Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,720 --> 00:00:02,720
C'mon, Rick.
We're -- We're almost there.
2
00:00:02,720 --> 00:00:04,890
Ugh, leave me, Morty.
It's the only way.
3
00:00:04,890 --> 00:00:06,860
Wha-- Were --
Wha-- Were we --
4
00:00:06,860 --> 00:00:08,290
Were we Blades
in that one?
5
00:00:08,290 --> 00:00:09,560
That's [bleep] tight.
6
00:00:09,560 --> 00:00:11,260
Just stay with me.
[ Creature roars ]
7
00:00:11,260 --> 00:00:13,000
I'm -- I'm scared,
Morty.
8
00:00:13,000 --> 00:00:14,200
I can see the end.
9
00:00:14,200 --> 00:00:15,930
I'm a silly man.
10
00:00:15,930 --> 00:00:17,370
I'm a silly small man.
11
00:00:17,370 --> 00:00:18,870
I'm -- I'm sorry
I got you into this.
12
00:00:18,870 --> 00:00:21,640
Then how about
I get us outta this?
13
00:00:29,110 --> 00:00:32,620
[ Alarm blaring ]
14
00:00:34,650 --> 00:00:36,250
Hello?
Hey, Jessica.
15
00:00:36,260 --> 00:00:37,620
I-It's Morty. From school.
16
00:00:37,620 --> 00:00:39,290
Oh, hey, Morty.
What's up?
17
00:00:39,290 --> 00:00:41,060
Um, I just want to say
that you're really great.
18
00:00:41,060 --> 00:00:43,160
I know the timing never really
worked out with us,
19
00:00:43,160 --> 00:00:45,560
but you're really great and
I wish I got to know you better.
20
00:00:45,560 --> 00:00:47,360
Oh, I mean --
That's a lot.
21
00:00:47,370 --> 00:00:48,900
Oh, uh, yeah, sorry,
I guess I just --
22
00:00:48,900 --> 00:00:51,170
No, I just wish
you said it sooner.
23
00:00:51,170 --> 00:00:52,800
Wh-What?
Yeah, I mean,
being nervous
24
00:00:52,810 --> 00:00:54,640
is sort of selfish
sometimes, y'know?
25
00:00:54,640 --> 00:00:56,670
Life support systems failing.
Yeah,
that's a great point.
26
00:00:56,680 --> 00:00:58,380
Well, what are you
doing tonight?
27
00:00:58,380 --> 00:00:59,880
Tonight?
Yeah.
28
00:00:59,880 --> 00:01:01,480
Do you, like, want to watch
a movie or something?
29
00:01:01,480 --> 00:01:03,610
Um, yeah. Tonight.
Sounds great.
30
00:01:03,620 --> 00:01:05,280
Holy [bleep]
Holy [bleep]
31
00:01:05,280 --> 00:01:07,050
Come on, come on!
32
00:01:13,430 --> 00:01:15,460
[ Groans ] Oh.
33
00:01:15,460 --> 00:01:17,330
Where are we?
We're home, Rick.
34
00:01:17,330 --> 00:01:18,800
I-I landed us
in the ocean.
35
00:01:18,800 --> 00:01:20,930
The ocean?!
The ocean on Earth?!
36
00:01:20,930 --> 00:01:22,800
Uh, yeah, I-I guess so.
Oh [bleep]
37
00:01:22,800 --> 00:01:24,030
Holy [bleep]
We have to go.
38
00:01:24,040 --> 00:01:25,600
We have to go
right [bleep] now.
39
00:01:25,600 --> 00:01:26,940
What?
You touched the ocean,
Morty.
40
00:01:26,940 --> 00:01:28,340
What's the big --
Oh [bleep] [bleep]
41
00:01:28,340 --> 00:01:29,970
What?
42
00:01:29,980 --> 00:01:31,910
Richard!
43
00:01:31,910 --> 00:01:34,640
You have desecrated
the sacred treaty
44
00:01:34,650 --> 00:01:36,250
betwixt land
and sea.
45
00:01:36,250 --> 00:01:39,920
Now face the wrath
of your once and eternal foe --
46
00:01:39,920 --> 00:01:41,320
Mr. Nimbus!
47
00:01:41,320 --> 00:01:43,150
Sorry.
Who is that?
48
00:01:43,160 --> 00:01:44,820
My nemesis.
49
00:01:44,820 --> 00:01:46,820
What?
My [bleep] nemesis,
okay?
50
00:01:46,830 --> 00:01:48,330
Okay, but what was
his name again?
51
00:01:48,330 --> 00:01:50,330
I am Mr. Nimbus!
52
00:01:50,330 --> 00:01:52,060
He's gonna
say that a lot.
53
00:01:52,060 --> 00:02:19,560
♪♪
54
00:02:19,560 --> 00:02:23,760
[ Electricity crackles ]
55
00:02:23,760 --> 00:02:25,700
W-Wait, so who is
coming over again?
56
00:02:25,700 --> 00:02:27,860
He said his nemesis?
Rick has a nemesis?
57
00:02:27,870 --> 00:02:29,330
I guess.
Has he
mentioned him before?
58
00:02:29,330 --> 00:02:31,800
I-I was gonna ask you.
First I'm hearing it.
59
00:02:31,800 --> 00:02:33,500
Who is he?
Like a magic guy?
60
00:02:33,510 --> 00:02:35,070
Rick's science
and he's magic?
61
00:02:35,070 --> 00:02:36,710
He's like a-a fish?
62
00:02:36,710 --> 00:02:38,880
A fish.
He's not a fish.
He's Mr. Nimbus.
63
00:02:38,880 --> 00:02:41,550
He's king of the ocean
and he's a piece of [bleep]
64
00:02:41,550 --> 00:02:42,850
Are you happy, Morty?
65
00:02:42,850 --> 00:02:44,380
Are you happy you
touched the ocean?
66
00:02:44,380 --> 00:02:45,580
He's gonna be here
any minute.
67
00:02:45,580 --> 00:02:47,180
Just help me
smooth this over
68
00:02:47,190 --> 00:02:48,920
or this guy's gonna become
more trouble than he's worth.
69
00:02:48,920 --> 00:02:51,020
Um, hey, I don't know how much
I can help out tonight, Rick.
70
00:02:51,020 --> 00:02:52,520
Jessica's coming over
j-just to, like,
71
00:02:52,520 --> 00:02:53,720
watch a movie
or something,
72
00:02:53,730 --> 00:02:55,260
but y'know,
t-t-that's a good step.
73
00:02:55,260 --> 00:02:56,860
That's a solid step
to something, y'know?
74
00:02:56,860 --> 00:02:59,030
Truly nobody cares
about your [bleep] Morty.
75
00:02:59,030 --> 00:03:00,460
The sooner you learn that,
the better.
76
00:03:00,470 --> 00:03:01,770
I think you just don't
want me happy
77
00:03:01,770 --> 00:03:03,270
'cause then I'll stop
doing your crazy chores.
78
00:03:03,270 --> 00:03:04,740
Trust me,
after that ocean [bleep]up,
79
00:03:04,740 --> 00:03:06,400
you don't get
to do anything crazy.
80
00:03:06,410 --> 00:03:07,670
While I bull[bleep]
my way
81
00:03:07,670 --> 00:03:08,940
through this peace summit treaty
with Nimbus,
82
00:03:08,940 --> 00:03:11,070
Summer is gonna dive
into the Marianas Trench
83
00:03:11,080 --> 00:03:12,580
to recover
the forbidden shell
84
00:03:12,580 --> 00:03:13,780
that gives him
his power
85
00:03:13,780 --> 00:03:15,710
because Summer
can be trusted.
86
00:03:15,710 --> 00:03:17,050
Let's lick [bleep]
87
00:03:17,050 --> 00:03:18,650
Okay, what?
I don't love that.
88
00:03:18,650 --> 00:03:19,920
Of course you don't,
89
00:03:19,920 --> 00:03:21,150
'cause you guys
aren't getting any.
90
00:03:21,150 --> 00:03:23,120
[ Scoffs ] Actually,
your father and I
91
00:03:23,120 --> 00:03:24,990
have been very
sex-positive lately.
92
00:03:24,990 --> 00:03:27,760
Eww.
Dr. Wong suggested
we experiment.
93
00:03:27,760 --> 00:03:30,060
We've been watching pornography.
Together.
94
00:03:30,060 --> 00:03:31,760
Gross!
I might never come back
from the ocean.
95
00:03:31,760 --> 00:03:33,400
Oh, you'll have to
tone it down, babe.
96
00:03:33,400 --> 00:03:35,730
The squares
can't handle it.
[ Purrs ]
97
00:03:35,730 --> 00:03:37,730
There are suicide capsules
in all of your teeth.
98
00:03:37,740 --> 00:03:38,940
Do what you want
with that.
99
00:03:38,940 --> 00:03:40,240
C'mon, Morty.
You're on booze duty.
100
00:03:40,240 --> 00:03:42,240
Okay, Nimbus only drinks
the good [bleep]
101
00:03:42,240 --> 00:03:44,780
So just toss this
whale-ass ocean-wine in here
102
00:03:44,780 --> 00:03:46,080
and age it up
a few centuries.
103
00:03:46,080 --> 00:03:47,540
So time moves faster
in there?
104
00:03:47,550 --> 00:03:49,010
I-I-Is it like
a Narnia thing?
105
00:03:49,010 --> 00:03:51,680
I'm not a beaver who believes
in Jesus Christ, Morty.
106
00:03:51,680 --> 00:03:53,580
But yeah, it's pretty much
a Narnia thing.
107
00:03:53,590 --> 00:03:56,290
Okay,
but Jessica --
All you have to do
is bring wine, Morty.
108
00:03:56,290 --> 00:03:58,360
When do I ask you
for anything?
When do you --
109
00:03:58,360 --> 00:04:00,790
I haven't been to
a full week of school in years!
110
00:04:00,790 --> 00:04:02,730
I don't know shit!
And for what?
111
00:04:02,730 --> 00:04:03,990
How many enemies
do you have to have?
112
00:04:04,000 --> 00:04:05,300
Why is everything a fight
with you?
113
00:04:05,300 --> 00:04:06,800
You might want to
learn this early, Morty.
114
00:04:06,800 --> 00:04:08,700
Life is a fight.
With Mr. Nimbus?
115
00:04:08,700 --> 00:04:10,000
Are you
makin' fun of me?
116
00:04:10,000 --> 00:04:11,770
Mr. Nimbus is
an ice-cold dick killer, Morty.
117
00:04:11,770 --> 00:04:13,100
[ Horn blows ]
118
00:04:13,110 --> 00:04:15,670
Okay, let's go.
That's his magic ocean horn.
119
00:04:22,480 --> 00:04:23,810
Is that Mr. Nimbus?
120
00:04:23,820 --> 00:04:25,320
Nimbus.
Richard.
121
00:04:25,320 --> 00:04:26,620
You look like ass.
122
00:04:26,620 --> 00:04:28,020
Let's get this
over with.
123
00:04:28,020 --> 00:04:29,650
I'm sorry.
This is the guy?
124
00:04:29,660 --> 00:04:30,990
Jerry.
Hold on.
No.
125
00:04:30,990 --> 00:04:32,290
I've seen you
[bleep] a planet,
126
00:04:32,290 --> 00:04:34,830
and this is the guy
you're afraid of?
127
00:04:34,830 --> 00:04:36,530
I like this one,
Rick.
128
00:04:36,530 --> 00:04:38,460
He is unbroken.
Untamed.
129
00:04:38,460 --> 00:04:41,130
Perhaps he could use
a firmer grip upon his leash.
130
00:04:41,130 --> 00:04:42,600
Okay, that's enough.
I'm calling the police.
131
00:04:42,600 --> 00:04:43,800
Go ahead.
Jerry.
132
00:04:43,800 --> 00:04:45,000
I will!
Good.
133
00:04:45,000 --> 00:04:46,940
I control them.
Excuse me?
134
00:04:46,940 --> 00:04:48,670
He controls police,
Jerry.
135
00:04:48,670 --> 00:04:50,010
Right,
that tracks.
136
00:04:50,010 --> 00:04:51,880
In Dumb World.
Police?
137
00:04:51,880 --> 00:04:55,110
A strange horny ocean man
is on my lawn.
138
00:04:55,110 --> 00:04:56,510
Well, I don't see
how that's relevant,
139
00:04:56,520 --> 00:04:57,710
but we're white.
140
00:04:57,720 --> 00:04:59,480
[ Sirens wail, tires screech ]
141
00:04:59,490 --> 00:05:01,350
Freeze! Freeze!
Freeze! Freeze!
142
00:05:01,350 --> 00:05:02,620
Fight.
143
00:05:02,620 --> 00:05:04,890
[ All grunting ]
144
00:05:04,890 --> 00:05:08,130
[Bleep]
[ All moaning ]
145
00:05:08,130 --> 00:05:10,390
Flee.
Officer:
Let's get outta here.
146
00:05:10,400 --> 00:05:11,760
[ Sirens wail, tires squeal ]
147
00:05:11,760 --> 00:05:13,460
Shall we, Richard?
Okay,
but how did he --
148
00:05:13,470 --> 00:05:16,070
Jesus Christ, Jerry. He's Mr.
Nimbus. He controls the police!
149
00:05:16,070 --> 00:05:19,000
Um, hello?
Am I in the right place?
150
00:05:19,000 --> 00:05:21,340
I just saw a bunch of cops
having sex with each other?
151
00:05:21,340 --> 00:05:22,440
Hi! Jessica! Hi!
152
00:05:22,440 --> 00:05:23,840
Yeah, yup, y-you're
in the right spot.
153
00:05:23,840 --> 00:05:25,180
Uh, everyone,
th-this is Jessica.
154
00:05:25,180 --> 00:05:26,610
This is everybody.
Uh, this is --
155
00:05:26,610 --> 00:05:27,880
I am Mr. Nimbus.
156
00:05:27,880 --> 00:05:29,550
Jesus, Nimbus,
just get inside.
157
00:05:29,550 --> 00:05:30,810
Morty,
grab the wine.
158
00:05:30,820 --> 00:05:32,780
Yeah, in a minute.
C-C'mon, Jessica.
159
00:05:32,790 --> 00:05:34,050
Stand aside.
160
00:05:34,050 --> 00:05:36,050
Unless you are
worthy of Nimbus.
161
00:05:36,060 --> 00:05:38,060
[ Scoffs ] If that means
what I think it means,
162
00:05:38,060 --> 00:05:40,520
I'll have you know,
we watch porn together.
163
00:05:40,530 --> 00:05:41,930
Oh!
164
00:05:41,930 --> 00:05:44,190
Ooh!
165
00:05:44,200 --> 00:05:47,130
Wow, okay! Looks like you guys
just got the nod.
166
00:05:47,130 --> 00:05:48,200
The nod?
167
00:05:48,200 --> 00:05:49,870
Mr. Nimbus
has a sense for these things.
168
00:05:49,870 --> 00:05:51,740
I take it you're
a sex-positive couple?
169
00:05:51,740 --> 00:05:53,700
Oh, yeah.
Very much so.
170
00:05:53,710 --> 00:05:55,070
We watch porn together.
Great!
171
00:05:55,070 --> 00:05:56,710
I'll mark you down
as eligible for a threeway.
172
00:05:56,710 --> 00:05:58,240
Here's all the information
you'll need.
173
00:05:58,240 --> 00:06:00,980
The king of the ocean wants
to have a threesome with us?
174
00:06:00,980 --> 00:06:02,510
Totally optional.
175
00:06:02,510 --> 00:06:04,780
But a remarkable option to have,
I assure you. Very jealous.
176
00:06:04,780 --> 00:06:06,050
There's a form
on the last page
177
00:06:06,050 --> 00:06:08,050
so we know where to send
the gift basket.
178
00:06:08,050 --> 00:06:10,090
So that just happened.
179
00:06:10,090 --> 00:06:12,620
You don't sound
upset about it.
180
00:06:12,620 --> 00:06:13,860
Neither do you.
181
00:06:13,860 --> 00:06:16,430
Oh, my God.
Is this happening? To us?
182
00:06:16,430 --> 00:06:19,230
I thought this only happened
in New York or on HBO.
183
00:06:19,230 --> 00:06:20,660
Dr. Wong
hasn't been wrong yet.
184
00:06:20,670 --> 00:06:22,000
You're right.
185
00:06:22,000 --> 00:06:24,070
This is exactly
what she was talking about.
186
00:06:24,070 --> 00:06:26,240
So, uh, yeah. J-Just make
yourself comfortable.
187
00:06:26,240 --> 00:06:28,170
Y'know, ch-choose a movie or --
or we can watch
188
00:06:28,170 --> 00:06:29,770
some interdimensional cable
if you want.
189
00:06:29,780 --> 00:06:31,640
We now return to "Nintendo 69."
190
00:06:31,640 --> 00:06:33,780
Nintendo, oh, what are you doing to me?
191
00:06:33,780 --> 00:06:35,380
Oh, Nintendo, oh, Nin--
192
00:06:35,380 --> 00:06:36,980
Or we can watch whatever,
y'know.
193
00:06:36,980 --> 00:06:38,220
Wh-Whatever you're into.
194
00:06:38,220 --> 00:06:40,280
Morty, did I hear
you're getting wine?
195
00:06:40,290 --> 00:06:42,490
Yeah, I gotta get some wine
for Mr. Nimbus.
196
00:06:42,490 --> 00:06:43,750
Got any extra?
197
00:06:43,760 --> 00:06:45,390
Oh.
Uh, yeah.
198
00:06:45,390 --> 00:06:47,960
Yeah, yeah, I'll go get some,
just for you.
199
00:06:47,960 --> 00:06:49,990
Cool.
Hurry back.
200
00:06:53,600 --> 00:06:55,130
Looks like
you could use a hand.
201
00:06:55,130 --> 00:06:57,100
Oh, hey!
Yeah, th-th-that'd be great.
202
00:06:57,100 --> 00:06:59,640
No problem.
Hoovy?
Dinner's ready!
203
00:06:59,640 --> 00:07:01,040
Be right there,
sugar hoof!
204
00:07:01,040 --> 00:07:02,970
Just helping this young man
through a portal
205
00:07:02,980 --> 00:07:04,640
with that
crate full of alcohol
206
00:07:04,640 --> 00:07:07,940
that's been here
for decades.
207
00:07:07,950 --> 00:07:10,210
Hey, thanks, Hoovy.
I-I really appreciate that.
208
00:07:10,220 --> 00:07:12,420
I-I got a girl over,
and I really, really like her.
209
00:07:12,420 --> 00:07:14,850
I-I'm just nervous.
Oh, I know that feeling.
210
00:07:14,850 --> 00:07:16,390
When I first started
seeing Bova,
211
00:07:16,390 --> 00:07:19,490
I could only think about all
the ways I was gonna mess it up.
212
00:07:19,490 --> 00:07:22,190
So what'd you do?
Oh, I messed it up.
[ Chuckles ]
213
00:07:22,190 --> 00:07:24,290
But I found the one
who loves me for that.
214
00:07:24,300 --> 00:07:26,300
Thanks.
I-I really needed to hear that.
215
00:07:26,300 --> 00:07:28,470
Here,
t-take one of these.
Oh, you don't have to.
216
00:07:28,470 --> 00:07:31,130
No, I-I want to.
You have a good day, Hoovy.
217
00:07:31,140 --> 00:07:33,000
You have a great time
with that lady up there.
218
00:07:33,010 --> 00:07:35,410
Just relax.
Will do!
219
00:07:36,380 --> 00:07:38,610
[ Thunder rumbles ]
220
00:07:38,610 --> 00:07:39,810
Bova?
221
00:07:39,810 --> 00:07:41,010
[ Gasps ]
222
00:07:41,010 --> 00:07:42,980
Why did you leave us,
Father?
223
00:07:42,980 --> 00:07:44,410
Japheth?
When were you born?
224
00:07:44,420 --> 00:07:45,480
[ Grunts ]
225
00:07:45,480 --> 00:07:47,550
I swore to Mother
if I ever met you,
226
00:07:47,550 --> 00:07:48,750
I'd avenge her.
227
00:07:48,750 --> 00:07:50,520
It wasn't my fault.
228
00:07:50,520 --> 00:07:51,860
Whose, then?
Whose?!
229
00:07:51,860 --> 00:07:55,490
The boy
from the magic door.
230
00:07:55,490 --> 00:07:57,560
[ Thunder rumbles ]
231
00:07:57,560 --> 00:07:58,760
Shall we
discuss terms?
232
00:07:58,760 --> 00:08:00,360
Yeah, fine.
Whatever. Terms.
233
00:08:00,370 --> 00:08:03,700
Term number one --
I am King of the Ocean.
234
00:08:03,700 --> 00:08:05,170
The place I shit?
Go ahead.
235
00:08:05,170 --> 00:08:07,500
Term number two --
Stop shitting in the ocean.
236
00:08:07,510 --> 00:08:09,670
No idea [burps]
what you're talking about.
237
00:08:09,680 --> 00:08:11,340
Delicious. Another.
238
00:08:11,340 --> 00:08:13,610
Oh, uh, well, I-I was thinking
of using this one for --
239
00:08:13,610 --> 00:08:16,750
Morty, just give him the bottle.
God damn.
240
00:08:16,750 --> 00:08:17,980
Another!
241
00:08:17,980 --> 00:08:19,820
Morty,
you get the wine?
242
00:08:19,820 --> 00:08:22,050
Hey, Jessica.
Um, yeah, sorry.
243
00:08:22,050 --> 00:08:24,020
I just -- just going back
to get it.
244
00:08:24,020 --> 00:08:25,560
Oh.
I thought you already went.
245
00:08:25,560 --> 00:08:28,090
I did! I just --
just got a little busy.
246
00:08:28,090 --> 00:08:29,890
Going right now,
again!
247
00:08:29,900 --> 00:08:31,130
You go ahead
and fire up that movie!
248
00:08:31,130 --> 00:08:33,500
That's okay.
I'll wait for you.
249
00:08:33,500 --> 00:08:36,100
Holy shit, holy shit,
holy shit, holy shit!
250
00:08:37,300 --> 00:08:38,700
♪♪
251
00:08:38,700 --> 00:08:40,740
I've been waiting
for you.
252
00:08:40,740 --> 00:08:42,210
Oh, wow.
Hoovy, right?
253
00:08:42,210 --> 00:08:43,970
Never say his name!
[ Grunts ]
254
00:08:43,980 --> 00:08:45,880
Jesus Christ!
255
00:08:45,880 --> 00:08:47,880
Why -- Why is every old guy
super jacked?
256
00:08:47,880 --> 00:08:49,280
[ Grunts ]
Sorry!
I'm sorry!
257
00:08:49,280 --> 00:08:51,080
I-I just need the wine!
I'm sorry! Stop it!
258
00:08:51,080 --> 00:08:52,950
[Bleep] kill you!
259
00:08:52,950 --> 00:08:54,990
Ow!
Okay, screw this!
260
00:08:54,990 --> 00:08:57,450
[ Groans ]
261
00:08:57,460 --> 00:08:59,990
You know what?
262
00:08:59,990 --> 00:09:02,560
You!
Yeah [bleep] you,
Hoovy!
263
00:09:02,560 --> 00:09:03,890
[ Groans ]
Father?
264
00:09:03,900 --> 00:09:06,730
It's him!
I told you he'd come back!
Holy [bleep]
265
00:09:06,730 --> 00:09:09,730
Okay, look, he wasn't old
like 10 seconds ago.
266
00:09:09,740 --> 00:09:12,440
[ Grunts ]
Ow! Mother[bleep]!
267
00:09:12,440 --> 00:09:13,670
[ Groans ]
268
00:09:13,670 --> 00:09:16,710
I'm sorry, Father.
I'm sorry we never believed.
269
00:09:16,710 --> 00:09:18,780
He'll come back.
Stop him.
270
00:09:18,780 --> 00:09:21,450
Stop him.
271
00:09:21,450 --> 00:09:30,450
♪♪
272
00:09:30,460 --> 00:09:31,460
♪♪
273
00:09:31,460 --> 00:09:33,560
Papa,
why do we guard the gate?
274
00:09:33,560 --> 00:09:36,990
Because one day,
the dark child shall return.
275
00:09:37,000 --> 00:09:39,630
And we will be ready.
276
00:09:39,630 --> 00:09:41,370
[ Thunder rumbles ]
277
00:09:42,030 --> 00:09:43,330
Delicious.
278
00:09:43,340 --> 00:09:45,370
Where is your wine boy, Richard?
I thirst.
279
00:09:45,370 --> 00:09:48,810
He's getting it.
Stop eating beignets like that.
280
00:09:48,810 --> 00:09:51,010
Participant voids
all liability
281
00:09:51,010 --> 00:09:53,280
in the event
of death by orgasm?
282
00:09:53,280 --> 00:09:55,280
Are we really ready
to open things this wide?
283
00:09:55,280 --> 00:09:56,480
What if
it gets weird?
284
00:09:56,480 --> 00:09:57,980
What if
I fall in love with him?
285
00:09:57,980 --> 00:09:59,950
No, no, no, no, no.
Damn it!
286
00:09:59,950 --> 00:10:01,150
What was that?
287
00:10:01,150 --> 00:10:02,820
Another scheme of yours,
Richard?
288
00:10:02,820 --> 00:10:04,320
I know you're
planning something.
289
00:10:04,320 --> 00:10:07,190
It's nothing.
Will you excuse me, please?
290
00:10:07,190 --> 00:10:08,830
What the [bleep] is going on?
Where's the wine?
291
00:10:08,830 --> 00:10:10,430
Dad was horny
and I dropped it.
292
00:10:10,430 --> 00:10:11,930
God, I can't -- I can't believe
you're [bleep] this up.
293
00:10:11,930 --> 00:10:14,160
I'm not [bleep] it up! There was
a guy in the thing and --
294
00:10:14,170 --> 00:10:15,800
There's always a guy
in a thing!
295
00:10:15,800 --> 00:10:19,940
Nimbus: Land dwellers do not
keep Nimbus waiting and live.
296
00:10:19,940 --> 00:10:21,510
Be right out!
Goddammit.
297
00:10:21,510 --> 00:10:23,070
Do you see this whisper kitchen
"Frasier" bull[bleep]
298
00:10:23,080 --> 00:10:24,810
you're making me do?
Morty, just get the wine.
299
00:10:24,810 --> 00:10:27,010
Beth and Jerry,
stop trying to [bleep] Nimbus.
300
00:10:27,010 --> 00:10:29,110
Well,
we wouldn't do it here.
I'll have you know
he propositioned us.
301
00:10:29,110 --> 00:10:31,180
He propositions everybody!
302
00:10:31,180 --> 00:10:32,450
Hey, hey, hey,
Jessica.
303
00:10:32,450 --> 00:10:34,180
W-What's up?
Seems like you're busy.
304
00:10:34,190 --> 00:10:35,650
No, no, no!
I ran into a little trouble.
305
00:10:35,650 --> 00:10:37,520
But -- But -- But I'll go get
that wine right now.
306
00:10:37,520 --> 00:10:40,060
But you said were going to
get it like twice already.
307
00:10:40,060 --> 00:10:43,290
I-I-I was
and I-I'm getting it right now.
308
00:10:43,300 --> 00:10:45,700
[ Grunts ]
Holy [bleep] it's him!
309
00:10:45,700 --> 00:10:48,630
[ Trumpet blows ]
310
00:10:48,630 --> 00:10:50,870
God damn it!
What do you want me to say?!
311
00:10:50,870 --> 00:10:52,670
I-I'm sorry!
312
00:10:52,670 --> 00:10:54,200
♪♪
313
00:10:54,210 --> 00:10:56,170
[ Cheering ]
314
00:10:56,180 --> 00:10:57,910
We finally beat him.
315
00:10:57,910 --> 00:10:59,710
But let's always
remain vigilant
316
00:10:59,710 --> 00:11:01,240
because you never know.
317
00:11:01,250 --> 00:11:03,150
He might be back
one day.
318
00:11:03,150 --> 00:11:04,750
Okay, Narnia!
Let's go.
319
00:11:04,750 --> 00:11:06,480
Let's [bleep] go!
320
00:11:06,490 --> 00:11:09,220
It is over.
The boy is not coming back.
321
00:11:09,220 --> 00:11:10,990
He always comes back.
322
00:11:10,990 --> 00:11:12,520
You have wasted
our lives,
323
00:11:12,520 --> 00:11:15,160
our very futures,
on a fantasy!
324
00:11:15,160 --> 00:11:17,530
A lie!
I know what I saw.
325
00:11:17,530 --> 00:11:18,530
You saw nothing!
326
00:11:18,530 --> 00:11:20,900
You are
a foolish boy!
327
00:11:20,900 --> 00:11:23,630
♪♪
328
00:11:23,640 --> 00:11:24,900
Those called fools
329
00:11:24,900 --> 00:11:29,040
are the only ones brave enough
to see the truth.
330
00:11:29,040 --> 00:11:41,790
♪♪
331
00:11:41,790 --> 00:11:44,050
[ Grunts ]
[ All gasp ]
332
00:11:44,060 --> 00:11:45,260
♪♪
333
00:11:45,260 --> 00:11:48,160
[ Grunting ]
334
00:11:48,160 --> 00:11:49,760
[ Grunts ]
[ Groans ]
335
00:11:49,760 --> 00:11:51,660
Tell me, Father.
336
00:11:51,660 --> 00:11:53,230
Am I a fool now?
337
00:11:53,230 --> 00:11:54,660
[ Grunts ]
338
00:11:54,670 --> 00:11:56,100
♪♪
339
00:11:56,100 --> 00:11:57,530
[ Groans ]
340
00:11:57,540 --> 00:11:59,270
I was born in the pits
that made these stones.
341
00:11:59,270 --> 00:12:02,270
I lost my years
building a temple to a lie.
342
00:12:02,270 --> 00:12:04,570
So I made lies
my power.
343
00:12:04,580 --> 00:12:06,780
And what is power
but a lie we --
344
00:12:06,780 --> 00:12:08,010
Aah!
345
00:12:08,010 --> 00:12:09,280
Oh [bleep] he's real!
346
00:12:09,280 --> 00:12:11,080
He's real!
I was wrong!
347
00:12:11,080 --> 00:12:13,420
I was so wrong!
God is real!
348
00:12:13,420 --> 00:12:14,820
[ Gunfire, screaming ]
349
00:12:14,820 --> 00:12:31,470
♪♪
350
00:12:33,270 --> 00:12:35,070
Wow.
Impeccable service.
351
00:12:35,070 --> 00:12:36,940
Big tip.
I liked
your other one more.
352
00:12:36,940 --> 00:12:38,510
What was his name?
Kyle?
353
00:12:38,510 --> 00:12:39,710
What?
Nothing.
354
00:12:39,710 --> 00:12:41,510
Can we just
sign this thing and go?
355
00:12:41,510 --> 00:12:44,110
Jessica,
I-I'm so sorry.
I mean, it's fine.
356
00:12:44,120 --> 00:12:46,520
You were only gone
like a couple minutes.
357
00:12:46,520 --> 00:12:47,720
Morty,
are you okay?
358
00:12:47,720 --> 00:12:49,250
I'm -- I'm sorry,
Jessica.
359
00:12:49,250 --> 00:12:51,320
We just never seem
to get it right, do we?
360
00:12:51,320 --> 00:12:52,960
No, I guess we don't.
[ Chuckles ]
361
00:12:52,960 --> 00:12:54,420
But I'm glad
you called me.
362
00:12:54,430 --> 00:12:57,660
Maybe we can start over,
get it right this time.
363
00:12:57,660 --> 00:12:59,760
Yeah.
I'd -- I'd like that.
364
00:12:59,770 --> 00:13:01,160
♪♪
365
00:13:01,170 --> 00:13:02,730
Thanks for
bringing the wine.
366
00:13:02,740 --> 00:13:04,530
Totally worth it.
367
00:13:04,540 --> 00:13:05,800
Do we need
an opener?
368
00:13:05,800 --> 00:13:07,440
Oh.
I'll -- I'll -- I'll go get it.
369
00:13:07,440 --> 00:13:08,540
Nimbus: Mmm.
370
00:13:08,540 --> 00:13:11,440
I do so love to sign
upon the dotted line.
371
00:13:11,440 --> 00:13:13,640
Shall we?
Jesus Christ,
yes.
372
00:13:13,650 --> 00:13:14,850
And who
is your witness?
373
00:13:14,850 --> 00:13:16,280
My witness
is the squid.
374
00:13:16,280 --> 00:13:18,150
Really proud of this
SeaWorld theme, aren't you?
375
00:13:18,150 --> 00:13:20,180
Hey, just get a witness, man.
Don't make this about me.
376
00:13:20,190 --> 00:13:22,090
Or perhaps
Richard has no one
377
00:13:22,090 --> 00:13:24,120
with whom
he can trust his life.
378
00:13:24,120 --> 00:13:25,660
Who truly knows him.
379
00:13:25,660 --> 00:13:26,960
Save me.
Fine!
380
00:13:26,960 --> 00:13:28,630
I'll get someone.
Oh, my God.
381
00:13:28,630 --> 00:13:31,130
Morty! C'mere.
I need you for some bull[bleep]
382
00:13:31,130 --> 00:13:32,630
Look, Rick, I've done
everything you've asked.
383
00:13:32,630 --> 00:13:34,800
Now can I just have some time
with my girlfriend?
384
00:13:34,800 --> 00:13:36,170
Your girlfriend?
385
00:13:36,170 --> 00:13:38,170
I mean, she's not --
we kissed,
386
00:13:38,170 --> 00:13:40,300
but I'm just trying
to take it slow.
387
00:13:40,310 --> 00:13:42,810
You gotta give these things
time to breathe, y'know?
388
00:13:42,810 --> 00:13:46,080
♪♪
389
00:13:46,080 --> 00:13:48,350
Do you know why
you're special, Adam?
390
00:13:48,350 --> 00:13:50,310
Because I am
The Traveler?
Yes.
391
00:13:50,320 --> 00:13:52,920
You will be the one
to pass through the door.
392
00:13:52,920 --> 00:13:55,320
You will be the one
to end our pain.
393
00:13:55,320 --> 00:13:57,790
But, Mother,
what about my pain?
394
00:13:57,790 --> 00:14:00,020
Your pain
shall set us free.
395
00:14:00,030 --> 00:14:02,030
It is time to begin.
396
00:14:02,030 --> 00:14:04,460
[ Warbling ]
397
00:14:04,460 --> 00:14:05,830
[ Grunting ]
398
00:14:05,830 --> 00:14:08,530
Again.
[ Grunting ]
399
00:14:08,530 --> 00:14:10,330
Again!
400
00:14:10,340 --> 00:14:12,200
[ Grunting ]
401
00:14:12,200 --> 00:14:15,370
You are not ready.
Please, Mother --
402
00:14:15,370 --> 00:14:17,540
Do you think
he will show you mercy?
403
00:14:17,540 --> 00:14:19,240
Like he did to us?
404
00:14:19,240 --> 00:14:20,940
Again!
405
00:14:20,950 --> 00:14:30,950
♪♪
406
00:14:30,960 --> 00:14:36,190
♪♪
407
00:14:36,200 --> 00:14:37,830
[ Grunts ]
[ Gasps ]
408
00:14:37,830 --> 00:14:39,030
Does anyone
need anything?
409
00:14:39,030 --> 00:14:40,800
Does Nimbus
need anything?
410
00:14:40,800 --> 00:14:42,100
Holy [bleep]
Don't judge.
411
00:14:42,100 --> 00:14:44,070
We're growing
as a couple!
Aah!
412
00:14:44,070 --> 00:14:45,600
Why is this happening
to me?!
413
00:14:45,600 --> 00:14:47,570
For the future!
414
00:14:47,570 --> 00:14:49,210
♪♪
415
00:14:49,210 --> 00:14:52,410
You dare
assassinate Nimbus?
416
00:14:52,410 --> 00:14:53,910
Sorry. Wait.
Who -- Who is that?
417
00:14:53,910 --> 00:14:55,110
Get in line,
pal!
418
00:14:55,110 --> 00:14:58,620
[ Grunts ]
[ Screams ]
419
00:14:58,620 --> 00:15:01,050
♪♪
420
00:15:01,050 --> 00:15:02,520
Such a waste.
421
00:15:02,520 --> 00:15:03,820
M-Mother?
422
00:15:03,820 --> 00:15:05,620
[ Screeches ]
423
00:15:05,620 --> 00:15:06,890
Aah!
424
00:15:06,890 --> 00:15:08,290
[ Screams ]
425
00:15:08,290 --> 00:15:10,390
Jessica!
426
00:15:10,400 --> 00:15:12,900
You just had
to touch the ocean.
427
00:15:12,900 --> 00:15:14,160
Aaah!
Shut up!
428
00:15:14,170 --> 00:15:15,470
There isn't time to --
429
00:15:15,470 --> 00:15:17,870
It's all [bleep]
and you [bleep] it!
430
00:15:20,440 --> 00:15:21,770
[ Screaming ]
431
00:15:21,770 --> 00:15:23,070
Huh?
432
00:15:23,080 --> 00:15:24,270
You're early.
433
00:15:24,280 --> 00:15:26,080
W-What is this place?
434
00:15:26,080 --> 00:15:28,750
The end.
But also a beginning.
435
00:15:28,750 --> 00:15:30,810
Isn't every end
a beginning?
Stay back!
436
00:15:30,820 --> 00:15:33,450
I don't want your stripped down
Sundance sci-fi bullshit.
437
00:15:33,450 --> 00:15:35,450
Where's Jessica?
Jessica.
438
00:15:35,450 --> 00:15:38,160
That was her name, wasn't it?
Thank you, Morty.
439
00:15:38,160 --> 00:15:41,160
I had forgotten.
Oh, right.
440
00:15:41,160 --> 00:15:43,530
You'll be needing this.
441
00:15:43,530 --> 00:15:45,360
For the wine.
442
00:15:45,360 --> 00:15:47,460
♪♪
443
00:15:47,470 --> 00:15:48,670
[ Grunts ]
444
00:15:48,670 --> 00:15:50,630
Oh [bleep] we got him!
445
00:15:50,640 --> 00:15:53,600
Can you believe he bought
that [bleep] tree bull[bleep]?
446
00:15:53,610 --> 00:15:55,770
We [bleep] got him!
447
00:15:55,770 --> 00:15:57,240
Very well.
448
00:15:57,240 --> 00:15:59,610
If you seek war with Atlantis,
you shall have it.
449
00:15:59,610 --> 00:16:01,510
Oh, I've already been to war
with Atlantis
450
00:16:01,510 --> 00:16:03,150
when I D-Day'd
that Mermaid [bleep]
451
00:16:03,150 --> 00:16:04,350
I knew
that was you!
452
00:16:04,350 --> 00:16:06,320
Prepare my exit parade!
453
00:16:06,320 --> 00:16:08,990
Say goodbye
to your precious dry land!
454
00:16:08,990 --> 00:16:10,790
For soon it will be wet!
Wet!
455
00:16:10,790 --> 00:16:13,160
Yeah, global warming
is already doing that, asshole.
456
00:16:13,160 --> 00:16:15,830
But sure, yeah, go for it.
Make us slightly more wet!
457
00:16:15,830 --> 00:16:17,330
Am I a joke
to you?
458
00:16:17,330 --> 00:16:18,630
Yes,
you are a [bleep] joke!
459
00:16:18,630 --> 00:16:20,460
You [bleep] suck!
You've always sucked!
460
00:16:20,470 --> 00:16:22,330
Y-Y-Y know why
we haven't fought in years?
461
00:16:22,330 --> 00:16:23,800
'Cause you're an embarrassment
to me
462
00:16:23,800 --> 00:16:25,000
and I don't need you
anymore.
463
00:16:25,000 --> 00:16:26,300
I don't need anybody.
464
00:16:26,310 --> 00:16:28,070
All I do is eat [bleep]
and 69 Nintendos, bro.
465
00:16:28,070 --> 00:16:29,710
Every day.
Or maybe you hate me
466
00:16:29,710 --> 00:16:32,340
because I am the only man
to see how far you have fallen.
467
00:16:32,340 --> 00:16:35,050
I used to fear you.
Respect you.
468
00:16:35,050 --> 00:16:36,850
Now all that's left
is pity --
469
00:16:36,850 --> 00:16:38,980
for a sad, drunk shell
of a man
470
00:16:38,980 --> 00:16:41,490
too afraid to see
how alone he truly is.
471
00:16:41,490 --> 00:16:43,990
If Diane were alive today,
what would she think --
472
00:16:43,990 --> 00:16:46,520
Don't [bleep] establish
canonical backstory with
me, you Red Lob--
473
00:16:46,530 --> 00:16:48,890
[ Gasps ]
Oh, good.
You're awake.
474
00:16:48,890 --> 00:16:50,260
I just
took some wine!
475
00:16:50,260 --> 00:16:51,560
I said I was sorry.
476
00:16:51,560 --> 00:16:53,060
What the [bleep]
is wrong with you people?!
477
00:16:53,070 --> 00:16:54,830
I have been asking that
for centuries.
478
00:16:54,830 --> 00:16:58,040
I was created to study you,
Morty, to know you.
479
00:16:58,040 --> 00:16:59,340
But the closer
I looked,
480
00:16:59,340 --> 00:17:01,470
the more I do not
recognize myself.
481
00:17:01,470 --> 00:17:03,340
Uh, yeah, man, I really don't
have time for --
482
00:17:03,340 --> 00:17:06,180
I have often wondered who
would we be without you, Morty?
483
00:17:06,180 --> 00:17:08,310
Are we anything
beyond our hatred?
484
00:17:08,310 --> 00:17:09,510
And when she came,
485
00:17:09,520 --> 00:17:11,550
I thought
she would be the answer.
486
00:17:11,550 --> 00:17:14,050
Frozen in time.
Forever asleep.
487
00:17:14,050 --> 00:17:15,590
We could not understand
her purpose,
488
00:17:15,590 --> 00:17:16,750
so we hid her away.
489
00:17:16,760 --> 00:17:18,390
Why do we always hide
the truths we fear?
490
00:17:18,390 --> 00:17:19,890
[ Groans ]
I don't
give a [bleep] nerd!
491
00:17:19,890 --> 00:17:22,390
Let her go!
Why -- Why did
I clone myself genitals?
492
00:17:22,390 --> 00:17:23,890
Ow!
I don't care, bitch!
Do it!
493
00:17:23,900 --> 00:17:25,700
Ooh! Asshole!
Yeah,
guess I am an asshole!
494
00:17:25,700 --> 00:17:27,230
Y'know, sometimes you gotta be
an asshole!
495
00:17:27,230 --> 00:17:28,500
My grandpa
taught me that!
496
00:17:28,500 --> 00:17:30,470
Okay, okay, okay,
fine!
497
00:17:30,470 --> 00:17:31,740
[ Groans ]
498
00:17:31,740 --> 00:17:33,070
♪♪
499
00:17:33,070 --> 00:17:34,400
Morty?
Hey, Jessica.
500
00:17:34,410 --> 00:17:36,410
Wow.
Must've been some nap, huh?
501
00:17:36,410 --> 00:17:38,910
I-Is that ooze or --
I'm not sure what to call it.
502
00:17:38,910 --> 00:17:40,540
It l-l-looks like ooze.
503
00:17:40,550 --> 00:17:42,850
Okay.
W-We can catch up later.
504
00:17:42,850 --> 00:17:48,090
♪♪
505
00:17:48,090 --> 00:17:49,690
[ Screeches ]
506
00:17:49,690 --> 00:17:51,990
What the --
507
00:17:51,990 --> 00:17:54,060
[ Gasps ]
Rick! Rick!
508
00:17:54,060 --> 00:17:55,390
...obster mother[bleep]
Morty: Rick!
509
00:17:55,390 --> 00:17:56,790
Screw this.
What am I even doing?
510
00:17:56,800 --> 00:17:58,660
Help!
Where are you?
511
00:17:58,660 --> 00:18:01,530
Come back here.
I'm going to make the land wet!
512
00:18:01,530 --> 00:18:03,270
Y'know what,
I'd love to see it.
513
00:18:03,270 --> 00:18:04,740
Do it!
God, do anything!
514
00:18:04,740 --> 00:18:07,170
Just don't use me
as an excuse anymore!
515
00:18:07,170 --> 00:18:09,240
Rick!
Wow.
516
00:18:09,240 --> 00:18:10,940
That was intense.
517
00:18:10,940 --> 00:18:12,310
You look stressed.
518
00:18:12,310 --> 00:18:14,440
We signed
the paperwork.
I must go.
519
00:18:14,450 --> 00:18:15,850
Well, your people
have our number!
520
00:18:15,850 --> 00:18:17,610
Your starfish mentioned
some kind of basket?
521
00:18:17,620 --> 00:18:19,320
Jesus, Morty.
Stop! No, no!
Not today!
522
00:18:19,320 --> 00:18:21,590
Can't you go one day
without --
You don't get to --
523
00:18:21,590 --> 00:18:23,490
What the --
I [bleep] it up, okay?
524
00:18:23,490 --> 00:18:25,120
It's okay, Morty.
That's what you do.
525
00:18:25,120 --> 00:18:27,760
Now lemme Deus Ex Machina
this [bleep] and let's go home.
526
00:18:27,760 --> 00:18:29,160
♪♪
527
00:18:29,160 --> 00:18:31,600
God, why does everyone go
Cyber-Punk Bird?
528
00:18:31,600 --> 00:18:33,560
So [bleep] hack.
529
00:18:33,570 --> 00:18:35,570
♪♪
530
00:18:35,570 --> 00:18:36,800
Oh [bleep]
531
00:18:36,800 --> 00:18:38,700
Well, that's cool.
532
00:18:38,700 --> 00:18:45,310
♪♪
533
00:18:45,310 --> 00:18:47,110
Okay, we might be
a little [bleep]
534
00:18:47,110 --> 00:18:49,610
[ Horn blows ]
535
00:18:49,620 --> 00:18:53,150
Did you think I would
let you die alone, Richard?
536
00:18:53,150 --> 00:18:54,950
[ Grunting ]
537
00:18:54,950 --> 00:19:06,230
♪♪
538
00:19:06,230 --> 00:19:09,000
I am Mr. Nimbus!
539
00:19:09,000 --> 00:19:13,670
♪♪
540
00:19:13,670 --> 00:19:14,840
Wow. Phew.
541
00:19:14,840 --> 00:19:16,840
You -- You still got time
for that movie?
542
00:19:16,840 --> 00:19:19,180
Yes. Time.
543
00:19:19,180 --> 00:19:20,980
I had nothing
but time.
544
00:19:20,980 --> 00:19:22,610
Endless time.
545
00:19:22,610 --> 00:19:24,750
At first,
it was madness.
546
00:19:24,750 --> 00:19:26,020
Then enlightenment.
547
00:19:26,020 --> 00:19:27,520
Then madness again.
548
00:19:27,520 --> 00:19:30,220
But perhaps
it was a gift.
549
00:19:30,220 --> 00:19:32,220
I could see
the life of time.
550
00:19:32,220 --> 00:19:34,320
And as I watched
the life of time
551
00:19:34,330 --> 00:19:36,890
in all its fleeting,
terrible light,
552
00:19:36,900 --> 00:19:38,900
I wondered,
had I lived?
553
00:19:38,900 --> 00:19:40,830
Was I just the object
in another's story?
554
00:19:40,830 --> 00:19:43,670
Was that all I ever was?
Could I be more?
555
00:19:43,670 --> 00:19:47,070
I had nothing but time
and still no answer.
556
00:19:47,070 --> 00:19:49,370
Time without purpose
is a prison.
557
00:19:49,380 --> 00:19:52,010
I have glimpsed into the mind
of eternity.
558
00:19:52,010 --> 00:19:53,380
Perhaps the mind of God.
559
00:19:53,380 --> 00:19:56,680
And found
nothing but silence.
560
00:19:56,680 --> 00:19:59,080
I think we should
just be friends.
561
00:19:59,080 --> 00:20:00,350
Oh, yeah.
562
00:20:00,350 --> 00:20:01,550
I-I-I get that.
563
00:20:01,550 --> 00:20:03,350
Guess we missed
our moment.
564
00:20:03,360 --> 00:20:05,890
Yes.
But there will be more.
565
00:20:05,890 --> 00:20:07,190
For both of us.
566
00:20:07,190 --> 00:20:08,890
Goodbye, Morty.
567
00:20:08,890 --> 00:20:10,160
Hey,
how's it going?
568
00:20:10,160 --> 00:20:11,800
[Bleep] off!
I'm a Time-god!
569
00:20:11,800 --> 00:20:14,200
Fighting by your side again,
Richard.
570
00:20:14,200 --> 00:20:15,630
It was, uh --
Yeah.
571
00:20:15,630 --> 00:20:17,330
Then there is
no treaty.
572
00:20:17,340 --> 00:20:18,800
Because there is
no war.
573
00:20:18,800 --> 00:20:19,900
Aw, Nimbus.
574
00:20:19,910 --> 00:20:21,300
That's --
That's really chill of you, man.
575
00:20:21,310 --> 00:20:22,540
Richard.
576
00:20:22,540 --> 00:20:24,680
Before you were
my greatest enemy,
577
00:20:24,680 --> 00:20:26,410
you were
my only friend.
578
00:20:26,410 --> 00:20:27,840
Grandpa,
I got the shell!
[Bleep]
579
00:20:27,850 --> 00:20:30,280
Okay, Nimbus, look.
You son of a bitch!
580
00:20:30,280 --> 00:20:31,750
Betrayal!
My weapons, Morty!
581
00:20:31,750 --> 00:20:33,280
I-I-I used them all!
Grandpa!
582
00:20:33,290 --> 00:20:34,550
Wait, Grandpa,
what do I do?
583
00:20:34,550 --> 00:20:35,920
I have the shell.
Should I blow it?
584
00:20:35,920 --> 00:20:37,320
Is that -- I'm --
I'm just gonna blow it!
585
00:20:37,320 --> 00:20:39,260
Don't blow it!
Destroy the horn!
586
00:20:39,260 --> 00:20:40,490
What the hell,
Summer?!
587
00:20:40,490 --> 00:20:41,760
You were supposed to
destroy the horn!
588
00:20:41,760 --> 00:20:43,960
How was I
supposed to know that?
589
00:20:44,930 --> 00:20:46,430
[ Groans ]
590
00:20:46,430 --> 00:20:47,630
[ Siren wails ]
Nimbus: Police!
591
00:20:47,630 --> 00:20:49,970
Take this piece of [bleep]
to jail.
592
00:20:49,970 --> 00:20:51,700
I told, ugh, I told you.
593
00:20:51,700 --> 00:20:54,100
He's an ice-cold
dick killer!
594
00:20:54,110 --> 00:20:56,070
Nimbus!
[ Tires squeal ]
595
00:20:56,080 --> 00:20:57,470
Wait.
So how can he --
596
00:20:57,480 --> 00:20:59,410
Jesus, Summer.
He's Mr. Nimbus.
597
00:20:59,410 --> 00:21:01,080
He controls the police!
598
00:21:01,080 --> 00:21:32,910
♪♪
599
00:21:32,910 --> 00:21:34,640
Jer, I think
more than one safe word
600
00:21:34,650 --> 00:21:36,110
sort of
defeats the point.
601
00:21:36,120 --> 00:21:37,380
I know,
I just wanna make sure
602
00:21:37,380 --> 00:21:39,350
we have
every opportunity to stop.
603
00:21:39,350 --> 00:21:40,980
Super excited
about it though.
604
00:21:40,990 --> 00:21:42,950
Me too, so excited.
605
00:21:42,960 --> 00:21:45,660
Jerry, are we doing this
because we both want this?
606
00:21:45,660 --> 00:21:48,330
Or because it's what we think
the other one wants?
607
00:21:48,330 --> 00:21:50,330
I just wanted to prove
that I love you so much
608
00:21:50,330 --> 00:21:51,960
I would do this
for you!
Same!
609
00:21:51,960 --> 00:21:53,360
Let's take that prize
and get out
610
00:21:53,370 --> 00:21:55,500
before we make
a huge mistake.
611
00:21:55,500 --> 00:21:57,830
Getting cold feet?
612
00:21:57,840 --> 00:21:59,040
No.
613
00:21:59,040 --> 00:22:01,300
Please don't tell Rick.
He wouldn't understand.
614
00:22:01,310 --> 00:22:03,740
Yes, he would.
47447
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.