Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,480 --> 00:00:07,920
WE KNOW WHAT WE ARE
BUT KNOW NOT WHAT WE MAY BE.
- WILLIAM SHAKESPEARE -
2
00:00:14,650 --> 00:00:19,710
KARIBE SEIICHIRO'S
EVERYDAY ROUTINE.
3
00:00:30,810 --> 00:00:35,310
06.00 AM: LEAVING FOR A MORNING RUN.
4
00:00:35,950 --> 00:00:37,520
Good morning.
5
00:00:38,350 --> 00:00:42,120
I've been running every day for a year now.
6
00:00:43,640 --> 00:00:44,560
Good morning!
7
00:00:44,620 --> 00:00:45,950
Morning. How are you?
8
00:00:46,240 --> 00:00:49,760
Chatting with friends is also a precious time for me.
9
00:00:54,800 --> 00:00:59,980
09.00 AM: DAY TRADING. Once I
start something, I want to master it.
10
00:01:01,070 --> 00:01:06,040
02.00 PM: MUSCLE TRAINING.
Muscles never betray you.
11
00:01:08,860 --> 00:01:12,850
04.00 PM: GROCERY SHOPPING. "Food"
is a very profound concept, isn't it?
12
00:01:20,030 --> 00:01:24,080
07.00 PM: ATTENDING A PAN-INDUSTRY
SOCIAL GATHERING.
13
00:01:25,860 --> 00:01:28,670
People call us the Karibe Brothers~
14
00:01:32,170 --> 00:01:34,190
Shizuoka. Shiozuke!
15
00:01:34,190 --> 00:01:34,750
Shizuoka.
16
00:01:34,750 --> 00:01:35,390
Shiozuke.
17
00:01:35,450 --> 00:01:36,350
- Shizuoka.
- Shiozuke.
18
00:01:36,400 --> 00:01:37,320
Shizizuku...
19
00:01:39,880 --> 00:01:42,880
Nikaido-kun messed up!
20
00:01:42,990 --> 00:01:44,880
You lost!
21
00:01:44,990 --> 00:01:49,600
Interacting with people of different jobs and ages can bring inspiration.
22
00:01:52,780 --> 00:01:55,980
Isn't this just a group blind date?
23
00:01:58,680 --> 00:02:02,060
Karibe-kun... have you really changed?
24
00:02:02,840 --> 00:02:06,160
I wonder if Maria-sensei will continue drawing manga again.
25
00:02:06,240 --> 00:02:08,350
Of course he will!
26
00:02:08,840 --> 00:02:13,500
Karibe-kun had been living his life for 11 years
thinking only about manga 24 hours a day.
27
00:02:13,550 --> 00:02:17,470
He just took a little time from that
to have a long summer vacation.
28
00:02:17,710 --> 00:02:21,580
But it's been a year since he took a break from "Ginten"...
29
00:02:22,110 --> 00:02:24,440
after releasing that incredible chapter.
30
00:02:26,640 --> 00:02:27,660
Yes.
31
00:02:30,460 --> 00:02:35,520
ONE YEAR AGO.
32
00:02:44,830 --> 00:02:46,090
This is the best!
33
00:02:46,650 --> 00:02:50,410
Misuzu's loss of Ryosuke feels so real, it's heartbreaking!
34
00:02:51,200 --> 00:02:53,770
It has what it takes to conclude the "Reiwa Arc".
35
00:02:53,890 --> 00:02:57,310
Karibe-kun, this is truly an incredible chapter!
36
00:02:57,610 --> 00:03:00,170
There's no way I'm missing two deadlines in a row.
37
00:03:00,240 --> 00:03:03,830
We can still make it.
I'm going to get it printed right away!
38
00:03:03,920 --> 00:03:05,830
- Kogo-san.
- Yes?
39
00:03:09,920 --> 00:03:12,620
Please let me take a break for a while.
40
00:03:13,470 --> 00:03:14,200
What?
41
00:03:16,400 --> 00:03:19,850
Once an artist puts down their pen, it's hard to go back.
42
00:03:20,700 --> 00:03:23,230
That's why everyone keeps drawing.
43
00:03:25,260 --> 00:03:30,000
But... Karibe-kun will definitely make a comeback!
44
00:03:31,550 --> 00:03:33,740
I ordered the coffee beans from Venezuela.
45
00:03:33,860 --> 00:03:35,860
It goes perfectly with this.
46
00:03:39,050 --> 00:03:42,600
A-are these, by any chance, m-made by you?
47
00:03:42,700 --> 00:03:44,440
Yes, I baked them this morning.
48
00:03:45,050 --> 00:03:47,580
I'm going to make a Basque cheesecake next.
49
00:03:48,190 --> 00:03:50,590
Ah, you don't like Basque cheesecake?
50
00:03:51,050 --> 00:03:52,330
Basque cheesecake?
51
00:03:52,760 --> 00:03:54,560
I do! Of course I like it!
52
00:03:54,600 --> 00:03:56,030
It's delicious, isn't it?
53
00:03:56,160 --> 00:04:00,570
But, you see, Karibe-kun... baking is also a good thing...
54
00:04:00,680 --> 00:04:04,410
but... I think it's about time to, um...
55
00:04:05,000 --> 00:04:06,380
go back to manga?
56
00:04:06,970 --> 00:04:09,790
Well, it doesn't have to be "Ginten".
A new work would do, too.
57
00:04:09,840 --> 00:04:11,440
For starters, how about...
58
00:04:11,520 --> 00:04:13,690
m-making a one-shot story? Okay?
59
00:04:13,800 --> 00:04:14,970
I'm sorry.
60
00:04:16,990 --> 00:04:18,320
I'm still not ready...
61
00:04:22,350 --> 00:04:23,560
Wait a sec.
62
00:04:25,870 --> 00:04:28,240
Look. Memory is also doing well.
63
00:04:28,320 --> 00:04:32,410
He's still as cute as ever! I want to pat him~
64
00:04:32,540 --> 00:04:34,410
Why don't you just come visit us?
65
00:04:34,460 --> 00:04:37,930
Papa and Mama are always nagging me to study, so...
66
00:04:38,670 --> 00:04:41,370
I wish I could stay at Karen-san's place again.
67
00:04:41,660 --> 00:04:43,500
That's my wish, too.
68
00:04:43,630 --> 00:04:46,080
I'd also like to see the brand-new Uncle.
69
00:04:46,120 --> 00:04:48,320
He doesn't change much at home.
70
00:04:48,570 --> 00:04:49,610
Really?
71
00:04:50,040 --> 00:04:50,870
Yes.
72
00:04:51,040 --> 00:04:52,480
What the...
73
00:04:53,160 --> 00:04:55,500
What about his relationship with Aiko-san?
74
00:04:59,080 --> 00:05:01,050
Isn't it like this?
75
00:05:01,080 --> 00:05:03,480
Oh, that's good. It looks good.
76
00:05:03,920 --> 00:05:05,610
Sorry for the wait...
77
00:05:05,820 --> 00:05:06,750
Welcome!
78
00:05:06,910 --> 00:05:08,040
I hope work went well.
79
00:05:08,090 --> 00:05:12,140
I'm so dead-tired!
I've been busy looking for ideas and stuff.
80
00:05:12,620 --> 00:05:14,940
Winning the Japan Manga Award really made you busier.
81
00:05:14,970 --> 00:05:16,700
I also started another serialization.
82
00:05:17,980 --> 00:05:19,320
"SHARP-TONGUED FLYING SQUIRREL."
I read it. It was great!
83
00:05:19,370 --> 00:05:20,440
What are you drawing there?
84
00:05:21,830 --> 00:05:23,370
A Basque cheesecake.
85
00:05:23,520 --> 00:05:25,690
What? Isn't that just a triangular prism?
86
00:05:25,770 --> 00:05:28,830
It looks far from the real thing.
Give it to me. I'll draw it for you.
87
00:05:29,550 --> 00:05:30,320
Thanks a lot.
88
00:05:30,400 --> 00:05:32,480
Karibe-san asked me for the recipe, so...
89
00:05:33,600 --> 00:05:36,090
Is he learning how to make sweets too now?
90
00:05:37,740 --> 00:05:39,100
Aren't you going to draw it?
91
00:05:39,530 --> 00:05:43,070
Where the heck did my Maria-sama go?
92
00:05:43,850 --> 00:05:45,440
Karibe-san is doing just fine!
93
00:05:45,550 --> 00:05:47,500
It's you guys' fault in the first place!
94
00:05:47,930 --> 00:05:50,190
This is what happened when you taught unnecessary things...
95
00:05:50,240 --> 00:05:52,680
to Karibe-sensei who had no clue about the real world...
96
00:05:52,720 --> 00:05:55,230
No wait, Karibe-san was the one who asked us for help...
97
00:05:55,310 --> 00:05:56,380
That's right.
98
00:05:58,990 --> 00:06:01,850
ONE YEAR AGO.
99
00:06:02,400 --> 00:06:03,390
Welco...
100
00:06:04,920 --> 00:06:07,000
I want to run around the neighborhood.
101
00:06:07,370 --> 00:06:10,330
Please tell me what kind of clothes to wear...
102
00:06:10,480 --> 00:06:12,200
and what route to take!
103
00:06:12,620 --> 00:06:13,740
O...kay.
104
00:06:13,800 --> 00:06:17,080
We weren't even that close, so of course, I was surprised.
105
00:06:17,530 --> 00:06:19,040
Shall we start from here?
106
00:06:19,180 --> 00:06:20,010
Okay.
107
00:06:20,170 --> 00:06:21,560
Left, left, left, right.
108
00:06:21,640 --> 00:06:24,170
I was wondering if he could keep up at first.
109
00:06:29,840 --> 00:06:32,840
Karibe-san?
Karibe-san, you're too fast!
110
00:06:32,890 --> 00:06:35,340
But now, I feel like I'm the one who's left behind.
111
00:06:36,720 --> 00:06:38,590
The request to me also came out of nowhere.
112
00:06:40,600 --> 00:06:41,450
Wel...
113
00:06:45,720 --> 00:06:48,460
Please take me to pan-industry social events.
114
00:06:49,690 --> 00:06:50,520
Okay.
115
00:06:57,200 --> 00:06:59,850
He still looked like he was out of place at first.
116
00:07:00,570 --> 00:07:05,000
Guys, I know it's nothing new, but let's play a game!
117
00:07:06,640 --> 00:07:08,990
How about playing the mozzarella cheese game?
118
00:07:09,240 --> 00:07:12,160
Okay, then, let's gather around Karibe-san!
119
00:07:12,240 --> 00:07:14,540
Come on, come on!
120
00:07:14,600 --> 00:07:17,150
But before I knew it, he'd blended well with the others.
121
00:07:20,110 --> 00:07:23,800
Mozzarella cheese~!
122
00:07:24,940 --> 00:07:27,340
Mozzarella cheese?
123
00:07:27,500 --> 00:07:30,120
Karibe-san always puts his all into everything he does.
124
00:07:30,160 --> 00:07:31,880
He's so disciplined even when doing ordinary things.
125
00:07:32,010 --> 00:07:33,660
His growth is unbelievable.
126
00:07:33,690 --> 00:07:39,530
There goes my Maria-sama~
127
00:07:49,000 --> 00:07:51,020
I'm back...
128
00:07:51,520 --> 00:07:52,840
Welcome back.
129
00:07:58,410 --> 00:08:01,240
Sensei, the next NAME for the
"Sharp-Tongued Flying Squirrel"...
130
00:08:01,340 --> 00:08:03,480
No, please. I'm done with work for today.
131
00:08:03,600 --> 00:08:04,940
Let's continue tomorrow.
132
00:08:04,970 --> 00:08:06,220
Sorry. I couldn't help it.
133
00:08:06,440 --> 00:08:09,230
You've turned into a workaholic.
134
00:08:09,360 --> 00:08:11,230
I really am enjoying my work.
135
00:08:11,500 --> 00:08:13,980
It's all thanks to you, Karen-sensei.
136
00:08:14,120 --> 00:08:16,730
It seems that being an editor is your true calling.
137
00:08:16,810 --> 00:08:19,210
I'll work hard to make it so.
138
00:08:19,280 --> 00:08:20,830
You're so positive.
139
00:08:21,000 --> 00:08:25,070
Your work ethic is the complete opposite of someone I know.
140
00:08:25,420 --> 00:08:26,820
Who's that?
141
00:08:26,860 --> 00:08:29,820
He seems to be enjoying his life like a party animal now.
142
00:08:29,920 --> 00:08:31,500
Karibe-sensei, that is.
143
00:08:33,470 --> 00:08:37,680
I heard he's going to make a Basque cheesecake next.
144
00:08:38,090 --> 00:08:39,530
Huh? A cake?
145
00:08:39,640 --> 00:08:42,640
If you want to go back to him, just go back.
146
00:08:42,720 --> 00:08:47,180
If Karibe-sensei doesn't make manga anymore,
it doesn't matter whether he's in love or not.
147
00:08:47,770 --> 00:08:49,260
Karibe-san and I are no longer...
148
00:08:49,280 --> 00:08:53,040
That's right. You wouldn't want to help such a pathetic guy.
149
00:08:53,100 --> 00:08:53,820
Right.
150
00:08:59,850 --> 00:09:02,520
How about changing the perspective to that of a boy?
151
00:09:03,500 --> 00:09:07,000
I'm not good at drawing from a boy's point of view.
152
00:09:07,980 --> 00:09:10,480
If you can show a new side of Kinjo Karen,
153
00:09:10,620 --> 00:09:12,910
don't you think it'll make drawing more fun?
154
00:09:14,060 --> 00:09:17,800
"Ad-Lib Unrequited Love" became
more popular thanks to your advice.
155
00:09:17,900 --> 00:09:19,690
All right. I'll give it a try.
156
00:09:20,620 --> 00:09:22,040
I'm looking forward to it.
157
00:09:22,120 --> 00:09:24,240
Oh, I also have a favor to ask you.
158
00:09:24,330 --> 00:09:25,050
Okay?
159
00:09:25,180 --> 00:09:27,560
I'd like you to gather some info.
160
00:09:56,890 --> 00:09:58,160
Welcome, Karibe-sama.
161
00:09:58,200 --> 00:10:00,380
- Is everyone here?
- They're waiting for you.
162
00:10:00,970 --> 00:10:02,960
I'm afraid it will be noisy again today.
163
00:10:03,040 --> 00:10:04,570
Don't worry about it, please have fun.
164
00:10:04,850 --> 00:10:06,080
Welcome.
165
00:10:07,630 --> 00:10:08,920
Are you here for the event...
166
00:10:16,650 --> 00:10:18,810
Is this seat okay, sir?
167
00:10:18,910 --> 00:10:20,570
It's perfect!
168
00:10:20,940 --> 00:10:21,930
Thanks.
169
00:10:27,420 --> 00:10:29,130
Whoa, it's KB!
170
00:10:32,110 --> 00:10:36,220
There's no way Karibe-kun can get along
with those party animals...
171
00:10:36,280 --> 00:10:37,360
Hey, hey!
172
00:10:37,400 --> 00:10:38,250
Huh?
173
00:10:39,160 --> 00:10:44,140
KB! KB! KB!
174
00:10:44,300 --> 00:10:45,200
He actually can.
175
00:10:49,080 --> 00:10:51,370
So that video wasn't a fake, huh?
176
00:10:54,300 --> 00:10:55,400
Kogo-san?
177
00:10:55,600 --> 00:10:56,480
Huh?
178
00:10:57,640 --> 00:11:00,120
Wh-why are you here, Karen-sensei?
179
00:11:00,160 --> 00:11:01,370
Well I...
180
00:11:02,400 --> 00:11:05,360
I asked my editor to gather some information here.
181
00:11:05,440 --> 00:11:08,850
Editor? Oh, you mean the one from Sazanami Shinsha?
182
00:11:09,080 --> 00:11:10,220
Yes, her.
183
00:11:10,780 --> 00:11:14,990
Well, you know, I just want to take the opportunity
to have a look at the scene.
184
00:11:14,990 --> 00:11:16,600
Gathering information about what?
185
00:11:16,750 --> 00:11:17,790
A group blind date.
186
00:11:17,860 --> 00:11:19,880
Oh, is it the one with Karibe-kun...?
187
00:11:20,110 --> 00:11:21,800
What? Karibe-sensei?
188
00:11:21,960 --> 00:11:22,910
He's right there.
189
00:11:27,230 --> 00:11:29,740
Oh, crap! I have to stop Aiko-san!
190
00:11:29,880 --> 00:11:30,880
Aiko-san, you say?
191
00:11:30,920 --> 00:11:32,440
I'll explain later!
192
00:11:32,510 --> 00:11:34,860
Wh-what's going on? Huh? A-Aiko-san...?
193
00:11:34,990 --> 00:11:36,960
Please pick up...
194
00:11:51,580 --> 00:11:52,640
Aiko-san?
195
00:12:06,200 --> 00:12:07,600
Huh? why are you here?
196
00:12:10,410 --> 00:12:11,820
Aiko-chan!
197
00:12:12,280 --> 00:12:13,520
That idiot!
198
00:12:13,560 --> 00:12:14,910
Aiko-chan! Aiko-chan?
199
00:12:15,080 --> 00:12:16,520
Ah, it's really you!
200
00:12:17,100 --> 00:12:18,640
It really is Aiko-chan!
201
00:12:18,840 --> 00:12:20,460
Don't you think you're too loud?
202
00:12:32,090 --> 00:12:55,100
SUBTITLES BY @EVEYCHOOEY.
203
00:12:58,680 --> 00:13:00,160
It really is you, right?
204
00:13:00,700 --> 00:13:02,090
It's been a while, Nika-chan!
205
00:13:02,540 --> 00:13:04,240
Aiko-chan, what brings you here?
206
00:13:04,380 --> 00:13:07,200
Are you watching over me by any chance?
207
00:13:07,340 --> 00:13:08,220
Why would I?
208
00:13:08,560 --> 00:13:12,590
I knew about this event from someone and decided to come.
209
00:13:14,010 --> 00:13:16,700
So, Karen-san's editor...
210
00:13:16,990 --> 00:13:17,920
That's me.
211
00:13:18,040 --> 00:13:20,010
Oh, I see!
212
00:13:20,430 --> 00:13:23,900
But I think I'll take my leave...
Just stay a bit longer.
213
00:13:25,400 --> 00:13:27,150
You've come all the way here.
214
00:13:27,480 --> 00:13:28,760
Let's have some fun.
215
00:13:31,230 --> 00:13:32,700
That's right, Aiko-chan.
216
00:13:32,880 --> 00:13:33,760
Let's go.
217
00:13:50,410 --> 00:13:54,400
So, Aiko-san has been staying with you for the past year?
218
00:13:54,460 --> 00:13:55,050
Yes.
219
00:13:55,180 --> 00:13:58,350
And today is a surprise to reunite her with Karibe-kun?
220
00:13:58,360 --> 00:13:59,310
Like I'd do that!
221
00:13:59,370 --> 00:14:03,040
I wouldn't have made her come
if I knew Karibe-sensei was here.
222
00:14:03,150 --> 00:14:04,280
I guess so.
223
00:14:05,760 --> 00:14:08,540
Is Aiko-san gonna be okay, though?
224
00:14:12,560 --> 00:14:16,190
Morning runs, muscle training, stock trading,
socializing, cooking, cleaning.
225
00:14:16,330 --> 00:14:19,640
Karibe-san mastered everything in no time
'cause he put his all into them.
226
00:14:19,720 --> 00:14:22,080
What is his goal, I wonder?
227
00:14:22,140 --> 00:14:23,120
Who knows.
228
00:14:23,210 --> 00:14:25,680
He couldn't stop asking me a lot of questions,
229
00:14:25,720 --> 00:14:28,030
but he never responded to mine, you see.
230
00:14:28,060 --> 00:14:29,600
I think I can relate to that.
231
00:14:31,000 --> 00:14:33,000
Hayase-san, let's have a drink together.
232
00:14:33,450 --> 00:14:34,140
Okay!
233
00:14:34,350 --> 00:14:35,550
See you later, Aiko-chan.
234
00:14:35,610 --> 00:14:36,730
Bye.
235
00:14:37,360 --> 00:14:38,090
Let's go.
236
00:14:38,490 --> 00:14:41,390
Wait, don't pull me like this, whoa! Be careful!
237
00:14:42,160 --> 00:14:43,960
Look at him getting all gooey.
238
00:14:44,190 --> 00:14:46,760
Hayase is surprisingly popular with women.
239
00:14:46,860 --> 00:14:48,810
Even though he has a boring face and personality?
240
00:14:48,840 --> 00:14:50,950
But he still is a good-looking guy.
241
00:14:51,040 --> 00:14:52,560
I'm not sure about that.
242
00:14:52,600 --> 00:14:56,990
He's good at organizing gatherings like this,
so his popularity goes without saying.
243
00:14:59,640 --> 00:15:01,500
Why not? Isn't it monkey?
244
00:15:01,580 --> 00:15:02,970
Monkey! Monkey!
245
00:15:03,080 --> 00:15:05,500
I didn't know you liked to come to places like this.
246
00:15:06,300 --> 00:15:07,790
I sometimes do, for socializing.
247
00:15:10,620 --> 00:15:12,010
How are things with Yuna-chan?
248
00:15:15,770 --> 00:15:16,830
I see.
249
00:15:18,350 --> 00:15:20,800
I'm hoping to meet someone new...
250
00:15:20,980 --> 00:15:22,730
but it's not happening at all.
251
00:15:23,400 --> 00:15:25,840
I mean, I was the one who broke up with her,
252
00:15:25,960 --> 00:15:27,840
so there's nothing I can do now.
253
00:15:29,480 --> 00:15:32,270
Sometimes, you never know what you've got until it's gone.
254
00:15:37,210 --> 00:15:38,460
How have you been doing?
255
00:15:39,340 --> 00:15:42,220
Well... I'm devoted only to work.
256
00:15:43,070 --> 00:15:44,160
You okay with that?
257
00:15:46,140 --> 00:15:47,480
That's too bad!
258
00:15:48,010 --> 00:15:50,000
It's long over anyway.
259
00:15:51,710 --> 00:15:55,280
Or maybe it had never even started.
260
00:16:28,640 --> 00:16:31,470
Had you told me your editor was Aiko-chan,
261
00:16:31,500 --> 00:16:33,580
I would've invited her to another gathering.
262
00:16:33,630 --> 00:16:36,670
Why would I tell a loose-lipped and frivolous person like you?
263
00:16:36,760 --> 00:16:38,240
I'm not like that!
264
00:16:38,300 --> 00:16:40,400
But you do this kind of thing a lot, don't you?
265
00:16:40,510 --> 00:16:42,930
No. Only about once a week.
266
00:16:43,100 --> 00:16:44,090
That often?
267
00:16:44,270 --> 00:16:46,000
I'm frequently asked to set up these gatherings.
268
00:16:46,350 --> 00:16:48,560
You're also surprisingly popular with women.
269
00:16:48,650 --> 00:16:51,470
No... You can't really call it popular...
270
00:16:52,760 --> 00:16:55,320
Well, I have to go now. Bye.
271
00:16:56,110 --> 00:16:57,500
Let's have another drink later.
272
00:16:57,550 --> 00:16:58,680
No, thanks.
273
00:16:59,130 --> 00:17:01,160
You don't have to be so mad.
274
00:17:01,260 --> 00:17:02,830
I'm really sorry about Aiko-chan...
275
00:17:02,880 --> 00:17:04,160
That's not why I'm mad!
276
00:17:05,240 --> 00:17:07,550
There's a limit to even how clueless you can be.
277
00:17:09,020 --> 00:17:10,540
What clue?
278
00:17:14,430 --> 00:17:17,050
What have you been doing at Kinjo-san's place?
279
00:17:18,430 --> 00:17:21,800
I'm in charge of her serialized manga for Sazanami Shinsha.
280
00:17:22,300 --> 00:17:24,510
As a freelance editor.
281
00:17:25,720 --> 00:17:26,680
I see.
282
00:17:28,090 --> 00:17:28,940
Yes.
283
00:17:30,440 --> 00:17:31,660
Good for you.
284
00:17:33,660 --> 00:17:37,070
You said you wanted to become an editor, didn't you?
285
00:17:40,200 --> 00:17:41,000
Yes.
286
00:17:51,400 --> 00:17:52,270
Um...
287
00:18:00,800 --> 00:18:04,040
You're not going to make manga again?
288
00:18:10,620 --> 00:18:12,490
It's none of your business.
289
00:18:35,440 --> 00:18:37,440
Have you become a stronger drinker?
290
00:18:37,560 --> 00:18:38,880
I feel like you're drinking too much.
291
00:18:38,940 --> 00:18:40,990
I'm oddly nervous, so I won't get drunk at all.
292
00:18:41,400 --> 00:18:43,320
Excuse me! Can I have another glass?
293
00:18:59,580 --> 00:19:01,680
- Aiko-san!
- Aiko-chan!
294
00:19:02,730 --> 00:19:04,520
There's no sign she'll wake up.
295
00:19:05,260 --> 00:19:07,010
Shall we take her home?
296
00:19:07,310 --> 00:19:08,080
Yes.
297
00:19:27,200 --> 00:19:28,170
Eh, wh... wait...
298
00:19:28,220 --> 00:19:29,550
You woke up now?
299
00:19:30,780 --> 00:19:33,360
Yes, I'm completely awake.
300
00:19:33,690 --> 00:19:35,790
I'm really fine. Please put me down.
301
00:19:40,220 --> 00:19:41,520
I'm sorry!
302
00:19:41,800 --> 00:19:44,360
I don't remember the process that led up to this...
303
00:19:44,480 --> 00:19:45,950
Did I say anything rude?
304
00:19:46,010 --> 00:19:47,470
You just slept like a log.
305
00:19:48,730 --> 00:19:49,800
That's a relief.
306
00:19:50,240 --> 00:19:52,330
Wait, this isn't the time to be relieved.
307
00:19:53,000 --> 00:19:56,730
Um... I... I haven't been this drunk in a while...
308
00:20:04,750 --> 00:20:05,530
Bye.
309
00:20:08,960 --> 00:20:11,340
You took me all this way...
310
00:20:12,010 --> 00:20:13,340
Thank you...
311
00:20:16,250 --> 00:20:17,950
very much.
312
00:20:38,750 --> 00:20:42,800
You must never disturb the work of Mangaka Karibe Maria!
313
00:20:42,890 --> 00:20:45,420
Sensei fell in love with you...
314
00:20:45,550 --> 00:20:48,890
and lost the balance between reality and fiction in the process.
315
00:20:49,600 --> 00:20:52,200
Bye-bye... Karibe-san.
316
00:20:58,910 --> 00:21:00,080
Karibe-san!
317
00:21:05,000 --> 00:21:08,170
I've been putting a curse on myself by saying that...
318
00:21:08,600 --> 00:21:10,590
decent happiness ruins a writer.
319
00:21:10,680 --> 00:21:12,440
But I won't succumb to that anymore.
320
00:21:13,850 --> 00:21:16,010
Karibe Maria is a genius, remember?
321
00:21:25,500 --> 00:21:26,320
What?
322
00:21:39,900 --> 00:21:42,840
You actually can't enjoy them, can you?
323
00:21:44,210 --> 00:21:46,730
Those shallow social gatherings...
324
00:21:46,960 --> 00:21:49,180
and that regular normal life of yours...
325
00:21:49,440 --> 00:21:50,800
I find them fun to do.
326
00:21:51,080 --> 00:21:52,320
Why are you lying?
327
00:21:52,350 --> 00:21:53,530
I'm not!
328
00:21:54,400 --> 00:21:56,510
You're not that kind of person.
329
00:22:00,590 --> 00:22:02,940
I don't need you to decide who I am.
330
00:22:03,000 --> 00:22:04,960
The outsiders can see things more objectively!
331
00:22:05,000 --> 00:22:06,350
Well, I can, too!
332
00:22:07,480 --> 00:22:09,230
Please draw manga again.
333
00:22:09,240 --> 00:22:12,640
If I could do it just because you told me to, I
would've done it by now. Then why aren't you doing it?
334
00:22:12,640 --> 00:22:13,920
You won't get it!
335
00:22:14,350 --> 00:22:15,130
Are you running away?
336
00:22:15,130 --> 00:22:16,280
Hell I'm not!
337
00:22:17,240 --> 00:22:18,380
Yes, you are.
338
00:22:18,780 --> 00:22:22,490
You're like a criminal on the run right now!
339
00:22:22,840 --> 00:22:23,610
Huh?
340
00:22:23,680 --> 00:22:26,010
Now that you stopped making manga,
341
00:22:26,880 --> 00:22:30,240
you're just like a stuffed costume with nothing inside!
342
00:22:30,280 --> 00:22:31,240
You...
343
00:22:31,470 --> 00:22:33,040
You're still as rude as ever!
344
00:22:33,100 --> 00:22:35,340
Now wake up and go back to being a human.
345
00:22:35,560 --> 00:22:36,590
What nonsense!
346
00:22:38,890 --> 00:22:41,920
Be an Onigawara or whatever you can
as long as it's a human!
347
00:22:44,040 --> 00:22:45,040
Bye!
348
00:22:50,320 --> 00:22:51,790
What the heck?
349
00:22:55,100 --> 00:22:56,680
What the heck is her deal?!
350
00:23:08,810 --> 00:23:10,460
I said something out of line...
351
00:23:23,080 --> 00:23:26,060
To think that we finally met again...
352
00:24:26,140 --> 00:24:27,470
TO NIKAIDO-KUN.
353
00:24:34,350 --> 00:24:13,210
TO NIKAIDO-KUN.
I'm back!
354
00:24:34,890 --> 00:24:36,560
"I'm going to be away for a while."
355
00:24:36,600 --> 00:24:40,010
"Take this letter and go to Nikaido-kun's place."
356
00:24:45,640 --> 00:24:49,630
PLEASE TAKE CARE OF REN.
What's this supposed to mean...?
357
00:24:49,720 --> 00:24:51,100
Oh, no! Could it be a suicide note?
358
00:24:51,150 --> 00:24:53,080
Don't say such horrible things!
359
00:24:53,120 --> 00:24:54,600
Ren-kun will hear you.
360
00:24:54,600 --> 00:24:56,560
Sorry. I was taken aback.
361
00:24:57,370 --> 00:24:58,460
I can hear you.
362
00:25:01,200 --> 00:25:03,020
Could it be that Uncle...
363
00:25:03,340 --> 00:25:04,040
No, he's not!
364
00:25:04,110 --> 00:25:06,200
Yeah. Auntie was just being silly...
365
00:25:06,360 --> 00:25:07,310
"Auntie"?
366
00:25:10,350 --> 00:25:11,900
Don't worry.
367
00:25:12,110 --> 00:25:15,370
Going away for a while means that he'll be back.
368
00:25:16,800 --> 00:25:18,210
You really think so?
369
00:25:18,510 --> 00:25:19,340
Yes.
370
00:25:47,600 --> 00:25:49,480
- Aiko-san!
- Ren-kun!
371
00:25:54,560 --> 00:25:55,790
It's alright.
372
00:25:56,640 --> 00:25:57,950
It's gonna be alright.
373
00:26:05,550 --> 00:26:07,710
Thank you for letting me stay here.
374
00:26:07,760 --> 00:26:09,260
My pleasure.
375
00:26:09,370 --> 00:26:11,920
I've left the room Mao used as is.
376
00:26:13,210 --> 00:26:15,470
- Mao-chan's room?
- Yes. It's on the second floor.
377
00:26:17,760 --> 00:26:19,920
He's really coming back, isn't he?
378
00:26:20,350 --> 00:26:21,080
Yes.
379
00:26:21,450 --> 00:26:23,980
No matter how much he changed,
380
00:26:24,120 --> 00:26:27,550
Karibe-san would never leave Ren-kun alone.
381
00:26:28,030 --> 00:26:29,280
I guess so.
382
00:26:29,550 --> 00:26:32,920
But how long do you think "a while" is?
383
00:26:33,290 --> 00:26:36,620
Well... I also have no idea...
384
00:26:44,540 --> 00:26:46,680
For the past year, Karibe-san...
385
00:26:46,730 --> 00:26:49,450
has seemed to be playing some kind of character.
386
00:26:49,550 --> 00:26:50,520
A character?
387
00:26:50,890 --> 00:26:54,090
Like doing what's needed to do in order to be that character.
388
00:26:54,350 --> 00:26:56,490
He can pull off something like that, can't he?
389
00:26:56,680 --> 00:26:58,560
Oh! He actually can.
390
00:26:58,910 --> 00:27:03,080
He pretended to be Aiko-san's boyfriend
when her sister came before.
391
00:27:03,530 --> 00:27:04,650
Thank you very much.
392
00:27:04,680 --> 00:27:07,920
He was playing the handsome character from "Ginten" back then.
393
00:27:08,120 --> 00:27:09,680
That makes sense then.
394
00:27:10,430 --> 00:27:14,000
But why bother playing such a superficial party-animal character?
395
00:27:14,140 --> 00:27:16,270
Um... I don't know the answer to that...
396
00:27:16,620 --> 00:27:21,180
but there was a time when I kinda saw
his true nature for a moment.
397
00:27:21,400 --> 00:27:22,520
When was it?
398
00:27:23,880 --> 00:27:25,130
Karibe-san, you're too fast!
399
00:27:25,440 --> 00:27:26,560
Sorry!
400
00:27:27,050 --> 00:27:29,260
It's rude to overtake my trainer, isn't it?
401
00:27:29,310 --> 00:27:31,260
No, that's totally fine.
402
00:27:35,710 --> 00:27:37,310
I'd like to ask you something.
403
00:27:37,960 --> 00:27:41,790
Morning runs, muscle training, stock trading and nightlife...
404
00:27:42,400 --> 00:27:46,520
What makes you so focused and disciplined when it comes to them?
405
00:27:48,240 --> 00:27:49,770
The reason is simple.
406
00:27:49,850 --> 00:27:51,020
What is it?
407
00:27:52,140 --> 00:27:54,600
I just don't want to have any free time.
408
00:27:55,790 --> 00:27:56,570
What?
409
00:27:57,740 --> 00:28:00,120
Well, since you said it's fine. I'm going ahead!
410
00:28:01,680 --> 00:28:02,540
Okay...
411
00:28:03,760 --> 00:28:06,350
Because he doesn't want to have any free time?
412
00:28:07,340 --> 00:28:11,820
Maybe because he'll think about Aiko-san when he's free?
413
00:28:11,900 --> 00:28:12,750
Yes...
414
00:28:14,160 --> 00:28:15,260
I see...
415
00:28:36,170 --> 00:28:37,370
Oh, Ren-kun.
416
00:28:41,740 --> 00:28:43,100
Aiko-san...
417
00:28:43,390 --> 00:28:44,160
Um...
418
00:28:45,240 --> 00:28:46,200
What's the matter?
419
00:28:47,720 --> 00:28:48,720
Here...
420
00:28:49,720 --> 00:28:51,000
For me?
421
00:29:33,470 --> 00:29:34,730
Hello.
422
00:29:35,280 --> 00:29:38,090
Aiko-san? This is Kogo.
423
00:29:38,600 --> 00:29:40,540
Is Karibe-san back?
424
00:29:41,390 --> 00:29:43,130
That's not why I called you.
425
00:29:43,480 --> 00:29:44,720
Then why?
426
00:29:45,390 --> 00:29:47,800
There's a job I'd like to ask you to do.
427
00:29:48,520 --> 00:29:51,420
I'm not yet competent enough as an editor...
428
00:29:51,490 --> 00:29:53,050
to take on other work.
429
00:29:53,100 --> 00:29:54,350
Sorry for the short notice,
430
00:29:54,490 --> 00:29:58,240
but I'm going to send you the location,
so please come there at six.
431
00:29:58,490 --> 00:30:00,410
But I'm about to have a meeting with Karen-sensei...
432
00:30:00,490 --> 00:30:02,800
I've already gotten permission from her.
433
00:30:03,290 --> 00:30:04,970
Is that so?
434
00:30:05,790 --> 00:30:07,320
Okay... then...
435
00:30:10,140 --> 00:30:11,050
Yes.
436
00:30:26,700 --> 00:30:28,990
Is this really the place?
437
00:31:38,990 --> 00:31:39,660
Wh...
438
00:31:40,510 --> 00:31:42,570
The one who wants you to come is not Kogo-san.
439
00:31:43,710 --> 00:31:44,840
But me.
440
00:31:45,260 --> 00:31:45,880
What?
441
00:31:48,760 --> 00:31:52,280
Are you asking me to do a pseudo-romance job?
442
00:31:52,910 --> 00:31:56,030
A year ago, I realized that...
443
00:31:57,690 --> 00:32:00,170
the reason I couldn't draw manga anymore...
444
00:32:00,270 --> 00:32:02,670
wasn't because I'd found decent happiness.
445
00:32:06,490 --> 00:32:08,300
But because I was a genius.
446
00:32:09,680 --> 00:32:13,760
And geniuses tend to focus on only one thing.
447
00:32:14,030 --> 00:32:17,340
That's why ever since I became a mangaka,
I'd been living my life...
448
00:32:17,430 --> 00:32:19,610
thinking only about manga 24 hours a day.
449
00:32:19,710 --> 00:32:20,670
But...
450
00:32:22,120 --> 00:32:23,850
after I fell in love,
451
00:32:24,440 --> 00:32:28,880
my routine of thinking about manga 24 hours a day had changed.
452
00:32:28,960 --> 00:32:32,510
I believed that it was the reason
why I couldn't make manga anymore.
453
00:32:35,560 --> 00:32:39,450
That's why I took a break from "Ginten",
454
00:32:40,170 --> 00:32:44,410
and set myself the task of not thinking about manga at all.
455
00:32:57,230 --> 00:32:58,000
But then...
456
00:32:58,240 --> 00:32:59,100
This isn't right!
457
00:32:59,100 --> 00:33:01,230
I found myself trying to draw manga again.
458
00:33:01,480 --> 00:33:03,530
So in order to forget about it,
459
00:33:04,000 --> 00:33:05,160
I ran,
460
00:33:08,090 --> 00:33:09,480
built up my body,
461
00:33:12,420 --> 00:33:14,170
and did house chores.
462
00:33:22,040 --> 00:33:25,880
This... would make a good drawing.
463
00:33:26,170 --> 00:33:27,480
But the next thing I knew,
464
00:33:27,720 --> 00:33:28,280
No!
465
00:33:28,350 --> 00:33:30,670
I was thinking about manga again.
466
00:33:32,320 --> 00:33:36,860
I searched for something that I could immerse myself in
so that I wouldn't have time to think about it.
467
00:33:38,160 --> 00:33:40,160
Even at night, when I was at home, I found myself thinking about it.
468
00:33:40,910 --> 00:33:44,510
That's why I attended social gatherings.
What kind of sweets...
469
00:33:44,560 --> 00:33:46,200
- do you like?
- do you like?
470
00:33:46,450 --> 00:33:50,440
Learning all those uninteresting topics and games was such a pain.
471
00:33:52,460 --> 00:33:53,800
But thanks to that,
472
00:33:54,670 --> 00:33:58,170
I had less and less time to think about manga.
473
00:33:58,800 --> 00:33:59,680
Yes.
474
00:34:00,160 --> 00:34:04,120
I'd reached a stage where I could spend my time
on things other than manga.
475
00:34:04,350 --> 00:34:05,470
In other words,
476
00:34:06,000 --> 00:34:09,440
I'd reached a point where I could balance
reality and the fictional world.
477
00:34:10,480 --> 00:34:12,890
Ah... so...
478
00:34:13,310 --> 00:34:16,430
you're saying that you were able to make manga again?
479
00:34:17,480 --> 00:34:18,190
No.
480
00:34:18,510 --> 00:34:19,240
Huh?
481
00:34:19,560 --> 00:34:20,780
I couldn't draw anymore.
482
00:34:22,490 --> 00:34:24,720
I realized it at the same time.
483
00:34:25,630 --> 00:34:28,360
That the reason why I kept making manga back then...
484
00:34:28,700 --> 00:34:30,200
was because...
485
00:34:30,500 --> 00:34:33,930
it was the only way for me to be on equal footing with this world.
486
00:34:35,900 --> 00:34:38,240
And even if it'd been a painful process,
487
00:34:39,420 --> 00:34:43,980
I'd come to the conclusion that if there was
a place for me in this real world,
488
00:34:44,840 --> 00:34:46,090
then...
489
00:34:48,080 --> 00:34:51,840
there was no reason for me to keep drawing manga.
490
00:34:53,960 --> 00:34:55,320
But...
491
00:34:59,930 --> 00:35:01,480
But that day...
492
00:35:03,790 --> 00:35:05,610
the night I met you again...
493
00:35:07,360 --> 00:35:09,530
for some reason I felt like drawing again.
494
00:35:13,400 --> 00:35:16,520
After seeing you, who had become an editor like it was nothing,
495
00:35:16,680 --> 00:35:19,210
who was still a bad drunk,
496
00:35:19,770 --> 00:35:21,580
who was sleeping on my back,
497
00:35:21,710 --> 00:35:24,560
who was swearing at me with that hateful look,
498
00:35:24,780 --> 00:35:26,120
for some reason...
499
00:35:26,890 --> 00:35:30,440
for some reason I couldn't help but feel
the urge to draw manga!
500
00:35:31,490 --> 00:35:32,750
Just like before...
501
00:35:33,290 --> 00:35:36,330
when you inspired me to make my first manga...
502
00:35:36,540 --> 00:35:37,390
That...
503
00:35:38,060 --> 00:35:39,500
Ah, this ain't it!
504
00:35:39,560 --> 00:35:41,500
I always end up talking too much!
505
00:35:41,800 --> 00:35:42,810
Karibe-san.
506
00:36:11,130 --> 00:36:15,210
Is this... the new chapter of "Ginten"?
507
00:36:15,920 --> 00:36:18,360
I was holed up on the island for a week drawing it.
508
00:36:19,260 --> 00:36:20,650
Please read it.
509
00:36:54,280 --> 00:36:58,000
"DON'T COMPLAIN
WITH YOUR EYES!"
510
00:36:58,720 --> 00:36:59,760
I know!
511
00:36:59,850 --> 00:37:01,850
I told you not to complain with your eyes!
512
00:37:01,930 --> 00:37:03,520
You two seem close.
513
00:37:03,720 --> 00:37:05,400
- Not at all!
- Not in the slightest!
514
00:37:11,680 --> 00:37:14,800
"WHY DON'T..." "...WE CREATE
ITS MEANING TOGETHER?"
515
00:37:20,470 --> 00:37:23,950
Why don't we create its meaning together?
516
00:37:24,120 --> 00:37:27,550
"...WE CREATE
ITS MEANING TOGETHER?"
517
00:37:59,370 --> 00:38:00,970
It's so great!
518
00:38:15,160 --> 00:38:17,150
I'd like to make a request.
519
00:38:17,580 --> 00:38:18,410
What?
520
00:38:20,680 --> 00:38:22,430
Have a romantic relationship with me.
521
00:38:24,600 --> 00:38:27,630
Not a pseudo-romance, but a real one.
522
00:38:30,220 --> 00:38:34,330
From now on, I want to fall in love with you, draw manga,
523
00:38:36,350 --> 00:38:38,270
and live that kind of life.
524
00:38:44,410 --> 00:38:46,240
B-b-but of course...
525
00:38:46,490 --> 00:38:48,270
I have to consider your feelings too!
526
00:38:48,380 --> 00:38:51,500
You may not feel the same way about me anymore...
527
00:38:55,390 --> 00:38:56,920
Me too.
528
00:39:02,400 --> 00:39:06,730
I've also been trying my best to live on my own.
529
00:39:07,510 --> 00:39:10,350
So that if one day we could be in a relationship again,
530
00:39:11,470 --> 00:39:14,330
I wouldn't get between you and your manga.
531
00:39:40,840 --> 00:39:43,980
You still have the same unhappy face that resembles a capybara.
532
00:39:44,270 --> 00:39:45,450
You're so mean!
533
00:39:53,150 --> 00:39:54,460
I heard...
534
00:39:55,740 --> 00:40:00,490
this is the present you planned to give me a year ago.
535
00:40:00,750 --> 00:40:01,920
Ren-kun told me.
536
00:40:03,560 --> 00:40:06,240
He said he picked it up and kept it for me.
537
00:40:06,800 --> 00:40:08,040
I see...
538
00:40:13,440 --> 00:40:14,970
Isn't it your birthday today?
539
00:40:15,440 --> 00:40:17,210
Ah, yes.
540
00:40:19,100 --> 00:40:21,770
I was so engrossed in drawing the manga that I forgot!
541
00:40:21,820 --> 00:40:23,420
I already got the best present I could ask for!
542
00:40:23,450 --> 00:40:24,810
No, that won't do!
543
00:40:24,890 --> 00:40:27,550
I planned to make a reservation at the restaurant
after finishing this!
544
00:40:27,560 --> 00:40:28,910
It really is fine.
545
00:40:29,040 --> 00:40:30,140
I'm so incompetent!
546
00:40:30,200 --> 00:40:31,460
No, you're not!
547
00:40:31,520 --> 00:40:33,520
I even thought of a line to say to you!
548
00:40:33,790 --> 00:40:35,280
What line is that?
549
00:40:36,730 --> 00:40:37,640
Never mind.
550
00:40:37,680 --> 00:40:38,470
I want to hear it.
551
00:40:38,470 --> 00:40:40,240
- Forget it!
- Please let me hear it!
552
00:40:45,470 --> 00:40:46,460
Let me hear it!
553
00:40:51,920 --> 00:40:52,890
I...
554
00:40:58,060 --> 00:40:59,480
I want to be...
555
00:41:03,980 --> 00:41:07,070
your one and only partner in life.
556
00:41:25,470 --> 00:41:29,040
What are you to me?~♬
557
00:41:29,160 --> 00:41:33,150
Could it be that...? Could it be that...?~♬
558
00:41:33,320 --> 00:41:36,890
What am I to you?~♬
559
00:41:37,050 --> 00:41:40,840
Could it be that...? Could it be that...?~♬
560
00:41:40,920 --> 00:41:50,640
We're two halves of one whole, entwined in a red thread?~♬
561
00:41:59,880 --> 00:42:02,460
"GINGA TENSHI" CORNER.
562
00:42:04,560 --> 00:42:07,020
THE "REIWA ARC" CONCLUDING VOLUME.
563
00:42:07,020 --> 00:42:03,040
"GINGA TENSHI". THE "REIWA
ARC" CONCLUDING VOLUME. Here it is.
564
00:42:03,120 --> 00:42:04,620
I can finally buy it!
565
00:42:08,490 --> 00:42:10,240
Ah, Misuzu!
566
00:42:20,940 --> 00:42:22,090
Ren-kun!
567
00:42:25,000 --> 00:42:27,880
You look way cooler now.
568
00:42:29,230 --> 00:42:30,460
Really?
569
00:42:33,210 --> 00:42:35,450
Don't cheat on me.
570
00:42:38,380 --> 00:42:39,290
I won't.
571
00:42:39,720 --> 00:42:42,810
Don't you think this is too sudden?
572
00:42:42,960 --> 00:42:44,120
Yes, it is.
573
00:42:44,190 --> 00:42:45,950
It means they were meant to be together.
574
00:42:46,060 --> 00:42:49,630
Anyway you guys... when did you get back together?
575
00:42:50,280 --> 00:42:51,130
Wait, what?
576
00:42:51,240 --> 00:42:54,520
How nice! I'm so jealous!
577
00:43:02,060 --> 00:43:03,200
They're coming!
578
00:43:03,280 --> 00:43:04,480
Let's go!
579
00:43:28,970 --> 00:43:31,230
Congratulations!
580
00:43:32,010 --> 00:43:33,260
Seiichiro-san, hurry up!
581
00:43:37,390 --> 00:43:38,380
Congratulations!
582
00:43:38,400 --> 00:43:40,650
- Congrats!
- Congratulations!
583
00:43:40,750 --> 00:43:41,930
Congrats!
584
00:43:43,820 --> 00:43:47,290
I never thought that Karen-sensei would be the one proposing.
585
00:43:47,600 --> 00:43:50,200
But anyway... they look good together.
586
00:44:23,000 --> 00:44:25,490
Welcome back, Aiko-san!
587
00:44:30,880 --> 00:44:31,820
Welcome back.
588
00:44:34,500 --> 00:44:35,550
Thanks.
589
00:44:37,930 --> 00:44:39,450
- Let's come in.
- Okay!
590
00:44:40,750 --> 00:44:42,000
Sorry, Ren-kun.
591
00:44:42,240 --> 00:44:43,640
You've gotten really strong.
592
00:44:43,690 --> 00:44:44,730
Yes.
593
00:44:45,110 --> 00:44:46,360
Let's go!
594
00:45:22,200 --> 00:45:23,900
What are you grinning about?
595
00:45:24,090 --> 00:45:25,310
- What?
- Let me see it.
596
00:45:25,360 --> 00:45:26,350
Huh? No!
597
00:45:26,490 --> 00:45:27,850
Oh, come on!
598
00:45:28,010 --> 00:45:29,100
Not in a million years!
599
00:45:29,150 --> 00:45:31,050
- Just a bit, please.
- Just give up.
600
00:45:31,130 --> 00:45:31,880
No way.
601
00:45:32,270 --> 00:45:33,150
Stop!
602
00:45:33,180 --> 00:45:35,520
- Okay, okay, I'll stop.
- Just give up.
603
00:45:35,930 --> 00:45:37,500
Get out.
604
00:45:38,140 --> 00:45:42,750
"THE PERFECT LIFE PARTNER FOR ME IS YOU."
605
00:45:43,340 --> 00:45:51,500
Twitter: @eveychooey
Support me: ko-fi.com/eveychooey
42893
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.