All language subtitles for Running.Naked.2021.720p.WEBRip.AAC2.0.X.264-EVO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,890 --> 00:00:19,656 The athletes are on the track. 2 00:00:19,690 --> 00:00:22,358 They have both been preparing long and hard 3 00:00:22,391 --> 00:00:24,358 for this very moment. 4 00:00:26,756 --> 00:00:29,291 Go on. Get real. 5 00:00:34,857 --> 00:00:36,158 BOOM! 6 00:00:36,190 --> 00:00:36,723 And they're away! 7 00:00:39,956 --> 00:00:41,890 Well, the champ has gotten them showing 8 00:00:41,924 --> 00:00:44,358 what the audience is witnessing right now. 9 00:00:45,789 --> 00:00:50,190 My balls! My balls! Hello. This man is grabbing my balls! 10 00:00:51,324 --> 00:00:52,757 Well, I'm not sure that he did 11 00:00:52,790 --> 00:00:53,924 but we shall see. 12 00:00:53,957 --> 00:00:54,724 Only time will tell. 13 00:00:55,956 --> 00:00:57,525 Well, he took the corner 14 00:00:57,558 --> 00:00:58,757 and he's seen an opportunity. 15 00:01:04,823 --> 00:01:06,391 You alright? 16 00:01:06,423 --> 00:01:08,524 He's lining things up carefully. 17 00:01:08,923 --> 00:01:09,556 I'm Mark. 18 00:01:10,190 --> 00:01:11,290 Hi. 19 00:01:11,325 --> 00:01:11,858 He's going for it, you know. 20 00:01:11,890 --> 00:01:12,857 You've got no chance! 21 00:01:15,823 --> 00:01:17,358 Do you want a leaflet? 22 00:01:19,190 --> 00:01:20,623 Oh, that's a cheeky move. 23 00:01:24,657 --> 00:01:26,824 Cheap foul, that's not in the rule book. 24 00:01:29,622 --> 00:01:31,890 Well, they're facing a real challenge now. 25 00:01:31,924 --> 00:01:33,624 The finishing line in sight. 26 00:01:34,656 --> 00:01:36,756 And seemingly no way to get to it. 27 00:01:39,690 --> 00:01:41,224 But they're not backing down. 28 00:01:41,257 --> 00:01:42,557 They are going for it! 29 00:01:44,323 --> 00:01:46,424 But no, they're denied right on the line. 30 00:01:46,457 --> 00:01:50,724 So very close and yet so completely naked! 31 00:02:00,423 --> 00:02:01,756 You next. 32 00:02:02,857 --> 00:02:05,757 Ma-maybe you-you could come back later, Mark, you know? 33 00:02:06,889 --> 00:02:10,190 Ben, we have this every year, right. 34 00:02:10,224 --> 00:02:11,424 You don't like it. 35 00:02:11,456 --> 00:02:12,523 It's like... it's like Eurovision. 36 00:02:12,556 --> 00:02:13,690 What? 37 00:02:14,790 --> 00:02:15,757 Are you scared? 38 00:02:16,723 --> 00:02:19,191 I'm not scared. Don't be daft. 39 00:02:21,890 --> 00:02:24,258 Whoa, whoa, too quick. 40 00:02:25,890 --> 00:02:27,290 Right, We can do this the easy way or the hard way. 41 00:02:27,823 --> 00:02:28,524 What's the easy way? 42 00:02:29,889 --> 00:02:32,756 The easy way is I take a sample from you. 43 00:02:33,789 --> 00:02:34,623 And it takes ten seconds. 44 00:02:34,657 --> 00:02:35,691 Hmm? 45 00:02:36,923 --> 00:02:39,757 The hard way is I get a rusty knife 46 00:02:40,590 --> 00:02:41,490 stab you in the leg, 47 00:02:41,523 --> 00:02:42,590 you bleed all over the rug. 48 00:02:43,723 --> 00:02:44,724 We roll rug up, take that to the lab. 49 00:02:44,756 --> 00:02:46,457 And the rust from the blade 50 00:02:46,490 --> 00:02:47,857 gives you lockjaw. 51 00:02:47,889 --> 00:02:50,856 And unable to speak or move 52 00:02:50,890 --> 00:02:55,891 you expire here in silent, expressionless agony. 53 00:02:58,223 --> 00:02:59,190 Good decision. 54 00:02:59,223 --> 00:02:59,723 What? 55 00:03:00,790 --> 00:03:01,656 I-I hadn't made one, Mark. 56 00:03:01,690 --> 00:03:03,490 I hadn't... ha-ha-ha! 57 00:03:03,522 --> 00:03:05,157 Next year - by hook or by crook 58 00:03:05,191 --> 00:03:06,823 you are coming into hospital. 59 00:03:06,857 --> 00:03:08,457 We'll even give you a lollipop. 60 00:03:08,490 --> 00:03:10,290 Don't say that word to me, Mark. 61 00:03:11,223 --> 00:03:11,923 What, lollipop? 62 00:03:11,957 --> 00:03:14,158 Hospital! Hospital! Hospital! 63 00:03:14,190 --> 00:03:16,390 Ben, we met in hospital. 64 00:03:16,424 --> 00:03:18,223 If it wasn't for a hospital, 65 00:03:18,257 --> 00:03:20,757 you'd be one mate short of a mate. You'd be mate-less. 66 00:03:28,690 --> 00:03:31,190 When was the last time you rode an actual bicycle, Ben? 67 00:03:31,224 --> 00:03:35,224 Mark. Put them down, put them down! 68 00:03:36,058 --> 00:03:37,724 They are collectors' items, Mark. 69 00:03:37,756 --> 00:03:38,857 BEN Put them down. 70 00:03:44,256 --> 00:03:46,556 MARK Are you still free Wednesday? 71 00:03:47,622 --> 00:03:48,589 BEN Yeah, of course I am, Mark. 72 00:03:48,623 --> 00:03:49,857 BEN Don't be daft. 73 00:03:55,856 --> 00:03:57,790 Are we allowed to be here? 74 00:03:58,622 --> 00:04:00,423 Who can stop us? 75 00:04:01,522 --> 00:04:03,523 Lock up your Pot Noodles. 76 00:04:04,191 --> 00:04:05,757 Tonight, the canteen is ours! 77 00:04:12,822 --> 00:04:14,490 I hope we get to do this again. 78 00:04:15,224 --> 00:04:16,389 What do you mean? 79 00:04:17,657 --> 00:04:20,891 I mean, I hope I stick around long enough... 80 00:04:23,889 --> 00:04:26,125 Yeah, of course you will. 81 00:04:27,257 --> 00:04:27,823 We can do this every Wednesday night 82 00:04:27,857 --> 00:04:29,691 if you want, me and you. 83 00:04:30,556 --> 00:04:32,290 Guaranteed. 84 00:04:33,856 --> 00:04:37,389 Yeah, yeah, sound. 85 00:04:38,190 --> 00:04:39,357 Yeah. 86 00:04:39,823 --> 00:04:40,723 Cheers. 87 00:04:49,290 --> 00:04:51,424 Javan, Marlene, your results. 88 00:04:52,589 --> 00:04:53,756 So... 89 00:04:54,690 --> 00:04:56,757 Jerk, put her out of her misery. 90 00:04:56,789 --> 00:04:58,190 Tell her what we already know. 91 00:04:58,924 --> 00:05:00,424 It's not all bleak. 92 00:05:02,389 --> 00:05:04,524 True, the initial treatment 93 00:05:04,557 --> 00:05:06,191 didn't achieve what we'd hoped. 94 00:05:07,322 --> 00:05:08,856 The tumour's still metastasizing, 95 00:05:08,890 --> 00:05:10,757 growing to the liver. 96 00:05:11,623 --> 00:05:12,590 Which means we will have to 97 00:05:12,622 --> 00:05:14,556 proceed with the chemotherapy. 98 00:05:20,522 --> 00:05:22,857 I went through chemotherapy when I was your age. 99 00:05:23,789 --> 00:05:24,756 And it's not fun. 100 00:05:25,856 --> 00:05:28,457 But you can beat this, okay? 101 00:05:29,756 --> 00:05:32,225 Do you really think so? 102 00:05:32,957 --> 00:05:34,125 I'm living proof. 103 00:05:40,923 --> 00:05:41,891 Thank you. 104 00:05:41,924 --> 00:05:43,756 Just gonna get your notes, okay? 105 00:05:47,723 --> 00:05:48,724 You okay? 106 00:05:49,256 --> 00:05:49,890 Yeah. I'll be fine. 107 00:05:49,924 --> 00:05:51,523 Mum, I promise. 108 00:05:51,556 --> 00:05:52,589 Okay. 109 00:05:52,622 --> 00:05:53,823 It's just an hospital. 110 00:05:56,356 --> 00:05:57,757 I'll look after him if you want. 111 00:05:57,790 --> 00:05:58,624 Thank you. 112 00:05:59,822 --> 00:06:00,756 I've seen 'em all come and go here. 113 00:06:02,423 --> 00:06:03,756 What do you mean go? 114 00:06:07,355 --> 00:06:08,390 You mean they died? 115 00:06:08,422 --> 00:06:10,490 Oh, no, no, no, no. 116 00:06:11,390 --> 00:06:12,790 No, I didn't mean that. 117 00:06:13,856 --> 00:06:14,591 Some of them probably did. 118 00:06:16,623 --> 00:06:17,790 Mum. 119 00:06:18,822 --> 00:06:20,657 You're gonna be okay. 120 00:06:20,690 --> 00:06:21,691 Thanks, mate. 121 00:06:23,322 --> 00:06:24,190 It's okay. 122 00:06:26,790 --> 00:06:28,191 It's gonna be okay. 123 00:06:29,924 --> 00:06:32,590 Sponge ball. 124 00:07:11,191 --> 00:07:16,190 72, 69, 66, 63... 125 00:07:19,822 --> 00:07:24,389 47, 54, 51... 126 00:07:32,689 --> 00:07:33,823 Thank you. 127 00:07:33,856 --> 00:07:35,289 Sorry about this. 128 00:07:36,857 --> 00:07:38,624 Thank you. 129 00:08:20,623 --> 00:08:21,757 Hello? 130 00:08:27,189 --> 00:08:28,390 Hello? 131 00:08:34,422 --> 00:08:35,724 Excuse me? 132 00:08:43,856 --> 00:08:44,756 Hmm! 133 00:08:46,189 --> 00:08:47,457 Am I... am I bleeding? 134 00:08:47,490 --> 00:08:48,691 Am I bleeding? 135 00:08:49,657 --> 00:08:51,624 Okay, sorry for shooting you in the head, mate. 136 00:08:52,624 --> 00:08:53,624 Just didn't expect to see anyone down here. 137 00:08:54,156 --> 00:08:55,891 But I-I-I work here. 138 00:08:55,924 --> 00:08:57,724 Thi-this is where I work. 139 00:08:58,123 --> 00:09:01,524 Oh, Ben! Ben! 140 00:09:03,355 --> 00:09:05,123 I thought they closed your department down. 141 00:09:05,790 --> 00:09:06,491 Sorry? 142 00:09:06,790 --> 00:09:07,790 You trained me. 143 00:09:08,856 --> 00:09:09,756 Maybe ten years ago now though. 144 00:09:10,622 --> 00:09:12,557 Ben. The office ghost. 145 00:09:14,522 --> 00:09:15,523 I'm-I'm not a ghost. 146 00:09:17,422 --> 00:09:18,157 Come in. 147 00:09:19,290 --> 00:09:22,257 Test results, mystery samples. 148 00:09:23,290 --> 00:09:24,757 Just so we're clear. 149 00:09:26,423 --> 00:09:27,322 Jade dumped you, right? 150 00:09:27,355 --> 00:09:30,223 Jade dumped me? 151 00:09:30,957 --> 00:09:32,290 Now, that's ludicrous. 152 00:09:32,822 --> 00:09:34,156 You see, what really... 153 00:09:34,189 --> 00:09:34,824 Hmm. 154 00:09:36,289 --> 00:09:37,756 Okay, she might have done. 155 00:09:37,790 --> 00:09:39,390 But she wanted more of a commitment, if I'm honest. 156 00:09:39,790 --> 00:09:40,923 And I wasn't... 157 00:09:40,957 --> 00:09:42,691 Well, I'm not looking for commitment. 158 00:09:43,556 --> 00:09:45,723 Young, free and single, me. 159 00:09:45,756 --> 00:09:48,623 In case you need a shoulder to cry on. 160 00:10:18,189 --> 00:10:19,490 Eastern Road, mate. 161 00:10:43,889 --> 00:10:45,456 You have the wrong flat, alright. 162 00:10:46,223 --> 00:10:47,457 Can I come in? 163 00:10:47,490 --> 00:10:48,290 Uh, sorry, you're not on the list tonight. 164 00:10:49,223 --> 00:10:49,657 Jade, wait. 165 00:10:49,922 --> 00:10:50,556 What? 166 00:10:51,823 --> 00:10:52,624 Are you cooking? 167 00:10:52,656 --> 00:10:53,356 Yeah. 168 00:10:53,956 --> 00:10:54,757 Who you cooking for? 169 00:10:55,656 --> 00:10:56,623 My mum. 170 00:10:57,756 --> 00:11:00,257 Oh. Oh, she's-she's here. 171 00:11:00,290 --> 00:11:01,323 What? 172 00:11:01,356 --> 00:11:02,257 Shit, oh Mark, you know what. 173 00:11:02,289 --> 00:11:03,557 That is a really... 174 00:11:06,622 --> 00:11:08,624 Flower, candle. 175 00:11:09,955 --> 00:11:11,389 Your mum is in for a treat, isn't she? 176 00:11:11,423 --> 00:11:12,423 Mm-hmm. 177 00:11:12,955 --> 00:11:13,657 Is that a new top? 178 00:11:13,690 --> 00:11:14,390 Yes. 179 00:11:14,823 --> 00:11:15,857 Outrageous. 180 00:11:15,890 --> 00:11:17,523 Is there a point to you being here? 181 00:11:17,557 --> 00:11:18,623 Well, it would appear I have arrived not a moment too soon. 182 00:11:24,622 --> 00:11:25,524 What? 183 00:11:25,557 --> 00:11:26,757 Are you going to dance or sing? 184 00:11:26,789 --> 00:11:27,790 Because neither is a good option, you know. 185 00:11:29,857 --> 00:11:31,757 Our tune, babe. From Venice. 186 00:11:32,355 --> 00:11:32,856 Remember? 187 00:11:33,857 --> 00:11:34,557 Yeah? 188 00:11:35,789 --> 00:11:36,756 Yes. 189 00:11:40,557 --> 00:11:44,590 Jade, I've realised that I really need you in my life right now. 190 00:11:44,622 --> 00:11:45,256 No, no, no. 191 00:11:45,289 --> 00:11:46,223 This is no... 192 00:11:46,257 --> 00:11:47,923 This isn't the way to do this, Mark, alright? 193 00:11:47,955 --> 00:11:48,757 Please get up, please. 194 00:11:49,956 --> 00:11:50,890 I'll go away for a week-end. 195 00:11:50,922 --> 00:11:51,756 Anything. 196 00:11:51,791 --> 00:11:52,591 Just-just please, just take me back. 197 00:11:52,623 --> 00:11:54,490 Venice was great but we missed it. 198 00:11:54,523 --> 00:11:55,691 We missed our moment, alright? 199 00:11:58,756 --> 00:11:59,524 Sorry, look... 200 00:12:00,423 --> 00:12:01,590 Am I interrupting something? 201 00:12:03,923 --> 00:12:04,857 Obviously. 202 00:12:11,790 --> 00:12:12,757 And you are? 203 00:12:15,889 --> 00:12:16,791 Going. 204 00:12:20,355 --> 00:12:22,757 Mark, where are you? 205 00:12:31,723 --> 00:12:36,723 Where are you now? 206 00:13:03,490 --> 00:13:04,490 You in? 207 00:13:05,223 --> 00:13:06,491 Can I come round? 208 00:13:17,190 --> 00:13:18,357 Eighteen minutes late. 209 00:13:18,389 --> 00:13:20,423 Already eighteen minutes late. Mark! 210 00:13:30,423 --> 00:13:31,423 I'm sorry. 211 00:13:32,289 --> 00:13:34,490 Bread and, um, some water. 212 00:13:35,589 --> 00:13:36,723 Would you like me to 213 00:13:36,888 --> 00:13:38,456 make you a cocktail for your umbrella? 214 00:13:39,390 --> 00:13:39,856 No, it's a travel umbrella. 215 00:13:42,355 --> 00:13:43,823 Are you traveling somewhere? 216 00:13:43,856 --> 00:13:45,724 Can I get you one for the road? 217 00:13:45,756 --> 00:13:46,423 No. 218 00:13:48,723 --> 00:13:50,322 I'll get you a menu. 219 00:13:50,356 --> 00:13:52,190 Uh, I'll just... I'll just be five minutes. 220 00:13:52,223 --> 00:13:54,290 I'm ju... I'm-I'm just waiting for my friend, so... 221 00:13:56,222 --> 00:13:58,289 Right, I'll see you in five minutes then. 222 00:14:02,623 --> 00:14:03,723 Thank you. 223 00:14:14,255 --> 00:14:15,256 Hello Evie. 224 00:14:16,256 --> 00:14:17,657 I said give me half an hour. 225 00:14:17,690 --> 00:14:19,356 Turns out I was just around the corner. 226 00:14:20,289 --> 00:14:21,356 Brought wine. 227 00:14:22,856 --> 00:14:24,356 Fuck it. 228 00:14:39,222 --> 00:14:40,755 He reminds me of Mr Bubbles. 229 00:14:42,856 --> 00:14:44,724 That was my hamster when I was little. 230 00:14:47,722 --> 00:14:49,222 Had to put him in another cage 231 00:14:49,255 --> 00:14:50,788 to stop the other hamsters from trying to eat him, 232 00:14:50,822 --> 00:14:52,224 actually, in the end. 233 00:14:55,256 --> 00:14:56,823 Lived to the ripe old age of three. 234 00:15:00,789 --> 00:15:02,723 Let's just hope he tips. 235 00:15:05,256 --> 00:15:05,756 Send. 236 00:15:08,623 --> 00:15:09,690 Where are you? 237 00:15:16,923 --> 00:15:18,157 Crikey. 238 00:15:18,788 --> 00:15:20,755 You're not stopping are you? 239 00:15:22,190 --> 00:15:26,124 No, um... just thirsty. 240 00:15:34,789 --> 00:15:39,756 Oh. Crazy. 241 00:15:42,756 --> 00:15:44,624 Are you... are you joking? 242 00:15:46,222 --> 00:15:47,490 What'd you do that for!? 243 00:15:48,156 --> 00:15:49,256 I'm sorry, did you come here 244 00:15:49,290 --> 00:15:50,624 to text or to have sex with me? 245 00:15:52,190 --> 00:15:53,756 Um, se... oh... 246 00:15:57,922 --> 00:15:58,822 Brought you some, uh... 247 00:15:59,856 --> 00:16:01,756 Pea soup here, it's uh... 248 00:16:02,789 --> 00:16:04,257 It's a peas offering. 249 00:16:05,855 --> 00:16:07,556 Thank... thank you. 250 00:16:14,923 --> 00:16:17,491 Hmm. Hmm, yeah. 251 00:16:18,655 --> 00:16:19,623 Can really, really taste the peas. 252 00:16:20,023 --> 00:16:22,390 Yeah. Peas man. 253 00:17:10,721 --> 00:17:11,755 Ben. 254 00:17:12,322 --> 00:17:12,889 Mark. 255 00:17:12,923 --> 00:17:13,823 I wanna apologise. 256 00:17:15,522 --> 00:17:16,491 Dinner tonight instead? 257 00:17:17,356 --> 00:17:18,756 Tonight is a Thursday. 258 00:17:19,456 --> 00:17:21,756 Yep, radical concept, I know. 259 00:17:23,888 --> 00:17:25,557 You could have texted me, you know. 260 00:17:27,922 --> 00:17:29,524 Mark, you're stepping on my jacket. 261 00:17:30,390 --> 00:17:32,456 Actually, no, I couldn't, my phone's... 262 00:17:37,889 --> 00:17:39,323 You know, I am not an idiot. 263 00:17:39,355 --> 00:17:41,489 I know that Wednesdays have become a chore. 264 00:17:46,922 --> 00:17:48,423 That's not true. 265 00:17:49,922 --> 00:17:51,588 Well, maybe sometimes. 266 00:17:51,621 --> 00:17:52,822 But only when you eat chicken wings wearing surgical gloves. 267 00:17:59,788 --> 00:18:01,389 Do you know what I mean? 268 00:18:18,222 --> 00:18:18,889 Come with me now. 269 00:18:18,922 --> 00:18:19,555 No. 270 00:18:20,856 --> 00:18:21,890 Come on, just get off of the bus. 271 00:18:21,923 --> 00:18:22,756 No. 272 00:18:24,822 --> 00:18:25,789 Right. 273 00:18:28,390 --> 00:18:29,390 See ya. Oh, sorry. 274 00:18:31,755 --> 00:18:33,755 Mark! Get off my briefcase! 275 00:18:34,889 --> 00:18:36,124 Mark, that is my briefcase! 276 00:18:36,956 --> 00:18:37,756 Mark! Mark! 277 00:18:38,621 --> 00:18:39,755 Give it back now. 278 00:18:40,055 --> 00:18:40,755 Mark! 279 00:18:41,356 --> 00:18:41,823 Mark! 280 00:18:42,756 --> 00:18:43,523 Give it back. Now. 281 00:18:44,855 --> 00:18:45,856 Now. 282 00:18:47,223 --> 00:18:48,424 Mark, Mark. 283 00:18:49,789 --> 00:18:50,756 This way. 284 00:18:50,789 --> 00:18:51,756 Come with me. 285 00:18:52,756 --> 00:18:53,756 What are-what are you doing? 286 00:18:54,689 --> 00:18:55,756 Where are you taking me? 287 00:18:55,921 --> 00:18:58,224 Do not take my briefcase again. 288 00:18:58,622 --> 00:18:59,456 It is pathetic. 289 00:18:59,489 --> 00:19:00,723 You're pathetic. 290 00:19:04,289 --> 00:19:05,222 Which floor? 291 00:19:05,256 --> 00:19:06,555 Third please. 292 00:19:07,189 --> 00:19:07,689 Ben. 293 00:19:17,290 --> 00:19:18,790 We usually take the stairs. 294 00:19:29,789 --> 00:19:31,890 Mark, is this door gonna shut behind us? 295 00:19:32,689 --> 00:19:33,590 Just leave it. 296 00:19:33,922 --> 00:19:35,223 Come on. 297 00:19:36,856 --> 00:19:38,257 I'll pro... I'll prop it. 298 00:19:39,189 --> 00:19:39,755 Metal. 299 00:19:42,355 --> 00:19:44,656 Hey, Mark, wait, wait up. 300 00:19:56,290 --> 00:19:57,623 I love it up here. 301 00:20:07,755 --> 00:20:08,689 Lager? 302 00:20:09,089 --> 00:20:09,789 Mark, what we... 303 00:20:10,222 --> 00:20:11,156 What we doing here? 304 00:20:14,789 --> 00:20:16,422 Tah dah! 305 00:20:16,455 --> 00:20:17,522 The test results. 306 00:20:28,556 --> 00:20:30,857 Acute Myeloid Leukaemia. 307 00:20:32,855 --> 00:20:34,590 Quite advanced. 308 00:20:37,689 --> 00:20:38,790 It's come back, eh? 309 00:20:40,521 --> 00:20:43,356 Always knew that having AL-L as kids 310 00:20:44,821 --> 00:20:46,522 would increase the risk of having A-M-L as adults. 311 00:20:46,556 --> 00:20:47,590 Well... 312 00:20:57,622 --> 00:20:59,690 Fucking, yeah. 313 00:21:01,189 --> 00:21:03,123 Things are just starting to, uh... 314 00:21:03,923 --> 00:21:05,756 to look up for me, you know. 315 00:21:06,789 --> 00:21:11,189 I-I even bumped into a new friend at work the other day. 316 00:21:13,856 --> 00:21:15,423 How... how long have I got? 317 00:21:18,788 --> 00:21:20,223 How long have you got? 318 00:21:28,354 --> 00:21:29,756 How long have you got? 319 00:21:35,355 --> 00:21:36,756 It's hard to say, mate. 320 00:21:39,822 --> 00:21:40,890 Oh my God! 321 00:21:42,355 --> 00:21:44,756 Oh! Oh my Go... 322 00:21:47,588 --> 00:21:48,522 Oh. 323 00:21:53,422 --> 00:21:58,389 I want... 324 00:21:59,555 --> 00:22:00,755 Oh shit. 325 00:22:03,856 --> 00:22:05,190 I don't... I want more time. 326 00:22:05,222 --> 00:22:06,756 Time to do what exactly? 327 00:22:08,922 --> 00:22:09,890 To upset people on lifts? 328 00:22:12,255 --> 00:22:13,688 Sterilise your entire flat? 329 00:22:13,722 --> 00:22:15,456 I am still in my prime. 330 00:22:15,489 --> 00:22:17,856 I am just... I'm still in my prime. 331 00:22:21,789 --> 00:22:23,756 And I'm sorry it's bad news. 332 00:22:24,622 --> 00:22:26,856 But, do you know what, 333 00:22:26,889 --> 00:22:29,190 a part of me thought you'd be a little bit relieved. 334 00:22:29,856 --> 00:22:30,556 What? 335 00:22:31,755 --> 00:22:32,755 Yeah. 336 00:22:33,888 --> 00:22:34,788 What? 337 00:22:34,822 --> 00:22:35,756 You know, I think about it, 338 00:22:36,721 --> 00:22:37,622 tha... that's when you changed. 339 00:22:38,889 --> 00:22:40,388 When we went into remission 340 00:22:41,355 --> 00:22:43,124 that's when all the odd behaviour started. 341 00:22:43,856 --> 00:22:44,623 That weird counting, 342 00:22:44,655 --> 00:22:45,421 your sponge ball, 343 00:22:45,454 --> 00:22:45,855 the fucking organising. 344 00:22:45,889 --> 00:22:46,756 The OCD. 345 00:22:48,256 --> 00:22:49,857 Locking yourself away like Howard Hughes. 346 00:22:51,655 --> 00:22:55,890 You actually have a reason to act like your fucking world's ending. 347 00:22:56,956 --> 00:22:58,688 You are a heartless bastard. 348 00:22:58,722 --> 00:23:01,190 This heartless bastard has taken you to doctors' appointments, 349 00:23:01,856 --> 00:23:03,256 therapy groups, hypnotists. 350 00:23:03,288 --> 00:23:04,756 That fucking lazy eyed gypsy woman 351 00:23:04,788 --> 00:23:05,890 that read your tea leaves. 352 00:23:05,922 --> 00:23:06,555 And what's the point of that? 353 00:23:06,589 --> 00:23:07,489 What was it for? 354 00:23:07,522 --> 00:23:08,321 I don't ask you to do that. 355 00:23:08,354 --> 00:23:09,489 Well, I did it anyway. 356 00:23:10,355 --> 00:23:11,523 You're wasting your life. 357 00:23:11,556 --> 00:23:12,690 You're wasting my fucking life as well. 358 00:23:15,222 --> 00:23:16,655 These past sixteen years 359 00:23:16,688 --> 00:23:18,755 you've been a fucking selfish bastard. 360 00:23:19,688 --> 00:23:20,388 And you've wasted it all. 361 00:23:22,222 --> 00:23:23,455 We should have been out 362 00:23:23,489 --> 00:23:24,488 We should have been enjoying ourselves. 363 00:23:24,522 --> 00:23:25,389 But we're not. 364 00:23:30,388 --> 00:23:34,288 And now we're two sad, lonely bastards sat on a roof. 365 00:23:34,956 --> 00:23:35,856 And one of us is dying. 366 00:23:35,889 --> 00:23:40,522 Yeah, me. Me. Me. Me. 367 00:23:44,522 --> 00:23:45,755 What is the point? 368 00:23:49,821 --> 00:23:50,755 Do you know what? 369 00:23:51,322 --> 00:23:51,823 Fuck it. 370 00:23:53,756 --> 00:23:55,889 Come here. Let's just jump. 371 00:23:57,289 --> 00:23:58,356 What are you doing? Let go of me, Mark. 372 00:23:58,388 --> 00:23:59,321 We used to do everything together, didn't we, Ben? 373 00:23:59,355 --> 00:24:00,156 Come on. 374 00:24:00,189 --> 00:24:00,856 Well, let's do this now. 375 00:24:00,888 --> 00:24:02,188 Get off me now. 376 00:24:02,221 --> 00:24:02,788 Let's die together. I'll die with you. 377 00:24:02,822 --> 00:24:03,756 I'll do that for you. 378 00:24:03,788 --> 00:24:04,622 I will do that for you 379 00:24:04,656 --> 00:24:05,623 because I'm a good friend. 380 00:24:05,656 --> 00:24:06,589 Let's do your counting thing. 381 00:24:06,621 --> 00:24:07,255 Ninety-nine. 382 00:24:08,454 --> 00:24:09,388 Ninety-seven. 383 00:24:09,422 --> 00:24:09,890 Come on! 384 00:24:10,221 --> 00:24:11,589 You are fucking crazy, Mark. 385 00:24:12,323 --> 00:24:14,389 You are crazy. Crazy. 386 00:24:14,855 --> 00:24:16,255 Proper crazy. 387 00:24:17,355 --> 00:24:19,256 And the gypsy woman was your idea! 388 00:24:20,288 --> 00:24:21,422 She was your idea. 389 00:25:07,856 --> 00:25:08,856 Leave me alone! 390 00:25:09,788 --> 00:25:10,823 Jesus! 391 00:25:11,889 --> 00:25:13,223 What was that? 392 00:25:13,923 --> 00:25:14,856 It's a travel umbrella. 393 00:25:14,888 --> 00:25:15,723 What are you doing here, Mark? 394 00:25:16,789 --> 00:25:17,823 Making a cuppa. 395 00:25:19,421 --> 00:25:19,890 Oof. 396 00:25:20,855 --> 00:25:22,188 Do you want one? 397 00:25:22,922 --> 00:25:23,689 Yeah, I'll have a PG. 398 00:25:24,222 --> 00:25:25,490 I'll put the kettle on. 399 00:25:32,923 --> 00:25:34,123 Don't go to work today. 400 00:25:35,254 --> 00:25:36,755 I've got to save my sick days, Mark. 401 00:25:38,721 --> 00:25:40,488 Would they even notice if you didn't turn up? 402 00:25:40,522 --> 00:25:41,523 Yes, of course they would. 403 00:25:42,388 --> 00:25:42,857 It is a very important job. 404 00:25:46,855 --> 00:25:48,890 Ben, I'm sorry about what happened last night. 405 00:25:49,956 --> 00:25:51,523 But if you take the day off work 406 00:25:52,188 --> 00:25:53,289 I'll even write you a sick note. 407 00:25:55,289 --> 00:25:56,189 What-what happened last night, Mark? 408 00:25:56,922 --> 00:25:57,789 Oh, yeah, I know. 409 00:25:58,855 --> 00:26:00,255 My friend told me I had cancer. 410 00:26:03,289 --> 00:26:04,823 You can take your sick note 411 00:26:04,856 --> 00:26:06,456 and you can shove it up your arse! 412 00:26:07,354 --> 00:26:08,590 Shove it up your arse, Mark! 413 00:26:09,323 --> 00:26:10,590 Shove it up your arse. 414 00:26:12,789 --> 00:26:14,189 And I want my mug back! 415 00:26:14,789 --> 00:26:15,355 I want it back! 416 00:26:15,689 --> 00:26:17,122 Stick to Wednesdays then, shall we? 417 00:26:37,756 --> 00:26:38,823 Dress down Friday. 418 00:26:46,822 --> 00:26:47,523 Hey, now. 419 00:26:50,755 --> 00:26:52,555 If you can't beat them, join them. 420 00:26:55,622 --> 00:26:56,756 Are you for real? 421 00:27:00,789 --> 00:27:02,756 How's wanky McBeard Face? 422 00:27:05,855 --> 00:27:06,856 Uh, he's fine. 423 00:27:08,254 --> 00:27:09,590 How's Evie? 424 00:27:10,422 --> 00:27:11,123 Hmm. 425 00:27:12,789 --> 00:27:13,756 Touch�. 426 00:27:17,789 --> 00:27:20,823 Listen, I'm-I'm sorry about the other night. 427 00:27:22,489 --> 00:27:25,422 I just... I-I-I can't get back on that rollercoaster. 428 00:27:26,922 --> 00:27:29,723 No, right. I understand. 429 00:27:30,955 --> 00:27:36,188 You're actually taking this break-up harder than I expected. Hmm. 430 00:27:37,254 --> 00:27:38,255 Flipflops. 431 00:27:40,622 --> 00:27:41,423 New me. 432 00:27:43,855 --> 00:27:46,422 I don't-I don't think you're a bad bloke. 433 00:27:47,923 --> 00:27:49,256 You're no... you're not. 434 00:27:49,289 --> 00:27:49,857 I do... 435 00:27:50,789 --> 00:27:53,523 It's just... oh dear. 436 00:27:55,889 --> 00:27:58,189 You-you see the entire world 437 00:27:59,355 --> 00:28:00,856 through this prism of your own design. 438 00:28:01,789 --> 00:28:04,655 It's-it's... it's always about what you want 439 00:28:04,689 --> 00:28:06,188 when you're ready, when you're in pain. 440 00:28:07,923 --> 00:28:10,490 Yeah. I get it. I'm selfish. 441 00:28:12,721 --> 00:28:15,722 But that was the old me. 442 00:28:16,222 --> 00:28:16,756 Hmm. 443 00:28:17,656 --> 00:28:20,490 This... is the new me. 444 00:28:20,821 --> 00:28:21,822 Wow. 445 00:28:22,756 --> 00:28:23,890 What if I told you 446 00:28:23,921 --> 00:28:26,288 I was about to embark on a project 447 00:28:26,821 --> 00:28:28,388 a life or death project 448 00:28:28,422 --> 00:28:30,756 entirely for someone else's benefit? 449 00:28:31,889 --> 00:28:33,823 I would say does that someone else 450 00:28:33,855 --> 00:28:35,188 happen to have nice tits? 451 00:28:35,789 --> 00:28:36,423 Hmm. 452 00:28:36,688 --> 00:28:37,322 Hmm. 453 00:28:40,788 --> 00:28:42,789 He is a tit. Does that count? 454 00:28:44,789 --> 00:28:46,423 Good luck with your project, Mark. 455 00:29:02,788 --> 00:29:03,755 Hello? 456 00:29:08,855 --> 00:29:09,756 Hello? 457 00:29:47,521 --> 00:29:48,288 Oh my God. 458 00:29:52,488 --> 00:29:53,589 Let's celebrate. 459 00:29:54,722 --> 00:29:57,789 No, Mark, no, no, no, no, no. 460 00:29:58,822 --> 00:30:00,188 Here he is! 461 00:30:02,922 --> 00:30:07,756 "For he's a jolly good fellow..." 462 00:30:10,688 --> 00:30:13,223 "and none of you quite know why!" 463 00:30:17,221 --> 00:30:17,789 I didn't know you were leaving. 464 00:30:18,921 --> 00:30:20,888 Although to be fair, I thought you'd left years ago. 465 00:30:21,954 --> 00:30:22,723 There's been a mistake. 466 00:30:22,755 --> 00:30:23,589 I'm-I'm not leaving. 467 00:30:24,222 --> 00:30:25,756 I'm-I'm-I'm not... I'm not leaving. 468 00:30:26,322 --> 00:30:27,523 We want to thank you all 469 00:30:27,555 --> 00:30:29,723 from the bottom of our hearts 470 00:30:29,755 --> 00:30:32,222 for ignoring my best friend 471 00:30:32,254 --> 00:30:33,722 for all these years. 472 00:30:34,855 --> 00:30:37,656 And now you can all stuff yourself. 473 00:30:37,689 --> 00:30:38,322 Mark! 474 00:30:38,354 --> 00:30:39,488 Pfft! Come on. 475 00:30:39,522 --> 00:30:40,855 I-I promise you I'm not leaving. 476 00:30:40,887 --> 00:30:41,755 Yes, you are! 477 00:30:42,521 --> 00:30:43,289 I'm not leaving. 478 00:30:43,954 --> 00:30:44,622 I-I'm not leaving. 479 00:30:46,721 --> 00:30:47,822 Oh my gosh. 480 00:30:48,656 --> 00:30:49,888 Get-get off me. 481 00:30:49,921 --> 00:30:51,787 You have just lost me my job, Mark. 482 00:30:51,820 --> 00:30:52,821 You have just lost me my job. 483 00:30:52,855 --> 00:30:54,588 What does anything matter anyway? 484 00:30:54,622 --> 00:30:56,555 This is entropy, a hurtling crash 485 00:30:57,455 --> 00:30:58,123 towards certain oblivion. 486 00:30:58,821 --> 00:30:59,922 You... 487 00:30:59,955 --> 00:31:00,922 You have lost your head. 488 00:31:00,954 --> 00:31:03,256 You have lost your head, Mark. 489 00:31:04,521 --> 00:31:05,388 Leave me a alone. 490 00:31:05,421 --> 00:31:06,756 Just leave me alone! 491 00:31:08,589 --> 00:31:09,255 Ben! 492 00:31:22,855 --> 00:31:23,490 Surprise. 493 00:31:31,722 --> 00:31:32,556 What have you done? 494 00:31:33,787 --> 00:31:35,689 What have you done, Mark? 495 00:31:36,389 --> 00:31:37,754 No, no, no. 496 00:31:38,922 --> 00:31:41,889 Oh, no. Oh no! 497 00:31:42,787 --> 00:31:44,755 Mark, Mark. 498 00:31:45,888 --> 00:31:47,222 What have you done this time? 499 00:31:47,254 --> 00:31:48,589 Calm down, I'm-I'm freeing you 500 00:31:48,621 --> 00:31:49,688 from the burden of all your... 501 00:31:49,721 --> 00:31:50,755 your horrible lifestyle. 502 00:31:52,821 --> 00:31:54,755 Carefully collated collections of crap. 503 00:31:56,854 --> 00:31:58,888 Look, I could go on about 504 00:31:59,887 --> 00:32:01,322 how you can't take it with you. 505 00:32:02,489 --> 00:32:03,921 But to actually do something about it 506 00:32:03,955 --> 00:32:06,755 that-that-that takes a pair of large cheesy Wotsits. 507 00:32:07,754 --> 00:32:09,388 I'm-I'm calling the police. 508 00:32:09,422 --> 00:32:10,423 And say what? 509 00:32:11,854 --> 00:32:14,889 'Constable, he's stolen my antibacterial wipes, and-and plastic boxes.' 510 00:32:15,955 --> 00:32:17,321 My-my mother's wedding ring! 511 00:32:17,355 --> 00:32:18,123 You've ta... 512 00:32:20,922 --> 00:32:22,721 Not a complete lunatic. 513 00:32:29,556 --> 00:32:31,288 Would you like to visit the rest of your stuff? 514 00:32:31,921 --> 00:32:32,755 Hmm. 515 00:32:33,522 --> 00:32:34,156 Follow me. 516 00:32:40,189 --> 00:32:40,889 Just over there. 517 00:33:00,955 --> 00:33:01,822 Mark! 518 00:33:03,787 --> 00:33:07,188 Attention consumer zombies! 519 00:33:08,588 --> 00:33:12,855 Welcome to the Church of Material Possessions Mobile Unit. 520 00:33:14,455 --> 00:33:18,855 Bring forth your offerings to the altar of redemption. 521 00:33:21,354 --> 00:33:26,356 Everything you see here is not only irrelevant to your eternal souls. 522 00:33:27,855 --> 00:33:30,389 It is also for sale. 523 00:33:31,522 --> 00:33:32,855 Who will free us of these 524 00:33:32,888 --> 00:33:33,888 mortal trinkets? 525 00:33:35,954 --> 00:33:38,222 Who will shed us of these material coils? Come on, name your price. 526 00:33:38,821 --> 00:33:39,589 Make your offer. 527 00:33:39,621 --> 00:33:40,589 A quid for the DVD? 528 00:33:40,621 --> 00:33:41,722 Done, young sir. 529 00:33:42,589 --> 00:33:43,821 How much for that? 530 00:33:43,855 --> 00:33:46,523 For you, sir, 'cause you're so good looking, �5. 531 00:33:47,189 --> 00:33:47,787 Come on, mate, I'm on benefits. 532 00:33:47,821 --> 00:33:48,655 �3. 533 00:33:48,688 --> 00:33:49,289 Two quid. 534 00:33:49,322 --> 00:33:49,822 �1. 535 00:33:49,854 --> 00:33:50,787 Got yourself a deal. 536 00:33:50,821 --> 00:33:51,555 Good man. 537 00:33:53,188 --> 00:33:53,789 50p in the bucket. 538 00:33:54,754 --> 00:33:55,588 Mark. 539 00:33:56,954 --> 00:33:57,754 All your offerings in this blue bucket. 540 00:33:58,654 --> 00:33:59,388 What do you want, mate? 541 00:34:00,821 --> 00:34:03,754 This machine, sir, promises to organize your life 542 00:34:03,788 --> 00:34:05,755 and fill your mind with knowledge. 543 00:34:06,954 --> 00:34:11,222 But it is a time toilet whose only desire is to be worshipped! 544 00:34:13,621 --> 00:34:14,755 Ladies and gentlemen. 545 00:34:15,855 --> 00:34:17,588 Ask yourself this question: 546 00:34:18,621 --> 00:34:22,855 'Do I own my possessions or do my possessions own me?' 547 00:34:23,856 --> 00:34:26,856 How about nine hundred For the set of wheels? 548 00:34:27,788 --> 00:34:31,855 You, sir, are a fuc... fine entrepreneur. 549 00:34:32,888 --> 00:34:34,755 �900 for this. 550 00:34:36,021 --> 00:34:41,423 �900 to the bloke who weighs approximately nine hundred pounds. 551 00:34:42,222 --> 00:34:43,322 Hey! 552 00:34:43,355 --> 00:34:44,256 I, for one, appreciate the symmetry. 553 00:34:44,289 --> 00:34:45,523 What we saying, yeah? 554 00:34:46,722 --> 00:34:49,389 Tell you what, you can have it if you take all the crap in the boot. 555 00:34:51,488 --> 00:34:52,422 Having fun yet? 556 00:34:52,955 --> 00:34:53,922 Mark, this is a B... 557 00:34:53,954 --> 00:34:55,122 Mark, this is a BMW. 558 00:34:55,854 --> 00:34:56,821 Mark, this is a BMW. 559 00:34:58,855 --> 00:34:59,754 What's going on? 560 00:35:00,654 --> 00:35:02,721 What's going on here? 561 00:35:02,755 --> 00:35:04,789 We are freeing ourselves of a dead albatross of our material possessions. 562 00:35:06,489 --> 00:35:09,256 Smell the liberation! 563 00:35:09,289 --> 00:35:10,522 Can smell the bullshit. 564 00:35:10,555 --> 00:35:11,755 You. Out! 565 00:35:12,720 --> 00:35:13,721 I'm-I'm sorry. 566 00:35:15,854 --> 00:35:16,855 What are you doing? 567 00:35:17,921 --> 00:35:18,821 Who wants some furniture? 568 00:35:18,855 --> 00:35:19,555 Come on, Ben, help me out. 569 00:35:19,787 --> 00:35:20,488 Get involved. 570 00:35:20,520 --> 00:35:21,787 Come on. 571 00:35:21,821 --> 00:35:23,189 You can't do this without a street traders' licence. 572 00:35:24,820 --> 00:35:25,754 We're nearly done. 573 00:35:27,821 --> 00:35:30,754 And I can see that people are starting to see the bright lights of redemption. 574 00:35:31,588 --> 00:35:33,755 Over there, by Argos. 575 00:35:35,621 --> 00:35:38,589 I'm assuming you do have a trader's licence? 576 00:35:39,921 --> 00:35:40,821 We're not trading. 577 00:35:41,754 --> 00:35:42,721 This is an exorcism. 578 00:35:43,654 --> 00:35:45,222 We're freeing ourselves from all 579 00:35:45,255 --> 00:35:47,889 the evil rubbish that builds up 580 00:35:47,922 --> 00:35:50,789 in our lives and vanquishes our souls. 581 00:35:51,855 --> 00:35:53,288 I'm shutting you down, mate. 582 00:35:53,321 --> 00:35:54,355 Yeah, everyone, move away. Come on, move away. 583 00:35:55,288 --> 00:35:56,456 Move away. Get back. Get back. 584 00:35:57,355 --> 00:35:58,122 Oi, move away. 585 00:35:58,289 --> 00:35:58,755 Come on, gents. 586 00:35:59,322 --> 00:36:00,422 I'm not finished yet. 587 00:36:00,455 --> 00:36:01,423 I've still got more stuff. 588 00:36:02,588 --> 00:36:03,356 No, no, no, come on, hand it over. 589 00:36:03,389 --> 00:36:04,156 I tell you what... 590 00:36:04,189 --> 00:36:04,889 Alright, don't push it. 591 00:36:04,921 --> 00:36:05,754 I'll give you that for free. 592 00:36:06,087 --> 00:36:07,188 What you got there? 593 00:36:07,222 --> 00:36:07,855 It's just my sponge ball. 594 00:36:07,887 --> 00:36:08,722 Hand it over. 595 00:36:09,721 --> 00:36:10,356 Get off! 596 00:36:10,389 --> 00:36:10,788 Give it to me. 597 00:36:10,821 --> 00:36:11,489 Okay. 598 00:36:16,888 --> 00:36:18,889 I'm... I'm so sorry, it was just a sponge ball. 599 00:36:30,854 --> 00:36:33,521 Make it easy, make it easy! 600 00:36:47,254 --> 00:36:48,521 Thank you, sir. 601 00:36:49,820 --> 00:36:52,188 Uh, when-when do we get our call? 602 00:36:52,788 --> 00:36:53,522 Fuck off. 603 00:36:53,921 --> 00:36:54,754 Of course. 604 00:37:06,389 --> 00:37:07,389 Oh. 605 00:37:08,222 --> 00:37:09,688 You keep hand sanitiser in your sock? 606 00:37:09,720 --> 00:37:10,622 Shut up, Mark. 607 00:37:10,922 --> 00:37:11,755 Shut up. 608 00:37:24,687 --> 00:37:25,387 Missed a bit. 609 00:37:34,289 --> 00:37:35,555 I don't think I can breathe in here. 610 00:37:35,588 --> 00:37:36,889 I feel so cooped up. 611 00:37:38,221 --> 00:37:39,422 Mate, this is bigger than your flat. 612 00:37:40,288 --> 00:37:41,188 I think I prefer the decor. 613 00:37:41,222 --> 00:37:43,223 How can you be so fucking calm? 614 00:37:45,189 --> 00:37:46,388 Has it gone tits up? 615 00:37:46,921 --> 00:37:47,588 Yes, it's gone tits up. 616 00:37:48,453 --> 00:37:49,788 Yes, it has gone tits up. 617 00:37:50,955 --> 00:37:54,454 But let's look at this tits-up situation as a metaphor. 618 00:37:54,487 --> 00:37:57,622 No, this is not a metaphor. This is a jail cell. 619 00:37:58,288 --> 00:37:59,554 Have you ever considered that I 620 00:37:59,587 --> 00:38:01,354 work in the very same hospital 621 00:38:01,388 --> 00:38:03,155 where we spent most of our teenage years? 622 00:38:03,755 --> 00:38:05,788 So? 623 00:38:05,820 --> 00:38:07,654 And that you are now too terrified to walk through the door of said hospital? 624 00:38:07,688 --> 00:38:09,555 No, it is not just that hospital, Mark. 625 00:38:09,588 --> 00:38:10,855 It is all hospitals. 626 00:38:10,888 --> 00:38:14,822 But my point is that we're prisoners of the past. 627 00:38:16,221 --> 00:38:19,522 We live in the jail cells of our minds. 628 00:38:20,854 --> 00:38:21,855 Oh my God. 629 00:38:23,788 --> 00:38:24,888 Another metaphor. 630 00:39:14,820 --> 00:39:15,689 What are we doing? 631 00:39:16,387 --> 00:39:17,621 Who dares wins. 632 00:39:20,720 --> 00:39:21,554 Shh! 633 00:39:39,755 --> 00:39:40,622 What are we doing? 634 00:39:45,488 --> 00:39:46,655 You alright there. 635 00:39:48,621 --> 00:39:52,722 Uh, uh... oh, Doctor... 636 00:39:53,421 --> 00:39:55,254 When am I getting an operation? 637 00:39:55,288 --> 00:39:56,288 Ahh... 638 00:39:56,954 --> 00:39:59,387 Um, well, it's Dr Mark, mate. 639 00:39:59,420 --> 00:40:01,788 And as soon as we get out of this lift, we'll, uh, amputate your leg. 640 00:40:01,820 --> 00:40:02,821 Whi... which leg? 641 00:40:03,820 --> 00:40:04,787 Um, I don't know. 642 00:40:04,821 --> 00:40:05,787 Which leg do you want? 643 00:40:05,820 --> 00:40:06,688 It's up to you, innit? 644 00:40:07,555 --> 00:40:08,822 Yeah. Quick, quick, we go. 645 00:40:08,855 --> 00:40:10,422 Come on, come on, come on. 646 00:40:12,621 --> 00:40:13,522 See you later, old bullet. 647 00:40:13,555 --> 00:40:14,421 Whoo! 648 00:40:24,687 --> 00:40:25,554 We did it! 649 00:40:27,454 --> 00:40:28,156 Come on! 650 00:40:28,189 --> 00:40:29,189 Get in! 651 00:40:29,654 --> 00:40:30,288 Oh! 652 00:40:30,320 --> 00:40:31,220 This is it, man. 653 00:40:31,254 --> 00:40:33,288 This is... fresh air! 654 00:40:33,788 --> 00:40:34,755 Freedom. 655 00:40:35,055 --> 00:40:35,856 Freedom! 656 00:40:36,521 --> 00:40:37,387 Ha, ha! 657 00:40:37,855 --> 00:40:38,754 - Oh. - Ah. 658 00:40:41,387 --> 00:40:42,721 So, what do we do now? 659 00:40:45,921 --> 00:40:46,754 Uh... 660 00:40:51,520 --> 00:40:52,222 Go on bikes. 661 00:40:55,253 --> 00:40:57,188 Nah, a bit nippy for that. 662 00:41:00,754 --> 00:41:02,122 Oh God. 663 00:41:02,989 --> 00:41:03,922 I can smell... I can smell it. 664 00:41:03,954 --> 00:41:08,588 I can smell it. Oh my... 665 00:41:09,221 --> 00:41:10,288 There. 666 00:41:10,854 --> 00:41:12,188 Like it never happened. 667 00:41:20,254 --> 00:41:21,255 Oh. 668 00:41:22,788 --> 00:41:24,489 What happens now then? 669 00:41:25,220 --> 00:41:26,187 I ring my lawyer. 670 00:41:26,221 --> 00:41:27,754 He bails us out. We sleep it off. 671 00:41:29,021 --> 00:41:31,522 And then we say hello to the first day of the rest of our lives. 672 00:41:31,554 --> 00:41:32,555 No, I mean... 673 00:41:33,420 --> 00:41:36,754 No, I mean what happens with my illness? 674 00:41:39,820 --> 00:41:44,721 Well... there's bruising. 675 00:41:45,220 --> 00:41:45,921 Hmm. 676 00:41:45,955 --> 00:41:47,388 There is shortness of breath. 677 00:41:47,821 --> 00:41:48,755 Bleeding. 678 00:41:49,788 --> 00:41:50,722 Swelling of the glands. 679 00:41:50,755 --> 00:41:52,421 That's a-a major symptom. 680 00:41:54,955 --> 00:41:57,422 It's... it's hard to know what happens next. 681 00:41:58,187 --> 00:42:01,454 Yeah. Right. Thanks. 682 00:42:04,755 --> 00:42:05,755 Hmm. 683 00:42:06,788 --> 00:42:08,554 Shame we dropped the money. We could have had a punt. 684 00:42:11,420 --> 00:42:13,254 Remember when you won fifty quid at the dogs? 685 00:42:13,288 --> 00:42:15,422 That was a... that was ages ago, Mark. 686 00:42:21,787 --> 00:42:23,254 What are you...? 687 00:42:24,922 --> 00:42:27,754 I stashed it when-when- when the fight broke out. 688 00:42:27,788 --> 00:42:30,221 Ben, you are chock full of surprises. 689 00:42:30,253 --> 00:42:31,687 Sometimes even good ones. 690 00:42:31,721 --> 00:42:32,622 I know. 691 00:42:32,655 --> 00:42:33,655 And you-you have half of that. 692 00:42:33,688 --> 00:42:34,455 And I'll... 693 00:42:34,488 --> 00:42:35,555 Ah, you keep all of it. 694 00:42:36,421 --> 00:42:38,489 You are now officially the money man. 695 00:42:38,955 --> 00:42:39,555 Yay! 696 00:42:39,588 --> 00:42:40,255 Yay. 697 00:42:57,521 --> 00:42:59,388 There's one. Free Lad. 698 00:43:00,420 --> 00:43:01,722 Seems apt. 699 00:43:01,754 --> 00:43:03,122 Mark, stop slapping me on my back, okay? 700 00:43:04,887 --> 00:43:05,754 Three-to-one favourite. 701 00:43:06,554 --> 00:43:07,287 Put it on that. 702 00:43:09,353 --> 00:43:09,788 Mark, I said stop slapping my back. 703 00:43:16,855 --> 00:43:17,689 Do you wanna bet? 704 00:43:18,355 --> 00:43:19,355 I-I've got my own betting slips. 705 00:43:20,520 --> 00:43:21,787 Thank you. I-I-I won fifty quid here when I was a teenager. 706 00:43:21,821 --> 00:43:23,255 Don't care, mate. 707 00:43:23,488 --> 00:43:24,722 I'm just gonna check the other half. 708 00:43:26,621 --> 00:43:28,622 Is it... is it definitely three-to-one on Free Lad? 709 00:43:29,721 --> 00:43:30,722 - Yeah, it's definitely three-to-one on Free Lad. - Definitely? 710 00:43:31,121 --> 00:43:33,220 Definitely. 711 00:43:33,253 --> 00:43:34,754 Definitely three-to-one on Free Lad. 712 00:43:36,821 --> 00:43:39,421 Hiya, mate, um, can you budge at anything on three-to-one on Free Lad? 713 00:43:39,955 --> 00:43:41,321 Three-to-one? Free Lad. 714 00:43:41,354 --> 00:43:42,688 No, that's gonna stay where it is. 715 00:43:42,721 --> 00:43:43,522 It's gonna end up three-to-one? 716 00:43:44,255 --> 00:43:45,889 Definitely three-to-one. 717 00:43:45,922 --> 00:43:47,188 Okay, I-I won fifty quid here when I was a teenager. 718 00:43:47,221 --> 00:43:48,689 So, I-I know what I'm talking about. 719 00:43:49,621 --> 00:43:50,255 Hey. 720 00:43:50,854 --> 00:43:51,588 Mark, get... 721 00:43:51,755 --> 00:43:52,455 Oh. 722 00:43:52,721 --> 00:43:53,489 I'm Sara. 723 00:43:54,520 --> 00:43:55,387 Hello you. 724 00:43:55,987 --> 00:43:58,188 Hello me. And I'm-I'm Ben. 725 00:43:58,688 --> 00:43:59,622 Sorry. 726 00:44:00,788 --> 00:44:02,255 Didn't take you for a gamblin' man, Ben. 727 00:44:02,287 --> 00:44:03,522 Oh, no, I, um... 728 00:44:04,787 --> 00:44:05,788 I won fifty quid here when I was a teenager. 729 00:44:06,921 --> 00:44:07,888 I've spent all that money now, so... 730 00:44:08,088 --> 00:44:08,488 Have you? 731 00:44:08,521 --> 00:44:10,154 You big spender. 732 00:44:11,755 --> 00:44:15,122 We're just here, uh, that's Madam Edam over there. 733 00:44:15,854 --> 00:44:16,554 Um, she's my boss. 734 00:44:17,720 --> 00:44:18,855 We're just scoping out the place for... 735 00:44:18,887 --> 00:44:20,255 We're catering in a couple weeks' time. 736 00:44:20,288 --> 00:44:22,155 And, uh, just thought we'd come check it out. 737 00:44:22,188 --> 00:44:23,321 Have a quick flutter while we're here. 738 00:44:23,353 --> 00:44:24,188 Oh, me too. 739 00:44:24,220 --> 00:44:24,889 Really? What are the odds! 740 00:44:25,922 --> 00:44:26,754 Oh, well, if you come with me... 741 00:44:27,721 --> 00:44:29,454 These two ladies will help ya. 742 00:44:29,487 --> 00:44:32,521 And you... you put the amount you want at the bottom. 743 00:44:33,387 --> 00:44:34,354 And who you're betting on at the top. 744 00:44:34,388 --> 00:44:35,322 And just ask the ladies. 745 00:44:35,887 --> 00:44:36,754 Okay? 746 00:44:37,620 --> 00:44:41,388 Um, hi, I'd like to put ten quid on, um... 747 00:44:42,653 --> 00:44:45,754 Yeah, ten pounds on... on Hope Eternal to win the next race. 748 00:44:47,688 --> 00:44:48,855 I love that name. 749 00:44:48,888 --> 00:44:49,889 Hope Eternal. 750 00:44:54,188 --> 00:44:56,689 Um, can I change my bet to 751 00:44:57,555 --> 00:44:59,154 four thousand, nine hundred 752 00:44:59,187 --> 00:45:02,287 and twenty eight pounds on Hope Eternal. 753 00:45:03,221 --> 00:45:04,388 Yeah, so just... just scribble that out. 754 00:45:04,421 --> 00:45:05,789 And change it, thank you. 755 00:45:13,521 --> 00:45:15,421 Sara! Come. 756 00:45:30,587 --> 00:45:32,788 Ben Taylor. Is that really you? 757 00:45:33,720 --> 00:45:35,287 Of course it is, Mark. 758 00:45:35,821 --> 00:45:37,755 Mark, this is Sara. 759 00:45:38,286 --> 00:45:39,754 Sara, this is Mark. 760 00:45:40,354 --> 00:45:41,355 Hello. 761 00:45:42,021 --> 00:45:43,487 Ma... Madame Edam, this is Mark. 762 00:45:43,520 --> 00:45:45,754 - Mark, this is Madame Edam. - Edam? 763 00:45:46,453 --> 00:45:47,554 Is that supposed to be funny? 764 00:45:48,587 --> 00:45:49,722 I get it. 765 00:45:50,388 --> 00:45:52,188 That's because I'm Dutch, right? 766 00:45:52,221 --> 00:45:53,187 Um, I-I... 767 00:45:53,220 --> 00:45:55,254 My real name is Lotte. 768 00:45:56,253 --> 00:45:57,754 Lotte Windmill. 769 00:45:57,787 --> 00:45:58,654 Okay. I'm... 770 00:45:58,688 --> 00:45:59,855 I'm joking with you. 771 00:45:59,887 --> 00:46:02,421 Now sit down and get me some fizz. 772 00:46:07,287 --> 00:46:08,754 Sa... Sara, would you like a top up? 773 00:46:09,588 --> 00:46:10,554 Yes, please. 774 00:46:16,721 --> 00:46:18,722 Oh my God, I've spilled it on the table. 775 00:46:19,654 --> 00:46:21,254 Oh, yeah, don't worry, it's fine. 776 00:46:21,854 --> 00:46:23,355 Don't worry. 777 00:46:23,387 --> 00:46:24,754 Oh, sorry. 778 00:46:25,921 --> 00:46:28,221 Ooh, the racing. 779 00:46:29,521 --> 00:46:30,522 Look, it's starting, it-it's starting. 780 00:46:30,554 --> 00:46:31,488 Come on, Ben. 781 00:46:31,521 --> 00:46:33,488 There, there. There. 782 00:46:33,521 --> 00:46:34,521 Oh, come on, Sara, they're doing... 783 00:46:35,421 --> 00:46:37,887 Are they? 784 00:46:37,921 --> 00:46:39,188 Hope Eternal. 785 00:46:39,788 --> 00:46:40,388 Hope Eternal. 786 00:46:40,421 --> 00:46:41,355 Yes, yeah. 787 00:46:41,388 --> 00:46:42,155 Any of them could win the race. 788 00:46:42,187 --> 00:46:42,754 Any of them could win. 789 00:46:42,787 --> 00:46:43,854 But we want ours to win. 790 00:46:43,886 --> 00:46:45,755 Free Lad, come on Free Lad. 791 00:46:46,053 --> 00:46:46,887 Come on Hope Eternal. 792 00:46:46,921 --> 00:46:47,821 Five? 793 00:46:47,855 --> 00:46:48,788 - Come on, Hope Eternal. - Come on, Free Lad! 794 00:46:48,820 --> 00:46:49,689 Track one. 795 00:46:49,953 --> 00:46:50,589 Come on. 796 00:46:51,021 --> 00:46:52,188 Come on, Hope Eternal! 797 00:46:52,221 --> 00:46:52,855 Come on, Hope Eternal. 798 00:46:53,920 --> 00:46:54,887 Yes, I feel beginner's luck. 799 00:46:55,687 --> 00:46:56,853 Beginner's luck. 800 00:46:56,886 --> 00:46:57,887 Go on, Free Lad, come on. 801 00:46:57,921 --> 00:46:58,854 That's right, keep going. 802 00:46:58,886 --> 00:46:59,853 Come on Free Lad! 803 00:46:59,887 --> 00:47:00,655 Come on Hope Eternal. 804 00:47:00,687 --> 00:47:01,422 Go on Hope Eternal! 805 00:47:01,886 --> 00:47:03,355 What? 806 00:47:03,387 --> 00:47:05,454 My bet was in my hand twenty-five to one. 807 00:47:05,487 --> 00:47:06,687 Oh, for God's sake. 808 00:47:06,721 --> 00:47:07,321 Mark, it could win. 809 00:47:07,354 --> 00:47:07,854 It could win, it could win. 810 00:47:07,886 --> 00:47:08,754 Look, it could win. 811 00:47:09,454 --> 00:47:10,355 See, it's going! 812 00:47:10,388 --> 00:47:11,754 Stick across. Cheesy Wotsits. 813 00:47:11,787 --> 00:47:12,422 Cheesy Wotsits. 814 00:47:12,521 --> 00:47:13,120 Yeah. 815 00:47:13,154 --> 00:47:14,220 See, it's... it's coming. 816 00:47:14,253 --> 00:47:14,854 It's coming in. 817 00:47:15,055 --> 00:47:15,854 It's... it's coming in. 818 00:47:17,187 --> 00:47:18,821 Oh my God. It's actually coming in. 819 00:47:18,853 --> 00:47:22,820 It's coming in. Oh, Mark 820 00:47:25,521 --> 00:47:26,787 We won. Oh God... 821 00:47:29,555 --> 00:47:30,854 Twenty-five-to-one. 822 00:47:30,886 --> 00:47:31,786 Oh my God. 823 00:47:31,820 --> 00:47:33,755 Twenty... twenty-five-to-one. 824 00:47:34,387 --> 00:47:35,388 Yeah. 825 00:47:37,520 --> 00:47:38,487 God, I don't believe it. 826 00:47:38,521 --> 00:47:39,288 What are the odds? 827 00:47:39,320 --> 00:47:40,421 Twenty-five-to-one. 828 00:47:41,088 --> 00:47:41,888 Good lord, twenty-five-to-one. 829 00:47:42,820 --> 00:47:43,588 That was your boy, Ben. 830 00:47:43,621 --> 00:47:44,422 That was your boy? 831 00:47:45,287 --> 00:47:46,887 Four thousand, nine hundred and twenty-eight pounds. 832 00:47:47,588 --> 00:47:49,788 That's nearly �150,000! 833 00:47:50,721 --> 00:47:51,388 We can't give it away. 834 00:48:00,520 --> 00:48:01,288 Yes! 835 00:48:01,320 --> 00:48:02,721 Oh my God. 836 00:48:03,454 --> 00:48:04,255 Oh, my God, Mark. 837 00:48:04,854 --> 00:48:05,589 This is amazing. 838 00:48:06,321 --> 00:48:06,888 New York City. 839 00:48:06,921 --> 00:48:07,787 Fuck, yes. 840 00:48:07,819 --> 00:48:08,654 What? 841 00:48:08,688 --> 00:48:09,655 Wow. 842 00:48:09,687 --> 00:48:11,154 But Manchester will do. 843 00:48:12,253 --> 00:48:13,521 You can see the MEN. 844 00:48:14,188 --> 00:48:15,787 You can actually see the MEN. 845 00:48:16,920 --> 00:48:18,254 Let's see. 846 00:48:18,287 --> 00:48:20,254 Right, champagne, champagne, champagne. 847 00:48:21,554 --> 00:48:22,387 Yes! 848 00:48:22,887 --> 00:48:24,288 Music! 849 00:48:24,954 --> 00:48:25,622 Don't shake it, don't shake it. 850 00:48:26,487 --> 00:48:27,287 Oh my God, shake... 851 00:48:27,454 --> 00:48:28,221 Don't shake it. 852 00:48:28,253 --> 00:48:28,854 Champagne shower. 853 00:48:28,955 --> 00:48:30,288 Here we go! 854 00:48:54,920 --> 00:48:56,853 I'm on the table doing a dance. 855 00:48:56,887 --> 00:48:58,588 I'm on the table doing a dance. 856 00:48:58,620 --> 00:49:02,522 I'm doing... I'm doing my penguin dance on the table. 857 00:49:08,588 --> 00:49:11,754 One to the left, one to the right. One to the left... 858 00:49:11,787 --> 00:49:14,753 I forgot my left and right routine. 859 00:49:23,588 --> 00:49:24,754 What are you listening to? 860 00:49:24,787 --> 00:49:25,854 What? 861 00:49:25,887 --> 00:49:26,821 What are you listening to? 862 00:49:27,753 --> 00:49:28,720 Come have a listen. 863 00:49:28,754 --> 00:49:29,720 Quick. 864 00:49:31,554 --> 00:49:32,555 Best bit. 865 00:49:35,288 --> 00:49:36,355 Yeah. 866 00:49:37,387 --> 00:49:38,388 Can you dance? 867 00:49:39,253 --> 00:49:40,354 No, I'm rubbish at dancing. 868 00:49:40,820 --> 00:49:41,522 No. 869 00:49:42,787 --> 00:49:43,855 Sit there. Hold that. 870 00:49:45,719 --> 00:49:47,588 One, two, three four... 871 00:49:51,753 --> 00:49:53,220 What are you doing? 872 00:49:53,254 --> 00:49:54,421 Mark, what are doing? 873 00:49:54,853 --> 00:49:56,154 Dancing. 874 00:49:56,187 --> 00:49:56,753 You look like a penguin. 875 00:49:56,786 --> 00:49:58,720 Yeah. That's the point. 876 00:49:59,253 --> 00:50:00,488 Come on, you have a go. 877 00:50:01,220 --> 00:50:01,754 What do I do? 878 00:50:01,786 --> 00:50:02,820 Copy me. 879 00:50:07,354 --> 00:50:08,155 That's it. 880 00:50:30,421 --> 00:50:31,522 This is good. 881 00:50:31,554 --> 00:50:33,121 Yeah, it's good, okay. 882 00:50:34,220 --> 00:50:36,387 This time I am doing the countdown. 883 00:50:36,421 --> 00:50:37,421 Okay. 884 00:50:38,787 --> 00:50:42,188 On three, two, one. 885 00:50:42,221 --> 00:50:44,188 Oh, no! 886 00:50:44,221 --> 00:50:44,854 A4 paper. 887 00:50:44,886 --> 00:50:46,154 Oh, very nice. 888 00:50:46,188 --> 00:50:47,787 All the way from WH Smith. 889 00:50:47,820 --> 00:50:51,687 The good stuff, 80 GSM. 890 00:50:52,321 --> 00:50:53,522 Very nice. 891 00:51:02,754 --> 00:51:03,821 Okay. 892 00:51:03,853 --> 00:51:04,387 Okay. 893 00:51:04,420 --> 00:51:05,753 This is the equaliser. 894 00:51:06,353 --> 00:51:06,787 Yep. 895 00:51:10,387 --> 00:51:11,221 My count. 896 00:51:11,819 --> 00:51:12,587 Your count. 897 00:51:12,619 --> 00:51:15,221 And three, two... 898 00:51:16,619 --> 00:51:18,587 Ah! Yes! 899 00:51:19,554 --> 00:51:21,754 Okay, two, um, I must take... 900 00:51:21,786 --> 00:51:23,254 Oh, no, no, no. 901 00:51:23,287 --> 00:51:26,254 No accessories. We said clothes only. 902 00:51:28,354 --> 00:51:30,254 Get them off, you're naked, bloke. 903 00:51:30,920 --> 00:51:32,686 Take them off. Take them off. 904 00:51:32,719 --> 00:51:33,753 Okay, okay, okay. 905 00:51:37,488 --> 00:51:39,621 Not necessarily naked. 906 00:51:43,753 --> 00:51:48,187 Oh, my, what! 907 00:52:05,553 --> 00:52:06,488 Are you okay? 908 00:52:07,720 --> 00:52:12,188 Um... I'm not sure I'm up for this. 909 00:52:13,220 --> 00:52:16,288 Okay. Well, that's flattering. 910 00:52:17,387 --> 00:52:18,553 Sorry. It's just... 911 00:52:20,587 --> 00:52:22,888 Well, I've had a tough week. 912 00:52:22,921 --> 00:52:23,753 And... 913 00:52:24,886 --> 00:52:28,354 Well, I'll be in the bathroom playing my tiny violin. 914 00:52:55,953 --> 00:52:57,686 I was in a relationship once. 915 00:52:57,719 --> 00:52:58,687 Serious. 916 00:52:59,254 --> 00:53:00,754 A serious relationship. 917 00:53:02,387 --> 00:53:03,620 Dead serious. 918 00:53:05,854 --> 00:53:06,753 What happened? 919 00:53:11,754 --> 00:53:14,787 You know. The usual, I think. 920 00:53:15,920 --> 00:53:17,887 He wasn't really a people person. 921 00:53:19,421 --> 00:53:23,754 Wasn't, you know, great with humans. 922 00:53:26,388 --> 00:53:27,388 Hmm. 923 00:53:30,887 --> 00:53:31,888 Um... 924 00:53:34,854 --> 00:53:38,754 Right, I have got something to tell you. 925 00:53:40,354 --> 00:53:42,255 But it's a secret, okay? 926 00:53:42,287 --> 00:53:43,620 What matter of secret? 927 00:53:44,487 --> 00:53:47,654 Right. 928 00:53:47,687 --> 00:53:49,587 You're a double agent working with the Soviets. 929 00:53:51,188 --> 00:53:53,420 Well, no, 'cause the Soviets don't exist anymore. 930 00:53:56,353 --> 00:53:57,820 You've been sent from the future to the present 931 00:53:57,853 --> 00:53:59,753 to save mankind from an evil robber 932 00:53:59,787 --> 00:54:01,487 who's also been sent from the future. 933 00:54:01,519 --> 00:54:02,654 No, that's... 934 00:54:02,686 --> 00:54:04,287 That was The Terminator. 935 00:54:04,820 --> 00:54:06,188 Sara Connor. 936 00:54:06,220 --> 00:54:07,355 Sara Connor. 937 00:54:13,287 --> 00:54:14,753 Shit, you're married. 938 00:54:20,853 --> 00:54:22,354 I am dying of cancer. 939 00:54:23,519 --> 00:54:26,753 And I don't have long left. 940 00:54:29,886 --> 00:54:33,254 Yeah, okay. 941 00:54:34,486 --> 00:54:36,154 Is that what you tell all the girls so they'll sleep with you? 942 00:54:36,188 --> 00:54:36,754 No. 943 00:54:38,620 --> 00:54:40,220 No, I don't. 944 00:54:43,787 --> 00:54:45,754 Would that work, though? 945 00:54:46,387 --> 00:54:47,821 If I did? 946 00:54:59,586 --> 00:55:00,721 You have exactly two minutes 947 00:55:00,753 --> 00:55:01,754 to explain why you're calling me at... 948 00:55:02,619 --> 00:55:03,255 two a.m. 949 00:55:03,288 --> 00:55:04,488 You're right. 950 00:55:05,587 --> 00:55:07,888 About the prism thing. 951 00:55:09,819 --> 00:55:11,753 But it is not what you think. 952 00:55:13,387 --> 00:55:16,821 Ever since, you know, being ill 953 00:55:16,853 --> 00:55:18,754 as a teenager at hospital, 954 00:55:20,520 --> 00:55:25,520 I learned that nothing ever lasts forever. 955 00:55:27,719 --> 00:55:28,720 I... 956 00:55:30,687 --> 00:55:33,855 Anything can just fall apart at any time. 957 00:55:34,787 --> 00:55:35,787 So... 958 00:55:38,786 --> 00:55:41,854 So, I avoided anything meaningful 959 00:55:42,853 --> 00:55:47,754 or, you know, until... 960 00:55:51,619 --> 00:55:53,254 till you got under my skin. 961 00:55:58,554 --> 00:56:00,188 Are you okay? 962 00:56:02,719 --> 00:56:03,686 Mark? 963 00:56:03,719 --> 00:56:05,353 Mark, what's wrong? 964 00:56:05,953 --> 00:56:07,319 Come on, stud. 965 00:56:07,353 --> 00:56:08,320 Let's get you inside. 966 00:56:08,352 --> 00:56:09,786 Mark. 967 00:56:09,820 --> 00:56:10,888 You'll catch your death out here with just pants on. 968 00:56:11,954 --> 00:56:12,821 - Hmm. - Come on. 969 00:56:14,286 --> 00:56:15,253 Okay. 970 00:56:15,287 --> 00:56:16,754 Come. 971 00:57:00,420 --> 00:57:01,721 Morning, kid. 972 00:57:01,754 --> 00:57:05,588 Mark, I feel grand. 973 00:57:06,553 --> 00:57:07,554 Terrific. 974 00:57:09,219 --> 00:57:10,687 I've got it. 975 00:57:11,420 --> 00:57:12,621 Your sponge ball? 976 00:57:12,654 --> 00:57:16,554 No, I have got it with the ladies. 977 00:57:17,720 --> 00:57:19,187 Oh, so you and Sara... 978 00:57:19,220 --> 00:57:21,187 We kissed and... 979 00:57:21,886 --> 00:57:22,887 this. 980 00:57:27,387 --> 00:57:27,888 Test results. 981 00:57:27,920 --> 00:57:29,319 No, no, no, no. 982 00:57:29,353 --> 00:57:30,788 She-she wrote her number on the back. 983 00:57:31,854 --> 00:57:32,888 Oh, look, and she's... 984 00:57:32,920 --> 00:57:34,487 She's written an X after her name. 985 00:57:34,621 --> 00:57:36,220 Unless... is that how you spell it? 986 00:57:36,253 --> 00:57:37,320 Sara X. 987 00:57:37,352 --> 00:57:38,353 Sara X. 988 00:57:38,887 --> 00:57:41,853 Mate, I do believe that 989 00:57:41,886 --> 00:57:44,620 you have well and truly pulled. 990 00:57:44,653 --> 00:57:45,920 I've pulled. 991 00:57:45,953 --> 00:57:46,620 And they said it couldn't be done. 992 00:57:46,653 --> 00:57:47,721 Who said that? 993 00:57:48,021 --> 00:57:49,122 No one. 994 00:57:50,719 --> 00:57:52,855 How do we celebrate this momentous occasion? 995 00:57:54,719 --> 00:57:56,186 We go bike riding. 996 00:57:56,219 --> 00:57:56,786 Bike riding. 997 00:57:56,820 --> 00:57:57,821 We go bike riding. 998 00:57:57,854 --> 00:57:58,753 Mountain bikes. 999 00:57:58,786 --> 00:58:00,353 Real live mountain bikes. 1000 00:58:00,387 --> 00:58:01,254 Not the shit ones. 1001 00:58:01,286 --> 00:58:01,853 Not the shit ones. 1002 00:58:01,886 --> 00:58:02,853 Not the miniature ones. 1003 00:58:02,887 --> 00:58:03,888 Real mountain bikes. 1004 00:58:03,920 --> 00:58:04,753 The best in the shop. 1005 00:58:04,787 --> 00:58:05,654 Mountain bikes. 1006 00:58:05,686 --> 00:58:06,287 Yes! 1007 00:58:06,319 --> 00:58:06,854 Now. 1008 00:58:06,886 --> 00:58:08,187 Come on, now, let's go. 1009 00:58:08,819 --> 00:58:09,454 Shit. 1010 00:58:21,487 --> 00:58:22,254 Whoo! 1011 00:58:22,287 --> 00:58:23,753 Whoo! 1012 00:58:24,886 --> 00:58:26,754 Mark! Mark! 1013 00:58:28,886 --> 00:58:29,753 Watch this. 1014 00:58:31,352 --> 00:58:32,820 Yes, go Ben, go! 1015 00:58:33,486 --> 00:58:34,753 Yeah! 1016 00:58:38,854 --> 00:58:41,221 I'm right behind you, pulling up. 1017 00:58:51,787 --> 00:58:53,354 Mark! 1018 00:58:53,921 --> 00:58:55,687 Yes! 1019 00:59:04,921 --> 00:59:09,854 Whoo! Down here. 1020 00:59:16,720 --> 00:59:17,754 Ooh. 1021 00:59:17,786 --> 00:59:18,787 Whoa, whoa, whoa. 1022 00:59:18,820 --> 00:59:19,621 Mark, you... you alright? 1023 00:59:20,787 --> 00:59:22,721 Ah, that looks really bad. 1024 00:59:22,754 --> 00:59:24,387 That looks really bad. 1025 00:59:24,419 --> 00:59:26,153 Hey, do you... do you want me to get a plaster out the front? 1026 00:59:28,487 --> 00:59:29,754 It's just a scratch, mate. 1027 00:59:30,453 --> 00:59:31,421 Are you sure? I've got loads. 1028 00:59:38,486 --> 00:59:39,753 We found a beach, Ben. 1029 00:59:39,786 --> 00:59:41,253 Yeah, it's beautiful. 1030 00:59:41,786 --> 00:59:42,787 Absolutely beautiful. 1031 01:00:06,853 --> 01:00:08,420 Sara X. 1032 01:00:09,854 --> 01:00:10,753 Ring her. 1033 01:00:10,786 --> 01:00:12,253 I haven't got a signal, have I? 1034 01:00:28,353 --> 01:00:30,221 O positive. Mark. 1035 01:00:32,853 --> 01:00:34,920 I'm... I'm O negative. 1036 01:00:34,954 --> 01:00:37,253 Only-only seven percent of the world's population is O negative. 1037 01:00:40,886 --> 01:00:42,888 The hospital wouldn't get it wrong, would they? 1038 01:00:44,587 --> 01:00:45,488 Mark. 1039 01:00:46,953 --> 01:00:48,753 Un-unless one of the doctors... 1040 01:00:49,720 --> 01:00:51,187 He lied about the test results 1041 01:00:51,220 --> 01:00:53,254 and convinced his best friend that he was dying! 1042 01:00:58,720 --> 01:01:00,721 Why would you do this, Mark? 1043 01:01:02,286 --> 01:01:06,554 No, no, you... you are gonna tell me why! 1044 01:01:06,853 --> 01:01:07,854 Why!? 1045 01:01:10,219 --> 01:01:12,620 I didn't mean to from the outset. 1046 01:01:13,786 --> 01:01:15,120 Things just snowballed. 1047 01:01:15,853 --> 01:01:16,720 Snowballed!? 1048 01:01:17,119 --> 01:01:18,553 Yes, snowballed. 1049 01:01:18,586 --> 01:01:21,787 You convinced me that I was dying. 1050 01:01:22,754 --> 01:01:23,754 You fuck... 1051 01:01:24,286 --> 01:01:25,620 You sold all my stuff. 1052 01:01:26,353 --> 01:01:27,254 You-you got me... 1053 01:01:27,287 --> 01:01:29,587 You got me fired from my job. 1054 01:01:30,720 --> 01:01:32,187 You tried to throw me off a roof! 1055 01:01:32,220 --> 01:01:34,486 That's not snowballed, Mark. 1056 01:01:34,519 --> 01:01:36,853 That's a fucking avalanche! 1057 01:01:36,886 --> 01:01:38,520 It's an avalanche. 1058 01:01:38,921 --> 01:01:40,286 Avalanche. 1059 01:01:44,252 --> 01:01:44,854 Let's just go. 1060 01:01:45,787 --> 01:01:47,754 You fucking...! 1061 01:01:48,452 --> 01:01:50,853 You fucking... 1062 01:01:50,887 --> 01:01:53,621 What are you doing? 1063 01:01:54,787 --> 01:01:55,787 You selfish... 1064 01:01:55,820 --> 01:01:56,754 Get off me! 1065 01:01:57,186 --> 01:01:57,821 Get off me now. 1066 01:01:59,720 --> 01:02:01,821 Coming close to a century now. 1067 01:02:01,854 --> 01:02:03,787 This is the most impressive innings Old Trafford's seen all year. 1068 01:02:03,820 --> 01:02:05,620 And I'm still two runs short. 1069 01:02:08,853 --> 01:02:11,854 Whoa. Quite content with a quick single to ninety-nine. 1070 01:02:13,520 --> 01:02:15,721 Ben, what are you doing out of bed again? 1071 01:02:16,252 --> 01:02:17,753 Making cricket history. 1072 01:02:18,819 --> 01:02:20,453 Yeah, very good, back to bed now. 1073 01:02:20,487 --> 01:02:21,287 Nurse. 1074 01:02:21,320 --> 01:02:22,721 I think the innings is over, Mark. 1075 01:02:23,019 --> 01:02:24,753 No one remembers ninety-nine not out, do they? 1076 01:02:25,120 --> 01:02:26,387 Of course they do, mate. 1077 01:02:27,386 --> 01:02:28,420 Yeah, well, I wish you'd realise how ill you are. 1078 01:02:29,087 --> 01:02:30,588 Chemo's not Lucozade, you know. 1079 01:02:31,453 --> 01:02:32,553 It lowers your resistance. 1080 01:02:32,586 --> 01:02:33,753 Make you more susceptible to germs. 1081 01:02:34,854 --> 01:02:36,855 Come on, get you up, one two, three. 1082 01:02:37,653 --> 01:02:38,286 There we go. 1083 01:02:39,920 --> 01:02:40,887 His temperature's off the roof. 1084 01:02:40,919 --> 01:02:42,520 Can you grab the trolley? 1085 01:02:44,919 --> 01:02:46,420 Can't you just leave him alone? 1086 01:02:47,654 --> 01:02:49,354 We need to get medicine into his veins to make him feel better. 1087 01:02:49,386 --> 01:02:51,286 Now, I'd really like it if you'd go back to bed, Mark. 1088 01:02:51,819 --> 01:02:52,687 No. Don't leave, Mark! 1089 01:02:54,720 --> 01:02:55,753 Please. 1090 01:02:56,419 --> 01:02:58,186 Please. 1091 01:02:58,219 --> 01:03:00,254 Well, come on then, Mr Doherty, do something to take his mind of it. 1092 01:03:03,252 --> 01:03:04,253 I don't... 1093 01:03:06,353 --> 01:03:08,586 Right, we're gonna count down from ninety-nine. 1094 01:03:08,619 --> 01:03:09,486 Yeah? 1095 01:03:09,520 --> 01:03:10,419 Yeah. 1096 01:03:10,452 --> 01:03:12,186 Ninety-nine, ninety-eight. 1097 01:03:12,220 --> 01:03:14,453 Ninety-six, ninety-five. 1098 01:03:14,486 --> 01:03:15,286 I've got access. 1099 01:03:15,953 --> 01:03:16,688 Keep counting. Ninety-four. 1100 01:03:17,086 --> 01:03:18,520 Ninety-three. 1101 01:03:18,554 --> 01:03:19,220 Ninety-two. 1102 01:03:19,253 --> 01:03:20,219 - Ninety-two. 1103 01:03:20,252 --> 01:03:20,753 - Ninety-one. - Ninety-one. 1104 01:03:20,786 --> 01:03:22,253 Ninety. 1105 01:03:22,286 --> 01:03:23,687 Move out the way, Mark. 1106 01:03:24,554 --> 01:03:26,720 Hold this, grab this, yeah. 1107 01:03:26,753 --> 01:03:28,819 Pretend that it's my hand and squeeze it, yeah. 1108 01:03:52,352 --> 01:03:56,720 Well done, Dr Doherty. 1109 01:03:56,754 --> 01:03:57,887 Eighty-two. 1110 01:03:58,885 --> 01:04:00,219 Eighty-one. 1111 01:04:00,253 --> 01:04:01,621 Nine... 1112 01:04:02,487 --> 01:04:05,654 Eighty-nine, eighty-seven. 1113 01:04:05,687 --> 01:04:07,520 Eighty-six. 1114 01:04:26,419 --> 01:04:28,687 When were you going to tell me, Mark? 1115 01:04:32,220 --> 01:04:34,887 Tell me you're at least a little bit relieved. 1116 01:04:35,819 --> 01:04:37,553 No, I'm outraged! 1117 01:04:38,085 --> 01:04:39,319 Ben, you've done more 1118 01:04:39,352 --> 01:04:40,487 in these last three days 1119 01:04:40,519 --> 01:04:41,753 than you've done in the last fifteen years. 1120 01:04:43,852 --> 01:04:45,554 You've met a girl, for God's sake! 1121 01:04:52,486 --> 01:04:53,785 Just take your clothes off and dry them. 1122 01:04:53,819 --> 01:04:54,753 I'm fine. 1123 01:04:55,720 --> 01:04:58,488 You're not fine. You're-you're bloody freezing. 1124 01:04:59,352 --> 01:05:00,752 Your fucking fault I'm wet. 1125 01:05:06,486 --> 01:05:07,752 You can hang them up. 1126 01:05:19,486 --> 01:05:20,752 That's for lying to me. 1127 01:05:20,785 --> 01:05:23,687 Now your pants, they are literally on fire. 1128 01:05:27,718 --> 01:05:28,719 My-my sponge ball! 1129 01:05:29,586 --> 01:05:30,488 My sponge ball, you idiot. 1130 01:05:30,885 --> 01:05:31,719 You idiot. 1131 01:05:32,687 --> 01:05:34,219 Oh Lord, save the precious sponge ball. 1132 01:05:34,252 --> 01:05:36,386 I know I have my quirks, Mark. 1133 01:05:37,553 --> 01:05:39,153 But what harm have I ever done you? 1134 01:05:40,320 --> 01:05:41,720 Your quirks have robbed me of my best mate. 1135 01:05:43,520 --> 01:05:45,253 Yeah, well, at least I'm not a liar. 1136 01:05:45,885 --> 01:05:48,586 Or-or-or a commitment-phobe who 1137 01:05:48,620 --> 01:05:50,587 would not know a good woman if she 1138 01:05:50,620 --> 01:05:52,187 hit him in the face with a shovel. 1139 01:05:52,219 --> 01:05:54,787 Which is what Jade should do to you. 1140 01:05:55,452 --> 01:05:56,286 You know what? 1141 01:05:56,919 --> 01:06:01,321 Every boring Wednesday with you does my nut in. 1142 01:06:02,186 --> 01:06:03,853 Because you're the weirdo. 1143 01:06:04,519 --> 01:06:05,785 Yeah. 1144 01:06:05,819 --> 01:06:08,521 Well, me too, me... me-me too you fucking idiot. 1145 01:06:08,553 --> 01:06:09,319 Get off me, Ben! 1146 01:06:09,353 --> 01:06:10,753 Get off, argh! 1147 01:06:14,353 --> 01:06:18,187 Get up, I barely touched you, Mark. 1148 01:06:26,818 --> 01:06:28,620 I'm the one who's dying. 1149 01:06:30,785 --> 01:06:32,720 You stop that. 1150 01:06:33,120 --> 01:06:34,588 Stop it, you... 1151 01:06:35,319 --> 01:06:36,787 One lie is enough. 1152 01:06:37,520 --> 01:06:38,420 It's enough! 1153 01:06:38,452 --> 01:06:40,852 Just think about it, Ben! 1154 01:06:40,886 --> 01:06:42,853 Leave me alone. 1155 01:06:42,886 --> 01:06:44,753 You fucking leave me alone. 1156 01:06:50,718 --> 01:06:52,587 Leave me alone, Mark! 1157 01:07:02,920 --> 01:07:03,886 Argh. 1158 01:07:07,853 --> 01:07:09,354 I'm not the weirdo. 1159 01:07:10,952 --> 01:07:11,619 You're the weirdo. 1160 01:07:42,252 --> 01:07:42,820 Stop! 1161 01:07:42,853 --> 01:07:43,787 Please stop! 1162 01:07:44,719 --> 01:07:45,487 Thank you so much. 1163 01:07:46,219 --> 01:07:46,753 Thank you so much. 1164 01:08:18,352 --> 01:08:20,286 Thank you, cheers. 1165 01:08:36,818 --> 01:08:38,686 Have I gotta put that in my car as well? 1166 01:08:41,920 --> 01:08:43,153 Yeah. 1167 01:08:44,519 --> 01:08:45,752 Look, I know this might be weird timing and all. 1168 01:08:46,452 --> 01:08:46,887 But you and I... 1169 01:08:47,953 --> 01:08:48,854 It's not gonna be a thing. 1170 01:08:50,420 --> 01:08:51,220 Really? 1171 01:08:53,387 --> 01:08:55,187 I expected you a bit more glamorous. 1172 01:08:58,786 --> 01:08:59,787 Fair enough. 1173 01:10:24,353 --> 01:10:25,354 Sara! 1174 01:10:27,752 --> 01:10:28,852 Would you like to see the dessert menu? 1175 01:10:28,885 --> 01:10:29,852 No, thank you. 1176 01:10:29,885 --> 01:10:30,652 No? Another drink? 1177 01:10:30,686 --> 01:10:31,586 Uh, yes, please. 1178 01:10:31,618 --> 01:10:33,120 Okay, good. 1179 01:10:33,920 --> 01:10:35,753 Your hamster's back. 1180 01:10:37,685 --> 01:10:40,221 Looking for somewhere to store his nuts. 1181 01:10:52,819 --> 01:10:56,687 So, you'd like the two glasses and a, uh, a bottle of the... 1182 01:10:57,652 --> 01:10:58,418 Shiraz. 1183 01:10:58,452 --> 01:11:00,220 Shiraz. Right, yes. 1184 01:11:00,252 --> 01:11:01,820 That will be right with you. 1185 01:11:36,686 --> 01:11:39,420 Oh, behold the Messiah. 1186 01:11:44,885 --> 01:11:46,186 Here's your wine. 1187 01:11:51,718 --> 01:11:52,686 Hello. 1188 01:11:53,220 --> 01:11:53,886 Hello. 1189 01:11:54,785 --> 01:11:57,519 I wa-I was just passing by. 1190 01:11:57,553 --> 01:12:01,552 I thought I would pop in for a portion of Hope Eternal. 1191 01:12:02,419 --> 01:12:03,121 Yeah, it's good with gravy. 1192 01:12:03,852 --> 01:12:06,419 And-and peas. 1193 01:12:16,686 --> 01:12:17,753 You okay? 1194 01:12:34,885 --> 01:12:37,420 Mark, you look knackered, go home. 1195 01:12:39,285 --> 01:12:39,785 I am home. 1196 01:12:49,886 --> 01:12:51,620 Can you get a porter? 1197 01:13:01,885 --> 01:13:03,587 Do you wanna tell me what's going on? 1198 01:13:05,220 --> 01:13:08,487 I have tiny bit of leukaemia. 1199 01:13:09,019 --> 01:13:10,519 Why didn't you tell me? 1200 01:13:11,919 --> 01:13:13,252 I tried. 1201 01:13:14,253 --> 01:13:16,520 Will you ring Ben and just tell him it's... 1202 01:13:17,052 --> 01:13:17,686 Tell him it's Wednesday. 1203 01:13:18,086 --> 01:13:19,752 Yeah, yeah. 1204 01:13:33,352 --> 01:13:35,487 Mark, I told you I am not... 1205 01:13:36,518 --> 01:13:37,752 Yeah, speaking. 1206 01:13:39,586 --> 01:13:40,587 Really? 1207 01:13:41,253 --> 01:13:43,154 No, of-of course, I'll-I'll... 1208 01:13:43,186 --> 01:13:45,186 Yeah, I'll be there right away, of course, yeah. 1209 01:13:45,219 --> 01:13:46,220 Okay. 1210 01:13:47,619 --> 01:13:48,520 Excu... excuse me! 1211 01:13:48,920 --> 01:13:49,752 Uh, ninety-nine. 1212 01:13:50,852 --> 01:13:51,853 Ninety-six. 1213 01:13:52,886 --> 01:13:53,753 Ninety-seven. 1214 01:13:54,719 --> 01:13:55,720 Ninety-three. 1215 01:13:56,485 --> 01:13:57,487 Ninety. 1216 01:13:58,385 --> 01:13:59,385 Eighty-seven. 1217 01:14:13,619 --> 01:14:14,620 Ninety-six. 1218 01:14:15,719 --> 01:14:16,720 Ninety-three. 1219 01:14:17,285 --> 01:14:18,285 Ninety. 1220 01:14:18,886 --> 01:14:19,686 Eighty-seven. 1221 01:14:19,953 --> 01:14:20,687 Eighty-four. 1222 01:14:21,086 --> 01:14:21,852 Eighty-one. 1223 01:14:21,885 --> 01:14:22,919 Move, get out my way! 1224 01:14:22,953 --> 01:14:23,686 I'm-I'm sorry. 1225 01:14:23,718 --> 01:14:24,720 I'm so sorry. 1226 01:14:26,218 --> 01:14:27,220 I'm sorry. 1227 01:14:34,752 --> 01:14:35,753 I'm such a dickhead. 1228 01:14:41,752 --> 01:14:42,752 Sorry. 1229 01:14:55,286 --> 01:14:57,719 No, oh, sorry. 1230 01:15:08,218 --> 01:15:09,854 Sorry, thanks, sorry, sorry. 1231 01:15:14,752 --> 01:15:15,753 Hiya. 1232 01:15:16,284 --> 01:15:18,752 Um, you have a visitor. 1233 01:15:20,852 --> 01:15:21,686 Hello, Mark. 1234 01:15:23,219 --> 01:15:25,386 I'm just gonna have to sit downon that chair. 1235 01:15:25,785 --> 01:15:26,752 I'll be okay. 1236 01:15:27,752 --> 01:15:29,253 Hello, hello, I'll be okay. 1237 01:15:30,718 --> 01:15:32,519 I'll be okay, I'll be okay. 1238 01:15:33,352 --> 01:15:35,720 Ben in hospital? 1239 01:15:37,719 --> 01:15:38,720 Oh. 1240 01:15:43,785 --> 01:15:44,819 You look like shit, mate. 1241 01:15:46,919 --> 01:15:48,685 You... you look even worse. 1242 01:15:53,485 --> 01:15:55,219 You won't be on your own. 1243 01:15:55,885 --> 01:15:57,787 You be on your own. 1244 01:15:58,853 --> 01:15:59,854 So, you're not on your own. 1245 01:16:06,618 --> 01:16:11,619 Sometimes you only realise how happy you are in retrospect. 1246 01:16:17,219 --> 01:16:18,753 Venice was perfect. 1247 01:16:21,385 --> 01:16:23,752 The best week of my life. 1248 01:16:25,685 --> 01:16:30,687 Jade, wine, food, sex. 1249 01:16:30,952 --> 01:16:31,919 Hmm. 1250 01:16:31,952 --> 01:16:33,686 Gondolas, pigeons. 1251 01:16:33,953 --> 01:16:34,753 What? 1252 01:16:38,251 --> 01:16:40,552 I've really ballsed up everything in my life. 1253 01:16:40,585 --> 01:16:43,219 No, that's not true. 1254 01:16:44,186 --> 01:16:45,186 Fairly true. 1255 01:16:45,652 --> 01:16:46,419 No. 1256 01:16:48,853 --> 01:16:51,753 When you weren't lying to me about the terminal illness 1257 01:16:53,885 --> 01:16:55,552 you were actually a really good mate. 1258 01:16:58,285 --> 01:16:59,285 Really good. 1259 01:17:06,286 --> 01:17:09,186 That's the nicest thing anyone's ever said to me. 1260 01:17:17,351 --> 01:17:19,452 I need you and Sara to help with me with something. 1261 01:17:20,652 --> 01:17:24,186 It doesn't have anything to do with sex or pigeons, does it? 1262 01:17:24,920 --> 01:17:26,653 It might do, actually. 1263 01:17:29,318 --> 01:17:29,753 Might do. 1264 01:17:30,852 --> 01:17:35,619 Brr, brr, brr, brr. 1265 01:17:41,553 --> 01:17:42,686 Hello, what are you doing here? 1266 01:17:42,719 --> 01:17:44,620 Hello. Just waiting for you. 1267 01:17:46,518 --> 01:17:47,520 You alright? 1268 01:17:49,618 --> 01:17:54,352 Um, I thought these would sound better coming from you. 1269 01:17:55,553 --> 01:17:57,720 Nothing to do with cancer sounds better coming from me. 1270 01:17:58,118 --> 01:17:58,819 Just read it. 1271 01:18:01,585 --> 01:18:02,552 Hmm. 1272 01:18:04,385 --> 01:18:06,752 Okay. Thanks. 1273 01:18:13,818 --> 01:18:15,653 Javan, Mrs Kitchen. 1274 01:18:16,853 --> 01:18:18,219 What's with the garb, Doc? 1275 01:18:19,952 --> 01:18:23,253 A new hospital initiative, to get us to empathise better with patients. 1276 01:18:24,718 --> 01:18:25,886 I'm taking the initiative very seriously, mate. 1277 01:18:27,285 --> 01:18:28,752 Right, there's something I wanna show you. 1278 01:18:32,918 --> 01:18:36,253 Take a look at these. 1279 01:18:36,918 --> 01:18:38,119 Look easy. 1280 01:18:39,352 --> 01:18:40,887 I don't-I don't see anything. 1281 01:18:43,418 --> 01:18:44,286 Exactly. 1282 01:18:45,451 --> 01:18:46,886 Your cancer is in remission, mate. 1283 01:18:47,819 --> 01:18:48,820 That sounds so good. 1284 01:18:48,853 --> 01:18:50,487 It's better than good. 1285 01:18:51,153 --> 01:18:52,653 You're gonna be fine. It worked. 1286 01:18:55,351 --> 01:18:55,918 Oh, thank God. 1287 01:18:55,952 --> 01:18:57,185 But what about you? 1288 01:19:00,885 --> 01:19:04,253 Me. I have a plan. 1289 01:19:08,686 --> 01:19:09,586 Hi, I'm Sara. 1290 01:19:09,618 --> 01:19:10,785 I am Ben's friend. 1291 01:19:10,818 --> 01:19:12,485 Well, we're sort of more than friends. 1292 01:19:12,518 --> 01:19:13,653 We haven't really discussed labels. 1293 01:19:13,686 --> 01:19:15,153 Anyway, I also know Mark. 1294 01:19:15,185 --> 01:19:16,219 And you need to come with me now. 1295 01:19:17,218 --> 01:19:17,719 It's a matter of love and death. 1296 01:19:17,753 --> 01:19:19,219 What? 1297 01:19:19,251 --> 01:19:20,519 Uh, life and death, sorry, got to come. Come on. 1298 01:19:21,186 --> 01:19:21,753 Uh, yeah. 1299 01:19:22,785 --> 01:19:23,854 Alright, great, um... 1300 01:19:29,818 --> 01:19:31,453 It's just down this way here. 1301 01:19:31,485 --> 01:19:33,352 Okay. Yeah, okay. 1302 01:19:33,385 --> 01:19:34,719 Okay, now I have to put this on you. 1303 01:19:35,119 --> 01:19:36,553 Oh, um, what? 1304 01:19:37,752 --> 01:19:38,753 Uh, it's supposed to be a surprise. 1305 01:19:39,785 --> 01:19:41,353 Okay, I-I thought it was supposed to be an emergency. 1306 01:19:41,385 --> 01:19:42,519 Yes, it is that. 1307 01:19:42,553 --> 01:19:43,753 It's a-it's a surprise emergency. 1308 01:19:44,952 --> 01:19:45,720 Okay, it's an emergency surprise. 1309 01:19:45,752 --> 01:19:46,486 Oh, alright, yeah. 1310 01:19:48,851 --> 01:19:50,219 I'm gonna fall. 1311 01:19:50,251 --> 01:19:50,851 You're mak... you're making me feel dizzy. 1312 01:19:50,884 --> 01:19:51,652 Oh, sorry. 1313 01:19:51,685 --> 01:19:52,453 No, it's alright. 1314 01:19:52,486 --> 01:19:52,886 There's grass there. 1315 01:19:52,918 --> 01:19:53,752 Okay. 1316 01:19:53,785 --> 01:19:54,686 Keep going. 1317 01:19:55,951 --> 01:19:57,752 And, great, and you stop. 1318 01:19:58,319 --> 01:19:58,787 Okay. 1319 01:20:00,385 --> 01:20:00,886 Um... 1320 01:20:02,918 --> 01:20:03,787 Hello. 1321 01:20:09,286 --> 01:20:10,286 Hello. 1322 01:20:11,218 --> 01:20:13,553 Do I get a last request before you shoot me? 1323 01:20:14,419 --> 01:20:15,719 What is your last request? 1324 01:20:15,918 --> 01:20:16,787 I would like you not to shoot me, please. 1325 01:20:18,251 --> 01:20:19,552 Request denied. 1326 01:20:20,619 --> 01:20:21,386 Are you ready, Ben? 1327 01:20:21,418 --> 01:20:24,552 Uh, yeah. Ready. Aim... 1328 01:20:25,084 --> 01:20:25,752 Hold on just a minute. 1329 01:20:26,018 --> 01:20:26,720 Fire! 1330 01:20:31,219 --> 01:20:32,819 Oh my God. 1331 01:20:34,286 --> 01:20:35,586 Bo-bonjourno Jade. 1332 01:20:35,618 --> 01:20:36,819 Oh, hello. 1333 01:20:39,852 --> 01:20:41,120 Oh, oh. 1334 01:20:57,817 --> 01:20:59,918 And Ben's promised not to sing. 1335 01:20:59,952 --> 01:21:00,720 Sorry, Mark. 1336 01:21:01,519 --> 01:21:02,386 Just like the manual. 1337 01:21:06,817 --> 01:21:08,453 Meet us at the first bridge. 1338 01:21:09,285 --> 01:21:10,252 Aye-aye captain. 1339 01:21:11,519 --> 01:21:14,353 First bridge. 1340 01:21:22,552 --> 01:21:24,519 You're making it really hard for to hate you. 1341 01:21:26,619 --> 01:21:29,751 Well, instead of hating me... 1342 01:21:32,552 --> 01:21:33,719 Why not humour me? 1343 01:21:35,918 --> 01:21:36,686 Okay. 1344 01:21:39,784 --> 01:21:44,751 Solely for the duration of this gondola ride, will you be mine? 1345 01:21:49,552 --> 01:21:53,751 Um... yeah, I think I will, Mark. 1346 01:21:55,785 --> 01:21:59,751 But only for the duration of this gondola ride. 1347 01:22:01,752 --> 01:22:03,686 Right, well, I need to make sure that this gondola ride doesn't end. 1348 01:22:04,586 --> 01:22:05,751 Keep punting, Ben, go! 1349 01:22:06,652 --> 01:22:07,552 Welcome to Venice. 1350 01:22:09,519 --> 01:22:10,219 Would you like it? 1351 01:22:10,251 --> 01:22:10,752 - Yeah. - Yeah. 1352 01:22:10,784 --> 01:22:11,785 Please. 1353 01:22:19,218 --> 01:22:20,219 It's perfect. 1354 01:22:21,618 --> 01:22:22,620 I'm such an idiot. 1355 01:22:23,919 --> 01:22:24,719 Hey. 1356 01:22:25,984 --> 01:22:30,352 I wish I had have just asked you when we went to pro-proper Venice. 1357 01:22:32,718 --> 01:22:33,719 I'm sorry. 1358 01:22:34,984 --> 01:22:37,119 I've wasted so much time worrying about what could go wrong. 1359 01:22:43,418 --> 01:22:44,619 Promise me something. 1360 01:22:47,885 --> 01:22:52,886 Whatever happens, promise me you'll be happy. 1361 01:22:56,717 --> 01:22:57,751 Stop that please. 1362 01:23:23,586 --> 01:23:24,587 Tour up. 1363 01:23:25,884 --> 01:23:26,718 Is it? 1364 01:23:26,752 --> 01:23:27,686 That's Venice. 1365 01:23:28,086 --> 01:23:29,418 Close your eyes. 1366 01:23:29,452 --> 01:23:30,619 Close your eyes and you're there. 1367 01:23:31,486 --> 01:23:32,586 Go on, close your eyes, close your eyes. 1368 01:23:32,618 --> 01:23:33,886 My eyes are closed, Mark. 1369 01:23:36,752 --> 01:23:37,752 Whoo! 1370 01:23:40,352 --> 01:23:41,353 You made it! 1371 01:23:45,386 --> 01:23:47,684 Hey, I thought of everything. 1372 01:23:47,718 --> 01:23:49,120 I thought of everything. 1373 01:23:54,285 --> 01:23:55,719 You made us crash, Ben. 1374 01:23:56,652 --> 01:23:59,619 Yeah, I know, it looks easier in the cool ads, Mark. 1375 01:24:07,851 --> 01:24:08,853 Do you believe in God? 1376 01:24:10,219 --> 01:24:12,752 God? What, the other person? 1377 01:24:13,152 --> 01:24:13,786 I'm serious. 1378 01:24:17,717 --> 01:24:18,585 Don't know. 1379 01:24:20,851 --> 01:24:21,751 Okay, I used to. 1380 01:24:22,785 --> 01:24:23,751 As a kid. 1381 01:24:25,285 --> 01:24:26,751 I'm not really too sure about it now. 1382 01:24:27,318 --> 01:24:29,285 Well, what I do know. 1383 01:24:29,752 --> 01:24:30,552 What? 1384 01:24:31,751 --> 01:24:33,618 As long as one of us is still around then we're living. 1385 01:24:34,784 --> 01:24:36,552 Hey, as long as we both have fun. 1386 01:24:37,752 --> 01:24:38,586 I'm sure there'll be cheesy Wotsits. 1387 01:24:44,551 --> 01:24:46,352 I will never forget you. 1388 01:24:47,851 --> 01:24:51,752 I have written your name on the palm of my hands. 1389 01:24:53,185 --> 01:24:55,752 Isaiah, 42:16. 1390 01:24:58,785 --> 01:24:59,751 It's still there. 1391 01:25:00,184 --> 01:25:01,786 Sixteen years. 1392 01:25:08,884 --> 01:25:11,353 There's one more thing that we have to do. 1393 01:25:14,418 --> 01:25:15,419 Right? 1394 01:25:16,351 --> 01:25:17,353 Are you sure about this? 1395 01:25:22,186 --> 01:25:23,186 Full circuit. 1396 01:25:24,351 --> 01:25:25,718 Mark, you can't do a full circuit. 1397 01:25:26,884 --> 01:25:28,252 Are you scared I'm gonna beat you? 1398 01:25:28,285 --> 01:25:29,853 Right, full circuit. 1399 01:25:32,517 --> 01:25:33,519 You hear that? 1400 01:25:33,784 --> 01:25:35,353 What? 1401 01:25:35,385 --> 01:25:36,485 They're under starter's orders. 1402 01:25:37,518 --> 01:25:38,586 Oh, yeah, I hear it. 1403 01:25:39,884 --> 01:25:42,185 Let's go in five... 1404 01:25:43,751 --> 01:25:44,752 Four... 1405 01:25:45,386 --> 01:25:45,819 Three... 1406 01:25:45,851 --> 01:25:46,685 Let's just go. 1407 01:25:47,219 --> 01:25:48,420 Right, yeah, let's go. 1408 01:25:49,951 --> 01:25:51,919 I think that'll go down as a false start. 1409 01:25:51,952 --> 01:25:53,719 But I don't think anyone's going to stop them. 1410 01:25:55,185 --> 01:25:56,185 Underwear, Ben. 1411 01:25:59,918 --> 01:26:01,585 Both pairs. 1412 01:26:02,585 --> 01:26:03,886 The crowd are loving it. 1413 01:26:03,918 --> 01:26:04,751 Eyes off, ladies. 1414 01:26:05,852 --> 01:26:07,619 Out the way. 1415 01:26:07,651 --> 01:26:08,851 Nothing's gonna stand in our way this time. 1416 01:26:08,885 --> 01:26:09,752 Thank... thanks Pete. 1417 01:26:10,518 --> 01:26:11,153 Chee-cheers mate. 1418 01:26:11,186 --> 01:26:13,752 Whay! Whoo! 1419 01:26:14,518 --> 01:26:15,353 Turn around. 1420 01:26:15,919 --> 01:26:17,652 Whoo, hoo, hoo! 1421 01:26:17,685 --> 01:26:19,886 The adulation of the crowd is palpable. 1422 01:26:19,919 --> 01:26:21,552 I'm beginning to think that 1423 01:26:21,584 --> 01:26:24,353 you tipped people off that we'd be racing today. 1424 01:26:25,218 --> 01:26:26,385 And why would somebody do that, hey? 1425 01:26:27,085 --> 01:26:28,518 The fans there to greet them. 1426 01:26:40,285 --> 01:26:41,286 Leaflet? 1427 01:26:42,517 --> 01:26:43,751 Caio Bella. 1428 01:26:44,952 --> 01:26:47,385 She is way out of your league, mate. 1429 01:26:47,418 --> 01:26:48,752 Way out of your league. 1430 01:26:49,885 --> 01:26:51,386 BOY, you can say that again. 1431 01:26:52,551 --> 01:26:53,752 Full marks for trying, though. 1432 01:27:00,584 --> 01:27:03,551 Just cause you're ill, mate, doesn't mean I'm gonna let you win. 1433 01:27:05,618 --> 01:27:06,519 Ben. 1434 01:27:09,318 --> 01:27:10,186 You forgot something. 1435 01:27:10,651 --> 01:27:11,285 What? 1436 01:27:11,319 --> 01:27:12,386 Get over this. 1437 01:27:12,852 --> 01:27:13,719 Shit! 1438 01:27:14,718 --> 01:27:15,684 Oh, I can't believe he's 1439 01:27:15,717 --> 01:27:16,618 fallen for that again. 1440 01:27:19,584 --> 01:27:21,786 The finishing line is now in front of them. 1441 01:27:26,817 --> 01:27:29,153 The moment that they've waited 1442 01:27:29,185 --> 01:27:30,818 for, for sixteen years. 1443 01:27:35,352 --> 01:27:36,419 It's over! 1444 01:27:39,884 --> 01:27:43,185 Nothing got in the way of their ambition. 1445 01:27:45,517 --> 01:27:50,519 Because this time... this time they've done it. 1446 01:28:00,285 --> 01:28:01,652 Ben... 1447 01:28:12,752 --> 01:28:14,618 Ben. What are you doing? 1448 01:28:20,751 --> 01:28:22,418 Mark used to love it up here. 1449 01:28:22,952 --> 01:28:23,886 Yeah, yeah, he did. 1450 01:28:30,752 --> 01:28:32,752 Fuck it. Fuck it. 1451 01:28:33,351 --> 01:28:33,853 Ben! 1452 01:28:34,253 --> 01:28:35,186 What are you doing? 1453 01:28:36,252 --> 01:28:36,886 Ben! 1454 01:28:36,918 --> 01:28:37,885 Ninety-nine! 1455 01:28:38,552 --> 01:28:39,186 No! 1456 01:28:39,218 --> 01:28:39,685 A hundred! 1457 01:28:40,417 --> 01:28:41,751 Oh my God. 1458 01:28:44,218 --> 01:28:46,718 Goodbye, sponge ball! 1459 01:28:52,752 --> 01:28:54,220 I'm sorry. Come here. 1460 01:28:54,885 --> 01:28:56,452 Come here, Sara, come here. 93048

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.