Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,890 --> 00:00:19,656
The athletes are on the track.
2
00:00:19,690 --> 00:00:22,358
They have
both been preparing long and hard
3
00:00:22,391 --> 00:00:24,358
for this very moment.
4
00:00:26,756 --> 00:00:29,291
Go on. Get real.
5
00:00:34,857 --> 00:00:36,158
BOOM!
6
00:00:36,190 --> 00:00:36,723
And they're away!
7
00:00:39,956 --> 00:00:41,890
Well,
the champ has gotten them showing
8
00:00:41,924 --> 00:00:44,358
what the
audience is witnessing right now.
9
00:00:45,789 --> 00:00:50,190
My balls! My balls! Hello.
This man is grabbing my balls!
10
00:00:51,324 --> 00:00:52,757
Well, I'm not sure that he did
11
00:00:52,790 --> 00:00:53,924
but we shall see.
12
00:00:53,957 --> 00:00:54,724
Only time will tell.
13
00:00:55,956 --> 00:00:57,525
Well, he took the corner
14
00:00:57,558 --> 00:00:58,757
and he's seen an opportunity.
15
00:01:04,823 --> 00:01:06,391
You alright?
16
00:01:06,423 --> 00:01:08,524
He's lining things up carefully.
17
00:01:08,923 --> 00:01:09,556
I'm Mark.
18
00:01:10,190 --> 00:01:11,290
Hi.
19
00:01:11,325 --> 00:01:11,858
He's going for it, you know.
20
00:01:11,890 --> 00:01:12,857
You've got no chance!
21
00:01:15,823 --> 00:01:17,358
Do you want a leaflet?
22
00:01:19,190 --> 00:01:20,623
Oh, that's a cheeky move.
23
00:01:24,657 --> 00:01:26,824
Cheap
foul, that's not in the rule book.
24
00:01:29,622 --> 00:01:31,890
Well,
they're facing a real challenge now.
25
00:01:31,924 --> 00:01:33,624
The finishing line in sight.
26
00:01:34,656 --> 00:01:36,756
And
seemingly no way to get to it.
27
00:01:39,690 --> 00:01:41,224
But they're not backing down.
28
00:01:41,257 --> 00:01:42,557
They are going for it!
29
00:01:44,323 --> 00:01:46,424
But no,
they're denied right on the line.
30
00:01:46,457 --> 00:01:50,724
So very
close and yet so completely naked!
31
00:02:00,423 --> 00:02:01,756
You next.
32
00:02:02,857 --> 00:02:05,757
Ma-maybe you-you could come
back later, Mark, you know?
33
00:02:06,889 --> 00:02:10,190
Ben, we have this
every year, right.
34
00:02:10,224 --> 00:02:11,424
You don't like it.
35
00:02:11,456 --> 00:02:12,523
It's like... it's
like Eurovision.
36
00:02:12,556 --> 00:02:13,690
What?
37
00:02:14,790 --> 00:02:15,757
Are you scared?
38
00:02:16,723 --> 00:02:19,191
I'm not scared. Don't be daft.
39
00:02:21,890 --> 00:02:24,258
Whoa, whoa, too quick.
40
00:02:25,890 --> 00:02:27,290
Right, We can do this the
easy way or the hard way.
41
00:02:27,823 --> 00:02:28,524
What's the easy way?
42
00:02:29,889 --> 00:02:32,756
The easy way is I take
a sample from you.
43
00:02:33,789 --> 00:02:34,623
And it takes ten seconds.
44
00:02:34,657 --> 00:02:35,691
Hmm?
45
00:02:36,923 --> 00:02:39,757
The hard way is I
get a rusty knife
46
00:02:40,590 --> 00:02:41,490
stab you in the leg,
47
00:02:41,523 --> 00:02:42,590
you bleed all over the rug.
48
00:02:43,723 --> 00:02:44,724
We roll rug up, take
that to the lab.
49
00:02:44,756 --> 00:02:46,457
And the rust from the blade
50
00:02:46,490 --> 00:02:47,857
gives you lockjaw.
51
00:02:47,889 --> 00:02:50,856
And unable to speak or move
52
00:02:50,890 --> 00:02:55,891
you expire here in silent,
expressionless agony.
53
00:02:58,223 --> 00:02:59,190
Good decision.
54
00:02:59,223 --> 00:02:59,723
What?
55
00:03:00,790 --> 00:03:01,656
I-I hadn't made one, Mark.
56
00:03:01,690 --> 00:03:03,490
I hadn't... ha-ha-ha!
57
00:03:03,522 --> 00:03:05,157
Next year - by hook or by crook
58
00:03:05,191 --> 00:03:06,823
you are coming into hospital.
59
00:03:06,857 --> 00:03:08,457
We'll even give you a lollipop.
60
00:03:08,490 --> 00:03:10,290
Don't say that word to me, Mark.
61
00:03:11,223 --> 00:03:11,923
What, lollipop?
62
00:03:11,957 --> 00:03:14,158
Hospital! Hospital! Hospital!
63
00:03:14,190 --> 00:03:16,390
Ben, we met in hospital.
64
00:03:16,424 --> 00:03:18,223
If it wasn't for a hospital,
65
00:03:18,257 --> 00:03:20,757
you'd be one mate short of a
mate. You'd be mate-less.
66
00:03:28,690 --> 00:03:31,190
When was the last time you
rode an actual bicycle, Ben?
67
00:03:31,224 --> 00:03:35,224
Mark. Put them
down, put them down!
68
00:03:36,058 --> 00:03:37,724
They are
collectors' items, Mark.
69
00:03:37,756 --> 00:03:38,857
BEN
Put them down.
70
00:03:44,256 --> 00:03:46,556
MARK
Are you still free Wednesday?
71
00:03:47,622 --> 00:03:48,589
BEN
Yeah, of course I am, Mark.
72
00:03:48,623 --> 00:03:49,857
BEN
Don't be daft.
73
00:03:55,856 --> 00:03:57,790
Are we allowed to be here?
74
00:03:58,622 --> 00:04:00,423
Who can stop us?
75
00:04:01,522 --> 00:04:03,523
Lock up your Pot Noodles.
76
00:04:04,191 --> 00:04:05,757
Tonight, the canteen is ours!
77
00:04:12,822 --> 00:04:14,490
I hope we get to do this again.
78
00:04:15,224 --> 00:04:16,389
What do you mean?
79
00:04:17,657 --> 00:04:20,891
I mean, I hope I stick
around long enough...
80
00:04:23,889 --> 00:04:26,125
Yeah, of course you will.
81
00:04:27,257 --> 00:04:27,823
We can do this every
Wednesday night
82
00:04:27,857 --> 00:04:29,691
if you want, me and you.
83
00:04:30,556 --> 00:04:32,290
Guaranteed.
84
00:04:33,856 --> 00:04:37,389
Yeah, yeah, sound.
85
00:04:38,190 --> 00:04:39,357
Yeah.
86
00:04:39,823 --> 00:04:40,723
Cheers.
87
00:04:49,290 --> 00:04:51,424
Javan, Marlene, your results.
88
00:04:52,589 --> 00:04:53,756
So...
89
00:04:54,690 --> 00:04:56,757
Jerk, put her out of her misery.
90
00:04:56,789 --> 00:04:58,190
Tell her what we already know.
91
00:04:58,924 --> 00:05:00,424
It's not all bleak.
92
00:05:02,389 --> 00:05:04,524
True, the initial treatment
93
00:05:04,557 --> 00:05:06,191
didn't achieve what we'd hoped.
94
00:05:07,322 --> 00:05:08,856
The tumour's still
metastasizing,
95
00:05:08,890 --> 00:05:10,757
growing to the liver.
96
00:05:11,623 --> 00:05:12,590
Which means we will have to
97
00:05:12,622 --> 00:05:14,556
proceed with the chemotherapy.
98
00:05:20,522 --> 00:05:22,857
I went through chemotherapy
when I was your age.
99
00:05:23,789 --> 00:05:24,756
And it's not fun.
100
00:05:25,856 --> 00:05:28,457
But you can beat this, okay?
101
00:05:29,756 --> 00:05:32,225
Do you really think so?
102
00:05:32,957 --> 00:05:34,125
I'm living proof.
103
00:05:40,923 --> 00:05:41,891
Thank you.
104
00:05:41,924 --> 00:05:43,756
Just gonna get your notes, okay?
105
00:05:47,723 --> 00:05:48,724
You okay?
106
00:05:49,256 --> 00:05:49,890
Yeah. I'll be fine.
107
00:05:49,924 --> 00:05:51,523
Mum, I promise.
108
00:05:51,556 --> 00:05:52,589
Okay.
109
00:05:52,622 --> 00:05:53,823
It's just an hospital.
110
00:05:56,356 --> 00:05:57,757
I'll look after him if you want.
111
00:05:57,790 --> 00:05:58,624
Thank you.
112
00:05:59,822 --> 00:06:00,756
I've seen 'em all
come and go here.
113
00:06:02,423 --> 00:06:03,756
What do you mean go?
114
00:06:07,355 --> 00:06:08,390
You mean they died?
115
00:06:08,422 --> 00:06:10,490
Oh, no, no, no, no.
116
00:06:11,390 --> 00:06:12,790
No, I didn't mean that.
117
00:06:13,856 --> 00:06:14,591
Some of them probably did.
118
00:06:16,623 --> 00:06:17,790
Mum.
119
00:06:18,822 --> 00:06:20,657
You're gonna be okay.
120
00:06:20,690 --> 00:06:21,691
Thanks, mate.
121
00:06:23,322 --> 00:06:24,190
It's okay.
122
00:06:26,790 --> 00:06:28,191
It's gonna be okay.
123
00:06:29,924 --> 00:06:32,590
Sponge ball.
124
00:07:11,191 --> 00:07:16,190
72, 69, 66, 63...
125
00:07:19,822 --> 00:07:24,389
47, 54, 51...
126
00:07:32,689 --> 00:07:33,823
Thank you.
127
00:07:33,856 --> 00:07:35,289
Sorry about this.
128
00:07:36,857 --> 00:07:38,624
Thank you.
129
00:08:20,623 --> 00:08:21,757
Hello?
130
00:08:27,189 --> 00:08:28,390
Hello?
131
00:08:34,422 --> 00:08:35,724
Excuse me?
132
00:08:43,856 --> 00:08:44,756
Hmm!
133
00:08:46,189 --> 00:08:47,457
Am I... am I bleeding?
134
00:08:47,490 --> 00:08:48,691
Am I bleeding?
135
00:08:49,657 --> 00:08:51,624
Okay, sorry for shooting
you in the head, mate.
136
00:08:52,624 --> 00:08:53,624
Just didn't expect to
see anyone down here.
137
00:08:54,156 --> 00:08:55,891
But I-I-I work here.
138
00:08:55,924 --> 00:08:57,724
Thi-this is where I work.
139
00:08:58,123 --> 00:09:01,524
Oh, Ben! Ben!
140
00:09:03,355 --> 00:09:05,123
I thought they closed
your department down.
141
00:09:05,790 --> 00:09:06,491
Sorry?
142
00:09:06,790 --> 00:09:07,790
You trained me.
143
00:09:08,856 --> 00:09:09,756
Maybe ten years ago now though.
144
00:09:10,622 --> 00:09:12,557
Ben. The office ghost.
145
00:09:14,522 --> 00:09:15,523
I'm-I'm not a ghost.
146
00:09:17,422 --> 00:09:18,157
Come in.
147
00:09:19,290 --> 00:09:22,257
Test results, mystery samples.
148
00:09:23,290 --> 00:09:24,757
Just so we're clear.
149
00:09:26,423 --> 00:09:27,322
Jade dumped you, right?
150
00:09:27,355 --> 00:09:30,223
Jade dumped me?
151
00:09:30,957 --> 00:09:32,290
Now, that's ludicrous.
152
00:09:32,822 --> 00:09:34,156
You see, what really...
153
00:09:34,189 --> 00:09:34,824
Hmm.
154
00:09:36,289 --> 00:09:37,756
Okay, she might have done.
155
00:09:37,790 --> 00:09:39,390
But she wanted more of a
commitment, if I'm honest.
156
00:09:39,790 --> 00:09:40,923
And I wasn't...
157
00:09:40,957 --> 00:09:42,691
Well, I'm not looking
for commitment.
158
00:09:43,556 --> 00:09:45,723
Young, free and single, me.
159
00:09:45,756 --> 00:09:48,623
In case you need a
shoulder to cry on.
160
00:10:18,189 --> 00:10:19,490
Eastern Road, mate.
161
00:10:43,889 --> 00:10:45,456
You have the wrong
flat, alright.
162
00:10:46,223 --> 00:10:47,457
Can I come in?
163
00:10:47,490 --> 00:10:48,290
Uh, sorry, you're not
on the list tonight.
164
00:10:49,223 --> 00:10:49,657
Jade, wait.
165
00:10:49,922 --> 00:10:50,556
What?
166
00:10:51,823 --> 00:10:52,624
Are you cooking?
167
00:10:52,656 --> 00:10:53,356
Yeah.
168
00:10:53,956 --> 00:10:54,757
Who you cooking for?
169
00:10:55,656 --> 00:10:56,623
My mum.
170
00:10:57,756 --> 00:11:00,257
Oh. Oh, she's-she's here.
171
00:11:00,290 --> 00:11:01,323
What?
172
00:11:01,356 --> 00:11:02,257
Shit, oh Mark, you know what.
173
00:11:02,289 --> 00:11:03,557
That is a really...
174
00:11:06,622 --> 00:11:08,624
Flower, candle.
175
00:11:09,955 --> 00:11:11,389
Your mum is in for
a treat, isn't she?
176
00:11:11,423 --> 00:11:12,423
Mm-hmm.
177
00:11:12,955 --> 00:11:13,657
Is that a new top?
178
00:11:13,690 --> 00:11:14,390
Yes.
179
00:11:14,823 --> 00:11:15,857
Outrageous.
180
00:11:15,890 --> 00:11:17,523
Is there a point
to you being here?
181
00:11:17,557 --> 00:11:18,623
Well, it would appear I have
arrived not a moment too soon.
182
00:11:24,622 --> 00:11:25,524
What?
183
00:11:25,557 --> 00:11:26,757
Are you going to dance or sing?
184
00:11:26,789 --> 00:11:27,790
Because neither is a
good option, you know.
185
00:11:29,857 --> 00:11:31,757
Our tune, babe. From Venice.
186
00:11:32,355 --> 00:11:32,856
Remember?
187
00:11:33,857 --> 00:11:34,557
Yeah?
188
00:11:35,789 --> 00:11:36,756
Yes.
189
00:11:40,557 --> 00:11:44,590
Jade, I've realised that I really
need you in my life right now.
190
00:11:44,622 --> 00:11:45,256
No, no, no.
191
00:11:45,289 --> 00:11:46,223
This is no...
192
00:11:46,257 --> 00:11:47,923
This isn't the way to
do this, Mark, alright?
193
00:11:47,955 --> 00:11:48,757
Please get up, please.
194
00:11:49,956 --> 00:11:50,890
I'll go away for a week-end.
195
00:11:50,922 --> 00:11:51,756
Anything.
196
00:11:51,791 --> 00:11:52,591
Just-just please,
just take me back.
197
00:11:52,623 --> 00:11:54,490
Venice was great
but we missed it.
198
00:11:54,523 --> 00:11:55,691
We missed our moment, alright?
199
00:11:58,756 --> 00:11:59,524
Sorry, look...
200
00:12:00,423 --> 00:12:01,590
Am I interrupting something?
201
00:12:03,923 --> 00:12:04,857
Obviously.
202
00:12:11,790 --> 00:12:12,757
And you are?
203
00:12:15,889 --> 00:12:16,791
Going.
204
00:12:20,355 --> 00:12:22,757
Mark, where are you?
205
00:12:31,723 --> 00:12:36,723
Where are you now?
206
00:13:03,490 --> 00:13:04,490
You in?
207
00:13:05,223 --> 00:13:06,491
Can I come round?
208
00:13:17,190 --> 00:13:18,357
Eighteen minutes late.
209
00:13:18,389 --> 00:13:20,423
Already eighteen
minutes late. Mark!
210
00:13:30,423 --> 00:13:31,423
I'm sorry.
211
00:13:32,289 --> 00:13:34,490
Bread and, um, some water.
212
00:13:35,589 --> 00:13:36,723
Would you like me to
213
00:13:36,888 --> 00:13:38,456
make you a cocktail
for your umbrella?
214
00:13:39,390 --> 00:13:39,856
No, it's a travel umbrella.
215
00:13:42,355 --> 00:13:43,823
Are you traveling somewhere?
216
00:13:43,856 --> 00:13:45,724
Can I get you one for the road?
217
00:13:45,756 --> 00:13:46,423
No.
218
00:13:48,723 --> 00:13:50,322
I'll get you a menu.
219
00:13:50,356 --> 00:13:52,190
Uh, I'll just... I'll
just be five minutes.
220
00:13:52,223 --> 00:13:54,290
I'm ju... I'm-I'm just
waiting for my friend, so...
221
00:13:56,222 --> 00:13:58,289
Right, I'll see you
in five minutes then.
222
00:14:02,623 --> 00:14:03,723
Thank you.
223
00:14:14,255 --> 00:14:15,256
Hello Evie.
224
00:14:16,256 --> 00:14:17,657
I said give me half an hour.
225
00:14:17,690 --> 00:14:19,356
Turns out I was just
around the corner.
226
00:14:20,289 --> 00:14:21,356
Brought wine.
227
00:14:22,856 --> 00:14:24,356
Fuck it.
228
00:14:39,222 --> 00:14:40,755
He reminds me of Mr Bubbles.
229
00:14:42,856 --> 00:14:44,724
That was my hamster
when I was little.
230
00:14:47,722 --> 00:14:49,222
Had to put him in another cage
231
00:14:49,255 --> 00:14:50,788
to stop the other hamsters
from trying to eat him,
232
00:14:50,822 --> 00:14:52,224
actually, in the end.
233
00:14:55,256 --> 00:14:56,823
Lived to the ripe
old age of three.
234
00:15:00,789 --> 00:15:02,723
Let's just hope he tips.
235
00:15:05,256 --> 00:15:05,756
Send.
236
00:15:08,623 --> 00:15:09,690
Where are you?
237
00:15:16,923 --> 00:15:18,157
Crikey.
238
00:15:18,788 --> 00:15:20,755
You're not stopping are you?
239
00:15:22,190 --> 00:15:26,124
No, um... just thirsty.
240
00:15:34,789 --> 00:15:39,756
Oh. Crazy.
241
00:15:42,756 --> 00:15:44,624
Are you... are you joking?
242
00:15:46,222 --> 00:15:47,490
What'd you do that for!?
243
00:15:48,156 --> 00:15:49,256
I'm sorry, did you come here
244
00:15:49,290 --> 00:15:50,624
to text or to have sex with me?
245
00:15:52,190 --> 00:15:53,756
Um, se... oh...
246
00:15:57,922 --> 00:15:58,822
Brought you some, uh...
247
00:15:59,856 --> 00:16:01,756
Pea soup here, it's uh...
248
00:16:02,789 --> 00:16:04,257
It's a peas offering.
249
00:16:05,855 --> 00:16:07,556
Thank... thank you.
250
00:16:14,923 --> 00:16:17,491
Hmm. Hmm, yeah.
251
00:16:18,655 --> 00:16:19,623
Can really, really
taste the peas.
252
00:16:20,023 --> 00:16:22,390
Yeah. Peas man.
253
00:17:10,721 --> 00:17:11,755
Ben.
254
00:17:12,322 --> 00:17:12,889
Mark.
255
00:17:12,923 --> 00:17:13,823
I wanna apologise.
256
00:17:15,522 --> 00:17:16,491
Dinner tonight instead?
257
00:17:17,356 --> 00:17:18,756
Tonight is a Thursday.
258
00:17:19,456 --> 00:17:21,756
Yep, radical concept, I know.
259
00:17:23,888 --> 00:17:25,557
You could have
texted me, you know.
260
00:17:27,922 --> 00:17:29,524
Mark, you're stepping
on my jacket.
261
00:17:30,390 --> 00:17:32,456
Actually, no, I
couldn't, my phone's...
262
00:17:37,889 --> 00:17:39,323
You know, I am not an idiot.
263
00:17:39,355 --> 00:17:41,489
I know that Wednesdays
have become a chore.
264
00:17:46,922 --> 00:17:48,423
That's not true.
265
00:17:49,922 --> 00:17:51,588
Well, maybe sometimes.
266
00:17:51,621 --> 00:17:52,822
But only when you eat chicken
wings wearing surgical gloves.
267
00:17:59,788 --> 00:18:01,389
Do you know what I mean?
268
00:18:18,222 --> 00:18:18,889
Come with me now.
269
00:18:18,922 --> 00:18:19,555
No.
270
00:18:20,856 --> 00:18:21,890
Come on, just get
off of the bus.
271
00:18:21,923 --> 00:18:22,756
No.
272
00:18:24,822 --> 00:18:25,789
Right.
273
00:18:28,390 --> 00:18:29,390
See ya. Oh, sorry.
274
00:18:31,755 --> 00:18:33,755
Mark! Get off my briefcase!
275
00:18:34,889 --> 00:18:36,124
Mark, that is my briefcase!
276
00:18:36,956 --> 00:18:37,756
Mark! Mark!
277
00:18:38,621 --> 00:18:39,755
Give it back now.
278
00:18:40,055 --> 00:18:40,755
Mark!
279
00:18:41,356 --> 00:18:41,823
Mark!
280
00:18:42,756 --> 00:18:43,523
Give it back. Now.
281
00:18:44,855 --> 00:18:45,856
Now.
282
00:18:47,223 --> 00:18:48,424
Mark, Mark.
283
00:18:49,789 --> 00:18:50,756
This way.
284
00:18:50,789 --> 00:18:51,756
Come with me.
285
00:18:52,756 --> 00:18:53,756
What are-what are you doing?
286
00:18:54,689 --> 00:18:55,756
Where are you taking me?
287
00:18:55,921 --> 00:18:58,224
Do not take my briefcase again.
288
00:18:58,622 --> 00:18:59,456
It is pathetic.
289
00:18:59,489 --> 00:19:00,723
You're pathetic.
290
00:19:04,289 --> 00:19:05,222
Which floor?
291
00:19:05,256 --> 00:19:06,555
Third please.
292
00:19:07,189 --> 00:19:07,689
Ben.
293
00:19:17,290 --> 00:19:18,790
We usually take the stairs.
294
00:19:29,789 --> 00:19:31,890
Mark, is this door
gonna shut behind us?
295
00:19:32,689 --> 00:19:33,590
Just leave it.
296
00:19:33,922 --> 00:19:35,223
Come on.
297
00:19:36,856 --> 00:19:38,257
I'll pro... I'll prop it.
298
00:19:39,189 --> 00:19:39,755
Metal.
299
00:19:42,355 --> 00:19:44,656
Hey, Mark, wait, wait up.
300
00:19:56,290 --> 00:19:57,623
I love it up here.
301
00:20:07,755 --> 00:20:08,689
Lager?
302
00:20:09,089 --> 00:20:09,789
Mark, what we...
303
00:20:10,222 --> 00:20:11,156
What we doing here?
304
00:20:14,789 --> 00:20:16,422
Tah dah!
305
00:20:16,455 --> 00:20:17,522
The test results.
306
00:20:28,556 --> 00:20:30,857
Acute Myeloid Leukaemia.
307
00:20:32,855 --> 00:20:34,590
Quite advanced.
308
00:20:37,689 --> 00:20:38,790
It's come back, eh?
309
00:20:40,521 --> 00:20:43,356
Always knew that
having AL-L as kids
310
00:20:44,821 --> 00:20:46,522
would increase the risk of
having A-M-L as adults.
311
00:20:46,556 --> 00:20:47,590
Well...
312
00:20:57,622 --> 00:20:59,690
Fucking, yeah.
313
00:21:01,189 --> 00:21:03,123
Things are just
starting to, uh...
314
00:21:03,923 --> 00:21:05,756
to look up for me, you know.
315
00:21:06,789 --> 00:21:11,189
I-I even bumped into a new
friend at work the other day.
316
00:21:13,856 --> 00:21:15,423
How... how long have I got?
317
00:21:18,788 --> 00:21:20,223
How long have you got?
318
00:21:28,354 --> 00:21:29,756
How long have you got?
319
00:21:35,355 --> 00:21:36,756
It's hard to say, mate.
320
00:21:39,822 --> 00:21:40,890
Oh my God!
321
00:21:42,355 --> 00:21:44,756
Oh! Oh my Go...
322
00:21:47,588 --> 00:21:48,522
Oh.
323
00:21:53,422 --> 00:21:58,389
I want...
324
00:21:59,555 --> 00:22:00,755
Oh shit.
325
00:22:03,856 --> 00:22:05,190
I don't... I want more time.
326
00:22:05,222 --> 00:22:06,756
Time to do what exactly?
327
00:22:08,922 --> 00:22:09,890
To upset people on lifts?
328
00:22:12,255 --> 00:22:13,688
Sterilise your entire flat?
329
00:22:13,722 --> 00:22:15,456
I am still in my prime.
330
00:22:15,489 --> 00:22:17,856
I am just... I'm
still in my prime.
331
00:22:21,789 --> 00:22:23,756
And I'm sorry it's bad news.
332
00:22:24,622 --> 00:22:26,856
But, do you know what,
333
00:22:26,889 --> 00:22:29,190
a part of me thought you'd
be a little bit relieved.
334
00:22:29,856 --> 00:22:30,556
What?
335
00:22:31,755 --> 00:22:32,755
Yeah.
336
00:22:33,888 --> 00:22:34,788
What?
337
00:22:34,822 --> 00:22:35,756
You know, I think about it,
338
00:22:36,721 --> 00:22:37,622
tha... that's when you changed.
339
00:22:38,889 --> 00:22:40,388
When we went into remission
340
00:22:41,355 --> 00:22:43,124
that's when all the
odd behaviour started.
341
00:22:43,856 --> 00:22:44,623
That weird counting,
342
00:22:44,655 --> 00:22:45,421
your sponge ball,
343
00:22:45,454 --> 00:22:45,855
the fucking organising.
344
00:22:45,889 --> 00:22:46,756
The OCD.
345
00:22:48,256 --> 00:22:49,857
Locking yourself away
like Howard Hughes.
346
00:22:51,655 --> 00:22:55,890
You actually have a reason to act
like your fucking world's ending.
347
00:22:56,956 --> 00:22:58,688
You are a heartless bastard.
348
00:22:58,722 --> 00:23:01,190
This heartless bastard has taken
you to doctors' appointments,
349
00:23:01,856 --> 00:23:03,256
therapy groups, hypnotists.
350
00:23:03,288 --> 00:23:04,756
That fucking lazy
eyed gypsy woman
351
00:23:04,788 --> 00:23:05,890
that read your tea leaves.
352
00:23:05,922 --> 00:23:06,555
And what's the point of that?
353
00:23:06,589 --> 00:23:07,489
What was it for?
354
00:23:07,522 --> 00:23:08,321
I don't ask you to do that.
355
00:23:08,354 --> 00:23:09,489
Well, I did it anyway.
356
00:23:10,355 --> 00:23:11,523
You're wasting your life.
357
00:23:11,556 --> 00:23:12,690
You're wasting my
fucking life as well.
358
00:23:15,222 --> 00:23:16,655
These past sixteen years
359
00:23:16,688 --> 00:23:18,755
you've been a fucking
selfish bastard.
360
00:23:19,688 --> 00:23:20,388
And you've wasted it all.
361
00:23:22,222 --> 00:23:23,455
We should have been out
362
00:23:23,489 --> 00:23:24,488
We should have been
enjoying ourselves.
363
00:23:24,522 --> 00:23:25,389
But we're not.
364
00:23:30,388 --> 00:23:34,288
And now we're two sad,
lonely bastards sat on a roof.
365
00:23:34,956 --> 00:23:35,856
And one of us is dying.
366
00:23:35,889 --> 00:23:40,522
Yeah, me. Me. Me. Me.
367
00:23:44,522 --> 00:23:45,755
What is the point?
368
00:23:49,821 --> 00:23:50,755
Do you know what?
369
00:23:51,322 --> 00:23:51,823
Fuck it.
370
00:23:53,756 --> 00:23:55,889
Come here. Let's just jump.
371
00:23:57,289 --> 00:23:58,356
What are you doing?
Let go of me, Mark.
372
00:23:58,388 --> 00:23:59,321
We used to do everything
together, didn't we, Ben?
373
00:23:59,355 --> 00:24:00,156
Come on.
374
00:24:00,189 --> 00:24:00,856
Well, let's do this now.
375
00:24:00,888 --> 00:24:02,188
Get off me now.
376
00:24:02,221 --> 00:24:02,788
Let's die together.
I'll die with you.
377
00:24:02,822 --> 00:24:03,756
I'll do that for you.
378
00:24:03,788 --> 00:24:04,622
I will do that for you
379
00:24:04,656 --> 00:24:05,623
because I'm a good friend.
380
00:24:05,656 --> 00:24:06,589
Let's do your counting thing.
381
00:24:06,621 --> 00:24:07,255
Ninety-nine.
382
00:24:08,454 --> 00:24:09,388
Ninety-seven.
383
00:24:09,422 --> 00:24:09,890
Come on!
384
00:24:10,221 --> 00:24:11,589
You are fucking crazy, Mark.
385
00:24:12,323 --> 00:24:14,389
You are crazy. Crazy.
386
00:24:14,855 --> 00:24:16,255
Proper crazy.
387
00:24:17,355 --> 00:24:19,256
And the gypsy woman
was your idea!
388
00:24:20,288 --> 00:24:21,422
She was your idea.
389
00:25:07,856 --> 00:25:08,856
Leave me alone!
390
00:25:09,788 --> 00:25:10,823
Jesus!
391
00:25:11,889 --> 00:25:13,223
What was that?
392
00:25:13,923 --> 00:25:14,856
It's a travel umbrella.
393
00:25:14,888 --> 00:25:15,723
What are you doing here, Mark?
394
00:25:16,789 --> 00:25:17,823
Making a cuppa.
395
00:25:19,421 --> 00:25:19,890
Oof.
396
00:25:20,855 --> 00:25:22,188
Do you want one?
397
00:25:22,922 --> 00:25:23,689
Yeah, I'll have a PG.
398
00:25:24,222 --> 00:25:25,490
I'll put the kettle on.
399
00:25:32,923 --> 00:25:34,123
Don't go to work today.
400
00:25:35,254 --> 00:25:36,755
I've got to save
my sick days, Mark.
401
00:25:38,721 --> 00:25:40,488
Would they even notice
if you didn't turn up?
402
00:25:40,522 --> 00:25:41,523
Yes, of course they would.
403
00:25:42,388 --> 00:25:42,857
It is a very important job.
404
00:25:46,855 --> 00:25:48,890
Ben, I'm sorry about what
happened last night.
405
00:25:49,956 --> 00:25:51,523
But if you take the day off work
406
00:25:52,188 --> 00:25:53,289
I'll even write you a sick note.
407
00:25:55,289 --> 00:25:56,189
What-what happened
last night, Mark?
408
00:25:56,922 --> 00:25:57,789
Oh, yeah, I know.
409
00:25:58,855 --> 00:26:00,255
My friend told me I had cancer.
410
00:26:03,289 --> 00:26:04,823
You can take your sick note
411
00:26:04,856 --> 00:26:06,456
and you can shove
it up your arse!
412
00:26:07,354 --> 00:26:08,590
Shove it up your arse, Mark!
413
00:26:09,323 --> 00:26:10,590
Shove it up your arse.
414
00:26:12,789 --> 00:26:14,189
And I want my mug back!
415
00:26:14,789 --> 00:26:15,355
I want it back!
416
00:26:15,689 --> 00:26:17,122
Stick to Wednesdays
then, shall we?
417
00:26:37,756 --> 00:26:38,823
Dress down Friday.
418
00:26:46,822 --> 00:26:47,523
Hey, now.
419
00:26:50,755 --> 00:26:52,555
If you can't beat
them, join them.
420
00:26:55,622 --> 00:26:56,756
Are you for real?
421
00:27:00,789 --> 00:27:02,756
How's wanky McBeard Face?
422
00:27:05,855 --> 00:27:06,856
Uh, he's fine.
423
00:27:08,254 --> 00:27:09,590
How's Evie?
424
00:27:10,422 --> 00:27:11,123
Hmm.
425
00:27:12,789 --> 00:27:13,756
Touch�.
426
00:27:17,789 --> 00:27:20,823
Listen, I'm-I'm sorry about
the other night.
427
00:27:22,489 --> 00:27:25,422
I just... I-I-I can't get
back on that rollercoaster.
428
00:27:26,922 --> 00:27:29,723
No, right. I understand.
429
00:27:30,955 --> 00:27:36,188
You're actually taking this break-up
harder than I expected. Hmm.
430
00:27:37,254 --> 00:27:38,255
Flipflops.
431
00:27:40,622 --> 00:27:41,423
New me.
432
00:27:43,855 --> 00:27:46,422
I don't-I don't think
you're a bad bloke.
433
00:27:47,923 --> 00:27:49,256
You're no... you're not.
434
00:27:49,289 --> 00:27:49,857
I do...
435
00:27:50,789 --> 00:27:53,523
It's just... oh dear.
436
00:27:55,889 --> 00:27:58,189
You-you see the entire world
437
00:27:59,355 --> 00:28:00,856
through this prism
of your own design.
438
00:28:01,789 --> 00:28:04,655
It's-it's... it's always
about what you want
439
00:28:04,689 --> 00:28:06,188
when you're ready,
when you're in pain.
440
00:28:07,923 --> 00:28:10,490
Yeah. I get it. I'm selfish.
441
00:28:12,721 --> 00:28:15,722
But that was the old me.
442
00:28:16,222 --> 00:28:16,756
Hmm.
443
00:28:17,656 --> 00:28:20,490
This... is the new me.
444
00:28:20,821 --> 00:28:21,822
Wow.
445
00:28:22,756 --> 00:28:23,890
What if I told you
446
00:28:23,921 --> 00:28:26,288
I was about to
embark on a project
447
00:28:26,821 --> 00:28:28,388
a life or death project
448
00:28:28,422 --> 00:28:30,756
entirely for someone
else's benefit?
449
00:28:31,889 --> 00:28:33,823
I would say does
that someone else
450
00:28:33,855 --> 00:28:35,188
happen to have nice tits?
451
00:28:35,789 --> 00:28:36,423
Hmm.
452
00:28:36,688 --> 00:28:37,322
Hmm.
453
00:28:40,788 --> 00:28:42,789
He is a tit. Does that count?
454
00:28:44,789 --> 00:28:46,423
Good luck with
your project, Mark.
455
00:29:02,788 --> 00:29:03,755
Hello?
456
00:29:08,855 --> 00:29:09,756
Hello?
457
00:29:47,521 --> 00:29:48,288
Oh my God.
458
00:29:52,488 --> 00:29:53,589
Let's celebrate.
459
00:29:54,722 --> 00:29:57,789
No, Mark, no, no, no, no, no.
460
00:29:58,822 --> 00:30:00,188
Here he is!
461
00:30:02,922 --> 00:30:07,756
"For he's a
jolly good fellow..."
462
00:30:10,688 --> 00:30:13,223
"and none of you
quite know why!"
463
00:30:17,221 --> 00:30:17,789
I didn't know you were leaving.
464
00:30:18,921 --> 00:30:20,888
Although to be fair, I
thought you'd left years ago.
465
00:30:21,954 --> 00:30:22,723
There's been a mistake.
466
00:30:22,755 --> 00:30:23,589
I'm-I'm not leaving.
467
00:30:24,222 --> 00:30:25,756
I'm-I'm-I'm not...
I'm not leaving.
468
00:30:26,322 --> 00:30:27,523
We want to thank you all
469
00:30:27,555 --> 00:30:29,723
from the bottom of our hearts
470
00:30:29,755 --> 00:30:32,222
for ignoring my best friend
471
00:30:32,254 --> 00:30:33,722
for all these years.
472
00:30:34,855 --> 00:30:37,656
And now you can
all stuff yourself.
473
00:30:37,689 --> 00:30:38,322
Mark!
474
00:30:38,354 --> 00:30:39,488
Pfft! Come on.
475
00:30:39,522 --> 00:30:40,855
I-I promise you I'm not leaving.
476
00:30:40,887 --> 00:30:41,755
Yes, you are!
477
00:30:42,521 --> 00:30:43,289
I'm not leaving.
478
00:30:43,954 --> 00:30:44,622
I-I'm not leaving.
479
00:30:46,721 --> 00:30:47,822
Oh my gosh.
480
00:30:48,656 --> 00:30:49,888
Get-get off me.
481
00:30:49,921 --> 00:30:51,787
You have just lost
me my job, Mark.
482
00:30:51,820 --> 00:30:52,821
You have just lost me my job.
483
00:30:52,855 --> 00:30:54,588
What does anything
matter anyway?
484
00:30:54,622 --> 00:30:56,555
This is entropy,
a hurtling crash
485
00:30:57,455 --> 00:30:58,123
towards certain oblivion.
486
00:30:58,821 --> 00:30:59,922
You...
487
00:30:59,955 --> 00:31:00,922
You have lost your head.
488
00:31:00,954 --> 00:31:03,256
You have lost your head, Mark.
489
00:31:04,521 --> 00:31:05,388
Leave me a alone.
490
00:31:05,421 --> 00:31:06,756
Just leave me alone!
491
00:31:08,589 --> 00:31:09,255
Ben!
492
00:31:22,855 --> 00:31:23,490
Surprise.
493
00:31:31,722 --> 00:31:32,556
What have you done?
494
00:31:33,787 --> 00:31:35,689
What have you done, Mark?
495
00:31:36,389 --> 00:31:37,754
No, no, no.
496
00:31:38,922 --> 00:31:41,889
Oh, no. Oh no!
497
00:31:42,787 --> 00:31:44,755
Mark, Mark.
498
00:31:45,888 --> 00:31:47,222
What have you done this time?
499
00:31:47,254 --> 00:31:48,589
Calm down, I'm-I'm freeing you
500
00:31:48,621 --> 00:31:49,688
from the burden of all your...
501
00:31:49,721 --> 00:31:50,755
your horrible lifestyle.
502
00:31:52,821 --> 00:31:54,755
Carefully collated
collections of crap.
503
00:31:56,854 --> 00:31:58,888
Look, I could go on about
504
00:31:59,887 --> 00:32:01,322
how you can't take it with you.
505
00:32:02,489 --> 00:32:03,921
But to actually do
something about it
506
00:32:03,955 --> 00:32:06,755
that-that-that takes a pair
of large cheesy Wotsits.
507
00:32:07,754 --> 00:32:09,388
I'm-I'm calling the police.
508
00:32:09,422 --> 00:32:10,423
And say what?
509
00:32:11,854 --> 00:32:14,889
'Constable, he's stolen my antibacterial
wipes, and-and plastic boxes.'
510
00:32:15,955 --> 00:32:17,321
My-my mother's wedding ring!
511
00:32:17,355 --> 00:32:18,123
You've ta...
512
00:32:20,922 --> 00:32:22,721
Not a complete lunatic.
513
00:32:29,556 --> 00:32:31,288
Would you like to visit
the rest of your stuff?
514
00:32:31,921 --> 00:32:32,755
Hmm.
515
00:32:33,522 --> 00:32:34,156
Follow me.
516
00:32:40,189 --> 00:32:40,889
Just over there.
517
00:33:00,955 --> 00:33:01,822
Mark!
518
00:33:03,787 --> 00:33:07,188
Attention
consumer zombies!
519
00:33:08,588 --> 00:33:12,855
Welcome to the Church of
Material Possessions Mobile Unit.
520
00:33:14,455 --> 00:33:18,855
Bring forth your offerings
to the altar of redemption.
521
00:33:21,354 --> 00:33:26,356
Everything you see here is not only
irrelevant to your eternal souls.
522
00:33:27,855 --> 00:33:30,389
It is also for sale.
523
00:33:31,522 --> 00:33:32,855
Who will free us of these
524
00:33:32,888 --> 00:33:33,888
mortal trinkets?
525
00:33:35,954 --> 00:33:38,222
Who will shed us of these material coils?
Come on, name your price.
526
00:33:38,821 --> 00:33:39,589
Make your offer.
527
00:33:39,621 --> 00:33:40,589
A quid for the DVD?
528
00:33:40,621 --> 00:33:41,722
Done, young sir.
529
00:33:42,589 --> 00:33:43,821
How much for that?
530
00:33:43,855 --> 00:33:46,523
For you, sir, 'cause you're
so good looking, �5.
531
00:33:47,189 --> 00:33:47,787
Come on, mate, I'm on benefits.
532
00:33:47,821 --> 00:33:48,655
�3.
533
00:33:48,688 --> 00:33:49,289
Two quid.
534
00:33:49,322 --> 00:33:49,822
�1.
535
00:33:49,854 --> 00:33:50,787
Got yourself a deal.
536
00:33:50,821 --> 00:33:51,555
Good man.
537
00:33:53,188 --> 00:33:53,789
50p in the bucket.
538
00:33:54,754 --> 00:33:55,588
Mark.
539
00:33:56,954 --> 00:33:57,754
All your offerings
in this blue bucket.
540
00:33:58,654 --> 00:33:59,388
What do you want, mate?
541
00:34:00,821 --> 00:34:03,754
This machine, sir, promises
to organize your life
542
00:34:03,788 --> 00:34:05,755
and fill your mind
with knowledge.
543
00:34:06,954 --> 00:34:11,222
But it is a time toilet whose
only desire is to be worshipped!
544
00:34:13,621 --> 00:34:14,755
Ladies and gentlemen.
545
00:34:15,855 --> 00:34:17,588
Ask yourself this question:
546
00:34:18,621 --> 00:34:22,855
'Do I own my possessions or
do my possessions own me?'
547
00:34:23,856 --> 00:34:26,856
How about nine hundred
For the set of wheels?
548
00:34:27,788 --> 00:34:31,855
You, sir, are a fuc...
fine entrepreneur.
549
00:34:32,888 --> 00:34:34,755
�900 for this.
550
00:34:36,021 --> 00:34:41,423
�900 to the bloke who weighs
approximately nine hundred pounds.
551
00:34:42,222 --> 00:34:43,322
Hey!
552
00:34:43,355 --> 00:34:44,256
I, for one, appreciate
the symmetry.
553
00:34:44,289 --> 00:34:45,523
What we saying, yeah?
554
00:34:46,722 --> 00:34:49,389
Tell you what, you can have it if
you take all the crap in the boot.
555
00:34:51,488 --> 00:34:52,422
Having fun yet?
556
00:34:52,955 --> 00:34:53,922
Mark, this is a B...
557
00:34:53,954 --> 00:34:55,122
Mark, this is a BMW.
558
00:34:55,854 --> 00:34:56,821
Mark, this is a BMW.
559
00:34:58,855 --> 00:34:59,754
What's going on?
560
00:35:00,654 --> 00:35:02,721
What's going on here?
561
00:35:02,755 --> 00:35:04,789
We are freeing ourselves of a dead
albatross of our material possessions.
562
00:35:06,489 --> 00:35:09,256
Smell the liberation!
563
00:35:09,289 --> 00:35:10,522
Can smell the bullshit.
564
00:35:10,555 --> 00:35:11,755
You. Out!
565
00:35:12,720 --> 00:35:13,721
I'm-I'm sorry.
566
00:35:15,854 --> 00:35:16,855
What are you doing?
567
00:35:17,921 --> 00:35:18,821
Who wants some furniture?
568
00:35:18,855 --> 00:35:19,555
Come on, Ben, help me out.
569
00:35:19,787 --> 00:35:20,488
Get involved.
570
00:35:20,520 --> 00:35:21,787
Come on.
571
00:35:21,821 --> 00:35:23,189
You can't do this without a
street traders' licence.
572
00:35:24,820 --> 00:35:25,754
We're nearly done.
573
00:35:27,821 --> 00:35:30,754
And I can see that people are starting
to see the bright lights of redemption.
574
00:35:31,588 --> 00:35:33,755
Over there, by Argos.
575
00:35:35,621 --> 00:35:38,589
I'm assuming you do
have a trader's licence?
576
00:35:39,921 --> 00:35:40,821
We're not trading.
577
00:35:41,754 --> 00:35:42,721
This is an exorcism.
578
00:35:43,654 --> 00:35:45,222
We're freeing ourselves from all
579
00:35:45,255 --> 00:35:47,889
the evil rubbish that builds up
580
00:35:47,922 --> 00:35:50,789
in our lives and
vanquishes our souls.
581
00:35:51,855 --> 00:35:53,288
I'm shutting you down, mate.
582
00:35:53,321 --> 00:35:54,355
Yeah, everyone, move away.
Come on, move away.
583
00:35:55,288 --> 00:35:56,456
Move away. Get back. Get back.
584
00:35:57,355 --> 00:35:58,122
Oi, move away.
585
00:35:58,289 --> 00:35:58,755
Come on, gents.
586
00:35:59,322 --> 00:36:00,422
I'm not finished yet.
587
00:36:00,455 --> 00:36:01,423
I've still got more stuff.
588
00:36:02,588 --> 00:36:03,356
No, no, no, come
on, hand it over.
589
00:36:03,389 --> 00:36:04,156
I tell you what...
590
00:36:04,189 --> 00:36:04,889
Alright, don't push it.
591
00:36:04,921 --> 00:36:05,754
I'll give you that for free.
592
00:36:06,087 --> 00:36:07,188
What you got there?
593
00:36:07,222 --> 00:36:07,855
It's just my sponge ball.
594
00:36:07,887 --> 00:36:08,722
Hand it over.
595
00:36:09,721 --> 00:36:10,356
Get off!
596
00:36:10,389 --> 00:36:10,788
Give it to me.
597
00:36:10,821 --> 00:36:11,489
Okay.
598
00:36:16,888 --> 00:36:18,889
I'm... I'm so sorry, it
was just a sponge ball.
599
00:36:30,854 --> 00:36:33,521
Make it easy, make it easy!
600
00:36:47,254 --> 00:36:48,521
Thank you, sir.
601
00:36:49,820 --> 00:36:52,188
Uh, when-when do
we get our call?
602
00:36:52,788 --> 00:36:53,522
Fuck off.
603
00:36:53,921 --> 00:36:54,754
Of course.
604
00:37:06,389 --> 00:37:07,389
Oh.
605
00:37:08,222 --> 00:37:09,688
You keep hand sanitiser
in your sock?
606
00:37:09,720 --> 00:37:10,622
Shut up, Mark.
607
00:37:10,922 --> 00:37:11,755
Shut up.
608
00:37:24,687 --> 00:37:25,387
Missed a bit.
609
00:37:34,289 --> 00:37:35,555
I don't think I can
breathe in here.
610
00:37:35,588 --> 00:37:36,889
I feel so cooped up.
611
00:37:38,221 --> 00:37:39,422
Mate, this is bigger
than your flat.
612
00:37:40,288 --> 00:37:41,188
I think I prefer the decor.
613
00:37:41,222 --> 00:37:43,223
How can you be so fucking calm?
614
00:37:45,189 --> 00:37:46,388
Has it gone tits up?
615
00:37:46,921 --> 00:37:47,588
Yes, it's gone tits up.
616
00:37:48,453 --> 00:37:49,788
Yes, it has gone tits up.
617
00:37:50,955 --> 00:37:54,454
But let's look at this tits-up
situation as a metaphor.
618
00:37:54,487 --> 00:37:57,622
No, this is not a metaphor.
This is a jail cell.
619
00:37:58,288 --> 00:37:59,554
Have you ever considered that I
620
00:37:59,587 --> 00:38:01,354
work in the very same hospital
621
00:38:01,388 --> 00:38:03,155
where we spent most
of our teenage years?
622
00:38:03,755 --> 00:38:05,788
So?
623
00:38:05,820 --> 00:38:07,654
And that you are now too terrified to
walk through the door of said hospital?
624
00:38:07,688 --> 00:38:09,555
No, it is not just
that hospital, Mark.
625
00:38:09,588 --> 00:38:10,855
It is all hospitals.
626
00:38:10,888 --> 00:38:14,822
But my point is that
we're prisoners of the past.
627
00:38:16,221 --> 00:38:19,522
We live in the jail
cells of our minds.
628
00:38:20,854 --> 00:38:21,855
Oh my God.
629
00:38:23,788 --> 00:38:24,888
Another metaphor.
630
00:39:14,820 --> 00:39:15,689
What are we doing?
631
00:39:16,387 --> 00:39:17,621
Who dares wins.
632
00:39:20,720 --> 00:39:21,554
Shh!
633
00:39:39,755 --> 00:39:40,622
What are we doing?
634
00:39:45,488 --> 00:39:46,655
You alright there.
635
00:39:48,621 --> 00:39:52,722
Uh, uh... oh, Doctor...
636
00:39:53,421 --> 00:39:55,254
When am I getting an operation?
637
00:39:55,288 --> 00:39:56,288
Ahh...
638
00:39:56,954 --> 00:39:59,387
Um, well, it's Dr Mark, mate.
639
00:39:59,420 --> 00:40:01,788
And as soon as we get out of this
lift, we'll, uh, amputate your leg.
640
00:40:01,820 --> 00:40:02,821
Whi... which leg?
641
00:40:03,820 --> 00:40:04,787
Um, I don't know.
642
00:40:04,821 --> 00:40:05,787
Which leg do you want?
643
00:40:05,820 --> 00:40:06,688
It's up to you, innit?
644
00:40:07,555 --> 00:40:08,822
Yeah. Quick, quick, we go.
645
00:40:08,855 --> 00:40:10,422
Come on, come on, come on.
646
00:40:12,621 --> 00:40:13,522
See you later, old bullet.
647
00:40:13,555 --> 00:40:14,421
Whoo!
648
00:40:24,687 --> 00:40:25,554
We did it!
649
00:40:27,454 --> 00:40:28,156
Come on!
650
00:40:28,189 --> 00:40:29,189
Get in!
651
00:40:29,654 --> 00:40:30,288
Oh!
652
00:40:30,320 --> 00:40:31,220
This is it, man.
653
00:40:31,254 --> 00:40:33,288
This is... fresh air!
654
00:40:33,788 --> 00:40:34,755
Freedom.
655
00:40:35,055 --> 00:40:35,856
Freedom!
656
00:40:36,521 --> 00:40:37,387
Ha, ha!
657
00:40:37,855 --> 00:40:38,754
- Oh.
- Ah.
658
00:40:41,387 --> 00:40:42,721
So, what do we do now?
659
00:40:45,921 --> 00:40:46,754
Uh...
660
00:40:51,520 --> 00:40:52,222
Go on bikes.
661
00:40:55,253 --> 00:40:57,188
Nah, a bit nippy for that.
662
00:41:00,754 --> 00:41:02,122
Oh God.
663
00:41:02,989 --> 00:41:03,922
I can smell... I can smell it.
664
00:41:03,954 --> 00:41:08,588
I can smell it. Oh my...
665
00:41:09,221 --> 00:41:10,288
There.
666
00:41:10,854 --> 00:41:12,188
Like it never happened.
667
00:41:20,254 --> 00:41:21,255
Oh.
668
00:41:22,788 --> 00:41:24,489
What happens now then?
669
00:41:25,220 --> 00:41:26,187
I ring my lawyer.
670
00:41:26,221 --> 00:41:27,754
He bails us out.
We sleep it off.
671
00:41:29,021 --> 00:41:31,522
And then we say hello to the first
day of the rest of our lives.
672
00:41:31,554 --> 00:41:32,555
No, I mean...
673
00:41:33,420 --> 00:41:36,754
No, I mean what happens
with my illness?
674
00:41:39,820 --> 00:41:44,721
Well... there's bruising.
675
00:41:45,220 --> 00:41:45,921
Hmm.
676
00:41:45,955 --> 00:41:47,388
There is shortness of breath.
677
00:41:47,821 --> 00:41:48,755
Bleeding.
678
00:41:49,788 --> 00:41:50,722
Swelling of the glands.
679
00:41:50,755 --> 00:41:52,421
That's a-a major symptom.
680
00:41:54,955 --> 00:41:57,422
It's... it's hard to
know what happens next.
681
00:41:58,187 --> 00:42:01,454
Yeah. Right. Thanks.
682
00:42:04,755 --> 00:42:05,755
Hmm.
683
00:42:06,788 --> 00:42:08,554
Shame we dropped the money.
We could have had a punt.
684
00:42:11,420 --> 00:42:13,254
Remember when you won
fifty quid at the dogs?
685
00:42:13,288 --> 00:42:15,422
That was a... that
was ages ago, Mark.
686
00:42:21,787 --> 00:42:23,254
What are you...?
687
00:42:24,922 --> 00:42:27,754
I stashed it when-when-
when the fight broke out.
688
00:42:27,788 --> 00:42:30,221
Ben, you are
chock full of surprises.
689
00:42:30,253 --> 00:42:31,687
Sometimes even good ones.
690
00:42:31,721 --> 00:42:32,622
I know.
691
00:42:32,655 --> 00:42:33,655
And you-you have half of that.
692
00:42:33,688 --> 00:42:34,455
And I'll...
693
00:42:34,488 --> 00:42:35,555
Ah, you keep all of it.
694
00:42:36,421 --> 00:42:38,489
You are now officially
the money man.
695
00:42:38,955 --> 00:42:39,555
Yay!
696
00:42:39,588 --> 00:42:40,255
Yay.
697
00:42:57,521 --> 00:42:59,388
There's one. Free Lad.
698
00:43:00,420 --> 00:43:01,722
Seems apt.
699
00:43:01,754 --> 00:43:03,122
Mark, stop slapping
me on my back, okay?
700
00:43:04,887 --> 00:43:05,754
Three-to-one favourite.
701
00:43:06,554 --> 00:43:07,287
Put it on that.
702
00:43:09,353 --> 00:43:09,788
Mark, I said stop
slapping my back.
703
00:43:16,855 --> 00:43:17,689
Do you wanna bet?
704
00:43:18,355 --> 00:43:19,355
I-I've got my own betting slips.
705
00:43:20,520 --> 00:43:21,787
Thank you. I-I-I won fifty
quid here when I was a teenager.
706
00:43:21,821 --> 00:43:23,255
Don't care, mate.
707
00:43:23,488 --> 00:43:24,722
I'm just gonna check
the other half.
708
00:43:26,621 --> 00:43:28,622
Is it... is it definitely
three-to-one on Free Lad?
709
00:43:29,721 --> 00:43:30,722
- Yeah, it's definitely three-to-one on Free Lad.
- Definitely?
710
00:43:31,121 --> 00:43:33,220
Definitely.
711
00:43:33,253 --> 00:43:34,754
Definitely three-to-one
on Free Lad.
712
00:43:36,821 --> 00:43:39,421
Hiya, mate, um, can you budge at
anything on three-to-one on Free Lad?
713
00:43:39,955 --> 00:43:41,321
Three-to-one? Free Lad.
714
00:43:41,354 --> 00:43:42,688
No, that's gonna
stay where it is.
715
00:43:42,721 --> 00:43:43,522
It's gonna end up three-to-one?
716
00:43:44,255 --> 00:43:45,889
Definitely three-to-one.
717
00:43:45,922 --> 00:43:47,188
Okay, I-I won fifty quid
here when I was a teenager.
718
00:43:47,221 --> 00:43:48,689
So, I-I know what
I'm talking about.
719
00:43:49,621 --> 00:43:50,255
Hey.
720
00:43:50,854 --> 00:43:51,588
Mark, get...
721
00:43:51,755 --> 00:43:52,455
Oh.
722
00:43:52,721 --> 00:43:53,489
I'm Sara.
723
00:43:54,520 --> 00:43:55,387
Hello you.
724
00:43:55,987 --> 00:43:58,188
Hello me. And I'm-I'm Ben.
725
00:43:58,688 --> 00:43:59,622
Sorry.
726
00:44:00,788 --> 00:44:02,255
Didn't take you for a
gamblin' man, Ben.
727
00:44:02,287 --> 00:44:03,522
Oh, no, I, um...
728
00:44:04,787 --> 00:44:05,788
I won fifty quid here when I
was a teenager.
729
00:44:06,921 --> 00:44:07,888
I've spent all that
money now, so...
730
00:44:08,088 --> 00:44:08,488
Have you?
731
00:44:08,521 --> 00:44:10,154
You big spender.
732
00:44:11,755 --> 00:44:15,122
We're just here, uh, that's
Madam Edam over there.
733
00:44:15,854 --> 00:44:16,554
Um, she's my boss.
734
00:44:17,720 --> 00:44:18,855
We're just scoping
out the place for...
735
00:44:18,887 --> 00:44:20,255
We're catering in a
couple weeks' time.
736
00:44:20,288 --> 00:44:22,155
And, uh, just thought
we'd come check it out.
737
00:44:22,188 --> 00:44:23,321
Have a quick flutter
while we're here.
738
00:44:23,353 --> 00:44:24,188
Oh, me too.
739
00:44:24,220 --> 00:44:24,889
Really? What are the odds!
740
00:44:25,922 --> 00:44:26,754
Oh, well, if you come with me...
741
00:44:27,721 --> 00:44:29,454
These two ladies will help ya.
742
00:44:29,487 --> 00:44:32,521
And you... you put the amount
you want at the bottom.
743
00:44:33,387 --> 00:44:34,354
And who you're
betting on at the top.
744
00:44:34,388 --> 00:44:35,322
And just ask the ladies.
745
00:44:35,887 --> 00:44:36,754
Okay?
746
00:44:37,620 --> 00:44:41,388
Um, hi, I'd like to
put ten quid on, um...
747
00:44:42,653 --> 00:44:45,754
Yeah, ten pounds on... on Hope
Eternal to win the next race.
748
00:44:47,688 --> 00:44:48,855
I love that name.
749
00:44:48,888 --> 00:44:49,889
Hope Eternal.
750
00:44:54,188 --> 00:44:56,689
Um, can I change my bet to
751
00:44:57,555 --> 00:44:59,154
four thousand, nine hundred
752
00:44:59,187 --> 00:45:02,287
and twenty eight
pounds on Hope Eternal.
753
00:45:03,221 --> 00:45:04,388
Yeah, so just... just
scribble that out.
754
00:45:04,421 --> 00:45:05,789
And change it, thank you.
755
00:45:13,521 --> 00:45:15,421
Sara! Come.
756
00:45:30,587 --> 00:45:32,788
Ben Taylor. Is that really you?
757
00:45:33,720 --> 00:45:35,287
Of course it is, Mark.
758
00:45:35,821 --> 00:45:37,755
Mark, this is Sara.
759
00:45:38,286 --> 00:45:39,754
Sara, this is Mark.
760
00:45:40,354 --> 00:45:41,355
Hello.
761
00:45:42,021 --> 00:45:43,487
Ma... Madame Edam, this is Mark.
762
00:45:43,520 --> 00:45:45,754
- Mark, this is Madame Edam.
- Edam?
763
00:45:46,453 --> 00:45:47,554
Is that supposed to be funny?
764
00:45:48,587 --> 00:45:49,722
I get it.
765
00:45:50,388 --> 00:45:52,188
That's because I'm Dutch, right?
766
00:45:52,221 --> 00:45:53,187
Um, I-I...
767
00:45:53,220 --> 00:45:55,254
My real name is Lotte.
768
00:45:56,253 --> 00:45:57,754
Lotte Windmill.
769
00:45:57,787 --> 00:45:58,654
Okay. I'm...
770
00:45:58,688 --> 00:45:59,855
I'm joking with you.
771
00:45:59,887 --> 00:46:02,421
Now sit down and get
me some fizz.
772
00:46:07,287 --> 00:46:08,754
Sa... Sara, would
you like a top up?
773
00:46:09,588 --> 00:46:10,554
Yes, please.
774
00:46:16,721 --> 00:46:18,722
Oh my God, I've spilled
it on the table.
775
00:46:19,654 --> 00:46:21,254
Oh, yeah, don't
worry, it's fine.
776
00:46:21,854 --> 00:46:23,355
Don't worry.
777
00:46:23,387 --> 00:46:24,754
Oh, sorry.
778
00:46:25,921 --> 00:46:28,221
Ooh, the racing.
779
00:46:29,521 --> 00:46:30,522
Look, it's
starting, it-it's starting.
780
00:46:30,554 --> 00:46:31,488
Come on, Ben.
781
00:46:31,521 --> 00:46:33,488
There, there. There.
782
00:46:33,521 --> 00:46:34,521
Oh, come on,
Sara, they're doing...
783
00:46:35,421 --> 00:46:37,887
Are they?
784
00:46:37,921 --> 00:46:39,188
Hope Eternal.
785
00:46:39,788 --> 00:46:40,388
Hope Eternal.
786
00:46:40,421 --> 00:46:41,355
Yes, yeah.
787
00:46:41,388 --> 00:46:42,155
Any of them could win the race.
788
00:46:42,187 --> 00:46:42,754
Any of them could win.
789
00:46:42,787 --> 00:46:43,854
But we want ours to win.
790
00:46:43,886 --> 00:46:45,755
Free Lad, come on Free Lad.
791
00:46:46,053 --> 00:46:46,887
Come on Hope Eternal.
792
00:46:46,921 --> 00:46:47,821
Five?
793
00:46:47,855 --> 00:46:48,788
- Come on, Hope Eternal.
- Come on, Free Lad!
794
00:46:48,820 --> 00:46:49,689
Track one.
795
00:46:49,953 --> 00:46:50,589
Come on.
796
00:46:51,021 --> 00:46:52,188
Come on, Hope Eternal!
797
00:46:52,221 --> 00:46:52,855
Come on, Hope Eternal.
798
00:46:53,920 --> 00:46:54,887
Yes, I feel beginner's luck.
799
00:46:55,687 --> 00:46:56,853
Beginner's luck.
800
00:46:56,886 --> 00:46:57,887
Go on, Free Lad, come on.
801
00:46:57,921 --> 00:46:58,854
That's right, keep going.
802
00:46:58,886 --> 00:46:59,853
Come on Free Lad!
803
00:46:59,887 --> 00:47:00,655
Come on Hope Eternal.
804
00:47:00,687 --> 00:47:01,422
Go on Hope Eternal!
805
00:47:01,886 --> 00:47:03,355
What?
806
00:47:03,387 --> 00:47:05,454
My bet was in my hand
twenty-five to one.
807
00:47:05,487 --> 00:47:06,687
Oh, for God's sake.
808
00:47:06,721 --> 00:47:07,321
Mark, it could win.
809
00:47:07,354 --> 00:47:07,854
It could win, it could win.
810
00:47:07,886 --> 00:47:08,754
Look, it could win.
811
00:47:09,454 --> 00:47:10,355
See, it's going!
812
00:47:10,388 --> 00:47:11,754
Stick across. Cheesy Wotsits.
813
00:47:11,787 --> 00:47:12,422
Cheesy Wotsits.
814
00:47:12,521 --> 00:47:13,120
Yeah.
815
00:47:13,154 --> 00:47:14,220
See, it's... it's coming.
816
00:47:14,253 --> 00:47:14,854
It's coming in.
817
00:47:15,055 --> 00:47:15,854
It's... it's coming in.
818
00:47:17,187 --> 00:47:18,821
Oh my God. It's
actually coming in.
819
00:47:18,853 --> 00:47:22,820
It's coming in.
Oh, Mark
820
00:47:25,521 --> 00:47:26,787
We won. Oh God...
821
00:47:29,555 --> 00:47:30,854
Twenty-five-to-one.
822
00:47:30,886 --> 00:47:31,786
Oh my God.
823
00:47:31,820 --> 00:47:33,755
Twenty... twenty-five-to-one.
824
00:47:34,387 --> 00:47:35,388
Yeah.
825
00:47:37,520 --> 00:47:38,487
God, I don't believe it.
826
00:47:38,521 --> 00:47:39,288
What are the odds?
827
00:47:39,320 --> 00:47:40,421
Twenty-five-to-one.
828
00:47:41,088 --> 00:47:41,888
Good lord, twenty-five-to-one.
829
00:47:42,820 --> 00:47:43,588
That was your boy, Ben.
830
00:47:43,621 --> 00:47:44,422
That was your boy?
831
00:47:45,287 --> 00:47:46,887
Four thousand, nine hundred
and twenty-eight pounds.
832
00:47:47,588 --> 00:47:49,788
That's nearly �150,000!
833
00:47:50,721 --> 00:47:51,388
We can't give it away.
834
00:48:00,520 --> 00:48:01,288
Yes!
835
00:48:01,320 --> 00:48:02,721
Oh my God.
836
00:48:03,454 --> 00:48:04,255
Oh, my God, Mark.
837
00:48:04,854 --> 00:48:05,589
This is amazing.
838
00:48:06,321 --> 00:48:06,888
New York City.
839
00:48:06,921 --> 00:48:07,787
Fuck, yes.
840
00:48:07,819 --> 00:48:08,654
What?
841
00:48:08,688 --> 00:48:09,655
Wow.
842
00:48:09,687 --> 00:48:11,154
But Manchester will do.
843
00:48:12,253 --> 00:48:13,521
You can see the MEN.
844
00:48:14,188 --> 00:48:15,787
You can actually see the MEN.
845
00:48:16,920 --> 00:48:18,254
Let's see.
846
00:48:18,287 --> 00:48:20,254
Right, champagne,
champagne, champagne.
847
00:48:21,554 --> 00:48:22,387
Yes!
848
00:48:22,887 --> 00:48:24,288
Music!
849
00:48:24,954 --> 00:48:25,622
Don't shake it, don't shake it.
850
00:48:26,487 --> 00:48:27,287
Oh my God, shake...
851
00:48:27,454 --> 00:48:28,221
Don't shake it.
852
00:48:28,253 --> 00:48:28,854
Champagne shower.
853
00:48:28,955 --> 00:48:30,288
Here we go!
854
00:48:54,920 --> 00:48:56,853
I'm on the table doing a dance.
855
00:48:56,887 --> 00:48:58,588
I'm on the table doing a dance.
856
00:48:58,620 --> 00:49:02,522
I'm doing... I'm doing my
penguin dance on the table.
857
00:49:08,588 --> 00:49:11,754
One to the left, one to the
right. One to the left...
858
00:49:11,787 --> 00:49:14,753
I forgot my left
and right routine.
859
00:49:23,588 --> 00:49:24,754
What are you listening to?
860
00:49:24,787 --> 00:49:25,854
What?
861
00:49:25,887 --> 00:49:26,821
What are you listening to?
862
00:49:27,753 --> 00:49:28,720
Come have a listen.
863
00:49:28,754 --> 00:49:29,720
Quick.
864
00:49:31,554 --> 00:49:32,555
Best bit.
865
00:49:35,288 --> 00:49:36,355
Yeah.
866
00:49:37,387 --> 00:49:38,388
Can you dance?
867
00:49:39,253 --> 00:49:40,354
No, I'm rubbish at dancing.
868
00:49:40,820 --> 00:49:41,522
No.
869
00:49:42,787 --> 00:49:43,855
Sit there. Hold that.
870
00:49:45,719 --> 00:49:47,588
One, two, three four...
871
00:49:51,753 --> 00:49:53,220
What are you doing?
872
00:49:53,254 --> 00:49:54,421
Mark, what are doing?
873
00:49:54,853 --> 00:49:56,154
Dancing.
874
00:49:56,187 --> 00:49:56,753
You look like a penguin.
875
00:49:56,786 --> 00:49:58,720
Yeah. That's the point.
876
00:49:59,253 --> 00:50:00,488
Come on, you have a go.
877
00:50:01,220 --> 00:50:01,754
What do I do?
878
00:50:01,786 --> 00:50:02,820
Copy me.
879
00:50:07,354 --> 00:50:08,155
That's it.
880
00:50:30,421 --> 00:50:31,522
This is good.
881
00:50:31,554 --> 00:50:33,121
Yeah, it's good, okay.
882
00:50:34,220 --> 00:50:36,387
This time I am
doing the countdown.
883
00:50:36,421 --> 00:50:37,421
Okay.
884
00:50:38,787 --> 00:50:42,188
On three, two, one.
885
00:50:42,221 --> 00:50:44,188
Oh, no!
886
00:50:44,221 --> 00:50:44,854
A4 paper.
887
00:50:44,886 --> 00:50:46,154
Oh, very nice.
888
00:50:46,188 --> 00:50:47,787
All the way from WH Smith.
889
00:50:47,820 --> 00:50:51,687
The good stuff, 80 GSM.
890
00:50:52,321 --> 00:50:53,522
Very nice.
891
00:51:02,754 --> 00:51:03,821
Okay.
892
00:51:03,853 --> 00:51:04,387
Okay.
893
00:51:04,420 --> 00:51:05,753
This is the equaliser.
894
00:51:06,353 --> 00:51:06,787
Yep.
895
00:51:10,387 --> 00:51:11,221
My count.
896
00:51:11,819 --> 00:51:12,587
Your count.
897
00:51:12,619 --> 00:51:15,221
And three, two...
898
00:51:16,619 --> 00:51:18,587
Ah! Yes!
899
00:51:19,554 --> 00:51:21,754
Okay, two, um, I must take...
900
00:51:21,786 --> 00:51:23,254
Oh, no, no, no.
901
00:51:23,287 --> 00:51:26,254
No accessories. We
said clothes only.
902
00:51:28,354 --> 00:51:30,254
Get them off,
you're naked, bloke.
903
00:51:30,920 --> 00:51:32,686
Take them off. Take them off.
904
00:51:32,719 --> 00:51:33,753
Okay, okay, okay.
905
00:51:37,488 --> 00:51:39,621
Not necessarily naked.
906
00:51:43,753 --> 00:51:48,187
Oh, my, what!
907
00:52:05,553 --> 00:52:06,488
Are you okay?
908
00:52:07,720 --> 00:52:12,188
Um... I'm not sure
I'm up for this.
909
00:52:13,220 --> 00:52:16,288
Okay. Well, that's flattering.
910
00:52:17,387 --> 00:52:18,553
Sorry. It's just...
911
00:52:20,587 --> 00:52:22,888
Well, I've had a tough week.
912
00:52:22,921 --> 00:52:23,753
And...
913
00:52:24,886 --> 00:52:28,354
Well, I'll be in the bathroom
playing my tiny violin.
914
00:52:55,953 --> 00:52:57,686
I was in a relationship once.
915
00:52:57,719 --> 00:52:58,687
Serious.
916
00:52:59,254 --> 00:53:00,754
A serious relationship.
917
00:53:02,387 --> 00:53:03,620
Dead serious.
918
00:53:05,854 --> 00:53:06,753
What happened?
919
00:53:11,754 --> 00:53:14,787
You know. The usual, I think.
920
00:53:15,920 --> 00:53:17,887
He wasn't really
a people person.
921
00:53:19,421 --> 00:53:23,754
Wasn't, you know,
great with humans.
922
00:53:26,388 --> 00:53:27,388
Hmm.
923
00:53:30,887 --> 00:53:31,888
Um...
924
00:53:34,854 --> 00:53:38,754
Right, I have got
something to tell you.
925
00:53:40,354 --> 00:53:42,255
But it's a secret, okay?
926
00:53:42,287 --> 00:53:43,620
What matter of secret?
927
00:53:44,487 --> 00:53:47,654
Right.
928
00:53:47,687 --> 00:53:49,587
You're a double agent
working with the Soviets.
929
00:53:51,188 --> 00:53:53,420
Well, no, 'cause the Soviets
don't exist anymore.
930
00:53:56,353 --> 00:53:57,820
You've been sent from
the future to the present
931
00:53:57,853 --> 00:53:59,753
to save mankind
from an evil robber
932
00:53:59,787 --> 00:54:01,487
who's also been sent
from the future.
933
00:54:01,519 --> 00:54:02,654
No, that's...
934
00:54:02,686 --> 00:54:04,287
That was The Terminator.
935
00:54:04,820 --> 00:54:06,188
Sara Connor.
936
00:54:06,220 --> 00:54:07,355
Sara Connor.
937
00:54:13,287 --> 00:54:14,753
Shit, you're married.
938
00:54:20,853 --> 00:54:22,354
I am dying of cancer.
939
00:54:23,519 --> 00:54:26,753
And I don't have long left.
940
00:54:29,886 --> 00:54:33,254
Yeah, okay.
941
00:54:34,486 --> 00:54:36,154
Is that what you tell all the
girls so they'll sleep with you?
942
00:54:36,188 --> 00:54:36,754
No.
943
00:54:38,620 --> 00:54:40,220
No, I don't.
944
00:54:43,787 --> 00:54:45,754
Would that work, though?
945
00:54:46,387 --> 00:54:47,821
If I did?
946
00:54:59,586 --> 00:55:00,721
You have exactly two minutes
947
00:55:00,753 --> 00:55:01,754
to explain why you're
calling me at...
948
00:55:02,619 --> 00:55:03,255
two a.m.
949
00:55:03,288 --> 00:55:04,488
You're right.
950
00:55:05,587 --> 00:55:07,888
About the prism thing.
951
00:55:09,819 --> 00:55:11,753
But it is not what you think.
952
00:55:13,387 --> 00:55:16,821
Ever since, you know, being ill
953
00:55:16,853 --> 00:55:18,754
as a teenager at hospital,
954
00:55:20,520 --> 00:55:25,520
I learned that nothing
ever lasts forever.
955
00:55:27,719 --> 00:55:28,720
I...
956
00:55:30,687 --> 00:55:33,855
Anything can just
fall apart at any time.
957
00:55:34,787 --> 00:55:35,787
So...
958
00:55:38,786 --> 00:55:41,854
So, I avoided
anything meaningful
959
00:55:42,853 --> 00:55:47,754
or, you know, until...
960
00:55:51,619 --> 00:55:53,254
till you got under my skin.
961
00:55:58,554 --> 00:56:00,188
Are you okay?
962
00:56:02,719 --> 00:56:03,686
Mark?
963
00:56:03,719 --> 00:56:05,353
Mark, what's wrong?
964
00:56:05,953 --> 00:56:07,319
Come on, stud.
965
00:56:07,353 --> 00:56:08,320
Let's get you inside.
966
00:56:08,352 --> 00:56:09,786
Mark.
967
00:56:09,820 --> 00:56:10,888
You'll catch your death out
here with just pants on.
968
00:56:11,954 --> 00:56:12,821
- Hmm.
- Come on.
969
00:56:14,286 --> 00:56:15,253
Okay.
970
00:56:15,287 --> 00:56:16,754
Come.
971
00:57:00,420 --> 00:57:01,721
Morning, kid.
972
00:57:01,754 --> 00:57:05,588
Mark, I feel grand.
973
00:57:06,553 --> 00:57:07,554
Terrific.
974
00:57:09,219 --> 00:57:10,687
I've got it.
975
00:57:11,420 --> 00:57:12,621
Your sponge ball?
976
00:57:12,654 --> 00:57:16,554
No, I have got it
with the ladies.
977
00:57:17,720 --> 00:57:19,187
Oh, so you and Sara...
978
00:57:19,220 --> 00:57:21,187
We kissed and...
979
00:57:21,886 --> 00:57:22,887
this.
980
00:57:27,387 --> 00:57:27,888
Test results.
981
00:57:27,920 --> 00:57:29,319
No, no, no, no.
982
00:57:29,353 --> 00:57:30,788
She-she wrote her
number on the back.
983
00:57:31,854 --> 00:57:32,888
Oh, look, and she's...
984
00:57:32,920 --> 00:57:34,487
She's written an
X after her name.
985
00:57:34,621 --> 00:57:36,220
Unless... is that
how you spell it?
986
00:57:36,253 --> 00:57:37,320
Sara X.
987
00:57:37,352 --> 00:57:38,353
Sara X.
988
00:57:38,887 --> 00:57:41,853
Mate, I do believe that
989
00:57:41,886 --> 00:57:44,620
you have well and truly pulled.
990
00:57:44,653 --> 00:57:45,920
I've pulled.
991
00:57:45,953 --> 00:57:46,620
And they said it
couldn't be done.
992
00:57:46,653 --> 00:57:47,721
Who said that?
993
00:57:48,021 --> 00:57:49,122
No one.
994
00:57:50,719 --> 00:57:52,855
How do we celebrate
this momentous occasion?
995
00:57:54,719 --> 00:57:56,186
We go bike riding.
996
00:57:56,219 --> 00:57:56,786
Bike riding.
997
00:57:56,820 --> 00:57:57,821
We go bike riding.
998
00:57:57,854 --> 00:57:58,753
Mountain bikes.
999
00:57:58,786 --> 00:58:00,353
Real live mountain bikes.
1000
00:58:00,387 --> 00:58:01,254
Not the shit ones.
1001
00:58:01,286 --> 00:58:01,853
Not the shit ones.
1002
00:58:01,886 --> 00:58:02,853
Not the miniature ones.
1003
00:58:02,887 --> 00:58:03,888
Real mountain bikes.
1004
00:58:03,920 --> 00:58:04,753
The best in the shop.
1005
00:58:04,787 --> 00:58:05,654
Mountain bikes.
1006
00:58:05,686 --> 00:58:06,287
Yes!
1007
00:58:06,319 --> 00:58:06,854
Now.
1008
00:58:06,886 --> 00:58:08,187
Come on, now, let's go.
1009
00:58:08,819 --> 00:58:09,454
Shit.
1010
00:58:21,487 --> 00:58:22,254
Whoo!
1011
00:58:22,287 --> 00:58:23,753
Whoo!
1012
00:58:24,886 --> 00:58:26,754
Mark! Mark!
1013
00:58:28,886 --> 00:58:29,753
Watch this.
1014
00:58:31,352 --> 00:58:32,820
Yes, go Ben, go!
1015
00:58:33,486 --> 00:58:34,753
Yeah!
1016
00:58:38,854 --> 00:58:41,221
I'm right behind
you, pulling up.
1017
00:58:51,787 --> 00:58:53,354
Mark!
1018
00:58:53,921 --> 00:58:55,687
Yes!
1019
00:59:04,921 --> 00:59:09,854
Whoo! Down here.
1020
00:59:16,720 --> 00:59:17,754
Ooh.
1021
00:59:17,786 --> 00:59:18,787
Whoa, whoa, whoa.
1022
00:59:18,820 --> 00:59:19,621
Mark, you... you alright?
1023
00:59:20,787 --> 00:59:22,721
Ah, that looks really bad.
1024
00:59:22,754 --> 00:59:24,387
That looks really bad.
1025
00:59:24,419 --> 00:59:26,153
Hey, do you... do you want me
to get a plaster out the front?
1026
00:59:28,487 --> 00:59:29,754
It's just a scratch, mate.
1027
00:59:30,453 --> 00:59:31,421
Are you sure? I've got loads.
1028
00:59:38,486 --> 00:59:39,753
We found a beach, Ben.
1029
00:59:39,786 --> 00:59:41,253
Yeah, it's beautiful.
1030
00:59:41,786 --> 00:59:42,787
Absolutely beautiful.
1031
01:00:06,853 --> 01:00:08,420
Sara X.
1032
01:00:09,854 --> 01:00:10,753
Ring her.
1033
01:00:10,786 --> 01:00:12,253
I haven't got a signal, have I?
1034
01:00:28,353 --> 01:00:30,221
O positive. Mark.
1035
01:00:32,853 --> 01:00:34,920
I'm... I'm O negative.
1036
01:00:34,954 --> 01:00:37,253
Only-only seven percent of the
world's population is O negative.
1037
01:00:40,886 --> 01:00:42,888
The hospital wouldn't get
it wrong, would they?
1038
01:00:44,587 --> 01:00:45,488
Mark.
1039
01:00:46,953 --> 01:00:48,753
Un-unless one of the doctors...
1040
01:00:49,720 --> 01:00:51,187
He lied about the test results
1041
01:00:51,220 --> 01:00:53,254
and convinced his best
friend that he was dying!
1042
01:00:58,720 --> 01:01:00,721
Why would you do this, Mark?
1043
01:01:02,286 --> 01:01:06,554
No, no, you... you
are gonna tell me why!
1044
01:01:06,853 --> 01:01:07,854
Why!?
1045
01:01:10,219 --> 01:01:12,620
I didn't mean to
from the outset.
1046
01:01:13,786 --> 01:01:15,120
Things just snowballed.
1047
01:01:15,853 --> 01:01:16,720
Snowballed!?
1048
01:01:17,119 --> 01:01:18,553
Yes, snowballed.
1049
01:01:18,586 --> 01:01:21,787
You convinced me
that I was dying.
1050
01:01:22,754 --> 01:01:23,754
You fuck...
1051
01:01:24,286 --> 01:01:25,620
You sold all my stuff.
1052
01:01:26,353 --> 01:01:27,254
You-you got me...
1053
01:01:27,287 --> 01:01:29,587
You got me fired from my job.
1054
01:01:30,720 --> 01:01:32,187
You tried to throw
me off a roof!
1055
01:01:32,220 --> 01:01:34,486
That's not snowballed, Mark.
1056
01:01:34,519 --> 01:01:36,853
That's a fucking avalanche!
1057
01:01:36,886 --> 01:01:38,520
It's an avalanche.
1058
01:01:38,921 --> 01:01:40,286
Avalanche.
1059
01:01:44,252 --> 01:01:44,854
Let's just go.
1060
01:01:45,787 --> 01:01:47,754
You fucking...!
1061
01:01:48,452 --> 01:01:50,853
You fucking...
1062
01:01:50,887 --> 01:01:53,621
What are you doing?
1063
01:01:54,787 --> 01:01:55,787
You selfish...
1064
01:01:55,820 --> 01:01:56,754
Get off me!
1065
01:01:57,186 --> 01:01:57,821
Get off me now.
1066
01:01:59,720 --> 01:02:01,821
Coming close to a century now.
1067
01:02:01,854 --> 01:02:03,787
This is the most impressive innings
Old Trafford's seen all year.
1068
01:02:03,820 --> 01:02:05,620
And I'm still two runs short.
1069
01:02:08,853 --> 01:02:11,854
Whoa. Quite content with
a quick single to ninety-nine.
1070
01:02:13,520 --> 01:02:15,721
Ben, what are you
doing out of bed again?
1071
01:02:16,252 --> 01:02:17,753
Making cricket history.
1072
01:02:18,819 --> 01:02:20,453
Yeah, very good,
back to bed now.
1073
01:02:20,487 --> 01:02:21,287
Nurse.
1074
01:02:21,320 --> 01:02:22,721
I think the innings
is over, Mark.
1075
01:02:23,019 --> 01:02:24,753
No one remembers ninety-nine
not out, do they?
1076
01:02:25,120 --> 01:02:26,387
Of course they do, mate.
1077
01:02:27,386 --> 01:02:28,420
Yeah, well, I wish you'd
realise how ill you are.
1078
01:02:29,087 --> 01:02:30,588
Chemo's not Lucozade, you know.
1079
01:02:31,453 --> 01:02:32,553
It lowers your resistance.
1080
01:02:32,586 --> 01:02:33,753
Make you more
susceptible to germs.
1081
01:02:34,854 --> 01:02:36,855
Come on, get you
up, one two, three.
1082
01:02:37,653 --> 01:02:38,286
There we go.
1083
01:02:39,920 --> 01:02:40,887
His temperature's off the roof.
1084
01:02:40,919 --> 01:02:42,520
Can you grab the trolley?
1085
01:02:44,919 --> 01:02:46,420
Can't you just leave him alone?
1086
01:02:47,654 --> 01:02:49,354
We need to get medicine into his
veins to make him feel better.
1087
01:02:49,386 --> 01:02:51,286
Now, I'd really like it if
you'd go back to bed, Mark.
1088
01:02:51,819 --> 01:02:52,687
No. Don't leave, Mark!
1089
01:02:54,720 --> 01:02:55,753
Please.
1090
01:02:56,419 --> 01:02:58,186
Please.
1091
01:02:58,219 --> 01:03:00,254
Well, come on then, Mr Doherty,
do something to take his mind of it.
1092
01:03:03,252 --> 01:03:04,253
I don't...
1093
01:03:06,353 --> 01:03:08,586
Right, we're gonna count
down from ninety-nine.
1094
01:03:08,619 --> 01:03:09,486
Yeah?
1095
01:03:09,520 --> 01:03:10,419
Yeah.
1096
01:03:10,452 --> 01:03:12,186
Ninety-nine, ninety-eight.
1097
01:03:12,220 --> 01:03:14,453
Ninety-six, ninety-five.
1098
01:03:14,486 --> 01:03:15,286
I've got access.
1099
01:03:15,953 --> 01:03:16,688
Keep counting. Ninety-four.
1100
01:03:17,086 --> 01:03:18,520
Ninety-three.
1101
01:03:18,554 --> 01:03:19,220
Ninety-two.
1102
01:03:19,253 --> 01:03:20,219
- Ninety-two.
1103
01:03:20,252 --> 01:03:20,753
- Ninety-one.
- Ninety-one.
1104
01:03:20,786 --> 01:03:22,253
Ninety.
1105
01:03:22,286 --> 01:03:23,687
Move out the way, Mark.
1106
01:03:24,554 --> 01:03:26,720
Hold this, grab this, yeah.
1107
01:03:26,753 --> 01:03:28,819
Pretend that it's my hand
and squeeze it, yeah.
1108
01:03:52,352 --> 01:03:56,720
Well done, Dr Doherty.
1109
01:03:56,754 --> 01:03:57,887
Eighty-two.
1110
01:03:58,885 --> 01:04:00,219
Eighty-one.
1111
01:04:00,253 --> 01:04:01,621
Nine...
1112
01:04:02,487 --> 01:04:05,654
Eighty-nine, eighty-seven.
1113
01:04:05,687 --> 01:04:07,520
Eighty-six.
1114
01:04:26,419 --> 01:04:28,687
When were you going
to tell me, Mark?
1115
01:04:32,220 --> 01:04:34,887
Tell me you're at least
a little bit relieved.
1116
01:04:35,819 --> 01:04:37,553
No, I'm outraged!
1117
01:04:38,085 --> 01:04:39,319
Ben, you've done more
1118
01:04:39,352 --> 01:04:40,487
in these last three days
1119
01:04:40,519 --> 01:04:41,753
than you've done in
the last fifteen years.
1120
01:04:43,852 --> 01:04:45,554
You've met a girl,
for God's sake!
1121
01:04:52,486 --> 01:04:53,785
Just take your clothes
off and dry them.
1122
01:04:53,819 --> 01:04:54,753
I'm fine.
1123
01:04:55,720 --> 01:04:58,488
You're not fine.
You're-you're bloody freezing.
1124
01:04:59,352 --> 01:05:00,752
Your fucking fault I'm wet.
1125
01:05:06,486 --> 01:05:07,752
You can hang them up.
1126
01:05:19,486 --> 01:05:20,752
That's for lying to me.
1127
01:05:20,785 --> 01:05:23,687
Now your pants, they are
literally on fire.
1128
01:05:27,718 --> 01:05:28,719
My-my sponge ball!
1129
01:05:29,586 --> 01:05:30,488
My sponge ball, you idiot.
1130
01:05:30,885 --> 01:05:31,719
You idiot.
1131
01:05:32,687 --> 01:05:34,219
Oh Lord, save the
precious sponge ball.
1132
01:05:34,252 --> 01:05:36,386
I know I have my quirks, Mark.
1133
01:05:37,553 --> 01:05:39,153
But what harm have
I ever done you?
1134
01:05:40,320 --> 01:05:41,720
Your quirks have robbed
me of my best mate.
1135
01:05:43,520 --> 01:05:45,253
Yeah, well, at least
I'm not a liar.
1136
01:05:45,885 --> 01:05:48,586
Or-or-or a commitment-phobe who
1137
01:05:48,620 --> 01:05:50,587
would not know a
good woman if she
1138
01:05:50,620 --> 01:05:52,187
hit him in the
face with a shovel.
1139
01:05:52,219 --> 01:05:54,787
Which is what Jade
should do to you.
1140
01:05:55,452 --> 01:05:56,286
You know what?
1141
01:05:56,919 --> 01:06:01,321
Every boring Wednesday
with you does my nut in.
1142
01:06:02,186 --> 01:06:03,853
Because you're the weirdo.
1143
01:06:04,519 --> 01:06:05,785
Yeah.
1144
01:06:05,819 --> 01:06:08,521
Well, me too, me... me-me
too you fucking idiot.
1145
01:06:08,553 --> 01:06:09,319
Get off me, Ben!
1146
01:06:09,353 --> 01:06:10,753
Get off, argh!
1147
01:06:14,353 --> 01:06:18,187
Get up, I barely
touched you, Mark.
1148
01:06:26,818 --> 01:06:28,620
I'm the one who's dying.
1149
01:06:30,785 --> 01:06:32,720
You stop that.
1150
01:06:33,120 --> 01:06:34,588
Stop it, you...
1151
01:06:35,319 --> 01:06:36,787
One lie is enough.
1152
01:06:37,520 --> 01:06:38,420
It's enough!
1153
01:06:38,452 --> 01:06:40,852
Just think about it, Ben!
1154
01:06:40,886 --> 01:06:42,853
Leave me alone.
1155
01:06:42,886 --> 01:06:44,753
You fucking leave me alone.
1156
01:06:50,718 --> 01:06:52,587
Leave me alone, Mark!
1157
01:07:02,920 --> 01:07:03,886
Argh.
1158
01:07:07,853 --> 01:07:09,354
I'm not the weirdo.
1159
01:07:10,952 --> 01:07:11,619
You're the weirdo.
1160
01:07:42,252 --> 01:07:42,820
Stop!
1161
01:07:42,853 --> 01:07:43,787
Please stop!
1162
01:07:44,719 --> 01:07:45,487
Thank you so much.
1163
01:07:46,219 --> 01:07:46,753
Thank you so much.
1164
01:08:18,352 --> 01:08:20,286
Thank you, cheers.
1165
01:08:36,818 --> 01:08:38,686
Have I gotta put that
in my car as well?
1166
01:08:41,920 --> 01:08:43,153
Yeah.
1167
01:08:44,519 --> 01:08:45,752
Look, I know this might
be weird timing and all.
1168
01:08:46,452 --> 01:08:46,887
But you and I...
1169
01:08:47,953 --> 01:08:48,854
It's not gonna be a thing.
1170
01:08:50,420 --> 01:08:51,220
Really?
1171
01:08:53,387 --> 01:08:55,187
I expected you a
bit more glamorous.
1172
01:08:58,786 --> 01:08:59,787
Fair enough.
1173
01:10:24,353 --> 01:10:25,354
Sara!
1174
01:10:27,752 --> 01:10:28,852
Would you like to
see the dessert menu?
1175
01:10:28,885 --> 01:10:29,852
No, thank you.
1176
01:10:29,885 --> 01:10:30,652
No? Another drink?
1177
01:10:30,686 --> 01:10:31,586
Uh, yes, please.
1178
01:10:31,618 --> 01:10:33,120
Okay, good.
1179
01:10:33,920 --> 01:10:35,753
Your hamster's back.
1180
01:10:37,685 --> 01:10:40,221
Looking for somewhere
to store his nuts.
1181
01:10:52,819 --> 01:10:56,687
So, you'd like the two glasses
and a, uh, a bottle of the...
1182
01:10:57,652 --> 01:10:58,418
Shiraz.
1183
01:10:58,452 --> 01:11:00,220
Shiraz. Right, yes.
1184
01:11:00,252 --> 01:11:01,820
That will be right with you.
1185
01:11:36,686 --> 01:11:39,420
Oh, behold the Messiah.
1186
01:11:44,885 --> 01:11:46,186
Here's your wine.
1187
01:11:51,718 --> 01:11:52,686
Hello.
1188
01:11:53,220 --> 01:11:53,886
Hello.
1189
01:11:54,785 --> 01:11:57,519
I wa-I was just passing by.
1190
01:11:57,553 --> 01:12:01,552
I thought I would pop in for
a portion of Hope Eternal.
1191
01:12:02,419 --> 01:12:03,121
Yeah, it's good with gravy.
1192
01:12:03,852 --> 01:12:06,419
And-and peas.
1193
01:12:16,686 --> 01:12:17,753
You okay?
1194
01:12:34,885 --> 01:12:37,420
Mark, you look
knackered, go home.
1195
01:12:39,285 --> 01:12:39,785
I am home.
1196
01:12:49,886 --> 01:12:51,620
Can you get a porter?
1197
01:13:01,885 --> 01:13:03,587
Do you wanna tell
me what's going on?
1198
01:13:05,220 --> 01:13:08,487
I have tiny bit of leukaemia.
1199
01:13:09,019 --> 01:13:10,519
Why didn't you tell me?
1200
01:13:11,919 --> 01:13:13,252
I tried.
1201
01:13:14,253 --> 01:13:16,520
Will you ring Ben and
just tell him it's...
1202
01:13:17,052 --> 01:13:17,686
Tell him it's Wednesday.
1203
01:13:18,086 --> 01:13:19,752
Yeah, yeah.
1204
01:13:33,352 --> 01:13:35,487
Mark, I told you I am not...
1205
01:13:36,518 --> 01:13:37,752
Yeah, speaking.
1206
01:13:39,586 --> 01:13:40,587
Really?
1207
01:13:41,253 --> 01:13:43,154
No, of-of course, I'll-I'll...
1208
01:13:43,186 --> 01:13:45,186
Yeah, I'll be there right
away, of course, yeah.
1209
01:13:45,219 --> 01:13:46,220
Okay.
1210
01:13:47,619 --> 01:13:48,520
Excu... excuse me!
1211
01:13:48,920 --> 01:13:49,752
Uh, ninety-nine.
1212
01:13:50,852 --> 01:13:51,853
Ninety-six.
1213
01:13:52,886 --> 01:13:53,753
Ninety-seven.
1214
01:13:54,719 --> 01:13:55,720
Ninety-three.
1215
01:13:56,485 --> 01:13:57,487
Ninety.
1216
01:13:58,385 --> 01:13:59,385
Eighty-seven.
1217
01:14:13,619 --> 01:14:14,620
Ninety-six.
1218
01:14:15,719 --> 01:14:16,720
Ninety-three.
1219
01:14:17,285 --> 01:14:18,285
Ninety.
1220
01:14:18,886 --> 01:14:19,686
Eighty-seven.
1221
01:14:19,953 --> 01:14:20,687
Eighty-four.
1222
01:14:21,086 --> 01:14:21,852
Eighty-one.
1223
01:14:21,885 --> 01:14:22,919
Move, get out my way!
1224
01:14:22,953 --> 01:14:23,686
I'm-I'm sorry.
1225
01:14:23,718 --> 01:14:24,720
I'm so sorry.
1226
01:14:26,218 --> 01:14:27,220
I'm sorry.
1227
01:14:34,752 --> 01:14:35,753
I'm such a dickhead.
1228
01:14:41,752 --> 01:14:42,752
Sorry.
1229
01:14:55,286 --> 01:14:57,719
No, oh, sorry.
1230
01:15:08,218 --> 01:15:09,854
Sorry, thanks, sorry, sorry.
1231
01:15:14,752 --> 01:15:15,753
Hiya.
1232
01:15:16,284 --> 01:15:18,752
Um, you have a visitor.
1233
01:15:20,852 --> 01:15:21,686
Hello, Mark.
1234
01:15:23,219 --> 01:15:25,386
I'm just gonna have to
sit downon that chair.
1235
01:15:25,785 --> 01:15:26,752
I'll be okay.
1236
01:15:27,752 --> 01:15:29,253
Hello, hello, I'll be okay.
1237
01:15:30,718 --> 01:15:32,519
I'll be okay, I'll be okay.
1238
01:15:33,352 --> 01:15:35,720
Ben in hospital?
1239
01:15:37,719 --> 01:15:38,720
Oh.
1240
01:15:43,785 --> 01:15:44,819
You look like shit, mate.
1241
01:15:46,919 --> 01:15:48,685
You... you look even worse.
1242
01:15:53,485 --> 01:15:55,219
You won't be on your own.
1243
01:15:55,885 --> 01:15:57,787
You be on your own.
1244
01:15:58,853 --> 01:15:59,854
So, you're not on your own.
1245
01:16:06,618 --> 01:16:11,619
Sometimes you only realise how
happy you are in retrospect.
1246
01:16:17,219 --> 01:16:18,753
Venice was perfect.
1247
01:16:21,385 --> 01:16:23,752
The best week of
my life.
1248
01:16:25,685 --> 01:16:30,687
Jade, wine, food, sex.
1249
01:16:30,952 --> 01:16:31,919
Hmm.
1250
01:16:31,952 --> 01:16:33,686
Gondolas, pigeons.
1251
01:16:33,953 --> 01:16:34,753
What?
1252
01:16:38,251 --> 01:16:40,552
I've really ballsed up
everything in my life.
1253
01:16:40,585 --> 01:16:43,219
No, that's not true.
1254
01:16:44,186 --> 01:16:45,186
Fairly true.
1255
01:16:45,652 --> 01:16:46,419
No.
1256
01:16:48,853 --> 01:16:51,753
When you weren't lying to
me about the terminal illness
1257
01:16:53,885 --> 01:16:55,552
you were actually a
really good mate.
1258
01:16:58,285 --> 01:16:59,285
Really good.
1259
01:17:06,286 --> 01:17:09,186
That's the nicest thing anyone's
ever said to me.
1260
01:17:17,351 --> 01:17:19,452
I need you and Sara to
help with me with something.
1261
01:17:20,652 --> 01:17:24,186
It doesn't have anything to do
with sex or pigeons, does it?
1262
01:17:24,920 --> 01:17:26,653
It might do, actually.
1263
01:17:29,318 --> 01:17:29,753
Might do.
1264
01:17:30,852 --> 01:17:35,619
Brr, brr, brr, brr.
1265
01:17:41,553 --> 01:17:42,686
Hello, what are you doing here?
1266
01:17:42,719 --> 01:17:44,620
Hello. Just waiting for you.
1267
01:17:46,518 --> 01:17:47,520
You alright?
1268
01:17:49,618 --> 01:17:54,352
Um, I thought these would
sound better coming from you.
1269
01:17:55,553 --> 01:17:57,720
Nothing to do with cancer
sounds better coming from me.
1270
01:17:58,118 --> 01:17:58,819
Just read it.
1271
01:18:01,585 --> 01:18:02,552
Hmm.
1272
01:18:04,385 --> 01:18:06,752
Okay. Thanks.
1273
01:18:13,818 --> 01:18:15,653
Javan, Mrs Kitchen.
1274
01:18:16,853 --> 01:18:18,219
What's with the garb, Doc?
1275
01:18:19,952 --> 01:18:23,253
A new hospital initiative, to get us
to empathise better with patients.
1276
01:18:24,718 --> 01:18:25,886
I'm taking the initiative
very seriously, mate.
1277
01:18:27,285 --> 01:18:28,752
Right, there's something
I wanna show you.
1278
01:18:32,918 --> 01:18:36,253
Take a look at these.
1279
01:18:36,918 --> 01:18:38,119
Look easy.
1280
01:18:39,352 --> 01:18:40,887
I don't-I don't see anything.
1281
01:18:43,418 --> 01:18:44,286
Exactly.
1282
01:18:45,451 --> 01:18:46,886
Your cancer is in
remission, mate.
1283
01:18:47,819 --> 01:18:48,820
That sounds so good.
1284
01:18:48,853 --> 01:18:50,487
It's better than good.
1285
01:18:51,153 --> 01:18:52,653
You're gonna be fine. It worked.
1286
01:18:55,351 --> 01:18:55,918
Oh, thank God.
1287
01:18:55,952 --> 01:18:57,185
But what about you?
1288
01:19:00,885 --> 01:19:04,253
Me. I have a plan.
1289
01:19:08,686 --> 01:19:09,586
Hi, I'm Sara.
1290
01:19:09,618 --> 01:19:10,785
I am Ben's friend.
1291
01:19:10,818 --> 01:19:12,485
Well, we're sort of
more than friends.
1292
01:19:12,518 --> 01:19:13,653
We haven't really
discussed labels.
1293
01:19:13,686 --> 01:19:15,153
Anyway, I also know Mark.
1294
01:19:15,185 --> 01:19:16,219
And you need to
come with me now.
1295
01:19:17,218 --> 01:19:17,719
It's a matter of love and death.
1296
01:19:17,753 --> 01:19:19,219
What?
1297
01:19:19,251 --> 01:19:20,519
Uh, life and death, sorry,
got to come. Come on.
1298
01:19:21,186 --> 01:19:21,753
Uh, yeah.
1299
01:19:22,785 --> 01:19:23,854
Alright, great, um...
1300
01:19:29,818 --> 01:19:31,453
It's just down this way here.
1301
01:19:31,485 --> 01:19:33,352
Okay. Yeah, okay.
1302
01:19:33,385 --> 01:19:34,719
Okay, now I have to
put this on you.
1303
01:19:35,119 --> 01:19:36,553
Oh, um, what?
1304
01:19:37,752 --> 01:19:38,753
Uh, it's supposed
to be a surprise.
1305
01:19:39,785 --> 01:19:41,353
Okay, I-I thought it was
supposed to be an emergency.
1306
01:19:41,385 --> 01:19:42,519
Yes, it is that.
1307
01:19:42,553 --> 01:19:43,753
It's a-it's a
surprise emergency.
1308
01:19:44,952 --> 01:19:45,720
Okay, it's an
emergency surprise.
1309
01:19:45,752 --> 01:19:46,486
Oh, alright, yeah.
1310
01:19:48,851 --> 01:19:50,219
I'm gonna fall.
1311
01:19:50,251 --> 01:19:50,851
You're mak... you're
making me feel dizzy.
1312
01:19:50,884 --> 01:19:51,652
Oh, sorry.
1313
01:19:51,685 --> 01:19:52,453
No, it's alright.
1314
01:19:52,486 --> 01:19:52,886
There's grass there.
1315
01:19:52,918 --> 01:19:53,752
Okay.
1316
01:19:53,785 --> 01:19:54,686
Keep going.
1317
01:19:55,951 --> 01:19:57,752
And, great, and you stop.
1318
01:19:58,319 --> 01:19:58,787
Okay.
1319
01:20:00,385 --> 01:20:00,886
Um...
1320
01:20:02,918 --> 01:20:03,787
Hello.
1321
01:20:09,286 --> 01:20:10,286
Hello.
1322
01:20:11,218 --> 01:20:13,553
Do I get a last request
before you shoot me?
1323
01:20:14,419 --> 01:20:15,719
What is your last request?
1324
01:20:15,918 --> 01:20:16,787
I would like you not
to shoot me, please.
1325
01:20:18,251 --> 01:20:19,552
Request denied.
1326
01:20:20,619 --> 01:20:21,386
Are you ready, Ben?
1327
01:20:21,418 --> 01:20:24,552
Uh, yeah. Ready. Aim...
1328
01:20:25,084 --> 01:20:25,752
Hold on just a minute.
1329
01:20:26,018 --> 01:20:26,720
Fire!
1330
01:20:31,219 --> 01:20:32,819
Oh my God.
1331
01:20:34,286 --> 01:20:35,586
Bo-bonjourno Jade.
1332
01:20:35,618 --> 01:20:36,819
Oh, hello.
1333
01:20:39,852 --> 01:20:41,120
Oh, oh.
1334
01:20:57,817 --> 01:20:59,918
And Ben's promised not to sing.
1335
01:20:59,952 --> 01:21:00,720
Sorry, Mark.
1336
01:21:01,519 --> 01:21:02,386
Just like the manual.
1337
01:21:06,817 --> 01:21:08,453
Meet us at the first bridge.
1338
01:21:09,285 --> 01:21:10,252
Aye-aye captain.
1339
01:21:11,519 --> 01:21:14,353
First bridge.
1340
01:21:22,552 --> 01:21:24,519
You're making it really
hard for to hate you.
1341
01:21:26,619 --> 01:21:29,751
Well, instead of hating me...
1342
01:21:32,552 --> 01:21:33,719
Why not humour me?
1343
01:21:35,918 --> 01:21:36,686
Okay.
1344
01:21:39,784 --> 01:21:44,751
Solely for the duration of this
gondola ride, will you be mine?
1345
01:21:49,552 --> 01:21:53,751
Um... yeah, I
think I will, Mark.
1346
01:21:55,785 --> 01:21:59,751
But only for the duration
of this gondola ride.
1347
01:22:01,752 --> 01:22:03,686
Right, well, I need to make sure
that this gondola ride doesn't end.
1348
01:22:04,586 --> 01:22:05,751
Keep punting, Ben, go!
1349
01:22:06,652 --> 01:22:07,552
Welcome to Venice.
1350
01:22:09,519 --> 01:22:10,219
Would you like it?
1351
01:22:10,251 --> 01:22:10,752
- Yeah.
- Yeah.
1352
01:22:10,784 --> 01:22:11,785
Please.
1353
01:22:19,218 --> 01:22:20,219
It's perfect.
1354
01:22:21,618 --> 01:22:22,620
I'm such an idiot.
1355
01:22:23,919 --> 01:22:24,719
Hey.
1356
01:22:25,984 --> 01:22:30,352
I wish I had have just asked you
when we went to pro-proper Venice.
1357
01:22:32,718 --> 01:22:33,719
I'm sorry.
1358
01:22:34,984 --> 01:22:37,119
I've wasted so much time worrying
about what could go wrong.
1359
01:22:43,418 --> 01:22:44,619
Promise me something.
1360
01:22:47,885 --> 01:22:52,886
Whatever happens, promise
me you'll be happy.
1361
01:22:56,717 --> 01:22:57,751
Stop that please.
1362
01:23:23,586 --> 01:23:24,587
Tour up.
1363
01:23:25,884 --> 01:23:26,718
Is it?
1364
01:23:26,752 --> 01:23:27,686
That's Venice.
1365
01:23:28,086 --> 01:23:29,418
Close your eyes.
1366
01:23:29,452 --> 01:23:30,619
Close your eyes and
you're there.
1367
01:23:31,486 --> 01:23:32,586
Go on, close your eyes,
close your eyes.
1368
01:23:32,618 --> 01:23:33,886
My eyes are closed, Mark.
1369
01:23:36,752 --> 01:23:37,752
Whoo!
1370
01:23:40,352 --> 01:23:41,353
You made it!
1371
01:23:45,386 --> 01:23:47,684
Hey, I thought of everything.
1372
01:23:47,718 --> 01:23:49,120
I thought of everything.
1373
01:23:54,285 --> 01:23:55,719
You made us crash, Ben.
1374
01:23:56,652 --> 01:23:59,619
Yeah, I know, it looks
easier in the cool ads, Mark.
1375
01:24:07,851 --> 01:24:08,853
Do you believe in God?
1376
01:24:10,219 --> 01:24:12,752
God? What, the other person?
1377
01:24:13,152 --> 01:24:13,786
I'm serious.
1378
01:24:17,717 --> 01:24:18,585
Don't know.
1379
01:24:20,851 --> 01:24:21,751
Okay, I used to.
1380
01:24:22,785 --> 01:24:23,751
As a kid.
1381
01:24:25,285 --> 01:24:26,751
I'm not really too
sure about it now.
1382
01:24:27,318 --> 01:24:29,285
Well, what I do know.
1383
01:24:29,752 --> 01:24:30,552
What?
1384
01:24:31,751 --> 01:24:33,618
As long as one of us is still
around then we're living.
1385
01:24:34,784 --> 01:24:36,552
Hey, as long as
we both have fun.
1386
01:24:37,752 --> 01:24:38,586
I'm sure there'll
be cheesy Wotsits.
1387
01:24:44,551 --> 01:24:46,352
I will never forget you.
1388
01:24:47,851 --> 01:24:51,752
I have written your name
on the palm of my hands.
1389
01:24:53,185 --> 01:24:55,752
Isaiah, 42:16.
1390
01:24:58,785 --> 01:24:59,751
It's still there.
1391
01:25:00,184 --> 01:25:01,786
Sixteen years.
1392
01:25:08,884 --> 01:25:11,353
There's one more thing
that we have to do.
1393
01:25:14,418 --> 01:25:15,419
Right?
1394
01:25:16,351 --> 01:25:17,353
Are you sure about this?
1395
01:25:22,186 --> 01:25:23,186
Full circuit.
1396
01:25:24,351 --> 01:25:25,718
Mark, you can't do
a full circuit.
1397
01:25:26,884 --> 01:25:28,252
Are you scared I'm
gonna beat you?
1398
01:25:28,285 --> 01:25:29,853
Right, full circuit.
1399
01:25:32,517 --> 01:25:33,519
You hear that?
1400
01:25:33,784 --> 01:25:35,353
What?
1401
01:25:35,385 --> 01:25:36,485
They're under starter's orders.
1402
01:25:37,518 --> 01:25:38,586
Oh, yeah, I hear it.
1403
01:25:39,884 --> 01:25:42,185
Let's go in five...
1404
01:25:43,751 --> 01:25:44,752
Four...
1405
01:25:45,386 --> 01:25:45,819
Three...
1406
01:25:45,851 --> 01:25:46,685
Let's just go.
1407
01:25:47,219 --> 01:25:48,420
Right, yeah, let's go.
1408
01:25:49,951 --> 01:25:51,919
I think
that'll go down as a false start.
1409
01:25:51,952 --> 01:25:53,719
But I don't
think anyone's going to stop them.
1410
01:25:55,185 --> 01:25:56,185
Underwear, Ben.
1411
01:25:59,918 --> 01:26:01,585
Both pairs.
1412
01:26:02,585 --> 01:26:03,886
The crowd are loving it.
1413
01:26:03,918 --> 01:26:04,751
Eyes off, ladies.
1414
01:26:05,852 --> 01:26:07,619
Out the way.
1415
01:26:07,651 --> 01:26:08,851
Nothing's
gonna stand in our way this time.
1416
01:26:08,885 --> 01:26:09,752
Thank... thanks Pete.
1417
01:26:10,518 --> 01:26:11,153
Chee-cheers mate.
1418
01:26:11,186 --> 01:26:13,752
Whay! Whoo!
1419
01:26:14,518 --> 01:26:15,353
Turn around.
1420
01:26:15,919 --> 01:26:17,652
Whoo, hoo, hoo!
1421
01:26:17,685 --> 01:26:19,886
The
adulation of the crowd is palpable.
1422
01:26:19,919 --> 01:26:21,552
I'm beginning to think that
1423
01:26:21,584 --> 01:26:24,353
you tipped people off
that we'd be racing today.
1424
01:26:25,218 --> 01:26:26,385
And why would somebody
do that, hey?
1425
01:26:27,085 --> 01:26:28,518
The fans there to greet them.
1426
01:26:40,285 --> 01:26:41,286
Leaflet?
1427
01:26:42,517 --> 01:26:43,751
Caio Bella.
1428
01:26:44,952 --> 01:26:47,385
She is way out of
your league, mate.
1429
01:26:47,418 --> 01:26:48,752
Way out of your league.
1430
01:26:49,885 --> 01:26:51,386
BOY, you can say that again.
1431
01:26:52,551 --> 01:26:53,752
Full marks for trying, though.
1432
01:27:00,584 --> 01:27:03,551
Just cause you're ill, mate,
doesn't mean I'm gonna let you win.
1433
01:27:05,618 --> 01:27:06,519
Ben.
1434
01:27:09,318 --> 01:27:10,186
You forgot something.
1435
01:27:10,651 --> 01:27:11,285
What?
1436
01:27:11,319 --> 01:27:12,386
Get over this.
1437
01:27:12,852 --> 01:27:13,719
Shit!
1438
01:27:14,718 --> 01:27:15,684
Oh, I can't believe he's
1439
01:27:15,717 --> 01:27:16,618
fallen for that again.
1440
01:27:19,584 --> 01:27:21,786
The finishing
line is now in front of them.
1441
01:27:26,817 --> 01:27:29,153
The moment that they've waited
1442
01:27:29,185 --> 01:27:30,818
for, for sixteen years.
1443
01:27:35,352 --> 01:27:36,419
It's over!
1444
01:27:39,884 --> 01:27:43,185
Nothing
got in the way of their ambition.
1445
01:27:45,517 --> 01:27:50,519
Because this
time... this time they've done it.
1446
01:28:00,285 --> 01:28:01,652
Ben...
1447
01:28:12,752 --> 01:28:14,618
Ben. What are you doing?
1448
01:28:20,751 --> 01:28:22,418
Mark used to love it up here.
1449
01:28:22,952 --> 01:28:23,886
Yeah, yeah, he did.
1450
01:28:30,752 --> 01:28:32,752
Fuck it. Fuck it.
1451
01:28:33,351 --> 01:28:33,853
Ben!
1452
01:28:34,253 --> 01:28:35,186
What are you doing?
1453
01:28:36,252 --> 01:28:36,886
Ben!
1454
01:28:36,918 --> 01:28:37,885
Ninety-nine!
1455
01:28:38,552 --> 01:28:39,186
No!
1456
01:28:39,218 --> 01:28:39,685
A hundred!
1457
01:28:40,417 --> 01:28:41,751
Oh my God.
1458
01:28:44,218 --> 01:28:46,718
Goodbye, sponge ball!
1459
01:28:52,752 --> 01:28:54,220
I'm sorry. Come here.
1460
01:28:54,885 --> 01:28:56,452
Come here, Sara, come here.
93048
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.