All language subtitles for Return From Witch Mountain - Bette Davis Christopher Lee Sci-Fi 1978 Eng Subs [H264-mp4]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,712 --> 00:00:06,715 Return from Witch Mountain English Subtitles 2 00:01:19,037 --> 00:01:21,498 [machine whirring] 3 00:03:01,431 --> 00:03:02,808 [girl] nice landing, Uncle Bene. 4 00:03:02,933 --> 00:03:04,560 Right on the 50-yard line. 5 00:03:04,685 --> 00:03:06,478 [boy] should've gone for a touchdown. 6 00:03:06,603 --> 00:03:10,190 Next time, I'll put it right between the goalposts. 7 00:03:16,780 --> 00:03:20,158 [girl] can't wait to see the museums and go to all the concerts. 8 00:03:20,284 --> 00:03:23,078 [Bene] that's why we arranged this little vacation. 9 00:03:23,161 --> 00:03:26,498 We've been so busy establishing our community on Witch Mountain 10 00:03:26,623 --> 00:03:28,917 That you two haven't had an opportunity 11 00:03:29,001 --> 00:03:31,962 To see what life in the big city is all about. 12 00:03:33,714 --> 00:03:36,091 I'd rather go to the beach and learn how to surf. 13 00:03:36,175 --> 00:03:39,094 [chuckling] there'll be another time for that. 14 00:03:39,178 --> 00:03:42,347 Just remember what I told you, and have a lot of fun. 15 00:03:48,562 --> 00:03:51,315 - It's locked. - Tia? 16 00:03:54,818 --> 00:03:57,613 Tony, come back here. 17 00:04:02,826 --> 00:04:06,496 Now, never energize unless it's absolutely necessary. 18 00:04:08,832 --> 00:04:10,375 Tia? 19 00:04:16,173 --> 00:04:20,636 If earth kids can live here without energizing, you can too. 20 00:04:38,654 --> 00:04:40,781 [tires screeching] 21 00:04:42,866 --> 00:04:44,576 [brakes squealing] 22 00:04:44,701 --> 00:04:46,537 You the party I'm supposed to pick up? 23 00:04:46,662 --> 00:04:49,289 - [Bene] just the children. - All right. 24 00:04:49,373 --> 00:04:51,667 Meter's running, hop in. 25 00:04:52,376 --> 00:04:54,169 I got it. 26 00:04:56,880 --> 00:04:58,715 [cabbie grunts] 27 00:04:58,841 --> 00:05:01,176 I've been waiting here forever. 28 00:05:04,680 --> 00:05:07,391 You know, people wait for taxis, not taxis wait for people. 29 00:05:07,474 --> 00:05:10,352 We're exactly on time. 30 00:05:10,435 --> 00:05:13,981 Yeah, well, kind of a strange time and place to be making a pick up. 31 00:05:14,064 --> 00:05:17,651 I mean, if you're here for the next game, it's in three months. 32 00:05:17,734 --> 00:05:19,862 We have seats on the 50-yard line. 33 00:05:19,987 --> 00:05:21,029 [Tony laughs] 34 00:05:21,154 --> 00:05:22,614 Deliver the children to this address. 35 00:05:22,739 --> 00:05:24,825 You'll be paid after you arrive. 36 00:05:24,908 --> 00:05:26,076 This is a big fare here. 37 00:05:26,201 --> 00:05:29,872 If these kids pay me, I hope they know I get a big tip. 38 00:05:32,040 --> 00:05:35,002 Now, everything's been arranged. I'll see you Friday. 39 00:05:35,085 --> 00:05:37,212 - Ok. Goodbye, Uncle Bene. - Goodbye. 40 00:05:37,296 --> 00:05:40,465 - Have fun, you two. - [tires screeches] 41 00:05:44,970 --> 00:05:46,722 [engine revving] 42 00:06:08,660 --> 00:06:11,330 [horn honking] 43 00:06:11,455 --> 00:06:13,749 - Look at that dummy. - [honking horn] 44 00:06:13,832 --> 00:06:16,251 Get off the road, you dummy. 45 00:06:17,211 --> 00:06:18,962 [sighs] 46 00:06:19,087 --> 00:06:20,923 These civilians don't know how to drive. 47 00:06:21,006 --> 00:06:23,050 They ought to be kept off the streets. 48 00:06:23,133 --> 00:06:25,594 The streets belong to us professional drivers. 49 00:06:25,677 --> 00:06:27,012 Taxis, buses, trucks. 50 00:06:27,137 --> 00:06:29,681 That's all that should be allowed on the streets. 51 00:06:29,806 --> 00:06:32,893 You see, I happen to know a great deal about driving. 52 00:06:32,976 --> 00:06:35,103 I have a perfect safety record. 53 00:06:36,313 --> 00:06:37,272 [honking horn] 54 00:06:37,397 --> 00:06:39,900 Come on, get out of the way, you bum. 55 00:06:40,776 --> 00:06:42,110 [sighs] 56 00:06:59,211 --> 00:07:01,088 [car doors shut] 57 00:07:07,135 --> 00:07:10,055 [woman] thank you. Thank you, sickle. 58 00:07:11,348 --> 00:07:13,267 Well, this is a perfect test site. 59 00:07:13,350 --> 00:07:14,643 Little traffic... 60 00:07:14,768 --> 00:07:17,062 ...And low real estate value. 61 00:07:17,187 --> 00:07:19,022 It's adequate, I suppose. 62 00:07:19,147 --> 00:07:23,110 Ok, let's get this over with. This thing on all right? 63 00:07:29,032 --> 00:07:30,075 It's ready. 64 00:07:30,200 --> 00:07:33,078 What do you want him to do this time? 65 00:07:34,955 --> 00:07:37,457 I want you to climb that fire escape... 66 00:07:37,541 --> 00:07:39,835 ...To the absolute top. 67 00:07:40,919 --> 00:07:42,796 Wait a minute. 68 00:07:42,880 --> 00:07:44,506 Uh-uh. 69 00:07:44,631 --> 00:07:47,342 This is as high as I go. 70 00:07:47,467 --> 00:07:49,344 You want me to break somebody's leg? 71 00:07:49,469 --> 00:07:51,305 Just tell me how many pieces. 72 00:07:51,388 --> 00:07:53,348 But up there, I don't go. 73 00:07:53,432 --> 00:07:56,643 - Why not? - Because I'm afraid of heights. 74 00:07:56,727 --> 00:07:58,937 I will get dizzy. I will fall. 75 00:07:59,062 --> 00:08:02,024 That is true, Victor. He has acrophobia... 76 00:08:02,107 --> 00:08:04,318 ...Among other things. 77 00:08:04,401 --> 00:08:06,445 Find a different test for him. 78 00:08:07,696 --> 00:08:10,866 Acrophobia is not a problem with my device. 79 00:08:12,117 --> 00:08:13,285 Start climbing. 80 00:08:13,410 --> 00:08:15,495 I will do anything else you say, 81 00:08:15,579 --> 00:08:17,873 But I am not going up that building, understand? 82 00:08:17,998 --> 00:08:21,502 - I... - Sickle... 83 00:08:21,585 --> 00:08:25,547 ...I command you to climb up that fire escape. 84 00:08:25,631 --> 00:08:27,549 You will go to the very top, 85 00:08:27,674 --> 00:08:30,719 You will turn around, and you will look down. 86 00:08:30,844 --> 00:08:33,722 And you will not be frightened of heights. 87 00:08:35,432 --> 00:08:37,059 Off you go. 88 00:08:57,120 --> 00:08:59,289 It's working. 89 00:08:59,957 --> 00:09:02,251 It's working! 90 00:09:03,752 --> 00:09:07,005 It seems to be. 91 00:09:07,130 --> 00:09:10,759 Victor. Victor, you are risking his life. 92 00:09:10,843 --> 00:09:13,679 He's my nephew. My only living relative. 93 00:09:13,804 --> 00:09:16,431 He's the only one I can leave my... 94 00:09:16,515 --> 00:09:18,559 ...Uh, my bankruptcy to. 95 00:09:18,642 --> 00:09:21,728 That's what experimentation is all about, Letha. 96 00:09:21,812 --> 00:09:24,147 [Letha] we cannot afford to lose him. 97 00:09:24,273 --> 00:09:28,443 I am the only one we cannot afford to lose. 98 00:09:28,527 --> 00:09:31,446 Can't you see that I've got complete control over his mind? 99 00:09:31,530 --> 00:09:36,201 He has no fear, no memory, no will. 100 00:09:37,077 --> 00:09:40,789 He can only carry out my commands. 101 00:09:51,091 --> 00:09:55,429 - [car rattling] - what... What's happening? 102 00:09:55,512 --> 00:09:57,764 We're out of gas. 103 00:09:57,848 --> 00:10:01,727 What are you, crazy? Look at the dial, it points to... Empty. 104 00:10:01,852 --> 00:10:03,562 Empty? 105 00:10:13,155 --> 00:10:15,324 - [exhales] - [horns honking] 106 00:10:15,449 --> 00:10:18,744 It was all that waiting I had to do for youse. 107 00:10:23,207 --> 00:10:26,919 I'll run down the street to the gas station and get some gas. 108 00:10:28,837 --> 00:10:30,672 Boy, oh, boy. 109 00:10:35,302 --> 00:10:37,179 You guys are costing me a lot of dough. 110 00:10:37,304 --> 00:10:39,890 I sure hope you make the tip worth it. 111 00:10:44,269 --> 00:10:46,813 Something's going to happen to someone near here. 112 00:10:46,897 --> 00:10:48,357 We've got to help. 113 00:10:48,440 --> 00:10:51,735 No, I think you'd better stay here and wait for the driver. 114 00:10:51,860 --> 00:10:53,946 I'll go. 115 00:10:54,071 --> 00:10:56,281 I think it came from back that way. 116 00:10:56,990 --> 00:10:58,200 Be careful. 117 00:10:58,283 --> 00:11:01,245 And remember what Uncle Bene said. 118 00:11:19,179 --> 00:11:21,640 That is enough. Bring him down! 119 00:11:21,765 --> 00:11:24,393 [victor] sickle, turn to your right. 120 00:11:25,435 --> 00:11:27,187 Balance yourself 121 00:11:27,271 --> 00:11:31,567 And walk along the ledge. 122 00:11:31,692 --> 00:11:34,528 [Letha] Victor, no. Stop. 123 00:11:34,611 --> 00:11:37,739 I'll bring him down myself. Give that to me. 124 00:11:37,865 --> 00:11:38,991 [wires crackling] 125 00:11:39,116 --> 00:11:40,576 Look what you've done. 126 00:11:41,410 --> 00:11:42,953 [exhales sharply] 127 00:11:47,499 --> 00:11:48,917 Sickle, stop. 128 00:11:49,001 --> 00:11:51,295 Sickle, I'm commanding you to stop. 129 00:11:51,420 --> 00:11:55,299 Sickle, this is Dr. Victor Gannon commanding you to stop! 130 00:12:00,637 --> 00:12:03,223 - He's out of control. - [Letha] sickle! 131 00:12:03,307 --> 00:12:04,850 Go back! 132 00:12:04,933 --> 00:12:07,186 [Letha screeching] sickle! 133 00:12:09,479 --> 00:12:11,815 No! 134 00:12:31,835 --> 00:12:34,213 Letha... Look. 135 00:12:34,338 --> 00:12:37,966 - I can't look. - You must. 136 00:12:43,889 --> 00:12:45,974 [footsteps approaching] 137 00:12:50,395 --> 00:12:53,315 [Letha] it's miraculous. 138 00:12:53,398 --> 00:12:54,816 There are no miracles, Letha. 139 00:12:54,942 --> 00:12:57,069 Only scientific explanations for everything. 140 00:12:57,152 --> 00:13:00,822 Well, then, just explain to me what we're seeing. 141 00:13:00,906 --> 00:13:04,326 It... Must be... 142 00:13:04,451 --> 00:13:06,537 ...That... Boy. 143 00:13:07,621 --> 00:13:10,207 There's a... There's a force that... 144 00:13:10,332 --> 00:13:12,960 ...Centers around that boy. 145 00:13:14,378 --> 00:13:17,130 A force capable of countermanding 146 00:13:17,214 --> 00:13:21,468 The basic physical law of... Gravity. 147 00:13:21,552 --> 00:13:24,513 Victor, I don't know what you're talking about. 148 00:13:24,638 --> 00:13:27,975 Molecular mobilization. 149 00:13:29,726 --> 00:13:32,688 - I need that boy, Letha. - [horns honking] 150 00:13:32,813 --> 00:13:36,942 - I need him desperately. - Now, just a minute. 151 00:13:47,202 --> 00:13:49,079 Brilliant, my boy. Brilliant. 152 00:13:49,204 --> 00:13:53,041 Congratulations, young man, for a fantastic... 153 00:13:53,125 --> 00:13:55,919 Well, whatever it was you just did, 154 00:13:56,044 --> 00:13:59,214 It was absolutely heroic. 155 00:13:59,339 --> 00:14:01,508 It was nothing, I just... [gasps] 156 00:14:57,814 --> 00:15:00,025 [tires screeching] 157 00:15:06,865 --> 00:15:08,867 [sirens approaching] 158 00:15:23,006 --> 00:15:24,800 [dog barks] 159 00:15:24,925 --> 00:15:28,053 [helicopter approaching] 160 00:15:34,768 --> 00:15:36,311 [boy #1] get off the street! 161 00:15:36,395 --> 00:15:37,896 - [boy #2] run! - [boy #3] hide! 162 00:15:38,021 --> 00:15:40,774 [boy #4] here come the goon goons! 163 00:15:41,692 --> 00:15:43,986 [older boy #1] let's get 'em! 164 00:15:45,529 --> 00:15:47,906 [older boy #2] they run like chickens. 165 00:15:49,700 --> 00:15:51,827 [boy #1] more goons! 166 00:15:54,121 --> 00:15:55,831 [boy #2] we're trapped! 167 00:16:20,856 --> 00:16:22,441 [boy #3] hide or they'll get ya. 168 00:16:22,524 --> 00:16:24,610 Over here. 169 00:16:32,534 --> 00:16:35,621 [older boy #2] it ain't no use hiding behind those trash cans. 170 00:16:35,746 --> 00:16:38,540 [older boy #1] the earthquakes' got girls in their gang. 171 00:16:38,624 --> 00:16:40,542 Let's finish 'em. 172 00:16:49,927 --> 00:16:51,553 [older boy #1] hey! 173 00:16:52,804 --> 00:16:56,141 [older boy #2] now, where in the world did that come from? 174 00:16:56,225 --> 00:16:58,185 It was a set up. 175 00:16:59,520 --> 00:17:02,189 - Let's give it to 'em. - Yeah. 176 00:17:05,692 --> 00:17:07,402 - [all yell] - hey! 177 00:17:12,199 --> 00:17:13,909 [laughing] 178 00:17:15,118 --> 00:17:17,412 That was an ambush! 179 00:17:47,818 --> 00:17:50,487 [older boy #2] stop banging into me. 180 00:17:52,281 --> 00:17:54,366 [older boy #1] I can't see. 181 00:18:06,712 --> 00:18:08,714 [older boy #3] I can't get out. 182 00:18:09,840 --> 00:18:12,593 [older boy #4] get me out. Get it off me. 183 00:18:26,356 --> 00:18:28,901 [boys] yeah! All right! 184 00:18:29,026 --> 00:18:32,112 Hey, you really saved us from getting wiped out. 185 00:18:32,196 --> 00:18:34,198 Yeah, thanks a lot. 186 00:18:34,323 --> 00:18:36,658 - What's your name? - Tia. 187 00:18:36,742 --> 00:18:40,329 - I'm Rocky. - I'm muscles. 188 00:18:40,454 --> 00:18:44,458 - Crusher. - And I'm dazzler. 189 00:18:44,541 --> 00:18:46,585 We're the earthquake gang. 190 00:18:46,668 --> 00:18:49,129 Does that scare you? 191 00:18:53,050 --> 00:18:55,969 - No. - Aww. 192 00:18:56,053 --> 00:18:57,554 Let's change our name again. 193 00:18:57,679 --> 00:18:59,515 We gotta have a name that scares. 194 00:18:59,640 --> 00:19:01,683 - Yeah. - Hey. 195 00:19:01,767 --> 00:19:03,435 How'd you do what you done? 196 00:19:03,519 --> 00:19:06,480 Well, I really didn't do anything. 197 00:19:06,563 --> 00:19:08,690 Yeah. You a magician or something? 198 00:19:08,815 --> 00:19:10,692 No. 199 00:19:12,611 --> 00:19:14,988 You want to join our gang? 200 00:19:16,198 --> 00:19:19,785 I'm sorry. I'm looking for someone. 201 00:19:19,868 --> 00:19:21,495 - Thanks anyway. - Aw, sure. 202 00:19:21,578 --> 00:19:23,330 I guess you're like the rest of them. 203 00:19:23,413 --> 00:19:25,332 You've heard we're a nothing gang. 204 00:19:25,415 --> 00:19:28,210 Yeah, well we ain't always gonna be nothing. 205 00:19:28,293 --> 00:19:30,045 Someday we're gonna be the toughest. 206 00:19:30,170 --> 00:19:31,672 Take over the whole territory. 207 00:19:31,755 --> 00:19:35,217 Someday they're gonna run when they see us coming down the block. 208 00:19:35,300 --> 00:19:36,635 All right. 209 00:19:36,718 --> 00:19:38,720 It's just that I've got to find my brother. 210 00:19:38,846 --> 00:19:40,639 What gang does he belong to? 211 00:19:40,722 --> 00:19:44,560 - He doesn't belong to any gang. - [boys snicker] 212 00:19:44,685 --> 00:19:48,146 I never heard of a Guy that never belonged to a gang. 213 00:19:48,272 --> 00:19:51,900 I'm sure something's happened. I've got to find him. 214 00:19:52,776 --> 00:19:54,570 If anybody could find him, we could. 215 00:19:54,695 --> 00:19:56,363 I mean, we know this town inside out. 216 00:19:56,446 --> 00:19:58,365 Oh, would you? 217 00:19:58,448 --> 00:20:00,117 Hey, yeah, sure. 218 00:20:00,242 --> 00:20:03,996 Listen, you done us a big favor, now we'll do it for you. 219 00:20:04,121 --> 00:20:07,207 Thank you. Thank you very much. 220 00:20:07,291 --> 00:20:09,835 Hey, come on, let's go. 221 00:20:19,469 --> 00:20:21,597 That Tony sure made himself scarce. 222 00:20:21,722 --> 00:20:24,266 - We better walk you home. - Where do you live? 223 00:20:24,349 --> 00:20:27,603 I... I was supposed to stay at a hotel. 224 00:20:27,686 --> 00:20:29,438 But I don't know which one. 225 00:20:29,563 --> 00:20:30,939 You could stay in our hideout. 226 00:20:31,064 --> 00:20:32,107 - [boys] yeah! - Thank you. 227 00:20:32,232 --> 00:20:33,442 We'll look for Tony tomorrow. 228 00:20:33,567 --> 00:20:36,403 If we aren't busy beating up goons. 229 00:20:36,486 --> 00:20:39,740 - Yeah. - Hey, it's yo-yo. 230 00:20:40,782 --> 00:20:43,368 - Get down. - Come on, hide. 231 00:20:50,417 --> 00:20:52,586 - Did he see us? - I don't know. 232 00:20:52,669 --> 00:20:55,047 - But he's coming this way. - [Tia] who is he? 233 00:20:55,172 --> 00:20:58,217 - [muscles] our worst enemy. - He's worse than the goons. 234 00:20:58,342 --> 00:21:02,721 [Rocky] he's Mr. Yokomoto, the truant officer. 235 00:21:02,804 --> 00:21:05,474 He's trying to make us go back to school. 236 00:21:07,434 --> 00:21:09,311 [dazzler] let's go. 237 00:21:44,346 --> 00:21:47,015 [all] yeah! 238 00:21:57,317 --> 00:21:59,194 That's our hideout. 239 00:22:20,799 --> 00:22:24,219 [stairs creaking] 240 00:22:32,019 --> 00:22:33,604 [Tia] when do the ghosts get here? 241 00:22:33,729 --> 00:22:36,899 [Rocky] don't say things like that. 242 00:22:43,155 --> 00:22:45,157 This place could really scare ya. 243 00:22:45,240 --> 00:22:47,242 [gasps] 244 00:22:47,826 --> 00:22:49,870 Come on. 245 00:23:05,928 --> 00:23:08,931 This is where we're gonna live when we run away from home. 246 00:23:09,014 --> 00:23:10,766 Yeah, you can't be tough 247 00:23:10,849 --> 00:23:14,520 If you take orders from your mom or older sister. 248 00:23:14,603 --> 00:23:15,771 That's why we quit school. 249 00:23:15,896 --> 00:23:18,106 You can't be tough and educated, too. 250 00:23:18,190 --> 00:23:19,608 [crusher] yeah. 251 00:23:20,776 --> 00:23:24,029 - Tony! - [boys] where? 252 00:23:24,112 --> 00:23:27,199 I had a contact with him. 253 00:23:28,450 --> 00:23:30,702 You... You calling on the spirits? 254 00:23:30,786 --> 00:23:32,538 Shh. 255 00:23:32,621 --> 00:23:35,958 - She's weird. - She's creepy. 256 00:23:36,041 --> 00:23:39,837 I... I ain't too sure I wanna meet this Tony. 257 00:23:39,962 --> 00:23:41,630 Shh! 258 00:23:42,631 --> 00:23:45,759 Tony, where are you? 259 00:23:47,052 --> 00:23:49,263 He's coming in again. 260 00:23:51,890 --> 00:23:54,685 I can only see a light. That's all. 261 00:23:55,894 --> 00:23:58,814 Now it's... Going black. 262 00:23:58,939 --> 00:24:01,358 Now it's... Completely gone. 263 00:24:01,483 --> 00:24:03,777 [machines beeping] 264 00:24:03,861 --> 00:24:05,362 He's doing that? 265 00:24:05,487 --> 00:24:08,323 He's projecting a magnetic field through his reflexes 266 00:24:08,448 --> 00:24:10,659 As he struggles to regain consciousness. 267 00:24:10,742 --> 00:24:12,244 His output is so great, 268 00:24:12,327 --> 00:24:15,497 That my machines aren't even capable of measuring it. 269 00:24:17,499 --> 00:24:18,959 But he's dangerous. 270 00:24:19,042 --> 00:24:20,836 Once I have control of his brain, Letha, 271 00:24:20,919 --> 00:24:23,297 He will only be dangerous to others. 272 00:24:24,840 --> 00:24:28,510 I hope you realize that kidnapping's a criminal offense. 273 00:24:28,635 --> 00:24:32,848 My experiments are more important than the law, Letha. 274 00:24:32,973 --> 00:24:36,476 With these receptors placed on certain people, 275 00:24:36,560 --> 00:24:38,770 Combined with this boy's powers, 276 00:24:38,854 --> 00:24:42,441 I could become one of the most influential men in the world. 277 00:24:42,524 --> 00:24:46,361 Oh, you are absolutely brilliant, professor. 278 00:24:46,445 --> 00:24:49,031 Now we can go ahead with my plans, too. 279 00:24:49,114 --> 00:24:53,702 Don't bother me with your plans. They're empty, unimportant. 280 00:24:53,785 --> 00:24:57,289 A comment, perhaps, on you and the life you've been leading. 281 00:25:01,960 --> 00:25:04,671 Now, you look here, 282 00:25:04,755 --> 00:25:08,258 Doctor, professor, physicist. Whatever you are. 283 00:25:08,383 --> 00:25:12,429 I built this laboratory for you at great expense. 284 00:25:12,554 --> 00:25:15,224 I used every penny I had. 285 00:25:15,307 --> 00:25:20,020 Now, we've made a lot of plans and I won't let you upset them. 286 00:25:20,103 --> 00:25:22,648 I want some money. Fast. 287 00:25:23,815 --> 00:25:26,235 Letha, we are worlds apart. 288 00:25:26,360 --> 00:25:29,071 My mind is filled with large concepts. 289 00:25:29,196 --> 00:25:31,573 Mankind, the universe. 290 00:25:31,698 --> 00:25:35,911 You only worry about the horse that's running in the third race. 291 00:25:36,036 --> 00:25:38,330 Sure, I gamble... 292 00:25:38,413 --> 00:25:40,582 ...But with my own money. 293 00:25:40,666 --> 00:25:43,001 You're the worst kind of gambler. 294 00:25:43,085 --> 00:25:45,045 You use other people's money 295 00:25:45,128 --> 00:25:47,381 And want to keep all the winnings for yourself. 296 00:25:47,464 --> 00:25:51,593 Well, you can be sure of one thing, Victor. 297 00:25:51,677 --> 00:25:55,264 I'll be around to pick up the chips with you. 298 00:25:56,974 --> 00:26:00,853 - [wires pop and sizzle] - [Tony moans] 299 00:26:00,936 --> 00:26:03,772 [panting] 300 00:26:03,897 --> 00:26:07,067 [grunting] 301 00:26:14,783 --> 00:26:17,411 We'll be back in the morning with maps and breakfast. 302 00:26:17,494 --> 00:26:19,663 I'll bring an egg from my refrigerator. 303 00:26:19,788 --> 00:26:22,499 And I'll bring some day-old bread. 304 00:26:22,624 --> 00:26:25,627 - I'll bring some milk for you. - Thank you. 305 00:26:25,752 --> 00:26:29,089 - You're good friends. - That's the trouble with us. 306 00:26:29,173 --> 00:26:32,885 We don't want to be good. We want to be bad. 307 00:26:32,968 --> 00:26:34,261 Yeah. 308 00:26:34,344 --> 00:26:37,556 Hey, uh, let's go, you guys. My mom's gonna yell at me. 309 00:26:38,891 --> 00:26:40,392 [crusher] see you tomorrow, Tia. 310 00:26:40,475 --> 00:26:43,145 [muscles] we'll find Tony tomorrow for sure. 311 00:26:46,982 --> 00:26:50,569 [Rocky] let's stay close together on the way out, guys. 312 00:26:55,991 --> 00:26:57,743 [sighs] 313 00:27:19,181 --> 00:27:21,266 Good. 314 00:27:30,817 --> 00:27:33,862 This is professor Gannon... 315 00:27:33,987 --> 00:27:37,699 ...Commanding you to awaken. 316 00:27:40,702 --> 00:27:42,788 [indistinct shouting] 317 00:27:42,871 --> 00:27:44,206 Tony! 318 00:27:51,713 --> 00:27:53,715 He's in some kind of a room. 319 00:27:53,799 --> 00:27:55,467 Like a hospital. 320 00:27:55,551 --> 00:27:58,679 With machines and instruments and things. 321 00:27:58,762 --> 00:28:00,013 Oh, that's easy. 322 00:28:00,097 --> 00:28:02,099 All we have to do is check all the hospitals. 323 00:28:02,224 --> 00:28:04,810 While we going around looking for a fight. 324 00:28:04,893 --> 00:28:06,436 Come on. 325 00:28:14,278 --> 00:28:17,906 [victor] you will now function exclusively under control. 326 00:28:17,990 --> 00:28:20,492 You will no longer think independently. 327 00:28:20,576 --> 00:28:22,744 All thinking and reasoning will be done 328 00:28:22,870 --> 00:28:24,872 By the voice that commands you. 329 00:28:24,955 --> 00:28:26,915 Do you understand? 330 00:28:26,999 --> 00:28:30,419 - Yes. - What is your name? 331 00:28:30,544 --> 00:28:33,589 - Tony. - Where are you from? 332 00:28:33,714 --> 00:28:35,257 Witch mountain. 333 00:28:35,382 --> 00:28:37,885 Sounds like some hick town to me. 334 00:28:40,220 --> 00:28:43,599 How did you suspend Mr. Sickle in mid-air? 335 00:28:43,682 --> 00:28:45,058 By energizing matter. 336 00:28:45,142 --> 00:28:48,437 Do you mean to say that you can control molecular flow? 337 00:28:48,520 --> 00:28:49,771 Yes, sir. 338 00:28:51,315 --> 00:28:54,610 - How did you learn to do this? - I was born with the ability. 339 00:28:54,735 --> 00:28:59,114 I wish to see a demonstration of molecular flow. 340 00:28:59,239 --> 00:29:01,742 You are strapped to the table. 341 00:29:01,825 --> 00:29:05,454 Unbuckle yourself and sit up. 342 00:29:23,931 --> 00:29:25,849 Power has come into our hands 343 00:29:25,974 --> 00:29:28,977 Which is centuries before its time. 344 00:29:33,774 --> 00:29:35,734 We must use it wisely. 345 00:29:35,817 --> 00:29:37,986 Well, what can you have him do? 346 00:29:38,111 --> 00:29:41,323 Other than go around making people's belts unbuckle. 347 00:29:42,741 --> 00:29:44,451 The possibilities are unlimited. 348 00:29:44,535 --> 00:29:48,413 Oh, come on. It's just some gimmick, that's all. 349 00:29:51,792 --> 00:29:53,836 Tony... 350 00:29:56,922 --> 00:30:00,843 Mr. Sickle, whose life you saved, 351 00:30:00,926 --> 00:30:03,720 Doesn't seem to believe in you. 352 00:30:03,846 --> 00:30:07,850 Mr. Sickle needs convincing, Tony. 353 00:30:09,393 --> 00:30:10,561 [knob squeaks] 354 00:30:10,686 --> 00:30:12,980 [gas hissing] 355 00:30:13,063 --> 00:30:15,315 Hey, come on. 356 00:30:15,399 --> 00:30:18,360 Hey, get back! 357 00:30:19,653 --> 00:30:21,572 Get back! Get back! 358 00:30:21,989 --> 00:30:23,198 Don't. 359 00:30:26,869 --> 00:30:29,037 [grunting] get back! 360 00:30:29,162 --> 00:30:30,414 [goat bleats] 361 00:30:34,585 --> 00:30:38,505 I can see how that'd be a big hit at a scientific convention. 362 00:30:38,589 --> 00:30:41,925 But the bottom line is, how do we make money with it? 363 00:30:42,050 --> 00:30:44,011 [goat bleats] 364 00:30:44,094 --> 00:30:47,723 I will demonstrate an industrial application. 365 00:30:48,974 --> 00:30:51,185 Come with me, Tony. 366 00:30:52,311 --> 00:30:54,313 [gas continues to hiss] 367 00:31:00,652 --> 00:31:05,324 Now, Tony, those wine casks... 368 00:31:05,407 --> 00:31:08,535 Stack them... Neatly. 369 00:31:31,099 --> 00:31:33,727 Two glasses of burgundy, please. 370 00:32:08,136 --> 00:32:10,013 To molecular mobilization. 371 00:32:10,138 --> 00:32:13,851 To molecular capitalization. 372 00:32:13,976 --> 00:32:17,312 - [goat bleats] - [gas hisses] 373 00:32:21,316 --> 00:32:23,819 [muscles] hey, got any more clues? 374 00:32:23,902 --> 00:32:24,903 No. 375 00:32:24,987 --> 00:32:28,156 Nothing at all. It's so strange. 376 00:32:28,282 --> 00:32:31,910 We've been to every hospital and he's in none of them. 377 00:32:31,994 --> 00:32:33,996 It's like his mind's a blank. 378 00:32:34,079 --> 00:32:36,331 He probably conked out somewhere. 379 00:32:36,456 --> 00:32:39,168 - Don't listen to him. - We'll find Tony for sure. 380 00:32:39,293 --> 00:32:41,128 Yeah, we'll turn the town upside down. 381 00:32:41,211 --> 00:32:42,588 Yeah. 382 00:32:51,138 --> 00:32:54,892 - [sickle] what're you doing? - [Letha] thinking. 383 00:32:55,017 --> 00:32:59,062 Thinking about us in a different place, such as... 384 00:32:59,188 --> 00:33:00,814 Las Vegas... 385 00:33:00,898 --> 00:33:03,066 ...With Tony. 386 00:33:03,192 --> 00:33:07,196 Seven or eleven every time, right? 387 00:33:07,279 --> 00:33:09,990 A day at the races. 388 00:33:10,073 --> 00:33:12,201 All the long shots come in. 389 00:33:12,284 --> 00:33:15,871 [laughs] you do have an imagination, after all. 390 00:33:15,996 --> 00:33:19,708 The possibilities with Tony are unlimited. 391 00:33:19,791 --> 00:33:24,880 For example, he stacked the wine casks by just looking at them. 392 00:33:24,963 --> 00:33:29,801 If he can stack them, he can unstack them. 393 00:33:34,806 --> 00:33:37,893 The gold is on display at the museum. 394 00:33:37,976 --> 00:33:42,231 Protected by an impenetrable security system. 395 00:33:42,356 --> 00:33:44,816 Just sitting there waiting for us... 396 00:33:44,900 --> 00:33:47,194 ...To penetrate it. 397 00:33:47,277 --> 00:33:50,072 Wait a minute. Us? 398 00:33:50,197 --> 00:33:53,408 You mean Gannon said it's ok to use the control on Tony? 399 00:33:53,492 --> 00:33:57,996 Professor Gannon is extremely busy being a genius. 400 00:33:58,080 --> 00:34:00,249 I own half the invention, 401 00:34:00,374 --> 00:34:03,418 Half of Tony, that means I own half of the profits. 402 00:34:03,502 --> 00:34:08,590 So far, the return on my investment has been half of zero. 403 00:34:08,674 --> 00:34:12,135 What about security. We'd need an army to pull it off. 404 00:34:12,261 --> 00:34:14,555 We'll have an army with us! 405 00:34:15,931 --> 00:34:17,558 Tony. 406 00:34:19,643 --> 00:34:21,520 [chuckles] 407 00:34:30,279 --> 00:34:32,072 Tony? 408 00:34:33,073 --> 00:34:34,783 Tony? 409 00:34:34,908 --> 00:34:38,912 Tony, why can't I get through to you? 410 00:34:39,746 --> 00:34:41,790 Tony? 411 00:34:47,880 --> 00:34:50,257 I'll pick up the new transistors, make a few stops. 412 00:34:50,340 --> 00:34:51,592 Be back later on. 413 00:34:51,675 --> 00:34:53,635 [Letha] don't worry. 414 00:34:58,348 --> 00:35:01,018 Everything's under control. 415 00:35:17,868 --> 00:35:21,580 Tony. This is Letha wedge, 416 00:35:21,663 --> 00:35:24,583 Commanding you to open your eyes. 417 00:35:25,501 --> 00:35:27,920 Now, stand up. 418 00:35:32,549 --> 00:35:37,679 We're going to the museum for education and profit. 419 00:35:44,520 --> 00:35:46,230 [brakes squeak] 420 00:35:54,780 --> 00:35:58,033 Tony and I will do a little... Sightseeing. 421 00:36:05,541 --> 00:36:09,753 [indistinct chatter] 422 00:36:19,888 --> 00:36:21,390 [Tia] wait. 423 00:36:23,559 --> 00:36:26,603 Gold! I see gold. 424 00:36:26,728 --> 00:36:28,605 - Hey it's mine. - Where is it? 425 00:36:28,730 --> 00:36:30,858 - Hey, give it to me! - No! 426 00:36:37,531 --> 00:36:39,324 A stagecoach. 427 00:36:42,452 --> 00:36:43,996 She must be tuned in on a western. 428 00:36:44,079 --> 00:36:45,330 Yeah. 429 00:36:54,089 --> 00:36:55,632 I see dummies. 430 00:36:55,757 --> 00:36:57,259 [both] that's you. 431 00:36:57,342 --> 00:36:59,344 No. Old things. 432 00:36:59,428 --> 00:37:01,305 Clothing. 433 00:37:01,430 --> 00:37:04,308 Hey, he's at the salvation army. 434 00:37:04,433 --> 00:37:08,270 Nah, they don't got stagecoaches at the salvation army. 435 00:37:08,353 --> 00:37:10,147 They don't got gold, neither. 436 00:37:10,898 --> 00:37:12,608 Wait a minute, wait a minute! 437 00:37:12,691 --> 00:37:15,194 We had one of them nothing school trips. 438 00:37:15,277 --> 00:37:17,112 To the museum. 439 00:37:17,196 --> 00:37:18,739 Yeah, they got a pile of gold. 440 00:37:18,822 --> 00:37:22,451 And a stagecoach. They had to kick me out. 441 00:37:22,534 --> 00:37:23,994 We've got to go there. 442 00:37:24,119 --> 00:37:25,954 Come on, it's over here. 443 00:37:31,668 --> 00:37:33,670 [kids grunting] 444 00:37:39,051 --> 00:37:41,094 [indistinct chatter] 445 00:37:50,687 --> 00:37:52,481 [tires screech] 446 00:38:10,332 --> 00:38:12,125 Now, Tony. 447 00:38:12,209 --> 00:38:15,671 We're going to create a little diversion. 448 00:38:15,796 --> 00:38:17,923 The stagecoach. 449 00:38:18,006 --> 00:38:21,552 I want you to roll it all around the museum. 450 00:38:29,101 --> 00:38:30,686 [woman gasps] 451 00:38:30,811 --> 00:38:33,272 [woman] look out. 452 00:38:35,023 --> 00:38:37,276 [man] watch it. 453 00:38:37,359 --> 00:38:40,362 [man] watch out for that thing, it's coming this way. 454 00:38:47,327 --> 00:38:50,038 Hey, where are the horses? 455 00:38:50,163 --> 00:38:52,833 I... Don't know. 456 00:38:52,916 --> 00:38:56,628 Now cause total chaos. 457 00:38:58,505 --> 00:39:00,090 [man] watch out. 458 00:39:03,510 --> 00:39:04,887 [yelps] 459 00:39:15,147 --> 00:39:18,901 Short circuit the control system. 460 00:39:18,984 --> 00:39:20,819 [control system buzzes] 461 00:39:45,344 --> 00:39:48,263 [indistinct yelling] 462 00:39:59,483 --> 00:40:01,777 [guard screams] 463 00:40:19,837 --> 00:40:22,047 Oh, no. 464 00:40:24,007 --> 00:40:25,801 Letha! 465 00:40:26,176 --> 00:40:28,762 Letha! 466 00:40:56,081 --> 00:40:58,417 [indistinct shouting] 467 00:40:59,877 --> 00:41:01,545 [chortling] 468 00:41:09,011 --> 00:41:10,929 - [gasps] - look out. 469 00:41:11,013 --> 00:41:13,140 [man] get out of my way. 470 00:41:24,651 --> 00:41:26,361 [moaning] 471 00:41:31,575 --> 00:41:33,869 [guards yell] 472 00:41:38,749 --> 00:41:40,584 [man] can't you put that thing out? 473 00:41:40,709 --> 00:41:43,712 Come on, take a shot. Move it. 474 00:42:01,188 --> 00:42:03,398 Now, Tony, 475 00:42:03,524 --> 00:42:07,611 Make a hole in the plastic shield. 476 00:42:07,736 --> 00:42:10,906 And it doesn't have to be neat. 477 00:42:20,332 --> 00:42:26,421 Tony, unstack the gold bars and deliver them to Mr. Sickle. 478 00:42:33,428 --> 00:42:36,890 [man] move it buddy, move it. We gotta get out of here! 479 00:42:39,101 --> 00:42:42,020 Las Vegas, here we come. 480 00:42:57,452 --> 00:42:58,996 Oh! 481 00:43:03,625 --> 00:43:06,170 - Look. - [bars thudding] 482 00:43:15,637 --> 00:43:17,556 Come on, follow me. 483 00:43:17,639 --> 00:43:19,850 Tony, make them go faster. 484 00:43:21,810 --> 00:43:23,979 [woman] watch out! 485 00:43:35,407 --> 00:43:38,285 Hey, Letha! Hey, Letha! 486 00:43:41,705 --> 00:43:45,334 - [woman screams] - [man] hey! 487 00:43:49,046 --> 00:43:51,548 [indistinct chatter] 488 00:43:58,764 --> 00:44:00,015 Look out, lady. 489 00:44:00,140 --> 00:44:03,352 Yeah, why don't you watch where you're going, you big dummy. 490 00:44:06,980 --> 00:44:08,774 [gasps] 491 00:44:16,114 --> 00:44:17,824 [man] look out, Eddie! 492 00:44:21,745 --> 00:44:23,705 [Letha] Tony, what's happening? 493 00:44:23,789 --> 00:44:25,791 [Tony] molecular flow reversing. 494 00:44:25,874 --> 00:44:29,127 - Are you doing this? - No. 495 00:44:29,211 --> 00:44:30,879 Then who is? 496 00:44:31,004 --> 00:44:33,966 It would have to be one of my people. 497 00:44:34,049 --> 00:44:36,468 - There are more like you? - Yes. 498 00:44:36,552 --> 00:44:40,347 - Oh! Let's get out of here. - [Tia] Tony! 499 00:44:40,430 --> 00:44:41,890 Tony! 500 00:44:42,015 --> 00:44:43,725 Who's that? 501 00:44:47,020 --> 00:44:49,231 It's my sister. 502 00:44:50,357 --> 00:44:51,650 My sister, Tia. 503 00:44:51,733 --> 00:44:54,570 This is no time for a family reunion. 504 00:45:02,077 --> 00:45:04,872 [crowd murmuring] 505 00:45:13,130 --> 00:45:15,174 [victor] Letha! 506 00:45:30,105 --> 00:45:31,356 Tony! 507 00:45:31,440 --> 00:45:34,693 [victor] you fool! How could you do this? 508 00:45:34,776 --> 00:45:36,320 [Letha] not now. 509 00:45:43,619 --> 00:45:46,622 - [door shuts] - [engine sticking] 510 00:45:49,625 --> 00:45:51,126 - What's wrong? - I don't know. 511 00:45:51,210 --> 00:45:53,253 I keep it running perfect. 512 00:45:53,337 --> 00:45:57,007 It's Tony's sister, she did it. She's as weird as he is. 513 00:46:01,720 --> 00:46:04,598 Tony, I command you to make this car run perfectly 514 00:46:04,681 --> 00:46:07,976 And continuously without interference from your sister. 515 00:46:08,060 --> 00:46:09,186 [engine starts] 516 00:46:16,652 --> 00:46:19,488 I can't stop the car. Tony's energizing it. 517 00:46:19,571 --> 00:46:22,491 It's like your brother doesn't even know you. 518 00:46:26,703 --> 00:46:30,499 - [Rocky] it's yo-yo. Let's go! - No. Don't run. 519 00:46:30,624 --> 00:46:34,169 You crazy? You don't want to go to that school. 520 00:46:34,253 --> 00:46:37,130 Please, trust me. Now, come on, hurry. 521 00:46:38,632 --> 00:46:40,467 [Rocky] hey, wait for me. 522 00:46:40,551 --> 00:46:42,719 [dazzler] come on, you guys. Get in there. 523 00:46:42,845 --> 00:46:45,472 - Let's go! - Come on, get in. 524 00:46:46,807 --> 00:46:49,017 - [door shuts] - I'm dreaming. 525 00:46:49,101 --> 00:46:51,728 You're surrendering to the board of education? 526 00:46:51,854 --> 00:46:54,022 Sir, you see that car going down the street? 527 00:46:54,147 --> 00:46:56,650 - Yeah. - My brother's in it. 528 00:46:56,733 --> 00:46:59,945 He ought to be going to school. You ought to catch up with him. 529 00:47:00,028 --> 00:47:03,824 Another truant? Oh, boy, we're gonna have a load. 530 00:47:15,127 --> 00:47:17,880 - Hey, what happened? - Good driving, yo-yo. 531 00:47:18,005 --> 00:47:19,882 Yeah, that was neat. 532 00:47:20,966 --> 00:47:24,595 [laughs] this bus can really move. 533 00:48:00,672 --> 00:48:02,633 Tony, look through the window. 534 00:48:02,758 --> 00:48:04,384 The rear window. 535 00:48:05,177 --> 00:48:07,262 That minibus is following us. 536 00:48:07,346 --> 00:48:10,265 I command you to place obstacles in its path. 537 00:48:17,314 --> 00:48:20,984 [tires squeal] 538 00:48:27,449 --> 00:48:30,953 City property. I've damaged city property. 539 00:48:41,755 --> 00:48:43,590 [moaning] 540 00:48:48,720 --> 00:48:51,974 [panting] they said these glasses were shatterproof. 541 00:48:52,099 --> 00:48:53,976 Was that a bus or a bridge? 542 00:48:59,314 --> 00:49:01,024 They're still with us. 543 00:49:01,149 --> 00:49:03,277 Tony, you must stop her. 544 00:49:14,329 --> 00:49:16,498 Man, that man was really buzzing. 545 00:49:16,623 --> 00:49:18,166 Am I still alive? 546 00:49:20,294 --> 00:49:22,045 [tires screech] 547 00:49:26,800 --> 00:49:27,968 They're gaining on us. 548 00:49:28,051 --> 00:49:30,512 She counteracts everything that Tony does. 549 00:49:31,763 --> 00:49:33,849 Tony, you've got to stop her. 550 00:49:51,074 --> 00:49:53,577 We flew! 551 00:49:53,702 --> 00:49:55,579 [boys cheering] 552 00:50:00,083 --> 00:50:01,502 They must've flown. 553 00:50:02,169 --> 00:50:05,047 Don't you dare try it. 554 00:50:05,172 --> 00:50:09,009 Sickle... Sickle, stop... Stop over that hill. 555 00:50:13,055 --> 00:50:16,558 Tony, cause the reflection of the sun on the rear window 556 00:50:16,683 --> 00:50:18,810 To magnify and shine so brightly 557 00:50:18,894 --> 00:50:21,522 That our pursuers'll be blinded by it. 558 00:50:30,447 --> 00:50:32,741 [glass breaking] 559 00:50:46,255 --> 00:50:48,382 [van scrapes road] 560 00:51:00,602 --> 00:51:02,938 [muscles] come on, open the doors. 561 00:51:03,021 --> 00:51:04,565 [crusher] I can't see. 562 00:51:04,648 --> 00:51:07,234 - [Tia] yeah. - [muscles] come on, let me out. 563 00:51:09,111 --> 00:51:11,613 - Everybody ok? - [all kids] yeah, sure. 564 00:51:12,948 --> 00:51:16,076 Oh, look what's happened to city property. 565 00:51:16,159 --> 00:51:19,079 No... But I'm still gonna take you to school. 566 00:51:19,162 --> 00:51:22,249 - Just soon as I... - Come on. 567 00:51:22,332 --> 00:51:24,543 [siren approaching] 568 00:51:42,853 --> 00:51:44,855 You jeopardized my life's work. 569 00:51:44,980 --> 00:51:46,648 My accountants' are desperate. 570 00:51:46,732 --> 00:51:49,276 You've proved yourself incompetent yet again. 571 00:51:49,359 --> 00:51:51,612 I don't even know if I can trust you anymore. 572 00:51:51,695 --> 00:51:54,114 You don't trust me? 573 00:51:54,198 --> 00:51:55,449 I trusted you enough 574 00:51:55,532 --> 00:51:58,702 To make my credit rating look like Swiss cheese. 575 00:51:58,827 --> 00:52:01,747 Don't tell me you don't trust me. 576 00:52:01,830 --> 00:52:03,540 We have to trust each other. 577 00:52:03,665 --> 00:52:06,084 Right. I trust everybody. 578 00:52:07,002 --> 00:52:10,088 Yes... Well, fortunately, 579 00:52:10,172 --> 00:52:13,008 I thought of something very spectacular 580 00:52:13,133 --> 00:52:17,846 Which will satisfy both of us in terms of prestige and money. 581 00:52:17,971 --> 00:52:21,725 Well, you have the prestige, I'll take the money. 582 00:52:21,850 --> 00:52:25,854 But, before we celebrate your return to sanity, 583 00:52:25,938 --> 00:52:29,024 We'd better do something about Tony's sister. 584 00:52:29,149 --> 00:52:32,361 How did she know we were at the museum? 585 00:52:34,279 --> 00:52:37,991 I... I'm not certain. 586 00:52:44,706 --> 00:52:46,875 Tony. 587 00:52:46,959 --> 00:52:49,545 How did your sister know that we were at the museum? 588 00:52:49,670 --> 00:52:51,046 Telepathy. 589 00:52:52,464 --> 00:52:55,551 She'll show up again and ruin everything. 590 00:52:56,885 --> 00:53:00,931 In that case, she will have to be, as you would say... 591 00:53:01,682 --> 00:53:03,016 ...Scratched? 592 00:53:07,229 --> 00:53:09,022 [Tony whispering] Tia. 593 00:53:09,106 --> 00:53:11,400 [louder] Tia. 594 00:53:11,483 --> 00:53:13,569 Tia! 595 00:53:15,904 --> 00:53:17,406 [Tia] what happened to you? 596 00:53:17,489 --> 00:53:18,740 [Tony] I can't explain now. 597 00:53:18,866 --> 00:53:21,118 I've lost the power to energize. 598 00:53:21,243 --> 00:53:22,452 [Tia] where are you? 599 00:53:22,578 --> 00:53:24,997 [Tony] follow my voice path. Please! 600 00:53:25,080 --> 00:53:27,875 [Tia] ok. Guide me. 601 00:53:41,430 --> 00:53:43,182 [dog barks] 602 00:53:45,976 --> 00:53:48,645 Tony, which way? 603 00:53:48,770 --> 00:53:50,647 [Tony] this way. 604 00:53:56,778 --> 00:53:58,906 [sirens blaring] 605 00:53:58,989 --> 00:54:01,200 Which way, Tony? Which way? 606 00:54:01,283 --> 00:54:03,493 [Tony] keep moving straight ahead. 607 00:54:15,422 --> 00:54:17,633 This is the house. 608 00:54:17,716 --> 00:54:19,510 Here, look. 609 00:54:19,635 --> 00:54:21,595 Come on. 610 00:54:32,940 --> 00:54:34,858 - [door closes] - down here. 611 00:54:56,129 --> 00:54:58,090 [goat bleats] 612 00:55:02,177 --> 00:55:03,971 Be quiet, Alfred, you silly thing. 613 00:55:04,054 --> 00:55:05,848 [Tony] Tia! 614 00:55:09,560 --> 00:55:11,144 Tony! 615 00:55:14,273 --> 00:55:15,774 [yells] 616 00:55:25,284 --> 00:55:27,411 [gas hissing] 617 00:55:31,707 --> 00:55:35,460 I've put her into a state of comatose neutralization. 618 00:55:49,558 --> 00:55:53,061 [crusher] hey, Tia. We got you some cold hotcakes. 619 00:55:53,187 --> 00:55:56,565 She ain't here. 620 00:55:56,648 --> 00:55:59,902 Hope she didn't go looking for Tony without us. 621 00:56:04,781 --> 00:56:07,576 Yeah, she needs us. 622 00:56:13,457 --> 00:56:16,585 [Tia] Tony? Crusher? 623 00:56:16,668 --> 00:56:19,588 Muscles? Rocky? 624 00:56:19,671 --> 00:56:22,424 - Dazzler? - [Alfred bleats] 625 00:56:23,675 --> 00:56:25,052 Alfred. 626 00:56:25,135 --> 00:56:28,263 Alfred, what's the matter with me? 627 00:56:28,347 --> 00:56:30,974 Where am I? 628 00:56:33,810 --> 00:56:37,272 Alfred, find the earthquakes. 629 00:56:37,356 --> 00:56:39,316 [bleating] 630 00:56:41,193 --> 00:56:43,487 Listen to me. 631 00:57:02,714 --> 00:57:05,551 [bleating] 632 00:57:08,345 --> 00:57:10,681 [hoof steps approaching] 633 00:57:12,057 --> 00:57:14,268 [bleating] 634 00:57:41,336 --> 00:57:43,714 [sickle] what kind of place is that? 635 00:57:43,839 --> 00:57:46,967 [victor] that is an underground plutonium processing plant. 636 00:57:47,050 --> 00:57:50,220 Translate that into financial terms. 637 00:57:50,345 --> 00:57:53,849 Plutonium is more valuable than gold. 638 00:57:53,974 --> 00:57:55,851 That's why I like scientists. 639 00:57:55,934 --> 00:58:00,105 They're always discovering new, expensive things. 640 00:58:00,189 --> 00:58:04,026 It is used in the explosive core of nuclear missile warheads. 641 00:58:04,109 --> 00:58:06,028 I suppose you're going to have Tony 642 00:58:06,111 --> 00:58:09,323 Split an atom bomb or something. 643 00:58:09,406 --> 00:58:11,325 In effect... 644 00:58:11,408 --> 00:58:13,035 ...Yes 645 00:58:17,372 --> 00:58:20,042 Well, I didn't count on killing anybody. 646 00:58:20,167 --> 00:58:21,793 Especially not us. 647 00:58:21,877 --> 00:58:23,629 It will never go that far. 648 00:58:23,712 --> 00:58:26,131 They will pay anything to prevent it. 649 00:58:27,716 --> 00:58:30,427 This is the first step towards my becoming 650 00:58:30,552 --> 00:58:34,890 The most powerful man in the world. 651 00:59:09,758 --> 00:59:11,593 Ids, please. 652 00:59:12,261 --> 00:59:14,054 Take a powder. 653 00:59:29,027 --> 00:59:31,321 [laughing] 654 00:59:31,905 --> 00:59:33,240 Tony. 655 00:59:33,323 --> 00:59:36,660 Those are the outer security scanners. 656 00:59:37,661 --> 00:59:39,371 Put them out of commission... 657 00:59:40,622 --> 00:59:41,957 ...Permanently. 658 00:59:56,096 --> 00:59:57,848 [static] 659 00:59:57,973 --> 01:00:02,060 The scanning systems are malfunctioning. 660 01:00:02,144 --> 01:00:04,605 All right, let's run a maintenance check. 661 01:00:06,815 --> 01:00:10,152 Three million bucks, you'd think these things would work right. 662 01:00:14,239 --> 01:00:16,450 - Where to? - Andy's place, know it? 663 01:00:16,533 --> 01:00:19,203 Yeah, sure. I know where everything is. Second and third? 664 01:00:19,328 --> 01:00:21,205 - [man] fourth and market. - That one. 665 01:00:21,330 --> 01:00:24,166 - Hop in. - I'm in a hurry. Could you... 666 01:00:24,249 --> 01:00:25,209 [grunts] 667 01:00:25,334 --> 01:00:28,337 - Don't worry. - [tires screech] 668 01:00:32,758 --> 01:00:35,052 Have you there in a couple of minutes. 669 01:00:35,177 --> 01:00:36,220 [Alfred bleats] 670 01:00:36,345 --> 01:00:38,138 Listen. 671 01:00:40,682 --> 01:00:42,559 Feel the power in this cab? 672 01:00:42,684 --> 01:00:45,854 - [Alfred bleats] - it has lots of power. 673 01:00:48,190 --> 01:00:51,193 You know, everybody tells me, I ought to be a race driver. 674 01:00:51,318 --> 01:00:53,862 - What do you think? - [bleats] 675 01:00:53,946 --> 01:00:55,739 Well, I think you're wrong. 676 01:01:37,072 --> 01:01:41,034 Don't worry about nothing, sir. I'm a very safe driver. 677 01:01:41,118 --> 01:01:44,746 - Want me to tell you how safe? - [Alfred bleating] 678 01:01:44,830 --> 01:01:46,790 I'll tell you anyway. 679 01:01:46,915 --> 01:01:50,586 I've been driving a hack for 19 years and 11 months. 680 01:01:50,669 --> 01:01:56,133 And in all that time, I never even put one scratch on a cab. 681 01:01:56,258 --> 01:01:57,342 In fact, next month, 682 01:01:57,426 --> 01:01:59,261 They're gonna give me a gold safety award. 683 01:01:59,386 --> 01:02:02,181 - What do you think of that? - [bleating] 684 01:02:02,264 --> 01:02:04,224 Boy, you don't like nothing. 685 01:02:04,308 --> 01:02:07,769 - I sure hope you're a good tipper. - [bleats] 686 01:02:07,853 --> 01:02:11,523 I knew there was something about you that didn't look right. 687 01:02:19,114 --> 01:02:20,574 [tires screeching] 688 01:02:29,583 --> 01:02:31,627 [cabbie] hey! 689 01:02:32,085 --> 01:02:33,504 Hey! 690 01:02:33,629 --> 01:02:35,964 You owe me a fare! 691 01:02:41,094 --> 01:02:42,679 [cabbie sighs] 692 01:02:42,804 --> 01:02:45,057 - Officer, that goat's a guy. - The goat? 693 01:02:45,140 --> 01:02:47,476 The guy became a goat when I'm driving. 694 01:02:47,559 --> 01:02:48,727 The guy? 695 01:02:48,810 --> 01:02:50,812 This magician beat me out of this fare. 696 01:02:50,938 --> 01:02:52,814 The magician? 697 01:02:52,940 --> 01:02:56,693 - My perfect record. - Record? Oh... Record. 698 01:02:59,154 --> 01:03:02,157 I ain't gonna get the gold safety award. 699 01:03:08,914 --> 01:03:12,251 - [hoof steps approaching] - hear that? That must be her. 700 01:03:13,335 --> 01:03:16,964 - [bleats] - come on. 701 01:03:18,173 --> 01:03:20,175 [boys grunting and panting] 702 01:03:21,677 --> 01:03:23,136 [dazzler] help me. 703 01:03:23,220 --> 01:03:26,640 [grunts] hey. Watch out. 704 01:03:26,723 --> 01:03:28,684 - [bleating] - get him away. 705 01:03:28,767 --> 01:03:31,270 - [moans] - how'd you get in here? 706 01:03:31,353 --> 01:03:34,523 Hey, come on, get out of here. 707 01:03:34,606 --> 01:03:35,607 [Rocky] watch out! 708 01:03:35,691 --> 01:03:38,402 He's looking at me like he knows me. 709 01:03:38,527 --> 01:03:39,903 Hey, what do you want from me? 710 01:03:40,028 --> 01:03:41,655 Get away! 711 01:03:41,738 --> 01:03:44,032 He's got Tia's vest. 712 01:03:44,116 --> 01:03:45,993 Get him! 713 01:03:48,537 --> 01:03:50,247 Quick. 714 01:04:20,903 --> 01:04:25,991 - [phone ringing] - we're going for coffee now. 715 01:04:26,074 --> 01:04:28,285 - [phone ringing] - can I bring you a cup? 716 01:04:41,340 --> 01:04:43,550 May I see your ids, please? 717 01:04:45,093 --> 01:04:46,637 Tony? 718 01:04:46,762 --> 01:04:48,305 Show him our id. 719 01:04:58,273 --> 01:04:59,775 What's happening? 720 01:04:59,858 --> 01:05:02,945 Why? 721 01:05:03,028 --> 01:05:05,447 Don't leave me up here. 722 01:05:06,114 --> 01:05:08,242 Open the door, Tony. 723 01:05:08,325 --> 01:05:11,870 You can't go in there without ids. 724 01:05:17,125 --> 01:05:21,129 - Now seal it. - How do I get down? 725 01:05:39,439 --> 01:05:42,484 [boys panting] 726 01:05:53,453 --> 01:05:55,080 Tia! 727 01:05:56,331 --> 01:05:59,418 - Quick, let's get her out. - Yeah. 728 01:06:05,215 --> 01:06:08,635 - Phew, it smells. - [boys cough] 729 01:06:08,719 --> 01:06:11,013 It's some kind of a gas. 730 01:06:11,096 --> 01:06:13,265 Come on. 731 01:06:14,266 --> 01:06:15,851 [inhales deeply] 732 01:06:15,976 --> 01:06:17,436 You ok now? 733 01:06:18,729 --> 01:06:20,856 Yes, thank you. 734 01:06:21,607 --> 01:06:23,859 This is some kind of... 735 01:06:23,984 --> 01:06:25,736 ...Science place. 736 01:06:25,861 --> 01:06:29,156 - How'd you get here? - It was Tony. 737 01:06:29,239 --> 01:06:30,574 He was here. 738 01:06:34,703 --> 01:06:35,913 I saw something! 739 01:06:36,038 --> 01:06:37,331 What was it? 740 01:06:37,414 --> 01:06:40,417 It's where Tony is. I'm sure of it! 741 01:06:40,542 --> 01:06:42,753 A big, round shape. 742 01:06:42,878 --> 01:06:44,713 A doughnut! He's eating a doughnut. 743 01:06:44,838 --> 01:06:45,839 No way! 744 01:06:45,923 --> 01:06:48,717 Is it like a ball? A great big ball? 745 01:06:48,842 --> 01:06:50,636 - Yes. - I know where he is. 746 01:06:50,719 --> 01:06:51,803 Let's go! 747 01:06:51,887 --> 01:06:53,388 Hurry, let's go. 748 01:06:53,889 --> 01:06:56,558 [Alfred bleats] 749 01:07:01,313 --> 01:07:04,399 Oh, thank you. And thanks for everything. 750 01:07:07,069 --> 01:07:08,362 Come on, let's go. 751 01:07:19,039 --> 01:07:21,917 We are about to make scientific history. 752 01:07:22,042 --> 01:07:24,837 [Letha] and some money, too, I hope. 753 01:07:35,722 --> 01:07:40,602 You will shut down the complete cooling system of the furnace. 754 01:07:53,949 --> 01:07:57,160 [alarm ringing] 755 01:08:07,129 --> 01:08:08,797 It's a red light on the cooling system. 756 01:08:08,922 --> 01:08:11,383 It must be a circuit breaker. 757 01:08:11,466 --> 01:08:13,635 Restart the system. 758 01:08:20,142 --> 01:08:21,768 I can't get a restart. 759 01:08:24,438 --> 01:08:26,315 Hit the backup system. 760 01:08:33,530 --> 01:08:34,865 It's no-go on backup. 761 01:08:34,990 --> 01:08:36,700 Temperature increasing in the furnace. 762 01:08:36,825 --> 01:08:41,121 - Get that coolant flowing. - [phone buzzes] 763 01:08:41,205 --> 01:08:43,749 - Furnace control. - Control? 764 01:08:43,832 --> 01:08:46,668 You don't really think you're controlling anything, do you? 765 01:08:46,793 --> 01:08:49,087 - [alarm continues buzzing] - who is this? 766 01:08:49,171 --> 01:08:51,840 [victor] this is Dr. Victor Gannon, 767 01:08:51,924 --> 01:08:54,718 And I have just shut down your cooling system. 768 01:08:54,843 --> 01:08:58,847 Ok, you've shut it down. Get it back on again! 769 01:08:58,972 --> 01:09:02,351 Tell him how expensive it is to put it back on. 770 01:09:03,769 --> 01:09:07,564 In exactly one hour, we shall be serving grilled plutonium, 771 01:09:07,689 --> 01:09:12,528 Medium rare, to the atmosphere unless the following conditions are met. 772 01:09:12,653 --> 01:09:14,404 What conditions? 773 01:09:14,530 --> 01:09:17,699 Five million dollars in cash. 774 01:09:17,824 --> 01:09:20,869 A jet waiting at the airport. A safe escort, of course. 775 01:09:20,994 --> 01:09:22,538 And most important of all, 776 01:09:22,621 --> 01:09:24,873 You will announce that Dr. Victor Gannon 777 01:09:24,957 --> 01:09:29,336 Has achieved molecular control and mind control. 778 01:09:29,419 --> 01:09:34,341 And this is the first of a series of worldwide demonstrations of his power. 779 01:09:34,842 --> 01:09:36,218 [line cuts out] 780 01:09:42,182 --> 01:09:45,686 How long does it take to count five million dollars? 781 01:09:45,769 --> 01:09:48,105 [alarm ringing] 782 01:09:48,230 --> 01:09:50,983 [indistinct yelling] 783 01:09:51,066 --> 01:09:53,861 [siren wailing] 784 01:10:05,080 --> 01:10:07,749 [indistinct shouting] 785 01:10:09,168 --> 01:10:11,753 [machines beeping] 786 01:10:14,590 --> 01:10:16,633 We'll have to pay them. 787 01:10:16,758 --> 01:10:18,385 Evacuate the immediate area. 788 01:10:18,468 --> 01:10:20,721 Put Los Angeles on alert. 789 01:10:22,598 --> 01:10:25,267 [horn honking] 790 01:10:30,606 --> 01:10:33,525 There's the big round ball. 791 01:10:33,609 --> 01:10:36,195 - Is that it? - No, it was bigger than that. 792 01:10:36,278 --> 01:10:37,237 Get outta here. 793 01:10:37,321 --> 01:10:39,156 Leave me alone. At least I tried. 794 01:10:40,449 --> 01:10:42,618 Hey, look. 795 01:10:44,119 --> 01:10:45,621 It's yo-yo. Let's get out of here. 796 01:10:45,746 --> 01:10:47,122 Come on. 797 01:10:49,499 --> 01:10:51,960 [radio plays music] 798 01:10:52,085 --> 01:10:56,632 Hey, yo-yo. Don't you want to catch us? 799 01:11:01,303 --> 01:11:02,804 I don't trust him. 800 01:11:02,930 --> 01:11:06,141 He's probably using some psychology trick on us. 801 01:11:10,062 --> 01:11:11,855 Come on. 802 01:11:21,406 --> 01:11:24,159 [dazzler] hey, Mr. Yo-yo, don't you want to catch us? 803 01:11:24,284 --> 01:11:25,953 It's not my job anymore. 804 01:11:26,036 --> 01:11:27,621 They're coming down to fire me... 805 01:11:27,704 --> 01:11:31,834 ...For destroying city property. 806 01:11:31,959 --> 01:11:35,170 The only thing that works is the radio. And it won't turn off. 807 01:11:35,295 --> 01:11:38,006 I was only trying to help you kids. 808 01:11:39,341 --> 01:11:40,968 Mr. Yokomoto, 809 01:11:41,051 --> 01:11:44,346 I'm sorry about everything that's happened. 810 01:11:45,180 --> 01:11:47,891 All I ever wanted in life 811 01:11:48,016 --> 01:11:51,603 Was all you kids that I put back in school, someday... 812 01:11:51,687 --> 01:11:53,856 ...Visit me and say, 813 01:11:53,981 --> 01:11:56,942 "thanks Mr. Yo-yo, Yokomoto. 814 01:11:57,025 --> 01:12:01,780 If it wasn't for you forcing us to get an education, 815 01:12:01,864 --> 01:12:03,532 We would've been bums." 816 01:12:06,493 --> 01:12:08,537 That's all I wanted. 817 01:12:11,790 --> 01:12:13,709 You see? I told you he was gonna... 818 01:12:13,834 --> 01:12:16,962 ...Hit us with some of that heavy psychology. 819 01:12:17,045 --> 01:12:19,381 I mean, I feel guilty. 820 01:12:19,464 --> 01:12:21,925 [man on radio] bulletin from the plutonium plant. 821 01:12:22,050 --> 01:12:24,428 Unless the demands of the terrorists are met, 822 01:12:24,553 --> 01:12:27,306 The furnace will explode with the force of ten megatons. 823 01:12:27,389 --> 01:12:31,852 An official describes the atomic furnace controls as frozen in position, 824 01:12:31,935 --> 01:12:35,355 - As if "the molecular flow..." - that's Tony! 825 01:12:35,439 --> 01:12:38,650 - The plant is being evacuated. - That's where he is! 826 01:12:38,734 --> 01:12:41,570 - We've got to go there. - How? Take a bus? 827 01:12:41,695 --> 01:12:45,824 - We'll go in this. - Tia, the tires are flat. 828 01:12:54,082 --> 01:12:55,417 Come on. 829 01:13:10,891 --> 01:13:12,726 [tires screech] 830 01:13:19,608 --> 01:13:21,527 [machine beeping] 831 01:13:29,618 --> 01:13:31,161 If it doesn't start cooling soon, 832 01:13:31,286 --> 01:13:32,788 The chain reaction will start. 833 01:13:32,913 --> 01:13:35,290 You hear that? In ten minutes, 834 01:13:35,415 --> 01:13:38,544 This place is going to be a hole in the ground. 835 01:13:38,627 --> 01:13:40,337 Now, let's be reasonable. 836 01:13:40,462 --> 01:13:43,590 We have three and a half million dollars in the control room. 837 01:13:43,674 --> 01:13:46,009 And the balance is on the way. 838 01:13:46,134 --> 01:13:47,928 It's a deal. 839 01:13:49,471 --> 01:13:53,851 I do not compromise. 840 01:14:00,899 --> 01:14:02,943 [alarm continues] 841 01:14:20,169 --> 01:14:23,338 - Hey, what are you guys doing? - [man] nothing! Nothing! 842 01:14:23,463 --> 01:14:25,174 We're doing nothing. 843 01:15:00,876 --> 01:15:03,212 - Hey, kids! - [man grunts] 844 01:15:03,295 --> 01:15:05,756 How did these children get past security? 845 01:15:05,881 --> 01:15:09,176 Sir, the people destroying the furnace kidnapped my brother. 846 01:15:09,259 --> 01:15:11,261 If I could see him, I might stop them. 847 01:15:11,386 --> 01:15:14,389 - [boys] she can do it! - She can do it. 848 01:15:14,473 --> 01:15:15,974 - [alarm beeps] - do what? 849 01:15:16,058 --> 01:15:17,976 Impossible, they're inside the room. 850 01:15:18,060 --> 01:15:19,811 They've sealed the door somehow. 851 01:15:19,895 --> 01:15:22,981 - What part has to be fixed? - The emergency cooling system. 852 01:15:23,065 --> 01:15:25,400 - Where is it? - Five levels down. 853 01:15:25,484 --> 01:15:29,238 But it's too late. We've already begun to evacuate the plant. 854 01:15:43,752 --> 01:15:46,088 Tony's here, all right. 855 01:15:46,213 --> 01:15:48,382 Get me down. 856 01:15:55,597 --> 01:15:58,642 Thank you, thank you. Now, where are you going? 857 01:15:58,767 --> 01:16:00,477 In there. 858 01:16:00,602 --> 01:16:04,273 Oh, no. You can't go beyond this point without ids. 859 01:16:25,544 --> 01:16:28,881 - [footsteps approaching] - [Tia] Tony! 860 01:16:32,050 --> 01:16:34,428 - Tia! - I knew it. 861 01:16:34,511 --> 01:16:38,557 She'll spoil everything. I can just taste that money. 862 01:16:38,640 --> 01:16:41,059 We cannot let her take it away from us. 863 01:16:41,143 --> 01:16:43,437 Tony! 864 01:16:45,022 --> 01:16:49,526 Tony, from this moment you will no longer hear Tia. 865 01:16:49,651 --> 01:16:52,988 She cannot break through my power of control. 866 01:16:53,113 --> 01:16:55,949 - Acknowledge. - [Tia] Tony, what's wrong? 867 01:16:57,492 --> 01:16:59,745 It's me, your sister. 868 01:17:01,580 --> 01:17:04,208 Try to remember me. 869 01:17:04,333 --> 01:17:06,084 Acknowledge. 870 01:17:06,168 --> 01:17:08,212 Tony? 871 01:17:08,337 --> 01:17:11,507 - Yes, sir. - Get those kids. 872 01:17:11,590 --> 01:17:14,009 She'll use some of those molecules on us. 873 01:17:14,092 --> 01:17:17,513 I'll take care of her before she gets a Chance, you get them. 874 01:17:19,223 --> 01:17:20,557 [Tia] I can't get through. 875 01:17:20,682 --> 01:17:22,684 I don't know what they've done to his mind. 876 01:17:22,809 --> 01:17:25,437 We've got to find the emergency cooling system ourselves. 877 01:17:25,521 --> 01:17:27,439 How do you spell cooling? 878 01:17:27,523 --> 01:17:28,941 Come on. 879 01:17:37,574 --> 01:17:39,952 - [Tia] uh-oh. - [muscles] whoa. 880 01:17:40,035 --> 01:17:41,954 [Rocky] look out. 881 01:17:50,045 --> 01:17:51,922 [rapid footsteps approach] 882 01:18:24,246 --> 01:18:26,540 We've got to find the emergency switches. 883 01:18:26,623 --> 01:18:29,251 You two go that way, and you two go that way. 884 01:18:44,600 --> 01:18:48,770 Tony, we must eliminate Tia. 885 01:18:48,896 --> 01:18:51,023 [footsteps approach] 886 01:18:51,106 --> 01:18:57,321 You will cause that portable utility panel to run her down. 887 01:19:26,391 --> 01:19:31,146 - Hey, Tia, come here. - [machines whirring] 888 01:19:32,481 --> 01:19:33,899 Come on. 889 01:19:35,192 --> 01:19:36,944 That ain't it, right? 890 01:19:39,655 --> 01:19:42,741 - [Tia] you found it! - I knew it was it! 891 01:19:42,824 --> 01:19:43,992 But, it's spelt wrong. 892 01:19:44,076 --> 01:19:45,786 You guys get dazzler and muscles. 893 01:19:45,869 --> 01:19:47,663 Ok. Come on. 894 01:19:56,004 --> 01:19:57,840 [door opening] 895 01:19:57,923 --> 01:19:59,633 The rest of the money's just arrived. 896 01:19:59,716 --> 01:20:01,009 All right. 897 01:20:02,427 --> 01:20:04,596 I'd better call Gannon. 898 01:20:07,266 --> 01:20:09,184 The cooling system's on. 899 01:20:14,606 --> 01:20:16,024 Switch it off. 900 01:20:21,154 --> 01:20:22,406 [man] we lost it! 901 01:20:22,531 --> 01:20:24,700 What's going on down there? 902 01:21:06,408 --> 01:21:08,744 It's coming back. 903 01:21:08,827 --> 01:21:11,246 650, 600... 904 01:21:28,013 --> 01:21:29,765 Gotcha! 905 01:21:49,409 --> 01:21:52,788 Tony, you must stop her. 906 01:22:13,517 --> 01:22:16,895 Tony, why are you doing these things? 907 01:22:16,979 --> 01:22:19,773 Why are you using your powers against me? 908 01:22:19,857 --> 01:22:22,150 What's happened? 909 01:22:39,585 --> 01:22:41,503 Tony... 910 01:22:41,587 --> 01:22:44,006 ...Pretend to remember Tia. 911 01:22:44,089 --> 01:22:47,342 Lure her to the center of the room and... 912 01:22:48,719 --> 01:22:51,972 ...Make that crane drop on her. 913 01:23:11,366 --> 01:23:13,202 Tia! 914 01:23:14,828 --> 01:23:16,997 I'm starting to remember. 915 01:23:17,080 --> 01:23:19,458 What was the matter with you? 916 01:23:19,541 --> 01:23:22,169 I don't know, exactly... But... 917 01:23:22,252 --> 01:23:23,712 I need help. 918 01:23:25,756 --> 01:23:27,508 Don't go any closer. 919 01:23:28,967 --> 01:23:31,386 Why? What is it, Tony? 920 01:23:40,646 --> 01:23:44,316 Tony, stop it! Stop it, Tony, stop it! 921 01:23:45,651 --> 01:23:47,152 Exert a force greater than hers. 922 01:23:47,236 --> 01:23:49,905 Why are you doing this, Tony? Stop. 923 01:23:49,988 --> 01:23:52,908 Crush her. Kill her! 924 01:23:53,033 --> 01:23:55,369 Crush her! 925 01:23:58,163 --> 01:24:01,583 Crush her! Crush her! 926 01:24:01,667 --> 01:24:02,918 Finish her! 927 01:24:03,919 --> 01:24:07,339 - Now! - [Tony groaning] 928 01:24:30,195 --> 01:24:32,823 Tia. 929 01:24:35,742 --> 01:24:38,787 Where are we? What's happened? 930 01:25:01,602 --> 01:25:02,811 [victor screams] 931 01:25:07,733 --> 01:25:09,860 - Ha! - [boys yell] 932 01:25:14,031 --> 01:25:15,824 [victor] Tony. 933 01:25:16,575 --> 01:25:18,535 Tony, we can still do it. 934 01:25:18,660 --> 01:25:21,496 We can still make use of molecular control. 935 01:25:26,919 --> 01:25:28,962 Ok, doc, let's do it. 936 01:25:36,011 --> 01:25:40,182 [moaning] 937 01:25:48,565 --> 01:25:50,734 [grunting] 938 01:25:54,821 --> 01:25:56,657 [footsteps approach] 939 01:25:59,076 --> 01:26:00,869 [boys pant] 940 01:26:07,543 --> 01:26:09,044 [victor] Letha! 941 01:26:16,385 --> 01:26:18,512 Why don't we all go and have some... 942 01:26:18,595 --> 01:26:23,350 Some candy and, uh, sodas and ice cream? 943 01:26:42,744 --> 01:26:44,079 [Letha moans] 944 01:26:48,292 --> 01:26:50,252 Next time... 945 01:26:51,253 --> 01:26:53,422 - ...Next time I'll... - Forget it. 946 01:26:54,715 --> 01:26:58,010 I've lost my faith in science. 947 01:26:59,928 --> 01:27:02,639 - [sickle grunts] - huh? 948 01:27:02,764 --> 01:27:04,641 [boys moan] 949 01:27:12,900 --> 01:27:15,235 [victor] sickle! 950 01:27:26,246 --> 01:27:29,374 [moaning] 951 01:27:31,084 --> 01:27:34,463 Aunt Letha! Oh, aunt Letha. 952 01:27:37,674 --> 01:27:39,968 Help. 953 01:27:43,347 --> 01:27:46,767 [gasping] aunt Letha? Aunt Letha? 954 01:27:49,978 --> 01:27:53,774 It's absolutely dreadful the way they bring up children these days. 955 01:28:02,991 --> 01:28:05,786 - Come on. - [engine shuts off] 956 01:28:08,664 --> 01:28:11,208 Tony, the bus won't run without me in it. 957 01:28:11,333 --> 01:28:14,002 It's all my fault. It's such a mess. 958 01:28:14,127 --> 01:28:16,588 Well, I guess we'll just have to fix it. 959 01:28:16,672 --> 01:28:19,258 I'm sure Uncle Bene won't mind. 960 01:28:19,341 --> 01:28:21,385 I'll do the engine. You do the body work. 961 01:28:21,510 --> 01:28:24,346 - Ok. - So long, Alfie. 962 01:28:24,429 --> 01:28:26,557 - Goodbye, Alfred. - [blows kiss] 963 01:28:26,682 --> 01:28:27,975 [bleats] 964 01:28:28,058 --> 01:28:31,645 What job will you do now, Mr. Yo-yo, uh, Yokomoto? 965 01:28:31,728 --> 01:28:33,313 Oh, I've saved my money. 966 01:28:33,397 --> 01:28:36,316 I'll probably open a Japanese delicatessen. 967 01:28:36,400 --> 01:28:39,194 - [metal scraping] - hey, kids, look. 968 01:28:43,949 --> 01:28:45,492 I don't understand this. 969 01:29:12,519 --> 01:29:15,439 - Man! - Wow, what a family. 970 01:29:15,564 --> 01:29:18,775 The molecules must have rearranged themselves... 971 01:29:18,901 --> 01:29:22,529 - ...Somehow. - Uh, that's a possibility. 972 01:29:24,323 --> 01:29:28,285 You know what this means? They never saw the wreck. 973 01:29:28,410 --> 01:29:31,747 I'll tell them that the reports were exaggerated. 974 01:29:31,830 --> 01:29:33,749 And, if you kids will go back to school, 975 01:29:33,832 --> 01:29:35,417 I'm sure they won't fire me. 976 01:29:35,501 --> 01:29:39,922 You will go back to school, won't you? 977 01:29:44,718 --> 01:29:46,929 Well, if we was to go back to school, 978 01:29:47,054 --> 01:29:49,139 Could we get as smart as Tia and Tony? 979 01:29:49,264 --> 01:29:52,017 - Maybe even smarter. - Yeah, sure. 980 01:29:53,977 --> 01:29:56,438 Let's give it a shot. 981 01:29:57,147 --> 01:29:58,774 Great. 982 01:29:58,857 --> 01:30:00,067 I hope the school can take it. 983 01:30:00,150 --> 01:30:03,946 - Goodbye, yo-yo. - Goodbye. 984 01:30:05,781 --> 01:30:08,992 - [Rocky] see you later, yo-yo. - You promised. 985 01:30:19,002 --> 01:30:20,295 Tia, open the gate. 986 01:30:20,379 --> 01:30:22,673 No, everybody join hands. 987 01:30:27,469 --> 01:30:29,555 - Whoa. - Wow. 988 01:30:29,638 --> 01:30:31,849 [boys] cool! 989 01:30:33,225 --> 01:30:35,477 [muscles] all right! 990 01:30:42,651 --> 01:30:45,362 Wow! Flying saucer! 991 01:30:49,992 --> 01:30:52,244 Will we ever see you again? 992 01:30:53,537 --> 01:30:55,831 Well, it's... 993 01:30:55,956 --> 01:30:57,958 It's kind of hard to say. 994 01:30:58,041 --> 01:30:59,543 Thanks for everything. 995 01:30:59,668 --> 01:31:02,880 And especially for letting me be in your gang. 996 01:31:03,005 --> 01:31:04,840 Take care of Alfred for me, ok? 997 01:31:14,308 --> 01:31:15,475 [all laugh] 998 01:31:15,559 --> 01:31:17,436 There you are. 999 01:31:19,605 --> 01:31:22,691 - Where's your luggage? - Uh, we lost it. 1000 01:31:22,774 --> 01:31:25,444 There were a few problems. 1001 01:31:25,527 --> 01:31:28,572 - But you did have fun? - Oh, terrible. 1002 01:31:28,697 --> 01:31:31,408 I just knew we should have gone surfing. 1003 01:31:39,708 --> 01:31:42,544 [mechanical whirring] 1004 01:31:46,507 --> 01:31:48,550 [all] wow. 1005 01:31:59,394 --> 01:32:02,731 Hey. Let's do it the way Tia and Tony taught us. 1006 01:32:02,814 --> 01:32:03,815 [all] yeah. 1007 01:32:03,899 --> 01:32:06,527 - Ready? - [all] one, two, three! 1008 01:32:06,610 --> 01:32:08,570 [all grunt] 1009 01:32:23,252 --> 01:32:26,797 - Hey, yo-yo! - Yo-yo! 1010 01:32:27,714 --> 01:32:29,383 [panting] guess what! 1011 01:32:29,466 --> 01:32:32,344 Tia and Tony just drove off in a flying saucer. 1012 01:32:32,427 --> 01:32:35,180 - Flying saucer? - Whoosh! 1013 01:32:35,264 --> 01:32:37,432 Whoosh? 1014 01:32:37,558 --> 01:32:41,061 How about whooshing yourself into the bus? 1015 01:32:41,645 --> 01:32:42,855 But, it's true. 1016 01:32:42,938 --> 01:32:46,108 Lookit, I saw those two kids do miraculous things. 1017 01:32:46,191 --> 01:32:50,445 I believe anything and everything, except that. Get in. 1018 01:32:50,571 --> 01:32:54,116 I hope this school teaches about flying saucers. 1019 01:32:54,241 --> 01:32:55,993 Yeah. 1020 01:32:56,118 --> 01:32:59,872 Flying saucers. [laughs] 1021 01:33:12,968 --> 01:33:15,137 [engine starts] 1022 01:33:26,231 --> 01:33:28,734 [mechanical whirring] 1023 01:33:47,753 --> 01:33:57,721 Return from Witch Mountain English Subtitles 71932

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.