,052 --> 00:48:46,597
- A qu� estamos bebendo?
- Ao amor.
199
00:48:48,769 --> 00:48:50,866
Est� bem, ent�o.
Ao amor.
200
00:48:52,038 --> 00:48:52,721
Ao amor.
201
00:49:19,322 --> 00:49:20,413
Esque�a-se de mim ent�o.
202
00:49:23,162 --> 00:49:24,862
Tente n�o pensar nisso de novo.
203
00:49:30,814 --> 00:49:31,719
Quer dizer...
204
00:49:34,220 --> 00:49:35,573
� o melhor, enfim.
205
00:49:38,464 --> 00:49:39,703
N�o pense nisso.
206
00:49:41,002 --> 00:49:42,287
N�o foi o qu� eu quis dizer.
207
00:49:44,349 --> 00:49:48,137
Eu n�o entendo o qu� � isso.
208
00:49:50,654 --> 00:49:53,287
- Mas eu n�o posso...
- N�o sei.
209
00:49:55,576 --> 00:50:00,418
- Por que voc� me olhou assim?
- N�o sei.
210
00:50:02,080 --> 00:50:05,249
- Por que voc� est� me encarando?
- Eu?
211
00:50:06,334 --> 00:50:07,778
H� um ano que estou
tentando descobrir.
212
00:50:08,292 --> 00:50:10,417
- Voc� acha que tem sido f�cil para mim?
- E eu?
213
00:50:12,196 --> 00:50:14,484
Eu n�o entendo o qu�
est� me acontecendo.
214
00:50:14,882 --> 00:50:18,607
Fique quieto.
Voc� vai acordar a vov�.
215
00:50:49,003 --> 00:50:51,722
Voc� entende que eu
n�o poderia ter dito mais nada?
216
00:50:55,172 --> 00:50:55,859
Est� tudo bem.
217
00:50:59,984 --> 00:51:02,091
- N�s n�o podemos ficar juntos.
- E se fugirmos?
218
00:51:05,849 --> 00:51:06,416
Pra onde?
219
00:52:32,859 --> 00:52:34,224
- N�o.
- Por que n�o?
220
00:52:35,030 --> 00:52:35,770
Eu j� falei demais.
221
00:52:51,403 --> 00:52:52,641
Muito bem,
n�s temos que voltar.
222
00:52:53,091 --> 00:52:57,970
Obrigada por virem me ver.
Por favor, me visitem de novo.
223
00:52:58,576 --> 00:53:01,777
- Obrigado meu pequeno.
- Muito obrigado.
224
00:53:03,063 --> 00:53:08,667
Voltem de novo.
N�o se esque�am de mim.
225
00:53:10,611 --> 00:53:12,133
Muito bem.
Temos que ir.
226
00:53:20,460 --> 00:53:24,305
- Eu voltarei logo, com certeza.
- Voltem...
227
00:53:32,679 --> 00:53:33,546
N�o olhem.
228
00:54:56,551 --> 00:54:58,869
Passaremos por alguns lagos logo.
� bonito.
229
00:55:01,418 --> 00:55:02,629
Podemos parar se voc� quiser.
230
00:55:04,606 --> 00:55:05,271
Pra comer.
231
00:55:06,968 --> 00:55:07,791
Eu n�o ligo mesmo.
232
00:55:45,578 --> 00:55:47,465
- Eu vou me lavar.
- Vai.
233
00:55:49,167 --> 00:55:52,374
- Mexa a sopa.
- Claro.
234
00:55:58,181 --> 00:55:59,391
Eu nunca te amei de verdade.
235
00:56:10,970 --> 00:56:13,221
Eu s� queria saber como �,
experimentar.
236
00:56:15,744 --> 00:56:16,711
Voc� acha que foi o �nico?
237
00:56:25,953 --> 00:56:29,547
Experimentar?
Experimentar o qu�?
238
00:56:32,126 --> 00:56:33,199
Voc� est� falando s�rio?
239
00:56:35,096 --> 00:56:38,041
Eu nunca te amei, � isso.
240
00:58:54,036 --> 00:58:54,953
Por que?
241
00:59:08,442 --> 00:59:09,847
Por que?
242
01:01:00,462 --> 01:01:03,642
- Voc� est� t�o bonita.
- Sim, claro.
243
01:01:05,223 --> 01:01:08,217
Estou preocupada.
Aonde eles est�o agora?
244
01:01:08,946 --> 01:01:12,702
Por que preocupada?
Eles voltar�o logo.
245
01:01:14,204 --> 01:01:15,625
Que horas voc� precisa
estar no trabalho?
246
01:01:16,481 --> 01:01:19,637
Tenho que ir daqui a pouco.
Pode dar comida pro Senechka?
247
01:01:20,288 --> 01:01:22,366
Claro. Prepare-se meu amor.
248
01:01:23,735 --> 01:01:27,087
Diga a Vera que n�o temos a carne ainda.
Eu ligarei para ela quando tivermos.
249
01:01:29,316 --> 01:01:31,641
Ontem eu acordei
e n�o consegui voltar a dormir.
250
01:01:33,824 --> 01:01:34,535
N�o sei.
251
01:01:36,881 --> 01:01:39,872
N�o pense nisso.
Eles v�o voltar de noite.
252
01:01:41,069 --> 01:01:42,093
V� se arrumar.
253
01:02:29,977 --> 01:02:30,846
Anna, O que foi?
254
01:02:31,612 --> 01:02:33,951
- Voc� est� bem?
- N�o sei, Vera.
255
01:02:35,743 --> 01:02:37,366
� por causa do Dima?
N�o se preocupe.
256
01:02:41,686 --> 01:02:45,231
Eu n�o aguento mais,
ele continua pensando nela.
257
01:02:46,394 --> 01:02:48,988
- Eu estou cansada disso.
- Para.
258
01:02:49,301 --> 01:02:52,360
Meu marido estava me traindo com a Tomka.
Eu bati nela e ele parou.
259
01:02:52,608 --> 01:02:58,016
- Eu n�o sei o qu� fazer.
- Nada! Isso pode acontecer com qualquer um.
260
01:02:58,659 --> 01:03:03,192
- Quem � ela?
- Se ao menos eu soubesse.
261
01:03:04,189 --> 01:03:06,139
Voc� tem que se acalmar,
n�o chore.
262
01:03:09,042 --> 01:03:11,854
Ele s� ama voc�.
Disso eu tenho certeza.
263
01:03:12,540 --> 01:03:16,024
Vamos l�, se acalme.
Vai ficar tudo bem.
264
01:03:27,017 --> 01:03:29,519
Meu amor, at� que enfim
voc� voltou.
265
01:03:33,085 --> 01:03:34,052
Eu senti tanto a tua falta.
266
01:03:35,988 --> 01:03:37,596
- Como est� a vov�?
- Cad� o Sasha?
267
01:03:38,535 --> 01:03:42,476
A vov� est� bem. A sa�de dela est� boa.
Ela mandou lembran�as.
268
01:03:43,666 --> 01:03:44,481
Gra�as a Deus!
269
01:03:45,102 --> 01:03:46,933
- Aonde est� o Sasha?
- Sasha?
270
01:03:48,110 --> 01:03:50,626
Ele teve que ficar l�,
para ajud�-la.
271
01:03:51,290 --> 01:03:56,548
- Ficar l�? Por quanto tempo?
- Sei l�. Uma semana ou mais, ele disse.
272
01:03:57,777 --> 01:04:01,192
- Tanto tempo assim?
- M�e, ele vai voltar. Vamos.
273
01:04:01,441 --> 01:04:06,175
- Voc� est� com fome?
- N�o. Eu estou cansado.
274
01:04:06,821 --> 01:04:08,431
Vai descansar, filho.
275
01:04:09,485 --> 01:04:10,435
O qu� o meu amor tem?
276
01:04:11,909 --> 01:04:12,610
Nada.
277
01:05:47,364 --> 01:05:48,247
- S� cansado.
- Vai descansar.
278
01:05:48,247 --> 01:05:49,518
- Eu senti tanto a tua falta.
- Eu tamb�m.
279
01:06:10,711 --> 01:06:11,507
Eu t� cansado.
280
01:06:14,243 --> 01:06:16,977
Cansado? Est� bem.
281
01:06:22,923 --> 01:06:23,909
Vamos fazer isso amanh�.
282
01:09:59,635 --> 01:10:00,400
Eu te amo.
283
01:10:04,728 --> 01:10:06,401
Legenda:
RAINBOWPOWER
284
01:10:06,895 --> 01:10:08,957
Quer saber mais sobre filmes tem�ticos?
https://glscine.blogspot.com/
22671
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.