Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,994 --> 00:00:37,494
GIRL BOSS BLUES:
QUEEN BEE'S COUNTERATTACK
2
00:00:43,206 --> 00:00:48,234
Screenplay by
Takayuki MINAGAWA & Norifumi SUZUKI
3
00:01:14,671 --> 00:01:16,195
Cast:
4
00:01:16,506 --> 00:01:19,532
Reiko IKE
5
00:01:20,910 --> 00:01:24,175
Keiko YUMI
Hiromi NISHIKIRO Yukie KAGAWA
6
00:01:25,014 --> 00:01:28,950
Miki SUGIMOTO Shunsuke TAKI
Hiroshi MIYAUCHI Toru ABE
7
00:01:54,977 --> 00:01:58,913
Kenji NAGARE
8
00:01:59,215 --> 00:02:01,740
Shingo YAMASHIRO
9
00:02:03,386 --> 00:02:05,946
Shingeru AMACHI
10
00:02:06,255 --> 00:02:09,281
Directed by Norifumi SUZUKI
11
00:02:21,370 --> 00:02:22,575
Here comes a sucker.
12
00:02:22,605 --> 00:02:25,233
He looks like the straitlaced type.
13
00:02:25,408 --> 00:02:30,038
That's why he must be
lecherous! Trust me.
14
00:02:33,916 --> 00:02:35,988
Hi Mister, please can you
give me a hundred yen?
15
00:02:36,018 --> 00:02:37,724
A hundred?
16
00:02:37,754 --> 00:02:40,693
I don't have the money to buy a
cup of coffee. Please, Mr. President.
17
00:02:40,723 --> 00:02:42,782
I'm not a president. I'm an executive.
18
00:02:42,959 --> 00:02:46,899
If you give me a hundred yen,
I'll introduce you to a good girl.
19
00:02:46,929 --> 00:02:48,468
Here.
20
00:02:48,498 --> 00:02:52,628
She's actually from a famous
college and a rich family.
21
00:02:52,802 --> 00:02:57,432
I have to get 2,000 yen
today. So, how about 2,000?
22
00:02:57,607 --> 00:02:59,612
Look here: I'm young and juicy.
23
00:02:59,642 --> 00:03:01,667
You won't be disappointed.
24
00:03:02,044 --> 00:03:05,451
You'll never get another
chance like this, huh?
25
00:03:05,481 --> 00:03:07,253
Stop your nonsense!
26
00:03:07,283 --> 00:03:11,157
What kind of sense does it make to sell
your body for 2,000 during the daytime?
27
00:03:11,187 --> 00:03:13,159
2,000 is fine?
28
00:03:13,189 --> 00:03:14,417
Okay, let's go then.
29
00:03:14,590 --> 00:03:15,661
Where?
30
00:03:15,691 --> 00:03:16,851
That car over there.
31
00:03:19,362 --> 00:03:21,000
This is Ms. Sawako Hayashi.
32
00:03:21,030 --> 00:03:23,269
I'm a sophomore English
major from Konan College.
33
00:03:23,299 --> 00:03:25,233
Mister, please get in.
34
00:03:25,368 --> 00:03:27,165
Mister, can you drive?
35
00:03:27,236 --> 00:03:28,236
Yes, I can.
36
00:03:28,271 --> 00:03:29,909
Then please drive.
- Okay.
37
00:03:29,939 --> 00:03:32,464
Can you take my bag?
38
00:03:34,243 --> 00:03:37,517
This is my car so don't worry
about anything. Have fun.
39
00:03:37,547 --> 00:03:39,152
Oh, I have to close the trunk.
40
00:03:39,182 --> 00:03:42,879
Close the door on your side too.
41
00:04:00,870 --> 00:04:04,362
Don't hurry. We've plenty of time.
42
00:04:09,979 --> 00:04:11,083
Mr. Executive...
43
00:04:11,113 --> 00:04:15,982
I'm gonna make you a drink
that'll give you lots of energy.
44
00:04:33,536 --> 00:04:34,574
You want an egg in it?
45
00:04:34,604 --> 00:04:36,765
Sure.
46
00:04:39,976 --> 00:04:42,381
Should I drink this all
without breaking the egg?
47
00:04:42,411 --> 00:04:43,583
Yes.
48
00:04:43,613 --> 00:04:47,674
You're such a sweet girl.
49
00:04:52,255 --> 00:04:56,055
It's working already. Yes, yes.
50
00:04:56,959 --> 00:04:58,426
Let's do it.
51
00:05:00,796 --> 00:05:02,535
Wait a minute.
52
00:05:02,565 --> 00:05:04,337
I don't like 'ordinary' sex.
53
00:05:04,367 --> 00:05:06,038
I want something more exciting.
54
00:05:06,068 --> 00:05:11,043
Okay. I'll use all my
best techniques on you.
55
00:05:11,073 --> 00:05:12,612
Ah, I'm so happy!
56
00:05:12,642 --> 00:05:15,634
Let's start with this position...
57
00:05:50,579 --> 00:05:55,448
Damn it. He's only got 3,200 yen.
58
00:06:01,190 --> 00:06:03,296
This old banger is done for.
59
00:06:03,326 --> 00:06:05,097
We have no luck at all.
60
00:06:05,127 --> 00:06:07,600
Saseko, the cars you've
stolen are all useless.
61
00:06:07,630 --> 00:06:08,501
Yeah.
62
00:06:08,531 --> 00:06:10,658
Hurry up and fix it.
63
00:06:13,836 --> 00:06:16,396
Ah, what the hell is all this smoke?
64
00:06:17,573 --> 00:06:19,370
So much smoke!
65
00:06:20,276 --> 00:06:21,914
Nothing we can do.
66
00:06:21,944 --> 00:06:24,984
We can't fix this.
67
00:06:25,014 --> 00:06:28,287
We should steal another one
rather than try to fix this mess.
68
00:06:28,317 --> 00:06:30,512
Right there.
69
00:06:32,888 --> 00:06:34,727
Which key'll work?
70
00:06:34,757 --> 00:06:36,462
Hurry up, Saseko.
71
00:06:36,492 --> 00:06:38,255
Not this one.
72
00:06:38,427 --> 00:06:40,099
Come on...
73
00:06:40,129 --> 00:06:41,934
No, nothing works.
74
00:06:41,964 --> 00:06:45,127
Then, let's break the window.
75
00:06:46,402 --> 00:06:48,074
Let's do it.
76
00:06:48,104 --> 00:06:50,176
So heavy.
77
00:06:50,206 --> 00:06:53,039
1... 2...
78
00:06:54,844 --> 00:06:56,048
You stealing a car?
79
00:06:56,078 --> 00:06:59,218
Do you realize how much trouble
you can get in for doing that?
80
00:06:59,248 --> 00:07:00,987
I'll keep quiet if you get on my bike.
81
00:07:01,017 --> 00:07:05,124
Get on, I said.
Or do you want us to call the police?
82
00:07:05,154 --> 00:07:06,692
Wait. Boss...
83
00:07:06,722 --> 00:07:08,761
All right, let's have a ride.
84
00:07:08,791 --> 00:07:11,555
Smart girl.
85
00:07:32,248 --> 00:07:33,853
Stop it. Let me go.
86
00:07:33,883 --> 00:07:36,088
I will, after you let me do this.
87
00:07:36,118 --> 00:07:40,612
Stop, you bastard! Let me go!
88
00:07:42,625 --> 00:07:45,355
Bastard! You animal!
89
00:07:48,998 --> 00:07:50,659
Ouch...
90
00:07:52,902 --> 00:07:55,700
Ouch...
91
00:07:56,405 --> 00:07:58,244
Stay back if you don't
wanna get hurt.
92
00:07:58,274 --> 00:08:00,346
You think you can scare
us with that thing?
93
00:08:00,376 --> 00:08:02,581
Don't underestimate us.
94
00:08:02,611 --> 00:08:05,317
Reiko, we didn't report
you for stealing a car...
95
00:08:05,347 --> 00:08:08,545
so listen to what we have to say.
Stay away.
96
00:08:14,590 --> 00:08:15,694
Jiro!
97
00:08:15,724 --> 00:08:16,896
What happened?
98
00:08:16,926 --> 00:08:21,333
These bastards are trying
to take advantage of us.
99
00:08:21,363 --> 00:08:24,570
That makes us mad.
What are you, some kind of bike gang?
100
00:08:24,600 --> 00:08:27,239
None of your business.
What the hell?
101
00:08:27,269 --> 00:08:28,607
Let's see who's stronger!
102
00:08:28,637 --> 00:08:30,000
Excellent.
103
00:08:30,030 --> 00:08:32,800
So you wanna fuck with me, Jiro
of the Hokushin Association?
104
00:08:32,830 --> 00:08:35,347
Hokushin? Never heard of it.
105
00:08:35,377 --> 00:08:37,004
You idiot!
106
00:08:40,216 --> 00:08:42,047
Bastard!
107
00:08:52,094 --> 00:08:54,800
Jiro, stop.
108
00:08:54,830 --> 00:08:57,492
That's enough to teach them a lesson.
109
00:08:58,934 --> 00:09:01,698
Don't ever fuck with us again.
110
00:09:03,038 --> 00:09:06,030
Jiro, sleep with me.
111
00:09:06,175 --> 00:09:07,608
What?
112
00:09:07,710 --> 00:09:09,905
I have no other way to
thank you right now.
113
00:09:09,979 --> 00:09:12,277
I don't wanna go make money...
114
00:09:12,581 --> 00:09:14,708
so sleep with me.
115
00:10:25,487 --> 00:10:27,226
You wanna be my girl?
116
00:10:27,256 --> 00:10:29,224
I don't think so.
117
00:10:29,391 --> 00:10:31,859
You didn't...
118
00:10:32,194 --> 00:10:36,790
I've slept with countless
women, but none like you.
119
00:10:37,032 --> 00:10:40,058
I'll definitely become the
leader of the Akimoto Group.
120
00:10:40,169 --> 00:10:42,441
You'd better stay with me now.
121
00:10:42,471 --> 00:10:43,943
What can a woman do?
122
00:10:43,973 --> 00:10:48,342
I'm a woman who doesn't wanna
beg anybody for anything.
123
00:10:48,744 --> 00:10:52,218
I'd dissolve our Athens Gang
rather than take orders.
124
00:10:52,248 --> 00:10:53,919
Reiko, I'm serious.
125
00:10:53,949 --> 00:10:55,917
Don't underestimate me.
126
00:10:56,018 --> 00:10:59,158
Stop being pushy if you
don't wanna get hurt.
127
00:10:59,188 --> 00:11:02,385
Fine, but I'll definitely make
you mine some day.
128
00:11:02,758 --> 00:11:04,063
What's so funny?
129
00:11:04,093 --> 00:11:08,086
Don't think I'm yours after
sleeping with me a couple of times.
130
00:11:09,498 --> 00:11:12,160
We're even now.
131
00:11:12,968 --> 00:11:14,697
Boss!
132
00:11:14,803 --> 00:11:16,703
Who's that kid?
133
00:11:16,905 --> 00:11:18,844
She wants to join us.
134
00:11:18,874 --> 00:11:21,747
I thought she has what we
need, so I brought her to you.
135
00:11:21,777 --> 00:11:22,915
Your name?
136
00:11:22,945 --> 00:11:24,683
Yuko Itogawa.
137
00:11:24,713 --> 00:11:26,476
I wanna join the Athens Gang.
138
00:11:26,682 --> 00:11:28,621
Boss, please let me in.
139
00:11:28,651 --> 00:11:31,085
You're a virgin?
140
00:11:31,186 --> 00:11:35,691
Yuko, you gotta lose that
quickly... by yourself.
141
00:11:37,059 --> 00:11:38,356
Use your finger.
142
00:11:38,427 --> 00:11:41,267
With your fingers, break your hymen!
143
00:11:41,297 --> 00:11:43,527
It's actually easier that way.
144
00:11:43,799 --> 00:11:46,772
Your hymen can even be broken
when you do sports. No big deal.
145
00:11:46,802 --> 00:11:48,463
I did mine myself too.
146
00:11:48,804 --> 00:11:54,538
I'm saying it's better than
getting it broken by a guy.
147
00:11:57,379 --> 00:12:01,941
Okay, I'll do it myself.
148
00:12:05,354 --> 00:12:08,585
You need some lube.
149
00:13:27,000 --> 00:13:28,273
You did it?
150
00:13:28,303 --> 00:13:29,575
Yeah.
151
00:13:29,605 --> 00:13:32,972
I just got a little blood on my finger.
152
00:13:33,208 --> 00:13:35,676
I feel released, Boss.
153
00:13:35,844 --> 00:13:38,039
That's good.
154
00:13:39,081 --> 00:13:41,620
There are women like me,
who lost theirs through tragedy.
155
00:13:41,650 --> 00:13:43,379
Tragedy?
156
00:13:43,585 --> 00:13:45,917
Being raped by many guys.
157
00:13:47,222 --> 00:13:50,885
When I was thirteen, I
watched my mom having sex.
158
00:13:51,093 --> 00:13:54,756
They were like animals. I was shocked.
159
00:13:55,030 --> 00:13:56,769
Then I started sniffing glue.
160
00:13:56,799 --> 00:14:00,873
I was raped by some college guys
when I was high on glue in the park.
161
00:14:00,903 --> 00:14:04,343
Boss, I'm sorry to hear that.
162
00:14:04,373 --> 00:14:07,342
Silly, don't be.
163
00:14:08,577 --> 00:14:11,045
By the way, get rid of that ugly uniform.
164
00:14:11,146 --> 00:14:13,341
We'll find you some better clothes.
165
00:14:20,389 --> 00:14:23,825
Oh, I like that one!
166
00:14:28,397 --> 00:14:30,135
Welcome, how do you like that?
167
00:14:30,165 --> 00:14:32,137
Here, look at this.
168
00:14:32,167 --> 00:14:34,101
That's pretty.
169
00:15:05,000 --> 00:15:07,506
Come with me. I saw you shoplifting.
170
00:15:07,536 --> 00:15:10,437
Big deal. Everybody does it!
171
00:15:10,572 --> 00:15:14,213
So go ahead and check if I stole anything.
172
00:15:14,243 --> 00:15:16,715
Have you searched everywhere?
173
00:15:16,745 --> 00:15:18,736
What are you doing?
174
00:15:18,881 --> 00:15:22,120
If you don't find anything, just
wait and see what happens.
175
00:15:22,150 --> 00:15:24,456
Don't forget that when you search.
176
00:15:24,486 --> 00:15:30,986
Okay... so, due to our policy,
we will have to search...
177
00:15:33,128 --> 00:15:34,356
Hey, you!
178
00:15:38,066 --> 00:15:41,399
You old wimp, can't you even
stand up any more?
179
00:15:42,371 --> 00:15:44,743
Boss, I can't believe what I'm seeing.
180
00:15:44,773 --> 00:15:47,401
I've never seen a woman's
private parts this close up.
181
00:15:47,476 --> 00:15:51,845
Hey, don't get too close;
this woman is crazy.
182
00:15:51,914 --> 00:15:55,247
Look how you humiliated my little sister.
183
00:15:55,384 --> 00:15:57,656
What are you gonna do about it?
184
00:15:57,686 --> 00:15:58,983
Sorry...
185
00:15:59,087 --> 00:16:00,520
Look what you did!
186
00:16:00,756 --> 00:16:02,917
Please give me a minute.
187
00:16:03,191 --> 00:16:07,332
It's not much but it's to show we're sorry.
188
00:16:07,362 --> 00:16:08,433
I'll take it.
189
00:16:08,463 --> 00:16:11,103
Mister, what about the fee
for seeing me naked?
190
00:16:11,133 --> 00:16:14,072
Fee?
5,000 yen for each of you. So, 10,000 yen!
191
00:16:14,102 --> 00:16:14,773
That much?
192
00:16:14,803 --> 00:16:18,510
She's shown you the most beautiful
body you've ever seen.
193
00:16:18,540 --> 00:16:20,633
Hurry up.
194
00:16:21,009 --> 00:16:23,582
You suck. What about you? Take it out.
195
00:16:23,612 --> 00:16:26,811
Me too?
Of course!
196
00:16:26,949 --> 00:16:29,782
You idiot! Not that!
197
00:16:29,985 --> 00:16:32,510
What a pervert.
198
00:16:39,061 --> 00:16:42,053
Miss, you forgot this...
199
00:16:42,631 --> 00:16:45,504
A new recruit has to stay here for a while...
200
00:16:45,534 --> 00:16:49,608
...so you can get along with everyone
quickly and work for our group.
201
00:16:49,638 --> 00:16:50,542
Okay?
202
00:16:50,572 --> 00:16:56,048
You have to memorize our Athens
Gang rules as soon as possible too.
203
00:16:56,078 --> 00:16:57,983
Mayumi, tell her.
204
00:16:58,013 --> 00:17:01,553
First, obey the Boss' orders unconditionally.
205
00:17:01,583 --> 00:17:06,384
Second, no member should date or be
manupilated by any particular man.
206
00:17:06,455 --> 00:17:08,994
Third, keep our secrets, no matter what.
207
00:17:09,024 --> 00:17:11,997
Anyone failing to do so
receives the death penalty.
208
00:17:12,027 --> 00:17:14,996
Fourth, all members' consent is
necessary for quitting the gang.
209
00:17:15,063 --> 00:17:19,171
Fifth, members should strive for
power, courage, and strength.
210
00:17:19,201 --> 00:17:20,205
That's all.
211
00:17:20,235 --> 00:17:24,443
So behave accordingly to our rules.
212
00:17:24,473 --> 00:17:27,980
You'll be strictly punished if you
break any of these rules, understood?
213
00:17:28,010 --> 00:17:29,978
Yes.
214
00:17:31,480 --> 00:17:34,142
Have some.
215
00:17:43,825 --> 00:17:44,951
Hi!
216
00:17:45,627 --> 00:17:48,187
Jun!
217
00:17:48,263 --> 00:17:50,235
Hiromi, Moko, Saseko, are you doing well?
218
00:17:50,265 --> 00:17:51,357
Yeah.
219
00:17:53,635 --> 00:17:57,628
Thank you for your work. Welcome back.
220
00:17:57,773 --> 00:18:03,109
Boss, this is Jun, who went to reform
school and used to be a Sukeban.
221
00:18:05,213 --> 00:18:07,152
Nice to meet you.
222
00:18:07,182 --> 00:18:10,515
Please receive my greeting. I
apologize if it does not sound right.
223
00:18:10,652 --> 00:18:13,925
I'm originally from Kanto.
224
00:18:13,955 --> 00:18:18,130
I'm leading the Athens Gang
right now. I am Sukeban Reiko.
225
00:18:18,160 --> 00:18:21,533
I'm known as Extortioner Jun.
226
00:18:21,563 --> 00:18:24,770
I've been through reform school
twice for robbery and extortion.
227
00:18:24,800 --> 00:18:26,927
Nice to meet you.
228
00:18:28,870 --> 00:18:32,397
It's not a nice place,
but please come in.
229
00:18:38,380 --> 00:18:42,387
Well, this gang has become complicated
with rules and everything, huh?
230
00:18:42,417 --> 00:18:45,648
I thought we gathered here
because we hated rules.
231
00:18:47,355 --> 00:18:49,828
Jun!
Hiromi.
232
00:18:49,858 --> 00:18:53,065
I missed you.
Jun, you got out quickly.
233
00:18:53,095 --> 00:18:55,267
Yeah, adults are dumb and easy to manipulate.
234
00:18:55,297 --> 00:18:58,500
I pretended to behave and be
sorry for what I did for a while...
235
00:18:58,530 --> 00:19:02,033
...then they sent me to the
review board and here I am.
236
00:19:02,104 --> 00:19:04,242
Saseko, how are we doing lately?
237
00:19:04,272 --> 00:19:07,605
No, no luck at all.
238
00:19:09,611 --> 00:19:12,184
Well, what kind of Sukeban is that...
239
00:19:12,214 --> 00:19:15,520
...if she can't give members
a comfortable life?
240
00:19:15,550 --> 00:19:21,147
No one ever said I was not qualified
as a boss. We're doing fine.
241
00:19:24,826 --> 00:19:29,835
Our Hokushin Association is just one
step away from becoming a real gang.
242
00:19:29,865 --> 00:19:32,771
We are only waiting for the Akimoto
Group to hold a ceremony for us...
243
00:19:32,801 --> 00:19:35,540
...that will officially makes us part of them.
244
00:19:35,570 --> 00:19:40,479
Listen, don't ever forget the fact that
we can only become men as gangsters!
245
00:19:40,509 --> 00:19:42,477
Yes, sir.
246
00:19:44,846 --> 00:19:47,280
Good morning.
247
00:19:47,883 --> 00:19:50,555
Long time, no see. We'll
have your payment soon.
248
00:19:50,585 --> 00:19:53,520
Okay. You've increased your
membership, haven't you?
249
00:19:53,655 --> 00:19:56,361
Yes, it's about 30 men now.
250
00:19:56,391 --> 00:19:59,998
I see. I'll bring your name
up with my boss sometime.
251
00:20:00,028 --> 00:20:01,723
Thank you for your kindness.
252
00:20:01,863 --> 00:20:06,071
By the way, I heard that a female gang
called Athens has been acting up lately.
253
00:20:06,101 --> 00:20:08,640
Yes, they've come to
greet me sometimes.
254
00:20:08,670 --> 00:20:10,275
Idiot!
255
00:20:10,305 --> 00:20:14,799
Bring them to greet us first!
256
00:20:15,944 --> 00:20:17,605
Akikomo Kogyo
257
00:20:19,848 --> 00:20:23,000
I'll visit the chairman of
the Hanshin United group now.
258
00:20:23,030 --> 00:20:24,890
I wonder if their boss will
live longer than six months.
259
00:20:24,920 --> 00:20:26,547
It'll be a mess after he dies.
260
00:20:26,621 --> 00:20:29,928
The Kiriga and Yamazaki
groups are our competitors.
261
00:20:29,958 --> 00:20:31,730
The others should be no problem.
262
00:20:31,760 --> 00:20:34,065
That's why we have to
make the chairman happy.
263
00:20:34,095 --> 00:20:36,620
Wrap two million yen for me.
264
00:20:38,600 --> 00:20:41,373
Doi, the flow of time these days is fast.
265
00:20:41,403 --> 00:20:43,441
Ten years in the past is like a year now.
266
00:20:43,471 --> 00:20:49,808
Without money, honor and
humanity can be lost in a second.
267
00:20:50,512 --> 00:20:52,818
Five years ago...
268
00:20:52,848 --> 00:20:57,217
I killed the boss of the Sekimoto Gang.
269
00:20:57,352 --> 00:20:59,591
Was what I did really
helpful to our group?
270
00:20:59,621 --> 00:21:01,426
Of course it was.
271
00:21:01,456 --> 00:21:06,000
That's how we could join Hanshin United
with the chairman's recommendation.
272
00:21:06,030 --> 00:21:08,967
Listen Doi, you've got the mindset
of having no fear of death.
273
00:21:08,997 --> 00:21:12,804
You should actually be in the
position to lead our group.
274
00:21:12,834 --> 00:21:15,373
But now I need you to
take care of our financing.
275
00:21:15,403 --> 00:21:18,531
So just lay low for a while.
276
00:21:19,407 --> 00:21:21,646
Here is two million, Boss.
277
00:21:21,676 --> 00:21:25,168
I've prepared 100,000 yen for Brother.
278
00:21:26,548 --> 00:21:28,119
Brother, here.
279
00:21:28,149 --> 00:21:32,085
You must've had a hard time in prison.
280
00:21:36,224 --> 00:21:38,658
Have you seen Rie yet?
281
00:21:39,127 --> 00:21:40,651
No.
282
00:21:40,862 --> 00:21:44,169
I wanted to help her out
while you weren't around...
283
00:21:44,199 --> 00:21:46,667
...since she had to raise her kid too.
284
00:21:46,835 --> 00:21:51,397
But she found a partner quickly
and opened up a club called Rie.
285
00:21:51,539 --> 00:21:52,611
A kid?
286
00:21:52,641 --> 00:21:59,141
Lovers don't need words
287
00:21:59,981 --> 00:22:06,481
Lovers don't need tears either
288
00:22:07,522 --> 00:22:14,022
Lovers have one heart
289
00:22:14,863 --> 00:22:21,363
They understand each other at a glance
290
00:22:24,239 --> 00:22:30,739
Even if you tan your skin red...
291
00:22:31,713 --> 00:22:38,213
You can't hide the love in your heart
292
00:22:39,154 --> 00:22:45,654
Understand the meaning
of the moment of love
293
00:22:46,962 --> 00:22:53,462
Sway, sway, sway...
Sway in love
294
00:23:01,242 --> 00:23:05,083
Mr. Doi, I'll definitely
join Akimoto someday.
295
00:23:05,113 --> 00:23:08,353
I wanna become a man like you.
296
00:23:08,383 --> 00:23:10,544
I'm not an honorable man like you think.
297
00:23:10,618 --> 00:23:13,587
Of course you are: you're a
well-known hitman in Kansai.
298
00:23:13,688 --> 00:23:17,556
Stop it. That doesn't mean anything.
299
00:23:18,493 --> 00:23:23,935
A guy who can gather
money is more useful nowadays.
300
00:23:23,965 --> 00:23:28,106
Jiro, a strong arm or a good
reputation can move nothing.
301
00:23:28,136 --> 00:23:34,041
Mr. Doi, I'm a man who's only
useful in the yakuza world.
302
00:23:35,477 --> 00:23:39,641
Well, you're just like I was
when I was young.
303
00:24:02,604 --> 00:24:05,300
Welcome.
304
00:24:07,976 --> 00:24:10,376
How old is your kid?
305
00:24:11,246 --> 00:24:13,009
How old?
306
00:24:13,248 --> 00:24:15,648
You have a kid, right?
307
00:24:16,151 --> 00:24:19,484
You're not the father.
308
00:24:30,065 --> 00:24:34,839
Rie, are you still in love with Doi?
309
00:24:34,869 --> 00:24:38,430
Oh, please! It was a long time ago.
310
00:24:38,573 --> 00:24:42,270
But he's your kid's father.
311
00:25:17,378 --> 00:25:19,778
Hey, we had some bad luck the other day.
312
00:25:20,115 --> 00:25:23,755
You've been watching
me ride? Not bad, eh?
313
00:25:23,785 --> 00:25:24,989
Actually, you're cool.
314
00:25:25,019 --> 00:25:26,858
I'm nuts about riding.
315
00:25:26,888 --> 00:25:29,494
I wanna race, once I get my own bike.
316
00:25:29,524 --> 00:25:31,429
How can you be so proud
on someone else's bike?
317
00:25:31,459 --> 00:25:33,298
Shut up.
Let me sit behind.
318
00:25:33,328 --> 00:25:36,263
I'll rape you! Just kidding - get on.
319
00:25:44,772 --> 00:25:46,034
Let's ride on the road.
320
00:25:46,107 --> 00:25:48,179
You idiot - we can't ride on the road.
321
00:25:48,209 --> 00:25:49,347
Why's that?
322
00:25:49,377 --> 00:25:50,415
That's the law.
323
00:25:50,445 --> 00:25:53,676
So what? Rules are made to be broken.
324
00:25:53,781 --> 00:25:57,142
You don't even dare to do that?
Of course I do.
325
00:25:57,485 --> 00:25:59,077
Hold tight.
326
00:26:02,123 --> 00:26:04,057
This is the best.
327
00:26:10,899 --> 00:26:13,766
Damn it.
328
00:26:14,769 --> 00:26:17,397
Yoshichu Corporation
329
00:26:18,606 --> 00:26:21,045
I got you out of trouble again.
330
00:26:21,075 --> 00:26:23,407
Next time, don't ask me!
331
00:26:23,478 --> 00:26:25,250
Even as a member of the city council...
332
00:26:25,280 --> 00:26:26,985
...it's embarassing to ask the
police for favors too often.
333
00:26:27,015 --> 00:26:29,254
Dad, can I have a million yen?
334
00:26:29,284 --> 00:26:32,323
I wanna buy a fancy
bike and form a team.
335
00:26:32,353 --> 00:26:35,126
If I have a million yen, I may
become the champion of Japan.
336
00:26:35,156 --> 00:26:39,564
With everything you need in life, why
are you always fooling around?
337
00:26:39,594 --> 00:26:42,133
You're neither going to
classes, nor staying at home.
338
00:26:42,163 --> 00:26:45,003
I've provided everything you
need throughout your life!
339
00:26:45,033 --> 00:26:46,738
That's why nothing
seems interesting to me.
340
00:26:46,768 --> 00:26:49,207
What?
Am I wrong?
341
00:26:49,237 --> 00:26:51,228
Whether I study or don't...
342
00:26:53,708 --> 00:26:55,413
I'll still become the owner of Yoshioka
Pharmaceutical and inherit your fortune.
343
00:26:55,443 --> 00:26:58,149
Nothing is more boring than this.
Idiot!
344
00:26:58,179 --> 00:27:01,478
Don't think you can be a smart
ass just because you're my only son.
345
00:27:10,625 --> 00:27:13,651
Sorry to make you come here.
346
00:27:13,828 --> 00:27:15,853
What's this about?
347
00:27:16,297 --> 00:27:19,637
Kazu, Mom has something important
to say. Go play over there.
348
00:27:19,667 --> 00:27:22,261
Okay.
349
00:27:22,837 --> 00:27:24,896
Well, I'm listening.
350
00:27:25,173 --> 00:27:28,904
Actually I just wanted to apologize.
351
00:27:29,043 --> 00:27:31,916
Forget it. It's over.
352
00:27:31,946 --> 00:27:35,987
I don't think it'd be over
just by apologizing to you.
353
00:27:36,017 --> 00:27:38,122
But I want you to know the truth.
354
00:27:38,152 --> 00:27:40,120
It's not necessary.
355
00:27:40,221 --> 00:27:44,555
It's easy to say "five years", but
that's a long time for a woman.
356
00:28:01,175 --> 00:28:05,183
Mister, will you go on the
merry-go-round with me, please?
357
00:28:05,213 --> 00:28:09,754
I've never been on it before.
So, please.
358
00:28:09,784 --> 00:28:11,756
No, don't be naughty.
359
00:28:11,786 --> 00:28:14,914
No fun! I don't like mommy!
360
00:28:15,256 --> 00:28:18,487
Okay, let's go.
361
00:29:29,100 --> 00:29:31,092
Popular Young Singer Yuki Shinohara
362
00:29:35,803 --> 00:29:38,042
It's Yuki's show.
Haven't seen her for a long time.
363
00:29:38,072 --> 00:29:39,310
You know Yuki Shinohara?
364
00:29:39,340 --> 00:29:41,779
Yeah, we were at the
same talent agency together.
365
00:29:41,809 --> 00:29:45,450
She's now a popular singer,
but I'm in the Athens Gang.
366
00:29:45,480 --> 00:29:47,285
What a cruel world...
367
00:29:47,315 --> 00:29:49,320
Hiromi, why did you quit singing anyway?
368
00:29:49,350 --> 00:29:51,648
Well, I couldn't make a living by singing.
369
00:29:51,786 --> 00:29:53,558
Nothing works without money.
370
00:29:53,588 --> 00:29:56,716
But I'm glad that Yuki's made it.
371
00:29:56,791 --> 00:29:58,918
We've arrived.
372
00:29:59,394 --> 00:30:01,366
Sorry, but no autographs for now.
373
00:30:01,396 --> 00:30:03,455
Hello, Yuki!
374
00:30:03,664 --> 00:30:06,104
Yuki, I'm glad that you got popular.
375
00:30:06,134 --> 00:30:08,840
I've always listened to your
songs. I'm so happy!
376
00:30:08,870 --> 00:30:10,341
Hey, do something about this girl.
377
00:30:10,371 --> 00:30:12,944
Oh, I thought you knew her.
Why would I know someone like her?
378
00:30:12,974 --> 00:30:15,747
Yuki, don't you remember that
we were always together before?
379
00:30:15,777 --> 00:30:17,081
My friends are here too...
380
00:30:17,111 --> 00:30:19,517
People are looking at me.
Don't ruin my good image.
381
00:30:19,547 --> 00:30:21,452
Cut that out.
382
00:30:21,482 --> 00:30:23,721
Don't talk to her like she's your friend.
383
00:30:23,751 --> 00:30:24,822
How could you be so rude!
384
00:30:24,852 --> 00:30:27,191
You're the rude one!
I came to see Yuki!
385
00:30:27,221 --> 00:30:28,693
You can't go in. Go away!
386
00:30:28,723 --> 00:30:30,623
Ouch...
387
00:30:30,758 --> 00:30:31,963
Manager...
388
00:30:31,993 --> 00:30:34,154
I'm telling you not to go in.
Don't you ever come again!
389
00:30:34,929 --> 00:30:36,033
Yes, I'm coming.
390
00:30:36,063 --> 00:30:38,623
It hurts. Let me go!
391
00:30:39,400 --> 00:30:40,924
Disgraceful!
392
00:30:41,035 --> 00:30:44,175
How can a member of the Athens
Gang act like that to some pop idol?
393
00:30:44,205 --> 00:30:46,002
It makes me mad.
394
00:30:46,340 --> 00:30:48,399
Want me to tell you
something interesting?
395
00:30:48,543 --> 00:30:50,681
A scandal concerning Yuki Shinohara.
396
00:30:50,711 --> 00:30:52,542
Tell me, Jiro.
397
00:30:52,847 --> 00:30:57,622
I can't give it to you for
free. That's our rule.
398
00:30:57,652 --> 00:30:58,756
So, how much?
399
00:30:58,786 --> 00:31:02,620
Very expensive. No one else has heard it yet.
400
00:31:02,824 --> 00:31:06,760
Jiro, how about if I sleep with you?
401
00:31:06,928 --> 00:31:09,233
Please, I'll do it.
402
00:31:09,263 --> 00:31:12,036
Tell us about the scandal. It's
for our Athens Gang.
403
00:31:12,066 --> 00:31:14,505
Okay, I'll introduce you to a good guy.
404
00:31:14,535 --> 00:31:17,875
He's a professional 'scandal hound'.
405
00:31:17,905 --> 00:31:19,839
Blue Castle Hotel
406
00:31:22,343 --> 00:31:24,311
Papa...
407
00:31:24,645 --> 00:31:27,307
When does congress start?
408
00:31:27,715 --> 00:31:31,014
Don't pull me back to reality.
409
00:31:31,385 --> 00:31:33,717
Sorry.
410
00:31:34,388 --> 00:31:35,893
Yuki...
411
00:31:35,923 --> 00:31:39,188
I bought a condo in Kyoto.
412
00:31:39,360 --> 00:31:42,700
You can move in.
413
00:31:42,730 --> 00:31:44,735
Really, Papa?
414
00:31:44,765 --> 00:31:46,426
I love you.
415
00:31:51,472 --> 00:31:56,808
Wow, you taste so good.
Send me to heaven!
416
00:32:08,122 --> 00:32:09,961
Hey, use either of these.
417
00:32:09,991 --> 00:32:11,481
Thanks.
418
00:32:42,390 --> 00:32:44,061
Two million yen for the
photos with negatives.
419
00:32:44,091 --> 00:32:45,863
A million and a half for the cassettes.
420
00:32:45,893 --> 00:32:47,865
So, three and a half million yen in total.
421
00:32:47,895 --> 00:32:51,302
You can hush up the scandal of the
congressman and the pop singer.
422
00:32:51,332 --> 00:32:53,404
I think it's a good deal.
You...
423
00:32:53,434 --> 00:32:54,972
But we don't have that much money...
424
00:32:55,002 --> 00:32:57,703
Then we should sell it to magazines too.
No, you can't.
425
00:32:57,805 --> 00:32:59,397
Then pay up!
426
00:33:00,808 --> 00:33:03,606
Though you don't have any
real sense for politics...
427
00:33:03,678 --> 00:33:06,613
...you're very good
at 'night politics', huh?
428
00:33:07,048 --> 00:33:10,040
Well, we can talk about this.
429
00:33:10,651 --> 00:33:12,619
So don't... do anything silly.
430
00:33:12,787 --> 00:33:15,293
Hey, it's our whore pop
singer. Long time no see.
431
00:33:15,323 --> 00:33:19,623
We've caught your sweet
moments with this congressman.
432
00:33:27,068 --> 00:33:30,970
Yuki, you're pretty.
433
00:33:31,505 --> 00:33:34,679
When it's for you, I can do anything.
434
00:33:34,709 --> 00:33:35,709
Stop it!
435
00:33:36,544 --> 00:33:38,249
You, stop!
436
00:33:38,279 --> 00:33:40,144
Stop, all of you!
437
00:33:40,481 --> 00:33:42,253
That's your love-making voice!
438
00:33:42,283 --> 00:33:44,513
Pay attention, stop struggling.
439
00:33:45,920 --> 00:33:47,945
Yuki, you forgot about me?
440
00:33:48,456 --> 00:33:52,358
I'm Jiro who used to work
with you, remember?
441
00:33:53,394 --> 00:33:55,555
When someone stole
money from the factory...
442
00:33:55,863 --> 00:33:58,855
...they suspected me, since I had saved
money and finally bought a guitar.
443
00:33:59,000 --> 00:34:01,468
I got fired because of that.
444
00:34:01,535 --> 00:34:03,908
I even wrote you a letter
later because I liked you.
445
00:34:03,938 --> 00:34:06,099
Then what did you say to me?
446
00:34:06,707 --> 00:34:09,046
"Don't ever write to me again, you thief!"
447
00:34:09,076 --> 00:34:12,102
I'll never forget what you said!
448
00:34:12,413 --> 00:34:16,179
Mister Congressman, you
don't have to give me money.
449
00:34:16,617 --> 00:34:19,190
I'll make sure everyone in
Japan sees those pictures!
450
00:34:19,220 --> 00:34:22,383
You idiots, what have you done!
451
00:34:25,559 --> 00:34:26,821
Stop it, bastard!
452
00:34:28,362 --> 00:34:31,058
Jiro, what have you done?
453
00:34:31,132 --> 00:34:33,600
Mr. Kondo, let me explain, Mr. Kondo...
454
00:34:34,935 --> 00:34:39,500
Mr. Congressman is a good friend
of our boss.
455
00:34:39,530 --> 00:34:41,679
I'll never forgive you for
doing something like this!
456
00:34:41,709 --> 00:34:44,906
Okay, that's enough.
No violence please.
457
00:34:45,479 --> 00:34:46,776
We're very sorry.
458
00:34:54,388 --> 00:34:56,761
What, you think you're great
because you're a ganster?
459
00:34:56,791 --> 00:34:58,258
You animal!
460
00:34:58,459 --> 00:35:00,256
Insect!
461
00:35:12,940 --> 00:35:15,101
Tonight is the end of your solo show.
462
00:35:15,209 --> 00:35:17,114
You'll be on TV in Tokyo
starting from tomorrow.
463
00:35:17,144 --> 00:35:20,773
Daddy has promised he'll buy
20,000 copies of my new CD.
464
00:35:20,881 --> 00:35:24,408
Oh, Mr. Shimizu's waiting for us. Let's go.
465
00:35:28,389 --> 00:35:31,462
I'll be waiting here for you,
but please hurry if you could.
466
00:35:31,492 --> 00:35:33,164
It's okay. I'll stay here tonight.
467
00:35:33,194 --> 00:35:35,856
Why are you gonna stay?
468
00:35:39,366 --> 00:35:44,167
Someone help! Help me!
469
00:35:52,213 --> 00:35:54,185
No, no! Stop!
470
00:35:54,215 --> 00:35:55,739
Someone help!
471
00:35:56,650 --> 00:36:00,416
Hey, this troublesome woman is yours
now. Do whatever you like to her.
472
00:36:00,488 --> 00:36:03,548
No, help!
473
00:36:03,657 --> 00:36:06,922
Stop! Stop!
474
00:36:15,402 --> 00:36:17,734
No, stop it!
475
00:36:22,810 --> 00:36:24,539
Stop!
476
00:36:29,250 --> 00:36:31,047
Help!
477
00:37:33,447 --> 00:37:35,574
Serves you right!
478
00:37:36,517 --> 00:37:38,489
Cheers!
479
00:37:38,519 --> 00:37:41,325
This is what's called a journalist's
big success story, isn't it?
480
00:37:41,355 --> 00:37:45,029
Thanks to this scoop, I can finally
pay off what I owe to this club.
481
00:37:45,059 --> 00:37:46,530
So go ahead and drink!
482
00:37:46,560 --> 00:37:48,460
Good for you.
483
00:37:48,596 --> 00:37:51,360
You've done a good job for me! Congrats!
484
00:37:51,732 --> 00:37:53,500
Thank you.
Let's drink.
485
00:37:53,530 --> 00:37:57,330
Cheers!
486
00:37:58,706 --> 00:38:02,079
Sake is to drink; women are to hold.
487
00:38:02,109 --> 00:38:04,748
Yeah, women are to hold - right, my dear?
488
00:38:04,778 --> 00:38:06,884
Hey, wait, who's this?
489
00:38:06,914 --> 00:38:11,822
A handsome guy, but I don't know him.
Wait, I've seen him in a movie.
490
00:38:11,852 --> 00:38:13,257
Who are you?
491
00:38:13,287 --> 00:38:14,686
My name is Goro Sujida.
492
00:38:14,755 --> 00:38:16,994
I'm a "journalist".
493
00:38:17,024 --> 00:38:19,697
Well, don't call yourself
a journalist so easily.
494
00:38:19,727 --> 00:38:20,965
So what do you do?
495
00:38:20,995 --> 00:38:24,294
Well, I've been invited to join
major newspaper companies...
496
00:38:24,365 --> 00:38:28,199
I'm the uncrowned king of muck-rakers
who never forgot the spirit of journalism.
497
00:38:28,269 --> 00:38:31,242
You look like you were delivered by
cesarean section, so what about you?
498
00:38:31,272 --> 00:38:34,078
It's called 'Surino'.
Oh, its headquarters are in Toyama, right?
499
00:38:34,108 --> 00:38:37,514
Yeah, the name of our newspaper
is the Anne Daily Report.
500
00:38:37,544 --> 00:38:40,945
Oh, the red flag. I see.
501
00:38:41,081 --> 00:38:43,921
Well, you're getting old,
so take care of yourself.
502
00:38:43,951 --> 00:38:45,919
Okay? Congrats, congrats...!
503
00:38:46,053 --> 00:38:48,385
Cheers!
504
00:38:48,455 --> 00:38:50,394
Who was he anyway?
505
00:38:50,424 --> 00:38:54,331
Mr. Ichiroku, why hasn't the
congressman's name been revealed?
506
00:38:54,361 --> 00:38:55,733
This isn't right.
507
00:38:55,763 --> 00:38:58,102
Jiro, good question.
You're right about that.
508
00:38:58,132 --> 00:39:01,438
Representing all journalists
in Japan, I'm ashamed.
509
00:39:01,468 --> 00:39:02,940
More beer.
510
00:39:02,970 --> 00:39:06,076
Japan's journalism hasn't
been fully developed yet.
511
00:39:06,106 --> 00:39:08,012
There are a lot of things going on.
512
00:39:08,042 --> 00:39:11,603
We should follow the example of the New
York Times and the Washington Post...
513
00:39:11,712 --> 00:39:15,185
...who bravely reported the crimes that the
US Army committed in the Vietnam War.
514
00:39:15,215 --> 00:39:18,600
Well, I'll eventually reform
and improve our journalism.
515
00:39:18,630 --> 00:39:20,524
Make sure you report
the "elevator raping".
516
00:39:20,554 --> 00:39:23,160
You idiot? Wanna know
what'll happen if I did that?
517
00:39:23,190 --> 00:39:27,097
Your Athens Gang and Hokushin
Association will be in shackles like this.
518
00:39:27,127 --> 00:39:29,493
Jun, what have you done?
519
00:39:31,732 --> 00:39:34,371
We blackmailed the
congressman with Jiro.
520
00:39:34,401 --> 00:39:39,634
We were interrupted by the Akimoto
Group, but we raped Yuki Shinohara.
521
00:39:41,508 --> 00:39:44,341
Why didn't you discuss
this with me beforehand?
522
00:39:44,845 --> 00:39:47,551
We've earned 300,000 yen
from the blackmailing!
523
00:39:47,581 --> 00:39:50,487
Reiko, are you telling
me this isn't enough?
524
00:39:50,517 --> 00:39:53,008
It's not about money!
525
00:39:53,153 --> 00:39:56,694
Well, who said money and fighting
were most important, huh?
526
00:39:56,724 --> 00:39:59,063
I'm saying the Athens
rules weren't followed.
527
00:39:59,093 --> 00:40:02,221
Don't make me laugh! Why do
people like us need that shit?
528
00:40:02,296 --> 00:40:06,470
Jun, don't talk like you
know what you're doing.
529
00:40:06,500 --> 00:40:12,302
What're you gonna do if we upset the
Akimoto Group or get busted by the pigs?
530
00:40:12,539 --> 00:40:15,201
I'm the boss, understand?
531
00:40:18,879 --> 00:40:22,619
Hiromi, you can have this.
532
00:40:22,649 --> 00:40:24,640
Thank you.
533
00:40:25,019 --> 00:40:30,828
But this has been precious to you
since you were in Okinawa, right?
534
00:40:30,858 --> 00:40:34,157
It's okay. I wanna forget
what happened in Okinawa.
535
00:40:35,195 --> 00:40:37,368
Okinawa's gonna be returned
to Japan soon, right?
536
00:40:37,398 --> 00:40:39,370
I won't go back there.
537
00:40:39,400 --> 00:40:41,425
Why not?
538
00:40:41,702 --> 00:40:44,796
Your mom's still there, right?
539
00:40:46,640 --> 00:40:49,200
I like to be alone.
540
00:40:50,944 --> 00:40:55,619
But the view of the clear sea of Okinawa...
541
00:40:55,649 --> 00:40:59,551
...is somehow never far from my sight.
542
00:40:59,620 --> 00:41:01,815
Hiromi, sing something.
543
00:41:01,889 --> 00:41:03,594
No, I'm shy.
544
00:41:03,624 --> 00:41:07,355
Silly. You said you tried to
become a singer before.
545
00:41:08,662 --> 00:41:11,268
But I don't wanna sing no more.
546
00:41:11,298 --> 00:41:14,096
I gave that up too.
547
00:41:31,952 --> 00:41:34,386
Give me one.
548
00:41:37,591 --> 00:41:40,116
Pass me one too.
549
00:41:43,897 --> 00:41:46,559
See how smart I am?
550
00:41:47,668 --> 00:41:50,535
How about having some watermelon?
551
00:41:53,574 --> 00:41:55,269
Watermelon, here...
552
00:41:56,343 --> 00:41:58,982
Hey guys, who gave you
permission to sell here?
553
00:41:59,012 --> 00:42:04,021
What about it? Why so uptight?
The beach is for everyone.
554
00:42:04,051 --> 00:42:05,422
What?
555
00:42:05,452 --> 00:42:08,892
This is our turf. Remember?
556
00:42:08,922 --> 00:42:12,329
Wait. They're the Athens Gang,
not strangers. Just let it pass.
557
00:42:12,359 --> 00:42:14,832
But Boss, it'll happen
again if we let them this time.
558
00:42:14,862 --> 00:42:16,533
I'm saying it's okay.
559
00:42:16,563 --> 00:42:17,601
That's my man!
560
00:42:17,631 --> 00:42:19,636
Hey, Sase, what are you doing?
561
00:42:19,666 --> 00:42:21,672
Help me if you've got time.
562
00:42:21,702 --> 00:42:24,908
Stealing? Okay, you asked the right guy.
563
00:42:24,938 --> 00:42:28,567
Hey, what're you doing? Your
little "window" is open.
564
00:42:28,842 --> 00:42:31,276
Uh oh!
565
00:42:32,246 --> 00:42:36,086
Hey, if you help me steal this
car, I'll let you enjoy these tonight.
566
00:42:36,116 --> 00:42:37,888
Oh... so soft...
567
00:42:37,918 --> 00:42:41,376
I feel them! Sase...
568
00:42:43,157 --> 00:42:47,958
Prostitution on a boat!
How exciting! I'm on fire!
569
00:42:49,163 --> 00:42:52,724
Hurry up or I'll charge
more for extra time.
570
00:42:53,667 --> 00:42:55,038
Hey, look away.
571
00:42:55,068 --> 00:42:57,508
I can't finish if you keep looking.
572
00:42:57,538 --> 00:43:00,302
That's good. I'm coming...
573
00:43:01,175 --> 00:43:04,081
I can service you too if you want.
574
00:43:04,111 --> 00:43:05,749
How about for five hundred yen?
575
00:43:05,779 --> 00:43:09,853
Shut up! This is all I need.
576
00:43:09,883 --> 00:43:12,647
She won't shut up and
I can't finish quickly.
577
00:43:12,786 --> 00:43:15,092
If I can't finish, I can't leave.
578
00:43:15,122 --> 00:43:18,353
Your voice makes me sweat too.
579
00:43:32,239 --> 00:43:35,299
Eiji, stop it!
580
00:43:35,642 --> 00:43:38,582
How can you tell me what to do while
using my boat without permission?
581
00:43:38,612 --> 00:43:40,551
I won't charge you for the boat
but you have to let me "ride" you.
582
00:43:40,581 --> 00:43:41,652
Stop being ridiculous.
583
00:43:41,682 --> 00:43:43,420
Just let me! We'll all have sex together.
584
00:43:43,450 --> 00:43:46,715
Shut up, you idiot!
585
00:43:51,325 --> 00:43:53,725
Stop it!
586
00:43:55,529 --> 00:43:57,201
Bastard, what do you want?
587
00:43:57,231 --> 00:43:59,169
I know you've fallen
for me. So just let me.
588
00:43:59,199 --> 00:44:01,463
You kidding me?
589
00:44:08,108 --> 00:44:09,813
Swim like this...
590
00:44:09,843 --> 00:44:11,882
We'll come here again next Sunday, okay?
591
00:44:11,912 --> 00:44:13,617
Sounds good.
592
00:44:13,647 --> 00:44:15,519
Okay, get into the car.
593
00:44:15,549 --> 00:44:18,322
I'll take you to eat a bowl
of rice topped with egg.
594
00:44:18,352 --> 00:44:20,324
Oh my, there's no tire!
595
00:44:20,354 --> 00:44:22,117
The tire is gone!
596
00:44:22,222 --> 00:44:23,760
One tire is...
597
00:44:23,790 --> 00:44:26,430
Oh no, the other side is gone
too. Two in total disappeared!
598
00:44:26,460 --> 00:44:29,588
What should we do, my dear?
599
00:44:29,696 --> 00:44:32,803
Mister, someone stole your tires, huh?
600
00:44:32,833 --> 00:44:39,000
There's been a tire theif in this
neighborhood. It's happened a lot.
601
00:44:39,030 --> 00:44:40,177
Oh dear...
602
00:44:40,207 --> 00:44:43,547
A police officer told me
to be careful not long ago.
603
00:44:43,577 --> 00:44:48,105
Oh, yeah. Actually I can offer
you a good deal on tires.
604
00:44:48,715 --> 00:44:50,706
Oh, thank you for doing this.
605
00:44:52,452 --> 00:44:54,215
Thank you.
606
00:44:54,688 --> 00:44:57,661
Mister, I'll let you have
these for 8,000 yen, okay?
607
00:44:57,691 --> 00:44:58,900
How reasonable.
608
00:44:58,930 --> 00:45:03,018
"Help others as much as you can"
was the teaching of Prince Shotoku.
609
00:45:03,130 --> 00:45:05,402
Here's 8,000 yen.
Thanks.
610
00:45:05,432 --> 00:45:08,368
Thank you again.
Oh, no problem.
611
00:45:08,568 --> 00:45:10,040
Hey, you should thank him too.
612
00:45:10,070 --> 00:45:13,164
Thank you for your help.
613
00:45:13,240 --> 00:45:15,045
What a good young man.
614
00:45:15,075 --> 00:45:19,705
Listen, you guys have to become a
good person just like him, okay?
615
00:45:25,719 --> 00:45:27,891
Sase, don't interrupt me.
616
00:45:27,921 --> 00:45:32,858
I've gotta steal ten tires and enjoy
a romantic night with Sase...
617
00:45:35,028 --> 00:45:37,096
I'm arresting you for stealing!
Oh, officer!
618
00:45:37,664 --> 00:45:39,736
Help!
What're you doing?
619
00:45:39,766 --> 00:45:41,938
Don't struggle.
Sase!
620
00:45:41,968 --> 00:45:44,596
Nukesaku got busted
because of you guys.
621
00:45:44,738 --> 00:45:48,178
He'd talk you to death, but we
gotta do something about this.
622
00:45:48,208 --> 00:45:49,613
I understand.
623
00:45:49,643 --> 00:45:52,983
Jiro, we'll accept any punishment.
624
00:45:53,013 --> 00:45:55,385
We've been protecting the Athens Gang.
625
00:45:55,415 --> 00:45:57,212
Things like this happen.
626
00:45:58,352 --> 00:46:00,980
You saved your ass because
Nukesaku was busted.
627
00:46:01,088 --> 00:46:04,888
Reiko, I'll let you off for
now, but you owe me.
628
00:46:10,000 --> 00:46:11,335
What?
629
00:46:11,365 --> 00:46:13,704
You like my boss, don't you?
630
00:46:13,734 --> 00:46:17,374
You're patient, even though
we got your guy into trouble.
631
00:46:17,404 --> 00:46:18,875
I can see that.
632
00:46:18,905 --> 00:46:20,610
You idiot! Why would I...?
You've fallen for her!
633
00:46:20,640 --> 00:46:23,807
No, I didn't! Yes, you did!
You wanna get hit?
634
00:46:24,911 --> 00:46:28,074
Show me the proof that
you haven't fallen for her.
635
00:46:29,116 --> 00:46:30,515
Yuko...
636
00:46:30,784 --> 00:46:34,991
I... I "broke" my virginity myself...
637
00:46:35,021 --> 00:46:37,928
but you made me a real
woman for the first time.
638
00:46:37,958 --> 00:46:40,825
I gave you my virginity.
639
00:46:41,027 --> 00:46:44,019
I like you. I like you!
640
00:46:44,664 --> 00:46:47,537
But I can't because of the
rules of the Athens Gang...
641
00:46:47,567 --> 00:46:50,900
What the hell is that?
Forget those stupid rules!
642
00:47:46,226 --> 00:47:49,491
Yuko, come with me.
643
00:47:51,598 --> 00:47:54,465
You know what I'm gonna say, right?
644
00:48:29,302 --> 00:48:33,671
Yuko, repeat the rules of Athens Gang.
645
00:48:35,342 --> 00:48:39,816
Sleeping with Jiro for no reason means
you're being controlled by a specific man.
646
00:48:39,846 --> 00:48:42,752
Boss, you're frustrated, aren't you?
647
00:48:42,782 --> 00:48:44,020
What did you say?
648
00:48:44,050 --> 00:48:48,680
I did what you actually wanted
to do. That's why you're jealous.
649
00:48:54,594 --> 00:48:58,394
Why don't all the members
do this together?
650
00:48:59,199 --> 00:49:03,932
You hate me. You hate
me for sleeping with Jiro!
651
00:49:05,171 --> 00:49:07,731
Maybe you're right.
652
00:49:15,749 --> 00:49:17,717
Yuko...
653
00:49:18,084 --> 00:49:22,180
To love someone is to trust someone.
654
00:49:22,856 --> 00:49:27,225
But I can't trust this adult society.
655
00:49:36,069 --> 00:49:38,094
Actually...
656
00:49:38,371 --> 00:49:41,169
I'm the same.
657
00:49:42,275 --> 00:49:47,076
My mother married a
guy after she got divorced.
658
00:49:47,547 --> 00:49:52,610
At night, my step-father would
come to my room and touch me.
659
00:49:53,153 --> 00:49:55,314
I couldn't tell anyone.
660
00:49:55,555 --> 00:50:00,288
In school, I couldn't concentrate
on anything because of it.
661
00:50:02,896 --> 00:50:08,926
Yuko, no one will help
us in this whole world.
662
00:50:10,203 --> 00:50:13,195
We can only count on ourselves.
663
00:50:15,775 --> 00:50:17,333
Okay, you may go.
664
00:50:17,611 --> 00:50:21,069
No, I don't wanna go anywhere.
665
00:50:22,282 --> 00:50:27,151
I'll do anything for you, Boss.
666
00:50:27,554 --> 00:50:30,489
I'll even die if you want me to.
667
00:50:36,396 --> 00:50:38,227
Yuko...
668
00:50:43,903 --> 00:50:46,701
Don't leave me alone!
669
00:50:47,307 --> 00:50:49,832
I'll give up Jiro...
670
00:50:49,943 --> 00:50:52,882
so don't give up on me.
671
00:50:52,912 --> 00:50:55,073
Sister...
672
00:51:10,597 --> 00:51:12,602
Thank you for seeing me, sir.
673
00:51:12,632 --> 00:51:15,972
You didn't do anything to disgrace
the name of our gang, did you?
674
00:51:16,002 --> 00:51:18,604
No.
This way.
675
00:51:22,175 --> 00:51:24,848
That man is an important
person for our group.
676
00:51:24,878 --> 00:51:26,449
A loan shark.
677
00:51:26,479 --> 00:51:29,753
Our group needs to borrow
30 million yen from him.
678
00:51:29,783 --> 00:51:31,521
Jiro, I want you to do me a favor.
679
00:51:31,551 --> 00:51:33,923
No problem, I'll do anything for you.
680
00:51:33,953 --> 00:51:36,359
That loan shark is a pervert.
681
00:51:36,389 --> 00:51:41,122
If a good-looking girl were to make him "happy",
it would be easier to negotiate with him.
682
00:51:41,327 --> 00:51:45,127
Get Reiko of the Athens
Gang to please him tonight.
683
00:51:46,132 --> 00:51:47,070
Reiko?
684
00:51:47,100 --> 00:51:51,541
If you make that happen, you'll
become a member immediately.
685
00:51:51,571 --> 00:51:53,343
I've gotta sleep with a pervert?
686
00:51:53,373 --> 00:51:56,179
Please. This is a perfect chance
for me to climb the ladder.
687
00:51:56,209 --> 00:51:57,547
You're kidding me.
688
00:51:57,577 --> 00:52:00,950
I've never slept with anyone
because someone told me to!
689
00:52:00,980 --> 00:52:02,811
Even if I beg you, you still won't do it?
690
00:52:02,882 --> 00:52:05,622
I might be a desperate
Sukeban, but I'm not a whore.
691
00:52:05,652 --> 00:52:08,992
Well, remember that you owe me.
692
00:52:09,022 --> 00:52:13,982
You pay what you owe.
That's our agreement, right?
693
00:52:17,564 --> 00:52:20,303
Fine. I'll do it then.
694
00:52:20,333 --> 00:52:22,939
Tonight at 7 o'clock, Hotel Suna, Room 28.
695
00:52:22,969 --> 00:52:25,767
I'll meet you in the lobby.
696
00:52:27,307 --> 00:52:30,500
The time for car sex is over. Now
is the time for a "bike fuck".
697
00:52:30,530 --> 00:52:32,600
What do you mean by "bike fuck"?
698
00:52:32,630 --> 00:52:35,845
You'll know when your
"secret place" is pleased.
699
00:52:50,430 --> 00:52:52,660
Alright, let's go.
700
00:52:55,168 --> 00:52:58,875
Let's start. Whoever gets
the fartherest wins, got it?
701
00:52:58,905 --> 00:53:00,610
When you come, you stop, understand?
702
00:53:00,640 --> 00:53:02,005
Got it.
703
00:54:50,950 --> 00:54:55,011
Reiko, we won.
704
00:55:27,754 --> 00:55:30,293
Reiko, everyone is waiting for us.
705
00:55:30,323 --> 00:55:31,661
Let's go back.
706
00:55:31,691 --> 00:55:33,062
No, don't.
707
00:55:33,092 --> 00:55:34,464
Why not?
708
00:55:34,494 --> 00:55:36,332
I don't wanna go back.
709
00:55:36,362 --> 00:55:40,230
You have to be somewhere
at 7 o'clock, don't you?
710
00:55:40,300 --> 00:55:43,599
Yeah, but it's okay.
711
00:55:44,037 --> 00:55:47,495
But... you're the boss.
712
00:55:47,840 --> 00:55:51,276
I wanna be just "Reiko" today.
713
00:55:52,745 --> 00:55:56,181
Eiji, hold me.
714
00:56:44,063 --> 00:56:47,965
Thanks to you, I have lost face
with the Akimoto Group!
715
00:56:48,134 --> 00:56:49,272
Reiko.
716
00:56:49,302 --> 00:56:54,638
It's time to fully atone for what the
Athens Gang owes to the Hokushin.
717
00:56:55,508 --> 00:56:59,716
Are you listening, Reiko?
Wait, I'm responsible for what Reiko did.
718
00:56:59,746 --> 00:57:02,051
Aren't you guys too old-fashioned?
719
00:57:02,081 --> 00:57:04,311
Idiot!
720
00:57:05,485 --> 00:57:07,190
Ouch!
721
00:57:07,220 --> 00:57:09,092
What's wrong with two
lovers sleeping together?
722
00:57:09,122 --> 00:57:13,252
Eiji, this has nothing to
do with you. So, go away.
723
00:57:14,794 --> 00:57:20,336
It's ridiculous that, as our leader,
you broke both the rules and a promise!
724
00:57:20,366 --> 00:57:22,493
Don't you think so, everybody?
725
00:57:22,802 --> 00:57:24,827
Time for punishment.
726
00:57:30,643 --> 00:57:32,482
Mayumi, speed up more.
727
00:57:32,512 --> 00:57:33,549
She'll die if we do that.
728
00:57:33,579 --> 00:57:35,809
Just do it!
729
00:57:36,182 --> 00:57:37,809
Jun.
730
00:57:56,736 --> 00:58:00,194
Jun, stop it. Jun!
731
00:58:32,872 --> 00:58:35,670
Let's choose a new boss now.
732
00:58:35,842 --> 00:58:37,935
Who should we choose?
733
00:58:38,945 --> 00:58:41,072
Who wants to be boss?
734
00:58:43,950 --> 00:58:45,975
If no one else does, I'll be the boss.
735
00:58:46,119 --> 00:58:50,055
Everyone else, is it okay to
let Jun be the new boss?
736
00:58:50,256 --> 00:58:52,161
I want Jun to be boss.
737
00:58:52,191 --> 00:58:53,863
Me too.
738
00:58:53,893 --> 00:58:55,231
Then that'll be our decision.
739
00:58:55,261 --> 00:58:57,229
Wait...
740
00:58:58,831 --> 00:59:01,671
I took my punishment;
I'm still a member.
741
00:59:01,701 --> 00:59:04,073
I also have the right to be the new boss.
742
00:59:04,103 --> 00:59:06,776
As long as you're in love with Eiji,
you're not following the rules.
743
00:59:06,806 --> 00:59:09,900
No, I don't love him and I won't ever.
744
00:59:10,042 --> 00:59:12,014
I only belong to the Athens Gang.
745
00:59:12,044 --> 00:59:15,138
What should we do, guys?
746
00:59:17,583 --> 00:59:22,024
Well, why don't Reiko and I fight for it?
747
00:59:22,054 --> 00:59:24,818
Fine, come on!
748
00:59:26,025 --> 00:59:29,791
Boss, how can you in your condition...
She's no boss!
749
00:59:30,897 --> 00:59:33,661
We'll decide who's the boss now.
750
00:59:57,056 --> 00:59:59,251
Damn it.
751
01:00:54,714 --> 01:00:56,375
Shit!
752
01:01:28,714 --> 01:01:30,545
Bitch!
753
01:01:35,087 --> 01:01:37,487
Stand up.
754
01:01:40,226 --> 01:01:41,397
Reiko won.
755
01:01:41,427 --> 01:01:44,800
Let's forget about all this
and start over again.
756
01:01:44,830 --> 01:01:46,525
Jun.
757
01:01:50,002 --> 01:01:54,132
It's too bad, but I lost.
758
01:01:54,674 --> 01:01:56,178
I'll leave the Athens Gang.
759
01:01:56,208 --> 01:01:58,005
Jun.
760
01:01:58,110 --> 01:02:01,443
Everyone, thank you for everything.
761
01:02:04,250 --> 01:02:06,275
Reiko...
762
01:02:08,387 --> 01:02:10,617
I lost to you...
763
01:02:10,756 --> 01:02:13,520
but I have no hard feelings at all.
764
01:02:13,893 --> 01:02:17,920
Reiko, I lost to your guts.
765
01:02:18,030 --> 01:02:20,299
Jun, you're gonna quit no matter what?
766
01:02:26,005 --> 01:02:31,204
Some people feel lonelier
whilst in a group.
767
01:02:39,385 --> 01:02:43,048
Hiromi, would you sing a farewell song...
768
01:02:44,056 --> 01:02:46,629
I wanna leave while you're singing.
769
01:02:46,659 --> 01:02:48,490
Okay.
770
01:02:54,300 --> 01:03:00,800
Before you say good-bye...
771
01:03:03,776 --> 01:03:10,276
please hold me once more
772
01:03:11,117 --> 01:03:17,617
So lonely, missing you...
773
01:03:19,125 --> 01:03:24,893
I'd rather just die
774
01:03:25,531 --> 01:03:32,031
Tips of your fingers and your lips...
775
01:03:33,806 --> 01:03:40,306
I will never forget
776
01:03:41,847 --> 01:03:48,347
I hate the sea, my lover...
777
01:04:00,533 --> 01:04:07,033
Can't help missing you
778
01:04:09,842 --> 01:04:16,342
Feeling sad for my painful heart
779
01:04:16,816 --> 01:04:23,316
Being loved, being left behind
780
01:04:24,990 --> 01:04:31,259
I want to forget everything now
781
01:04:31,497 --> 01:04:37,997
If someday you come quietly
back to the seaport town...
782
01:04:48,047 --> 01:04:54,547
then I won't ever let you go again
783
01:04:55,821 --> 01:05:02,321
That day, I should have
followed behind him
784
01:05:13,439 --> 01:05:19,939
Crying alone at the pier...
785
01:05:26,585 --> 01:05:31,648
Jiro, our boss has looked out
for you on many occasions.
786
01:05:32,024 --> 01:05:37,792
The trouble with the congressman
was resolved because Boss helped out.
787
01:05:38,397 --> 01:05:43,391
Besides, he even let you take
care of the beach territory.
788
01:05:43,569 --> 01:05:47,576
How could you do something that would
bring dishonor upon our group?
789
01:05:47,606 --> 01:05:48,711
I'm very sorry...
790
01:05:48,741 --> 01:05:50,231
Shut up!
791
01:05:50,342 --> 01:05:53,004
The Hokushin Assosication
is dissolved as of today...
792
01:05:53,112 --> 01:05:56,085
but Boss will take your members in.
793
01:05:56,115 --> 01:05:57,286
You're kidding, right?
794
01:05:57,316 --> 01:06:00,877
Those guys have nowhere to go...
795
01:06:01,020 --> 01:06:04,026
I'll feel sorry if someone
dosen't take care of them.
796
01:06:04,056 --> 01:06:06,161
That's too much, Boss.
797
01:06:06,191 --> 01:06:07,930
What did you say to me before?
798
01:06:07,960 --> 01:06:11,800
"Make a good team, and someday
they'll become my right hand".
799
01:06:11,830 --> 01:06:13,695
So your words mean nothing now?
800
01:06:13,766 --> 01:06:15,700
Quiet!
801
01:06:24,009 --> 01:06:25,614
Boss!
802
01:06:25,644 --> 01:06:28,238
Bastard!
803
01:06:31,850 --> 01:06:34,323
I'm leaving.
804
01:06:34,353 --> 01:06:36,358
I've seen enough "money
play" when I was a kid.
805
01:06:36,388 --> 01:06:38,961
Let me take care of the Athens
Gang. I won't treat you badly.
806
01:06:38,991 --> 01:06:40,362
I refuse.
807
01:06:40,392 --> 01:06:41,497
You brat.
808
01:06:41,527 --> 01:06:44,600
Our Athens Gang accepts
orders from no one.
809
01:06:44,630 --> 01:06:46,235
Stop bragging.
810
01:06:46,265 --> 01:06:50,172
You were my members from the
beginning, bound by invisible chains.
811
01:06:50,202 --> 01:06:53,242
I'm just pulling you closer to me.
No, we weren't.
812
01:06:53,272 --> 01:06:55,477
Yes, you were.
We're stray dogs.
813
01:06:55,507 --> 01:06:58,614
We've never begged food from you!
Is that so?
814
01:06:58,644 --> 01:07:00,316
Jiro, you listen too.
815
01:07:00,346 --> 01:07:03,252
Even if you think you weren't
given food, the chain is still there.
816
01:07:03,282 --> 01:07:04,920
That's just the way it is.
817
01:07:04,950 --> 01:07:06,755
I'm going home. Jiro, let's go.
818
01:07:06,785 --> 01:07:08,844
- Wait.
- What the hell?
819
01:07:09,221 --> 01:07:12,054
You stupid bitch!
820
01:07:17,796 --> 01:07:20,026
What's with that look?
821
01:07:38,550 --> 01:07:40,255
Isn't that enough already?
822
01:07:40,285 --> 01:07:43,982
Brother, let me take care of this.
823
01:07:44,556 --> 01:07:48,764
If a kid like him gets half killed,
people will laugh at us.
824
01:07:48,794 --> 01:07:50,261
So don't.
825
01:07:50,396 --> 01:07:51,658
Jiro.
826
01:07:52,064 --> 01:07:53,361
Mr. Doi.
827
01:07:53,499 --> 01:07:57,731
Brother, you still don't seem
to understand who's the boss.
828
01:07:58,037 --> 01:08:00,242
Hey, this won't end if we let him go now.
829
01:08:00,272 --> 01:08:01,830
Do it!
830
01:08:05,310 --> 01:08:09,906
Kono, when did you start
talking to me like that?
831
01:08:10,182 --> 01:08:12,912
Maybe I should shut you up
once and for all.
832
01:08:15,087 --> 01:08:20,796
Boss, I didn't get locked up in
prison for someone this filthy.
833
01:08:20,826 --> 01:08:23,365
Bastard, are you rebelling against me?
834
01:08:23,395 --> 01:08:28,526
You weren't like this before.
835
01:08:28,634 --> 01:08:30,534
Shut up.
836
01:08:39,211 --> 01:08:42,351
If you wanna do this
regardless of what I say...
837
01:08:42,381 --> 01:08:46,511
...then you're gonna have to
let me quit too.
838
01:08:49,321 --> 01:08:51,881
Let them go.
839
01:08:54,626 --> 01:08:57,595
Damn it.
840
01:08:57,930 --> 01:09:01,203
Reiko, what should I do now?
841
01:09:01,233 --> 01:09:03,772
Tell me.
842
01:09:03,802 --> 01:09:09,035
I wanted to crawl out of the garbage
and make something of myself.
843
01:09:09,441 --> 01:09:10,846
Coward.
844
01:09:10,876 --> 01:09:14,334
You wanna be one of them that badly?
845
01:09:15,147 --> 01:09:17,945
Isn't it okay just to be a stray dog?
846
01:09:18,383 --> 01:09:21,910
Let's go to my place.
847
01:09:22,087 --> 01:09:27,389
There are a lot of bitches who
choose to become stray dogs.
848
01:09:27,559 --> 01:09:29,823
Be strong.
849
01:09:34,666 --> 01:09:36,964
What happened, Reiko?
850
01:09:37,202 --> 01:09:39,308
How embarrassing!
What the hell?
851
01:09:39,338 --> 01:09:41,610
Jiro.
Eiji, give us a ride.
852
01:09:41,640 --> 01:09:43,645
Okay, get on.
I won't.
853
01:09:43,675 --> 01:09:46,200
Don't worry. You don't have
to think you owe me anything.
854
01:09:46,311 --> 01:09:48,643
Hold tight.
855
01:09:56,355 --> 01:10:01,163
I wanted to tell you the other day...
856
01:10:01,193 --> 01:10:03,423
but I couldn't.
857
01:10:03,562 --> 01:10:08,056
In addition to betraying you, how
can I make you suffer more?
858
01:10:10,002 --> 01:10:13,995
Kazuyo is your daughter.
859
01:10:18,010 --> 01:10:22,276
I thought so...
860
01:10:31,089 --> 01:10:36,618
or perhaps I wished so,
somewhere deep in my heart.
861
01:10:38,363 --> 01:10:41,560
Forgive me, please.
862
01:10:51,977 --> 01:10:55,606
Hmm, this is good quality stuff.
863
01:10:55,981 --> 01:10:58,086
What is this drug?
864
01:10:58,116 --> 01:11:02,485
It's a method of concentrating chemicals
called hydrochloric acid and triphenyl.
865
01:11:02,621 --> 01:11:05,886
It's from the crew of a foreign cruiser.
866
01:11:06,024 --> 01:11:10,165
The street price would be 200
million yen for one kilogram.
867
01:11:10,195 --> 01:11:12,163
200 million?
868
01:11:12,464 --> 01:11:15,365
Mr. Tamori, let me have that connection.
869
01:11:15,467 --> 01:11:19,528
I need 30 million yen
cash right now.
870
01:11:20,072 --> 01:11:23,111
I didn't know what to do, since the loan
shark I counted on didn't work out.
871
01:11:23,141 --> 01:11:27,216
Well, actually the connection
isn't developed yet.
872
01:11:27,246 --> 01:11:30,652
We haven't sourced a supply of
the chemical material yet.
873
01:11:30,682 --> 01:11:32,521
So where can we get it?
874
01:11:32,551 --> 01:11:36,078
Probably big pharmaceutical companies.
875
01:11:44,897 --> 01:11:47,569
They're like role-models
for guys like Jiro, huh?
876
01:11:47,599 --> 01:11:51,106
There's no way the Athens Gang
or Jiro can overcome them.
877
01:11:51,136 --> 01:11:54,537
Let's make fun of the
Akimoto Group. Come!
878
01:12:11,990 --> 01:12:16,290
Get away from us if
you don't wanna get hit!
879
01:12:22,534 --> 01:12:24,473
Idiots!
880
01:12:24,503 --> 01:12:26,266
Let's go.
881
01:12:26,505 --> 01:12:27,542
Who are they?
882
01:12:27,572 --> 01:12:29,631
I've never even seen them before.
883
01:12:29,741 --> 01:12:33,609
They're called the Guren-tai.
884
01:12:33,679 --> 01:12:36,652
The leader is the grandson of the
owner of Yoshioka Pharmaceutical.
885
01:12:36,682 --> 01:12:39,446
Yoshioka Pharmaceutical?
886
01:12:44,022 --> 01:12:48,030
You brat, how dare you
make fun of our boss!
887
01:12:48,060 --> 01:12:49,652
What are you talking about?
888
01:12:58,236 --> 01:13:00,442
I didn't do it.
889
01:13:00,472 --> 01:13:03,168
Stop it!
890
01:13:09,314 --> 01:13:11,908
Die, you bastard!
891
01:13:13,218 --> 01:13:15,914
Brother...!
892
01:13:16,121 --> 01:13:17,713
Stop!
893
01:13:18,890 --> 01:13:20,721
Brother!
894
01:13:21,059 --> 01:13:23,732
Damn it.
895
01:13:23,762 --> 01:13:25,889
Take him.
896
01:13:27,232 --> 01:13:29,723
Eiji!
897
01:13:33,138 --> 01:13:34,710
Hello.
898
01:13:34,740 --> 01:13:37,903
Akimoto Industrial? What... Eiji?
899
01:13:37,976 --> 01:13:44,476
It might just be personality, but there are
guys who act recklessly without thinking.
900
01:13:45,951 --> 01:13:49,978
Mr. Yoshioka, it depends on
how you think about it.
901
01:13:50,122 --> 01:13:51,960
So do we have a deal?
902
01:13:51,990 --> 01:13:54,429
I'd do anything for my son's sake.
903
01:13:54,459 --> 01:13:58,500
I want you to get 500 grams of
hydrochloric acid and triphenyl.
904
01:13:58,530 --> 01:14:00,936
Hydrochloric acid and triphenyl?
But that's...
905
01:14:00,966 --> 01:14:03,672
...for making drugs and that's
why we're asking you.
906
01:14:03,702 --> 01:14:07,138
It's not expensive if you're
exchanging it for your son's life.
907
01:14:08,300 --> 01:14:09,578
Help me.
908
01:14:09,608 --> 01:14:10,836
Stop it.
909
01:14:11,000 --> 01:14:12,647
What the hell are you doing!
910
01:14:12,677 --> 01:14:16,135
Mr. Yoshioka, why don't you understand?
911
01:14:16,248 --> 01:14:20,014
With your word, your son will be set free.
912
01:14:20,185 --> 01:14:24,645
Mr. Yoshioka, you'd better settle
this matter with those chemicals.
913
01:14:24,723 --> 01:14:29,126
But if someone finds out, it'll be the
end of Yoshioka Pharmaceutical!
914
01:14:29,361 --> 01:14:32,091
Can't you do something about it?
915
01:14:32,264 --> 01:14:36,171
Help me, Dad. Help...
916
01:14:36,201 --> 01:14:38,066
Bastard...
917
01:14:38,770 --> 01:14:39,808
I'll kill you.
918
01:14:39,838 --> 01:14:41,738
Help!
919
01:14:42,340 --> 01:14:44,331
Eiji...!
920
01:14:44,709 --> 01:14:46,438
Wait... I...
921
01:14:47,412 --> 01:14:50,052
I'll get you what you want.
922
01:14:50,082 --> 01:14:52,050
When?
923
01:14:52,350 --> 01:14:55,891
I'll give it to you by 1PM tomorrow.
924
01:14:55,921 --> 01:15:00,051
Good. We'll keep your son until then.
925
01:15:00,125 --> 01:15:05,222
If you dare call the police, you die.
926
01:15:09,734 --> 01:15:11,929
You wanna quit?
927
01:15:12,037 --> 01:15:15,404
Yes, please let me.
928
01:15:15,607 --> 01:15:18,508
Doi, are you sure about that?
929
01:15:18,810 --> 01:15:20,209
Yes.
930
01:15:21,780 --> 01:15:28,280
If Masa the Assassin chooses a family
life, the members would be disappointed.
931
01:15:29,821 --> 01:15:32,449
Masa the Assassin...
932
01:15:33,625 --> 01:15:38,028
that name has become more
of a burden to me these days.
933
01:15:40,132 --> 01:15:44,398
Before you quit, I want
you to do one more thing for me.
934
01:15:44,536 --> 01:15:46,007
What is it?
935
01:15:46,037 --> 01:15:49,444
I can only count on you to do this job.
936
01:15:49,474 --> 01:15:52,534
Five million yen as compensation.
937
01:15:52,811 --> 01:15:57,339
Listen Doi, it'll be the time for
our organization to prosper.
938
01:15:57,582 --> 01:16:01,456
I'll definitely take over
Hanshin United Association.
939
01:16:01,486 --> 01:16:03,325
Power comes from money.
940
01:16:03,355 --> 01:16:06,261
Money is necessary for everything we do.
941
01:16:06,291 --> 01:16:08,987
You'll help me, won't you?
942
01:16:09,628 --> 01:16:11,333
Okay.
943
01:16:11,363 --> 01:16:17,063
But this will be Masa the
Assassin's last assignment.
944
01:16:19,938 --> 01:16:21,371
How did it go?
945
01:16:21,473 --> 01:16:24,567
I persuaded Doi to do it...
946
01:16:24,643 --> 01:16:26,474
but he wants to quit.
947
01:16:26,611 --> 01:16:28,169
Quit?
948
01:16:28,280 --> 01:16:30,252
Can we trust someone who wants to quit?
949
01:16:30,282 --> 01:16:32,087
It's okay...
950
01:16:32,117 --> 01:16:34,984
dead men don't talk.
951
01:16:35,187 --> 01:16:38,360
Everyone who knows the secret will die.
952
01:16:38,390 --> 01:16:43,231
Akimoto's trying to get 30 million from
Yoshioka Pharmaceutical by kidnapping his son.
953
01:16:43,261 --> 01:16:44,266
Really?
954
01:16:44,296 --> 01:16:46,868
They'll trade Eiji for
hydrochloric acid and triphenyl.
955
01:16:46,898 --> 01:16:48,870
What is that?
956
01:16:48,900 --> 01:16:50,338
Got a light?
957
01:16:50,368 --> 01:16:52,007
200 million yen for one kilogram.
958
01:16:52,037 --> 01:16:54,709
100 million for 500 grams,
50 million for 250 grams,
959
01:16:54,739 --> 01:16:56,978
25 million for 125 grams.
960
01:16:57,008 --> 01:16:59,704
It becomes a drug after
being concentrated.
961
01:16:59,811 --> 01:17:01,608
A drug?
962
01:17:01,680 --> 01:17:05,820
I, Muck-raker Ichiroku, busted my ass to
sneak into Yoshioka's to get this scoop.
963
01:17:05,850 --> 01:17:08,323
This is a once-in-a-lifetime scoop.
964
01:17:08,353 --> 01:17:11,092
So do you wanna buy it
for 500 thousand yen?
965
01:17:11,122 --> 01:17:12,394
Yes, we do.
966
01:17:12,424 --> 01:17:13,495
It's 500 thousand, okay?
967
01:17:13,525 --> 01:17:15,664
We don't have that much
now, but we will later.
968
01:17:15,694 --> 01:17:18,867
I'm sure Akimoto's gonna destroy
the Athens gang in a week.
969
01:17:18,897 --> 01:17:20,900
How exciting to do
something big like this!
970
01:17:20,930 --> 01:17:24,406
You have every girl's body as
collateral, so tell us all about it.
971
01:17:24,436 --> 01:17:26,241
Yes, please. Tell us, Mr. Ichiroku!
972
01:17:26,271 --> 01:17:29,707
Your bodies as collateral,
what a cute thing to say!
973
01:17:29,908 --> 01:17:31,773
Well, I see.
974
01:17:32,010 --> 01:17:35,500
I, Muck-raker Ichiroku, have gotten
myself into the fire of justice!
975
01:17:35,530 --> 01:17:37,519
I'm the uncrowned king of journalism.
976
01:17:37,549 --> 01:17:40,422
Well, you guys've got a
sense of solidarity too, huh?
977
01:17:40,452 --> 01:17:44,025
I think I'll develop a good
sense of unity with you.
978
01:17:44,055 --> 01:17:45,852
Come closer.
979
01:17:45,957 --> 01:17:50,398
The deal between Akimoto and Yoshioka
will take place on a ship called the Shinyoto...
980
01:17:50,428 --> 01:17:52,467
at 1PM tomorrow.
981
01:17:52,497 --> 01:17:55,437
We've got to take this
chance to destroy Akimoto.
982
01:17:55,467 --> 01:18:00,097
To survive, stray dogs have got
to bite before being killed.
983
01:18:17,022 --> 01:18:18,990
Eiji.
984
01:18:20,625 --> 01:18:23,822
Make this the first time and the last one.
985
01:18:33,171 --> 01:18:36,197
This is it.
986
01:18:37,742 --> 01:18:40,108
Eiji...
987
01:18:44,049 --> 01:18:46,142
Hurry.
988
01:18:56,161 --> 01:18:58,356
Hey, look.
989
01:19:02,801 --> 01:19:04,666
Alright, now.
990
01:19:14,946 --> 01:19:17,786
Dad, stop the car!
991
01:19:17,816 --> 01:19:20,355
Where are you going, Reiko?
We're gonna fight the Akimoto Group.
992
01:19:20,385 --> 01:19:22,915
We're gonna take that 30 million yen.
Eiji!
993
01:19:23,121 --> 01:19:24,292
Good, I'm going too.
994
01:19:24,322 --> 01:19:25,660
Eiji, no you're not!
995
01:19:25,690 --> 01:19:27,658
I can't trust you to drive a bike.
996
01:19:27,792 --> 01:19:29,521
Let me drive.
997
01:19:30,528 --> 01:19:33,088
Eiji, come back!
998
01:19:47,479 --> 01:19:50,277
Good job.
999
01:20:05,163 --> 01:20:09,237
Doi, I've told you that
being a family man isn't for you.
1000
01:20:09,267 --> 01:20:11,235
Damn you!
1001
01:20:11,336 --> 01:20:16,611
I'd rather have a family than
your dirty 'chivalrous' spirit.
1002
01:20:16,641 --> 01:20:18,666
Bastard...
1003
01:20:23,815 --> 01:20:25,248
Give me it!
1004
01:20:25,350 --> 01:20:27,580
Bastard, wait!
1005
01:20:57,449 --> 01:20:59,508
Mr. Doi!
1006
01:21:04,255 --> 01:21:06,246
Mr. Doi, the gun.
1007
01:21:09,727 --> 01:21:11,661
Damn you.
1008
01:21:14,199 --> 01:21:17,639
Eiji! Eiji!
1009
01:21:17,669 --> 01:21:19,102
Stop!
1010
01:21:24,476 --> 01:21:26,376
Dad!
1011
01:21:37,789 --> 01:21:39,757
Bastard!
1012
01:21:43,728 --> 01:21:45,787
You stupid bitch... Damn it.
1013
01:21:46,664 --> 01:21:49,132
Eiji, get out of here!
1014
01:21:54,806 --> 01:21:57,001
Damn it.
1015
01:21:57,509 --> 01:22:00,069
Hurry up!
1016
01:22:00,879 --> 01:22:03,143
Wait!
1017
01:22:12,590 --> 01:22:14,581
Mr. Doi...
1018
01:22:14,859 --> 01:22:19,353
I've finally done something like a man.
1019
01:22:21,399 --> 01:22:23,765
Stupid bastard...
1020
01:22:24,235 --> 01:22:29,502
You and I... always were...
1021
01:23:20,191 --> 01:23:22,630
How much fun! This is what
I've been looking for.
1022
01:23:22,660 --> 01:23:23,998
This kind of thrill!
1023
01:23:24,028 --> 01:23:26,134
Damn... Eiji, I'm counting on you.
1024
01:23:26,164 --> 01:23:27,201
Yeah.
1025
01:23:27,231 --> 01:23:28,391
Eiji!
1026
01:24:42,073 --> 01:24:44,507
Go to hell, asshole!
1027
01:24:45,343 --> 01:24:48,210
Serves you right, bastard!
1028
01:25:50,708 --> 01:25:56,584
Stole and assaulted in
Akasaka yesterday...
1029
01:25:56,614 --> 01:26:02,924
Started up a fight in Shinjuku today
1030
01:26:02,954 --> 01:26:08,830
Things go bad and out
of control in Roppongi...
1031
01:26:08,860 --> 01:26:15,360
The chilliness of the evening
wind breaks the day
1032
01:26:19,804 --> 01:26:26,304
The Girl Boss Blues
75227
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.