Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,320 --> 00:00:06,549
Taxi!
2
00:00:12,320 --> 00:00:13,754
Hey!
3
00:00:15,000 --> 00:00:21,074
Hier könnte deine Werbung stehen!
Kontaktiere noch heute www.SubtitleDB.org
4
00:00:23,200 --> 00:00:25,954
- Sagen Sie mal, geht's noch?
- Polizei, ich brauche Ihren Wagen.
5
00:00:26,480 --> 00:00:29,154
- Können Sie mal meine Frage beantworten?
- Halten Sie mal. Wo ist die Dienstmarke?
6
00:00:29,320 --> 00:00:31,960
- Ich frage Sie noch mal. Geht's noch?
- Ja, ja, vielen Dank. Hier ist sie ja.
7
00:00:32,400 --> 00:00:35,040
Ich muss in den 15. Bezirk.
Es geht um einen Mordfall.
8
00:00:35,400 --> 00:00:39,030
- Und dafür wollen Sie meinen Wagen
beschlagnahmen? - Ganz genau!
9
00:00:39,200 --> 00:00:42,750
Ein schöner Wagen. Ich mache
das wirklich nicht jeden Tag, ehrlich.
10
00:00:43,200 --> 00:00:44,554
Na, wenn das so ist.
11
00:00:45,080 --> 00:00:48,152
- Gut, nehmen Sie ihn. - Sie sind ja witzig.
Ich hab doch gar keinen Führerschein.
12
00:00:48,320 --> 00:00:50,039
Sagen Sie bloß, Sie brauchen
auch noch einen Chauffeur?
13
00:00:50,320 --> 00:00:55,952
Hiermit beschlagnahme ich Ihren Wagen
und Sie gleich mit. Gut? Dann wollen wir.
14
00:01:04,000 --> 00:01:08,358
Eine Nachbarin hat sie so aufge-
funden und sofort die Polizei gerufen.
15
00:01:11,720 --> 00:01:15,157
Okay. Wir rühren sie nicht an,
bevor die Forensik kommt.
16
00:01:17,600 --> 00:01:19,273
Dann sehen wir uns
mal die Wohnung an.
17
00:01:23,320 --> 00:01:27,758
Sie wollte am 8. Mai heiraten.
Hier ist ein Kassenbon.
18
00:01:28,720 --> 00:01:33,351
"Änderung, Größe Brustumfang". Sie war
wohl bei der Anprobe heute um 14 Uhr.
19
00:01:34,000 --> 00:01:36,276
Das heißt, ihr Tod liegt
höchstens drei Stunden zurück.
20
00:01:36,520 --> 00:01:38,079
Es gibt keine Einbruchsspuren?
21
00:01:38,080 --> 00:01:40,151
Sie muss den Täter in die
Wohnung gelassen haben.
22
00:01:40,400 --> 00:01:41,675
Okay.
23
00:01:43,200 --> 00:01:45,760
Sagen Sie nichts.
Ist wahrscheinlich besser.
24
00:01:46,800 --> 00:01:47,950
Okay.
25
00:01:48,720 --> 00:01:52,350
Das Opfer heißt Alice Legendre,
31, Krankenpflegerin.
26
00:01:54,400 --> 00:01:57,040
Eine Nachbarin hat sie
um 17 Uhr 30 gefunden.
27
00:01:58,480 --> 00:02:00,437
Der Mörder hat eine
Stichwaffe benutzt.
28
00:02:06,800 --> 00:02:12,353
In einer Woche wollte sie heiraten. Der
schönste Tag ihres Lebens sollte es werden.
29
00:02:13,600 --> 00:02:18,436
Die Verspätung tut mir leid. Ich komme von
einem zweifachen Übergriff in einer Schule.
30
00:02:22,080 --> 00:02:24,675
Das gibt es doch nicht.
Das habe ich schon mal gesehen.
31
00:02:27,480 --> 00:02:31,360
Erste Untersuchung vor der offiziellen
Obduktion. Die Leiche ist weiblich.
32
00:02:32,200 --> 00:02:36,831
Hat eine, zwei, drei Verletzungen
im Bauch durch eine Stichwaffe.
33
00:02:39,600 --> 00:02:40,829
Alles klar?
34
00:02:43,800 --> 00:02:45,678
Ich muss etwas überprüfen.
35
00:02:47,000 --> 00:02:48,150
Was hat sie denn?
36
00:02:49,880 --> 00:02:55,558
Zimmertemperatur. 21 Grad.
Körpertemperatur.
37
00:02:58,400 --> 00:03:02,553
- Die Frau lebt ja noch. Oh Gott!
- Ruf ihr einen Krankenwagen!
38
00:03:33,720 --> 00:03:35,040
PROFILING PARIS
39
00:03:35,600 --> 00:03:38,877
DER SCHÖNSTE TAG IHRES LEBENS
40
00:03:44,320 --> 00:03:46,391
Der Chirurg meint, dass
sie es wohl schaffen wird.
41
00:03:46,400 --> 00:03:49,359
Lebenswichtige Organe sind nicht
betroffen. Sie hat Glück gehabt.
42
00:03:49,880 --> 00:03:52,554
Wenn ich mir vorstelle, dass
wir zehn Minuten vor ihr standen.
43
00:03:53,200 --> 00:03:57,831
Ihr Puls war sehr schwach. Ohne die Frau
zu berühren, konnten Sie das nicht ahnen.
44
00:03:58,000 --> 00:03:59,354
Sie braucht erst mal viel Ruhe.
45
00:03:59,720 --> 00:04:01,951
Zum Glück für sie gehört sie
nicht mehr zu meiner Kundschaft.
46
00:04:03,000 --> 00:04:06,960
Aber sie gehört noch zu meiner.
Denn es ist ein Mordversuch gewesen.
47
00:04:16,200 --> 00:04:19,034
Keine Fingerabdrücke auf der Tatwaffe,
das Messer gehörte dem Opfer.
48
00:04:20,080 --> 00:04:23,391
Das heißt, der Täter hat es vor Ort
genommen und nach der Tat abgewischt.
49
00:04:23,400 --> 00:04:26,040
Die Nachbarn haben nichts gehört oder
gesehen. Sie stehen alle unter Schock.
50
00:04:26,400 --> 00:04:28,835
Alice Legendre war sehr beliebt.
51
00:04:29,000 --> 00:04:30,559
- Und ihr Verlobter?
- Nichts.
52
00:04:30,720 --> 00:04:33,155
Wir haben versucht ihn anzurufen,
aber nur die Mailbox ist dran.
53
00:04:33,720 --> 00:04:35,359
Das macht ihn
zum Verdächtigen.
54
00:04:36,200 --> 00:04:38,157
- Wo warst du?
- Im Archiv.
55
00:04:39,720 --> 00:04:41,279
Hast du da übernachtet?
56
00:04:44,600 --> 00:04:47,434
Irgendjemand hat abgeschlossen und
nicht bemerkt, dass ich noch da war.
57
00:04:48,080 --> 00:04:50,834
Chloé.
58
00:04:53,720 --> 00:04:55,951
Ich habe nach diesem Fall gesucht.
59
00:04:59,480 --> 00:05:01,153
Ein Mord vor 15 Jahren.
60
00:05:03,880 --> 00:05:08,750
22. Mai '96. Da wurde Charlotte
Santini tot aufgefunden.
61
00:05:10,000 --> 00:05:11,957
Sie wurde auch im
Hochzeitskleid ermordet.
62
00:05:12,320 --> 00:05:14,277
Durch drei Messerstiche
ihres Verlobten.
63
00:05:15,400 --> 00:05:17,960
Der Fall ist 15 Jahre her, und
das wissen Sie heute noch?
64
00:05:19,600 --> 00:05:21,671
Es war das Verbrechen
aus Leidenschaft.
65
00:05:22,320 --> 00:05:24,391
Charlotte Santini
wollte ihre Verlobung lösen,
66
00:05:24,400 --> 00:05:26,756
weil sie einen anderen
Mann kennengelernt hatte.
67
00:05:27,600 --> 00:05:30,160
Das hat ihr Verlobter Simon
Andrieux nicht verkraftet.
68
00:05:31,080 --> 00:05:33,356
Warte. Der hieß Simon Andrieux?
69
00:05:35,000 --> 00:05:37,834
Die Art und Weise, wie er die Leiche
nach dem Mord drapiert hat,
70
00:05:38,000 --> 00:05:41,391
war eine Art,
sie um Verzeihung zu bitten,
71
00:05:41,400 --> 00:05:43,596
um seine mörderische
Geste abzuschwächen.
72
00:05:43,600 --> 00:05:45,956
Der Verlobte von Alice Legendre,
den wir nicht erreichen können,
73
00:05:46,200 --> 00:05:47,759
heißt Simon Andrieux.
74
00:05:49,880 --> 00:05:53,157
Der bringt seine beiden Verlobten
im Abstand von 15 Jahren um?
75
00:05:53,320 --> 00:05:55,039
Nein, nein, nein,
nicht so vorschnell.
76
00:05:55,400 --> 00:05:59,553
Ich weiß, dass es auf den ersten Blick
so aussieht, aber ich würde sagen,
77
00:05:59,720 --> 00:06:01,359
dass wir keine voreiligen
Schlüsse ziehen dürfen, weil...
78
00:06:01,520 --> 00:06:03,955
Oh doch! Das wirkt wie eine
Wiederholungstat auf mich.
79
00:06:06,480 --> 00:06:08,437
Wieso weißt du so
viel von diesem Fall?
80
00:06:13,000 --> 00:06:16,835
Durch mein Gutachten wurde Andrieux vor
drei Jahren aus dem Gefängnis entlassen.
81
00:06:27,880 --> 00:06:29,758
Bei seinen Kreditkarten
hab ich keinen Erfolg,
82
00:06:29,920 --> 00:06:32,037
doch ich werde mal versuchen,
eine Handy-Ortung vorzunehmen.
83
00:06:32,200 --> 00:06:35,352
Es gibt sicher einen guten Grund
dafür, dass wir ihn nicht erreichen.
84
00:06:35,520 --> 00:06:38,797
Vielen Dank. Luft- und Grenz-
schutzpolizei sind schon unterrichtet.
85
00:06:38,800 --> 00:06:41,156
- Doch vielleicht ist er schon unter-
wegs nach Mexiko. - Mexiko?
86
00:06:41,320 --> 00:06:44,392
Ich weiß nicht. Sollte ich meine Verlobte
umbringen, fahre ich nach Brasilien.
87
00:06:44,400 --> 00:06:46,039
Dazu brauchst du
erst mal eine Freundin.
88
00:06:46,880 --> 00:06:48,837
Ich höre ihr ja schon
gar nicht mehr zu.
89
00:06:49,400 --> 00:06:51,756
Ich glaube aber nicht, dass er
nach Brasilien geflohen ist,
90
00:06:51,920 --> 00:06:54,276
denn damals hat er sich
danach der Polizei gestellt.
91
00:06:54,600 --> 00:06:56,796
Ich fasse es nicht. Er schaltet
gerade sein Handy wieder ein.
92
00:06:56,800 --> 00:07:00,680
- Können wir ihn orten? - Ja, er ist in der
Rue Lamartine 16, die liegt im 16. Bezirk.
93
00:07:00,880 --> 00:07:02,678
Das ist ein Reisebüro, er will abhauen.
94
00:07:04,200 --> 00:07:05,759
Das glaube ich nicht.
95
00:07:07,200 --> 00:07:08,429
BOOK REISEN
96
00:07:09,880 --> 00:07:13,271
- Ist das Hotel in der Nähe des
Flughafens? - Ich sehe mal kurz nach...
97
00:07:15,480 --> 00:07:17,153
- Simon Andrieux?
- Ja?
98
00:07:17,720 --> 00:07:19,154
Kriminalpolizei.
Würden Sie uns bitte folgen?
99
00:07:19,320 --> 00:07:20,959
- Was soll denn das?
- Wollen Sie verreisen?
100
00:07:21,120 --> 00:07:24,158
- Ich wollte meine Hochzeitsreise buchen.
- Trifft sich gut. Es geht um Ihre Braut.
101
00:07:24,320 --> 00:07:25,436
- Was?
- Vorwärts.
102
00:07:25,600 --> 00:07:27,671
- Wir sprechen auf dem Revier.
- Aber wieso?
103
00:07:36,400 --> 00:07:39,359
Aber warum? Das kann doch nicht
sein. Und sie ist außer Lebensgefahr?
104
00:07:39,880 --> 00:07:43,032
Die Ärzte haben uns versichert,
dass der Zustand von Alice stabil ist.
105
00:07:49,600 --> 00:07:54,038
Also, wo waren Sie gestern zwischen
14 Uhr 30 und 17 Uhr 30?
106
00:07:54,400 --> 00:07:59,794
Da war ich bei mir zuhause. Ich habe
die Hochzeitsrede vorbereitet.
107
00:07:59,800 --> 00:08:01,029
Sie haben kein Alibi.
108
00:08:02,320 --> 00:08:03,834
Ich denke mal, dass ich
Ihnen nicht erklären muss,
109
00:08:04,000 --> 00:08:07,550
dass alle Indizien gegen Sie sprechen.
- Glauben Sie, dass ich das nicht weiß?
110
00:08:10,000 --> 00:08:11,673
Das ist alles ein Alptraum.
111
00:08:12,720 --> 00:08:15,360
Aber Sie kennen mich doch.
Sie kennen meine Akte!
112
00:08:15,520 --> 00:08:17,751
Sagen Sie ihm, dass ich
nichts damit zu tun habe.
113
00:08:19,600 --> 00:08:22,559
Ich bin davon überzeugt, dass
sich alles sehr bald aufklären wird.
114
00:08:23,320 --> 00:08:25,437
Und bis dahin sollten Sie
die Fragen beantworten.
115
00:08:27,080 --> 00:08:29,276
Wusste Alice von
Ihrer Vergangenheit?
116
00:08:31,720 --> 00:08:35,270
Nein. Sie nicht und
auch sonst niemand.
117
00:08:35,880 --> 00:08:38,031
Das ist nichts, mit dem ich
hausieren gehen würde.
118
00:08:38,320 --> 00:08:40,357
Sie haben sie seit gestern
nicht mehr angerufen.
119
00:08:40,520 --> 00:08:43,354
- Wie kommt das?
- Weil wir uns gestritten haben.
120
00:08:45,000 --> 00:08:47,754
Sie hat nicht verstanden, warum
ich meine Familie nicht einladen will.
121
00:08:47,920 --> 00:08:51,755
Aber für die Familie
existiere ich ja nicht mehr.
122
00:08:51,920 --> 00:08:54,151
Eine Beziehung auf Lügen
aufzubauen, ist nicht einfach.
123
00:08:58,080 --> 00:09:03,951
Ich wollte es ihr tausendmal erklären,
aber ich hatte Angst, sie zu verlieren.
124
00:09:06,320 --> 00:09:09,154
Schön. Wir sind gerade dabei,
Ihre Wohnung zu durchsuchen.
125
00:09:09,320 --> 00:09:11,277
Sagen Sie uns, ob Sie
noch andere Objekte haben?
126
00:09:11,600 --> 00:09:13,956
Keller, Zweitwohnung, Familienanwesen?
127
00:09:14,400 --> 00:09:16,551
Ich hab vor 15 Jahren
was Schreckliches getan.
128
00:09:17,200 --> 00:09:19,157
Wie lange muss ich denn
jetzt noch dafür bezahlen?
129
00:09:21,400 --> 00:09:25,360
Kohärente Sprache, er scheint
nichts zu verbergen. Er ist ehrlich!
130
00:09:25,520 --> 00:09:27,830
Er wäre nicht der erste Schuldige,
dem man zu viel Vertrauen schenkt.
131
00:09:28,400 --> 00:09:29,800
Aber in diesem Fall ist es anders.
132
00:09:29,800 --> 00:09:32,952
Seine Resozialisierung läuft einwandfrei.
Warum sollte er rückfällig werden?
133
00:09:34,080 --> 00:09:35,560
Ich liebe dich nicht mehr.
134
00:09:36,080 --> 00:09:38,436
Die Umstände des ersten
Mordes waren eindeutig.
135
00:09:38,600 --> 00:09:42,116
Mitten in den Vorbereitungen erfährt er,
dass Charlotte Santini ihn verlassen wird.
136
00:09:42,120 --> 00:09:43,793
Ich hab mich verliebt.
Tut mir leid!
137
00:09:43,800 --> 00:09:46,952
Der Schock ist so groß, dass er
die Kontrolle über sich verliert.
138
00:09:47,120 --> 00:09:49,954
Eine kurze und brutale,
impulsive Reaktion.
139
00:09:54,000 --> 00:09:58,040
Allgemein sprechen diese Täter von
einem Trancezustand, einem irrealen Gefühl.
140
00:09:58,200 --> 00:10:00,954
Sie bereuen die Tat umgehend!
Sie können nicht rückfällig werden.
141
00:10:03,880 --> 00:10:06,759
Allgemein vielleicht, aber uns
interessiert nur Simon Andrieux.
142
00:10:08,080 --> 00:10:10,390
Andrieux hat keinerlei
Anzeichen einer Psychose.
143
00:10:10,400 --> 00:10:12,551
Die Reife, die er in der Zeit
im Gefängnis erworben hat,
144
00:10:12,720 --> 00:10:14,757
erlaubt es ihm, seine Frustrationen
besser zu kontrollieren.
145
00:10:14,920 --> 00:10:16,149
Er war es nicht!
146
00:10:16,320 --> 00:10:18,391
Hyppolite checkt gerade
die Vergangenheit von Alice.
147
00:10:18,400 --> 00:10:20,357
Sollte es jemand auf sie abge-
sehen haben, erfahren wir es,
148
00:10:20,520 --> 00:10:22,671
und bis dahin ist Andrieux
unser Hauptverdächtiger!
149
00:10:25,800 --> 00:10:27,029
Seine Wohnung wurde durchsucht.
150
00:10:27,200 --> 00:10:29,999
Auf seiner Kleidung haben
wir keine Blutspuren gefunden.
151
00:10:30,000 --> 00:10:32,834
Die von der Forensik sind noch vor Ort,
den Bericht gibt es heute Abend,
152
00:10:33,200 --> 00:10:35,271
aber die Presse
weiß schon davon.
153
00:10:36,000 --> 00:10:37,150
- Was denn, schon?
- Ja.
154
00:10:37,320 --> 00:10:38,959
Und nicht nur die Presse
hat keinen Zweifel.
155
00:10:39,320 --> 00:10:42,950
Richter Hoffman hat ein weiteres
kriminologisches Gutachten angefordert.
156
00:10:43,200 --> 00:10:45,032
Irgendein Experte soll sich
umgehend mit ihm befassen,
157
00:10:45,200 --> 00:10:46,759
ein Professor Leroy oder so.
158
00:10:46,920 --> 00:10:49,435
Von dem habe ich schon gehört.
Ja. Er ist sehr kompetent.
159
00:10:49,600 --> 00:10:52,274
Ihr seid in zwei Stunden mit
ihm beim Richter vorgeladen.
160
00:10:56,480 --> 00:10:58,551
- Ich gehe schon mal vor.
- In Ordnung.
161
00:11:00,200 --> 00:11:01,759
Ich bitte, meine
Verspätung zu entschuldigen.
162
00:11:01,920 --> 00:11:03,673
Ich wurde leider...
163
00:11:04,800 --> 00:11:06,871
...heute früh
etwas überrumpelt.
164
00:11:09,600 --> 00:11:11,751
Gestern ist das gewesen.
165
00:11:14,800 --> 00:11:17,679
- Sie kennen sich?
- Das ist kompliziert.
166
00:11:19,480 --> 00:11:23,156
Die Presse lässt sich über uns aus!
Wieder eine Wiederholungstat!
167
00:11:23,320 --> 00:11:25,789
Das klingt fast so, als ob
wir es selber getan haben.
168
00:11:25,800 --> 00:11:29,350
Daher meine simple Frage: Warum
wird Simon Andrieux nicht eingesperrt?
169
00:11:30,800 --> 00:11:34,350
Noch laufen die Ermittlungen und uns fehlen
handfeste Beweise, aber wir sind dran!
170
00:11:36,720 --> 00:11:39,280
Ich glaube wirklich, dass wir
auf der falschen Fährte sind!
171
00:11:39,480 --> 00:11:42,951
Sie überfallen einen immer dann,
wenn man es nicht erwartet. Hut ab!
172
00:11:43,800 --> 00:11:46,793
Ich habe Ihren Bericht gelesen,
sehr professionell und informativ.
173
00:11:46,800 --> 00:11:49,269
Aber inzwischen vernehme
ich auch andere Töne.
174
00:11:49,880 --> 00:11:51,678
Professor Leroy, würden Sie bitte?
175
00:11:56,200 --> 00:11:59,034
Für eine detaillierte
Analyse brauche ich mehr Zeit.
176
00:11:59,200 --> 00:12:02,034
Aber die Anzeichen einer
psychischen Instabilität
177
00:12:02,200 --> 00:12:04,431
sind eindeutig bei Simon Andrieux.
178
00:12:07,000 --> 00:12:09,390
Und ich halte einen Rückfall
für mehr als wahrscheinlich!
179
00:12:09,400 --> 00:12:12,791
- Hä?
- Bitte fahren Sie fort.
180
00:12:12,800 --> 00:12:15,759
Die Akte weist einige
signifikante Elemente auf.
181
00:12:16,000 --> 00:12:18,356
Seine Mutter verließ
die Familie äußerst früh,
182
00:12:18,600 --> 00:12:21,035
woraus eine emotionale
Zerbrechlichkeit entstand,
183
00:12:21,200 --> 00:12:24,432
wodurch dann wiederum eine
turbulente Jugend ausgelöst wurde.
184
00:12:24,600 --> 00:12:27,832
Unser Subjekt hat diesen
ursprünglichen Verrat neu durchlebt
185
00:12:28,000 --> 00:12:32,438
und sich zurückgewiesen gefühlt, was seine
Neigung zur Gewalt reaktiviert haben könnte.
186
00:12:34,720 --> 00:12:38,157
Angenommen, er wäre
rückfällig geworden,
187
00:12:38,720 --> 00:12:41,030
dann hätte er doch,
Ihrer Analyse nach überaus
188
00:12:41,200 --> 00:12:44,352
impulsiv und
spontan gehandelt.
189
00:12:45,400 --> 00:12:47,551
- Ja, aber...
- Die Tatorte sind aber identisch.
190
00:12:49,000 --> 00:12:51,071
Glauben Sie wirklich,
dass jemand aus Wut
191
00:12:51,080 --> 00:12:53,151
zweimal genau den gleichen
Mord begehen würde?
192
00:12:53,800 --> 00:12:56,440
Wir haben es hier mit Vorsatz,
Ruhe und Präzision zu tun.
193
00:12:56,600 --> 00:13:00,958
- Worauf wollen Sie hinaus? - Na, dieser
Fall ging vor 15 Jahren durch die Presse.
194
00:13:01,120 --> 00:13:04,557
Vielleicht hat das jemanden dazu
inspiriert, Alice Legendre zu töten
195
00:13:04,720 --> 00:13:07,679
und Andrieux zu beschuldigen?
Eine Nachahmer-Tat!
196
00:13:08,400 --> 00:13:11,438
Es gibt aber kein Motiv für einen
Mordversuch bei Alice Legendre.
197
00:13:11,600 --> 00:13:14,354
- Sie hatte keine Feinde.
- Das ist richtig.
198
00:13:14,520 --> 00:13:16,796
Aber vielleicht ging es
ja um Andrieux selbst.
199
00:13:16,800 --> 00:13:20,271
Vielleicht zielt jemand darauf ab,
dass er wieder ins Gefängnis kommt.
200
00:13:20,600 --> 00:13:21,954
Sie meinen, es war eine Falle?
201
00:13:26,000 --> 00:13:29,755
Mademoiselle Saint-Laurent, ich möchte
Ihre Kompetenz nicht in Frage stellen,
202
00:13:30,080 --> 00:13:33,357
doch niemand ist vor einer falschen
Einschätzung gefeit, nicht einmal Sie.
203
00:13:33,880 --> 00:13:36,839
Und ich werde Andrieux in
Untersuchungshaft nehmen.
204
00:13:42,000 --> 00:13:44,151
Dieser Professor Leroy
liegt komplett daneben.
205
00:13:44,800 --> 00:13:46,553
Sie haben doch gesagt,
er wäre kompetent?
206
00:13:46,880 --> 00:13:48,360
Nein, und wir müssen noch
mal von vorn anfangen.
207
00:13:48,520 --> 00:13:50,751
- Es geht nicht um Alice Legendre,
das ist deutlich! - Saint-Laurent.
208
00:13:50,920 --> 00:13:52,559
- Wir müssen rausfinden, wer es
auf Andrieux... - Saint-Laurent!
209
00:13:52,720 --> 00:13:55,394
...abgesehen hat und wer ihn reinle-
gen will. - Die Frage stellt sich nicht.
210
00:13:55,400 --> 00:13:58,040
Sie haben ihn vor drei Jahren einge-
schätzt. Seitdem kann viel passiert sein.
211
00:13:58,200 --> 00:14:01,159
- Man verändert sich nicht nur zum
Vorteil. - Das ergibt aber keinen Sinn.
212
00:14:01,720 --> 00:14:05,031
Das war die Klinik. Alice Legendre ist
aufgewacht. Gleich wissen wir mehr.
213
00:14:05,200 --> 00:14:06,429
Gut, ich bin gespannt.
214
00:14:11,000 --> 00:14:12,559
Es ist verschwommen.
215
00:14:14,880 --> 00:14:17,156
Ich hatte mein Kleid für
die Anprobe angezogen,
216
00:14:17,320 --> 00:14:19,277
und er hat mich
von hinten umklammert.
217
00:14:20,480 --> 00:14:22,949
Und dann erinnere ich mich
nur noch an das Messer.
218
00:14:25,000 --> 00:14:28,357
Sein Gesicht hab ich nicht
gesehen. Tut mir leid.
219
00:14:28,880 --> 00:14:32,760
Aber Sie haben ihm doch die Tür geöffnet.
Und da erinnern Sie sich wirklich an nichts?
220
00:14:34,200 --> 00:14:37,352
- Nein. - Sagen Sie, gibt es
Leute, die einen Grund haben,
221
00:14:37,520 --> 00:14:40,035
Ihnen oder Ihrem
Verlobten böse zu sein?
222
00:14:40,880 --> 00:14:45,159
Nein, ich verstehe mich mit allen Men-
schen gut. Also, das hoffe ich jedenfalls.
223
00:14:45,600 --> 00:14:49,799
Doch, ich glaube schon. Und Simon?
Er ist vielleicht etwas schwierig,
224
00:14:49,800 --> 00:14:52,759
aber wenn man ihn kennt,
dann muss man ihn einfach lieben.
225
00:14:57,880 --> 00:15:00,554
Ihren Verlobten mussten wir
leider inzwischen festnehmen.
226
00:15:01,000 --> 00:15:04,357
Was? Aber warum denn?
227
00:15:05,600 --> 00:15:07,831
Sie haben sich am Abend vor
der Tat mit ihm gestritten.
228
00:15:08,800 --> 00:15:14,956
Ja. Das war doch gar nichts Ernstes!
Ich hatte ihm zu sehr zugesetzt.
229
00:15:15,120 --> 00:15:17,351
Ich hätte das mit seiner Familie
nicht wieder ansprechen dürfen.
230
00:15:17,520 --> 00:15:19,159
Das Thema ist ihm
schrecklich unangenehm.
231
00:15:19,400 --> 00:15:21,039
Hat er die Hand gegen Sie erhoben?
232
00:15:25,480 --> 00:15:27,949
Alice, das ist sehr wichtig für uns.
233
00:15:29,320 --> 00:15:33,030
Es ist nicht seine Schuld gewesen, er
war wütend und ich hab ihn provoziert.
234
00:15:34,800 --> 00:15:38,157
Ich weiß, dass er mit dem, was
mir passiert ist, nichts zu tun hat.
235
00:15:41,320 --> 00:15:45,553
Trotzdem, Alice, hätte er
Sie niemals schlagen dürfen.
236
00:15:49,400 --> 00:15:52,677
Tja, nun. Sie wissen
einiges nicht über ihn.
237
00:15:53,080 --> 00:15:55,754
Simon war zwölf Jahre im Gefängnis
für den Mord an einer Frau.
238
00:15:56,880 --> 00:15:58,439
Seiner damaligen Verlobten.
239
00:16:02,320 --> 00:16:03,436
Wie bitte?
240
00:16:04,600 --> 00:16:06,751
Es tut mir so leid, dass Sie
es so erfahren müssen.
241
00:16:07,880 --> 00:16:11,271
Unsinn. Das ist
bestimmt nur ein Irrtum.
242
00:16:11,800 --> 00:16:14,269
Simon wäre doch niemals
fähig zu so etwas.
243
00:16:14,480 --> 00:16:15,755
Er liebt mich doch.
244
00:16:17,720 --> 00:16:19,279
Er liebt mich doch!
245
00:16:19,600 --> 00:16:21,956
Wir werden seine
Tagesabläufe nachverfolgen.
246
00:16:23,400 --> 00:16:26,950
Als Sie ihn das letzte Mal gesehen haben,
war er da vielleicht anders als gewöhnlich?
247
00:16:27,200 --> 00:16:30,352
Nein. Wir haben meinen
Einzug bei ihm besprochen,
248
00:16:30,520 --> 00:16:34,753
kurz bevor wir uns gestritten haben.
Simon hatte gerade für Platz gesorgt.
249
00:16:35,600 --> 00:16:41,278
- Er hat extra dafür diese Garage leer
geräumt und... - Moment. Welche Garage?
250
00:17:01,880 --> 00:17:05,032
- Also, wo ist diese Garage?
- Da drüben. Hinter dem Haus.
251
00:17:11,800 --> 00:17:14,759
Als ich Sie nach anderen Objekten gefragt
habe, haben Sie keine Garage erwähnt.
252
00:17:14,920 --> 00:17:16,400
Wie gesagt, die habe ich vergessen.
253
00:17:16,400 --> 00:17:18,392
Dass Sie Ihre Freundin geschlagen
haben, haben Sie auch vergessen.
254
00:17:18,400 --> 00:17:22,155
Was? Was haben Sie gerade gesagt?
Haben Sie alle einen Schaden?
255
00:17:22,320 --> 00:17:24,357
Wir versuchen nur
die Umstände aufzuklären.
256
00:17:38,400 --> 00:17:42,030
Hallo? Christine? Ich bin es.
Andrieux ist hinterm Haus.
257
00:17:42,720 --> 00:17:45,952
Ja, mit vier Bullen.
Sag deinem Vater Bescheid.
258
00:17:59,720 --> 00:18:01,359
Sehen Sie?
Ist alles okay.
259
00:18:03,600 --> 00:18:05,831
Ja. Dann rauschen
wir wieder ab.
260
00:18:06,720 --> 00:18:07,836
Warten Sie!
261
00:18:12,000 --> 00:18:14,674
Schicken Sie dieses
Schwein wieder in den Knast.
262
00:18:14,920 --> 00:18:18,152
Bringen Sie den mal zur Ruhe.
So eine Scheiße.
263
00:18:20,880 --> 00:18:25,272
Was soll denn... Saint-Lau...
Saint Laurent! Hallo!
264
00:18:31,320 --> 00:18:32,276
Kommen Sie her.
265
00:18:41,000 --> 00:18:43,834
- Was soll denn das sein?
- Ihre Klamotten vielleicht?
266
00:18:45,400 --> 00:18:48,552
Blöd gelaufen. Eigentlich
wären die jetzt schon im Müllwagen.
267
00:18:51,200 --> 00:18:52,839
Ich will mit meinem Anwalt sprechen.
268
00:18:56,480 --> 00:18:58,278
Wir fahren wieder, kommen Sie?
269
00:19:04,600 --> 00:19:06,034
- Was will der Irre hier?
- Ganz ruhig.
270
00:19:06,200 --> 00:19:08,351
Sie werden diesen Serienmörder
doch nicht wieder freilassen?
271
00:19:08,520 --> 00:19:09,556
Sie werden sich jetzt alle
mal ganz schnell entspannen!
272
00:19:09,720 --> 00:19:11,393
Lesen Sie mal die Zeitung, er braucht
nicht lange, um es wieder zu tun.
273
00:19:11,400 --> 00:19:12,959
Die Ermittlungen laufen noch, okay?
274
00:19:13,120 --> 00:19:14,952
Wollen Sie darauf warten,
dass er noch mal zuschlägt?
275
00:19:15,120 --> 00:19:17,555
Meine Kinder gehen jeden Tag an seiner
Tür vorbei. Verschwinde, du Schwein!
276
00:19:17,720 --> 00:19:21,157
- Aufhören, sofort aufhören, sag ich!
- Verdammter Mörder. Du Schwein.
277
00:19:21,320 --> 00:19:25,439
- Ich bring dich um! - Hört auf damit.
- Bring ihn zurück in den Knast!
278
00:19:25,600 --> 00:19:29,674
- Zurück. Zurück, sag ich! - Wir
bringen dich um. Na los, trau dich doch.
279
00:19:30,080 --> 00:19:33,835
Polizei! Zurück mit Ihnen!
Sie werden jetzt alle verschwinden!
280
00:19:34,080 --> 00:19:35,275
Das gilt auch für Sie!
281
00:19:47,600 --> 00:19:50,434
- Hoffentlich wird es schnell besser?
- Ja, ist halb so wild, vielen Dank.
282
00:19:50,600 --> 00:19:53,957
- Sie sind hart im Nehmen. - Deshalb
verlasse ich ungern meine vier Wände.
283
00:19:54,120 --> 00:19:57,431
Kaum geht man raus, prügelt man
sich und trägt Wunden davon.
284
00:19:58,880 --> 00:20:01,270
- Mann, ist das kalt. - Richter
Hoffman hat gerade angerufen.
285
00:20:01,600 --> 00:20:03,353
Er war gegen den
Spaziergang mit Andrieux,
286
00:20:03,520 --> 00:20:05,830
aber zu dem Fortschritt
der Ermittlung gratuliert er.
287
00:20:06,000 --> 00:20:08,674
- Das haben wir Saint-Laurent zu
verdanken. - Ja, ohne Zweifel.
288
00:20:09,600 --> 00:20:11,398
Nur das Geständnis fehlt noch.
289
00:20:11,400 --> 00:20:14,757
- Verhören Sie Andrieux morgen früh
wieder und geben mir dann Bescheid. - Okay.
290
00:20:18,400 --> 00:20:20,551
- Und wo ist sie?
- An der frischen Luft.
291
00:20:21,480 --> 00:20:22,550
Brauch ich jetzt auch.
292
00:20:42,000 --> 00:20:45,277
Er hat zwei Warnschüsse abgegeben
und er ist immer noch weiter gerannt.
293
00:20:50,000 --> 00:20:53,357
Das war alles meine Schuld, und
Sie hatten die ganze Zeit recht.
294
00:20:54,480 --> 00:20:56,551
Nun machen Sie sich
mal nicht gleich so fertig.
295
00:20:57,480 --> 00:20:59,676
Ich hielt meine
Einschätzungen für zuverlässig.
296
00:21:01,480 --> 00:21:04,040
Andrieux ist offensichtlich
wieder rückfällig geworden.
297
00:21:04,600 --> 00:21:07,957
Die Kriminalpsychologie ist, wie Sie
sagen, keine genaue Wissenschaft.
298
00:21:08,800 --> 00:21:11,679
Erklären Sie das Alice Legendre.
Das wird sie sicher beruhigen.
299
00:21:11,920 --> 00:21:13,752
Sie wäre meinetwegen
fast gestorben.
300
00:21:15,600 --> 00:21:17,956
Man erwartet von Ihnen,
dass Sie die Menschen einschätzen.
301
00:21:19,320 --> 00:21:21,277
Nicht, dass Sie
die Zukunft vorhersagen.
302
00:21:25,200 --> 00:21:27,271
Vielleicht nehme ich ein, zwei
Tage Urlaub.
303
00:21:29,080 --> 00:21:30,434
Ganz wie Sie wollen.
304
00:21:53,800 --> 00:21:55,154
Das ist ein Alptraum.
305
00:21:56,400 --> 00:21:58,835
Aber Sie kennen mich doch.
Sie kennen meine Akte.
306
00:21:59,800 --> 00:22:02,793
Durch mein Gutachten wurde
Andrieux aus dem Gefängnis entlassen.
307
00:22:02,800 --> 00:22:04,757
Ich halte einen Rückfall
für mehr als wahrscheinlich.
308
00:22:04,920 --> 00:22:06,513
Es ist nicht seine Schuld
gewesen. Er war sehr wütend...
309
00:22:06,520 --> 00:22:07,556
Ich will mit meinem Anwalt sprechen.
310
00:22:07,720 --> 00:22:09,951
Ich werde Andrieux in
Untersuchungshaft nehmen.
311
00:22:26,800 --> 00:22:29,360
Das ist die Kleidung meines Man-
danten, und das bestreitet er nicht,
312
00:22:30,320 --> 00:22:32,152
aber er hat nicht
versucht, sie loszuwerden.
313
00:22:32,320 --> 00:22:35,040
Dann erklären Sie mir bitte, wie seine
Klamotten mit dem Blut von Alice darauf
314
00:22:35,200 --> 00:22:38,750
in den Müll gekommen sind.
Das Labor hat es übrigens bestätigt.
315
00:22:39,880 --> 00:22:41,360
Ich beantrage ein Gegengutachten.
316
00:22:41,520 --> 00:22:43,352
Ganz wie Sie wollen.
Das steht Ihnen frei.
317
00:22:43,520 --> 00:22:46,433
Und ich merke schon, dass ich hier
nur meine kostbare Zeit verschwende.
318
00:22:53,800 --> 00:22:55,029
Mourad, machst du weiter?
319
00:23:02,000 --> 00:23:07,155
Und der Oscar für den besten Haupt-
darsteller geht an Simon Andrieux.
320
00:23:07,320 --> 00:23:08,674
Was für eine Leistung.
321
00:23:09,720 --> 00:23:13,157
Hier. Das haben gestern ein paar Kollegen
vor dem Wohnhaus von Andrieux gefunden.
322
00:23:13,320 --> 00:23:16,438
Die Flyer scheint einer vor 14 Tagen
in alle Briefkästen gesteckt zu haben.
323
00:23:17,080 --> 00:23:20,357
"Ihr Nachbar Simon Andrieux hat
vor 15 Jahren eine Frau ermordet!"
324
00:23:21,600 --> 00:23:24,160
Denunziation scheint wohl
nie aus der Mode zu kommen.
325
00:23:25,080 --> 00:23:26,958
- Gibt es Fingerabdrücke?
- Ja, hunderte.
326
00:23:27,120 --> 00:23:29,351
Von Füßen, von Händen,
von Anwohnern, von Polizisten.
327
00:23:29,600 --> 00:23:31,353
Können Sie rausfinden,
wer das geschrieben hat?
328
00:23:31,600 --> 00:23:35,389
Hören Sie bitte, ich habe unheimlich
viel Talent, keine Frage, aber...
329
00:23:35,400 --> 00:23:37,551
Hyppolite?
Ich glaube an Sie.
330
00:23:38,200 --> 00:23:39,475
Unheimlich!
331
00:24:17,320 --> 00:24:20,791
Was gibt es denn?
Die Ergebnisse vom Labor?
332
00:24:20,800 --> 00:24:24,157
Ja. Die sind positiv! Das Blut
auf der Kleidung von Andrieux
333
00:24:24,320 --> 00:24:27,950
ist das von Alice Legendre.
- Das freut bestimmt den Richter.
334
00:24:28,120 --> 00:24:30,954
Und es gibt noch etwas.
Sie haben zwei Minuten.
335
00:24:35,800 --> 00:24:38,031
NEHMEN SIE SICH IN ACHT!
SIMON ANDRIEUX - IHR NACHBAR
336
00:24:38,320 --> 00:24:41,392
Ich bin nach dem Ausschlussverfahren
vorgegangen und habe DNA-Spuren
337
00:24:41,400 --> 00:24:44,950
von jedem gefunden, der
weder Bulle noch Anwohner ist.
338
00:24:46,320 --> 00:24:50,030
Mal sehen, und möge der liebe
Gott der DNA mit uns sein.
339
00:24:50,200 --> 00:24:53,352
Oder die zwei Millionen Profile im
Register für genetische Fingerabdrücke.
340
00:24:54,800 --> 00:24:56,951
Du glaubst doch wirklich
an gar nichts, oder?
341
00:25:03,600 --> 00:25:06,354
Da ist was. Wir haben einen
Treffer. Ich glaube es nicht!
342
00:25:06,800 --> 00:25:11,431
Einer ist registriert. Paul
Santini. Registriert wegen...
343
00:25:11,880 --> 00:25:14,349
Aha. Beschädigung
öffentlichen Eigentums.
344
00:25:15,080 --> 00:25:20,678
Paul Santini. Der Vater der Frau,
die Andrieux damals ermordet hat.
345
00:25:29,200 --> 00:25:31,669
Sie scheinen sich sehr für
Simon Andrieux zu interessieren.
346
00:25:32,200 --> 00:25:33,953
Ich weiß nicht,
wovon Sie sprechen.
347
00:25:40,200 --> 00:25:42,351
Es ist wichtig zu wissen,
wer sein Nachbar ist.
348
00:25:44,000 --> 00:25:47,550
- Tauchen Sie auch hin und wieder vor
seinem Haus auf? - Das ist doch lächerlich.
349
00:25:53,800 --> 00:25:55,280
Das wird Ihnen gefallen.
350
00:26:07,000 --> 00:26:10,357
Sie haben zweimal 15.000 Euro
an Professor Leroy überwiesen.
351
00:26:10,800 --> 00:26:13,156
Hatte der nicht Andrieux
als gefährlich eingestuft?
352
00:26:13,600 --> 00:26:15,432
Sie wollen ihn wohl
wirklich fertig machen.
353
00:26:16,080 --> 00:26:18,151
Ich sage Ihnen, dass ich
der Frau nichts getan habe.
354
00:26:18,320 --> 00:26:20,551
Wir brauchen trotzdem ein Alibi
für den Tatzeitpunkt von Ihnen.
355
00:26:20,720 --> 00:26:23,030
Dann fragen Sie meine Kollegen.
Ich war in meinem Büro.
356
00:26:23,200 --> 00:26:24,839
Sie hegen diesen furcht-
baren Groll seit Jahren,
357
00:26:25,000 --> 00:26:27,151
und seit Andrieux aus dem Gefängnis
entlassen wurde, nimmt er noch zu.
358
00:26:27,320 --> 00:26:28,356
Wie weit sind Sie gegangen,
um sich zu rächen?
359
00:26:28,520 --> 00:26:30,034
Was wollen Sie?
Er hat es auch damals getan!
360
00:26:30,200 --> 00:26:32,795
Und er hat auch dafür bezahlt!
Das ertragen Sie aber nicht.
361
00:26:32,800 --> 00:26:34,280
Er hat dafür bezahlt,
sagen Sie?
362
00:26:34,600 --> 00:26:38,674
15 Jahre Haft, die nur 12 gedauert haben,
dank irgend so einer kleinen Psychotante.
363
00:26:41,080 --> 00:26:43,151
Er wollte ein neues Leben be-
ginnen, als wäre nichts gewesen.
364
00:26:43,320 --> 00:26:46,757
Wieder heiraten. Kann meine Tochter
auch ein neues Leben beginnen?
365
00:26:47,320 --> 00:26:49,437
Dieses Schwein darf
nicht auf freiem Fuß sein!
366
00:26:57,000 --> 00:27:00,038
Okay, ist ja gut.
Ich hab die Presse informiert
367
00:27:01,080 --> 00:27:05,040
und ich habe Geld an diesen
Experten gezahlt. Das stimmt.
368
00:27:07,000 --> 00:27:13,349
Ich wollte, dass Andrieux büßt, doch ich
habe nie einem Menschen etwas angetan.
369
00:27:15,600 --> 00:27:19,833
Sagen Sie mir eins, hat man Simon Andrieux
in seinem Blut auf seinem Bett gefunden?
370
00:27:20,200 --> 00:27:23,830
- Nein.
- Also bin ich es nicht gewesen.
371
00:27:26,600 --> 00:27:29,559
Wie haben die Zahlungen an Professor
Leroy, und Santini hat ein Motiv.
372
00:27:29,800 --> 00:27:33,157
Doch seine Kollegen bestätigen, dass er
zum Tatzeitpunkt in einer Konferenz war.
373
00:27:33,520 --> 00:27:36,433
In dem Fall kriegen wir ihn nur
wegen Bestechung dran, und das war's.
374
00:27:36,600 --> 00:27:39,354
Nein, nein, selbst wenn er nicht
der Täter ist, müssen wir weitersuchen.
375
00:27:39,520 --> 00:27:42,957
Vielleicht hab ich ja was verpasst,
das alles entlastet Andrieux aber nicht.
376
00:27:43,120 --> 00:27:45,760
Ich erinnere euch daran, dass wir das
Blut des Opfers auf seiner Kleidung haben.
377
00:27:45,920 --> 00:27:48,560
Die kann auch jemand anders in den
Müll getan haben, um ihn reinzulegen.
378
00:27:48,720 --> 00:27:50,837
- Bitte, fang nicht wieder
damit an. - Wieso nicht?
379
00:27:51,480 --> 00:27:54,837
Santini ist vielleicht nicht der Täter,
aber Andrieux mag andere Feinde haben.
380
00:27:55,200 --> 00:27:56,839
Und da sollten wir weiter ermitteln.
381
00:27:58,480 --> 00:28:00,756
Dieser Theorie sollten wir
nachgehen, oder was meinen Sie?
382
00:28:00,920 --> 00:28:02,832
Jetzt fangen Sie auch noch
damit an. Ich fasse es nicht!
383
00:28:03,000 --> 00:28:04,957
Sonst verwenden das Andrieux'
Anwälte noch gegen uns.
384
00:28:05,120 --> 00:28:10,149
- Richter Hoffman wird uns fertig machen.
- Nein. Um den kümmere ich mich.
385
00:28:14,720 --> 00:28:16,677
Ich mag es gar nicht,
wenn sie das sagt.
386
00:28:19,200 --> 00:28:21,157
Nein, nein, nein, die Beschlüsse
sollten Sie schon längst haben.
387
00:28:23,400 --> 00:28:25,437
Ach hören Sie doch auf.
So kommen wir doch nie voran.
388
00:28:28,480 --> 00:28:30,676
Ich hab hier ein kleines
Problem. Ich rufe zurück.
389
00:28:31,400 --> 00:28:33,960
Ein hübsches, kleines Problem.
390
00:28:39,080 --> 00:28:41,356
Wie komme ich zu der Ehre?
391
00:28:43,000 --> 00:28:45,037
Ich habe soeben
Ihr Problem verstanden.
392
00:28:45,200 --> 00:28:48,034
Tatsächlich?
Dann klären Sie mich auf.
393
00:28:48,600 --> 00:28:51,752
Ich hätte das schon früher sehen sollen.
Sie sind ein ESTJ aus dem Bilderbuch.
394
00:28:51,920 --> 00:28:55,550
- Ein ESTJ? - Es gibt doch den Per-
sönlichkeitstest von Myers Briggs.
395
00:28:56,200 --> 00:28:59,034
Sie mögen die rationellen Dinge,
die einer gewissen Ordnung folgen
396
00:28:59,200 --> 00:29:00,793
und die Sie kontrollieren können.
397
00:29:00,800 --> 00:29:03,395
Da ist kein Platz für
Intuition oder Kreativität.
398
00:29:03,400 --> 00:29:06,154
Allgemein sind das Menschen, die Ihre
Überzeugungen sehr ernst nehmen.
399
00:29:06,880 --> 00:29:09,952
Verstehe. Und nachdem Sie mich
in diese Schublade gesteckt haben,
400
00:29:10,480 --> 00:29:12,676
können Sie mir ja verraten,
was Sie hier wollen.
401
00:29:18,000 --> 00:29:20,151
Ich möchte Sie um
mehr Zeit bitten,
402
00:29:20,320 --> 00:29:24,360
um den wahren Täter in dem Fall
Alice Legendre finden zu können.
403
00:29:24,520 --> 00:29:27,831
Der wahre Täter in dem Fall Alice
Legendre ist aber Simon Andrieux!
404
00:29:28,000 --> 00:29:29,753
Sagt wer?
Ihr korrupter Experte?
405
00:29:33,200 --> 00:29:35,795
Ich versichere Ihnen, er wird
vorerst nicht mehr aussagen.
406
00:29:35,800 --> 00:29:40,033
Doch ich kann die handfesten Beweise abstra-
hieren. Sie selbst haben Sie doch gefunden.
407
00:29:40,200 --> 00:29:43,352
Kann schon sein, aber Sie können
sich auch keine Fehler mehr leisten.
408
00:29:44,080 --> 00:29:47,551
Und das gefällt Ihnen
gar nicht. Zwei Tage.
409
00:29:49,600 --> 00:29:51,353
Sie genießen diesen Moment, hm?
410
00:29:51,600 --> 00:29:54,752
Sie mögen es gar nicht, in Frage gestellt
zu werden, und nun folgt Ihre Rache.
411
00:29:55,080 --> 00:29:58,152
Nein. Sie hatten recht. Das alles hat
nichts mit mir oder meiner Arbeit zu tun.
412
00:29:58,320 --> 00:30:01,757
Das einzige, was zählt, ist den An-
greifer von Alice Legendre zu finden.
413
00:30:04,600 --> 00:30:06,751
Er gibt uns 24 Stunden.
Einfach so?
414
00:30:07,320 --> 00:30:12,156
Wenn man ein wenig an der Oberfläche
kratzt, ist er durchaus interessant.
415
00:30:13,720 --> 00:30:18,033
Aber ich musste ihm im Gegenzug auch
Konkretes versprechen, und zwar schnell.
416
00:30:18,320 --> 00:30:20,835
Wir suchen also jemanden, der
Simon Andrieux zu Fall bringen will,
417
00:30:21,000 --> 00:30:24,835
falls dieser jemand existiert.
- Andrieux war 12 Jahre lang im Gefängnis,
418
00:30:25,000 --> 00:30:26,673
vielleicht hat er sich
dort Feinde gemacht?
419
00:30:27,320 --> 00:30:30,279
In seiner Akte steht nichts darüber,
aber wir können das gern überprüfen.
420
00:30:31,320 --> 00:30:34,836
- Herr Hauptkommissar?
- Ja?
421
00:30:35,480 --> 00:30:37,870
Vielen Dank,
dass Sie mich unterstützen.
422
00:30:40,200 --> 00:30:42,760
Das tue ich überhaupt nicht.
Ich führe eine Ermittlung durch.
423
00:30:43,080 --> 00:30:44,833
Dann bedanke ich mich eben dafür.
424
00:30:48,200 --> 00:30:50,556
Wenn es ein Problem gegeben hätte,
hätte ich es im Bericht erwähnt.
425
00:30:51,400 --> 00:30:55,155
Vielleicht haben Sie aber etwas nicht mit-
bekommen? So was kann doch passieren.
426
00:30:55,320 --> 00:30:57,357
Andrieux war aber kein Geheimniskrämer.
427
00:30:57,520 --> 00:30:59,751
Er war immer ruhig und wartete
auf seine Haftaussetzung.
428
00:31:00,600 --> 00:31:03,559
Stand er einem anderen Häftling
nah oder vielleicht einer Gruppe?
429
00:31:03,800 --> 00:31:06,360
Nein, und die anderen Häftlinge
haben sich nicht gerade
430
00:31:06,520 --> 00:31:09,831
um seine Freundschaft geprügelt. - Und be-
sucht hat ihn nur sein Anwalt, nicht wahr?
431
00:31:10,000 --> 00:31:13,038
Ganz genau. Ich weiß echt nicht,
wie er all die Jahre überstanden hat.
432
00:31:13,200 --> 00:31:15,431
- Außer den Briefen hatte er nichts.
- Den Briefen?
433
00:31:15,600 --> 00:31:17,557
Die hat er wie ein Besessener
geschrieben. Jede Woche.
434
00:31:17,720 --> 00:31:19,154
Und er bekam auch häufig Antworten.
435
00:31:19,320 --> 00:31:22,950
- Der Empfänger, wissen Sie
zufällig, wer das war? - Nein.
436
00:31:23,120 --> 00:31:25,794
Und unsere Leute, die den Auftrag
haben, die Post der Insassen zu öffnen,
437
00:31:25,800 --> 00:31:27,837
tun dies nur auf Anordnung
von einem Richter.
438
00:31:32,720 --> 00:31:36,157
So. Die Briefe hier sind von Andrieux.
439
00:31:36,320 --> 00:31:38,152
Ich habe ein wenig
gebraucht, um sie alle zu lesen,
440
00:31:38,320 --> 00:31:41,677
aber er stand acht Jahre lang mit ein
und derselben Person im Briefwechsel.
441
00:31:42,080 --> 00:31:44,754
Mit dieser Frau.
Wie heißt die noch schnell?
442
00:31:46,000 --> 00:31:47,275
Véronique Daineau.
443
00:31:48,800 --> 00:31:51,793
Es ist eine wahre Liebesgeschichte in
Briefen, und sie haben sich nie gesehen,
444
00:31:51,800 --> 00:31:55,953
aber die Briefe sind sehr, sehr intim.
- Spielen die Briefe eine Rolle?
445
00:31:57,000 --> 00:31:58,559
Weiß ich nicht, aber
Andrieux hat mit ihr
446
00:31:58,720 --> 00:32:00,552
kurz nachdem er entlassen
wurde Schluss gemacht.
447
00:32:00,800 --> 00:32:02,154
Er wollte ein
neues Leben beginnen,
448
00:32:03,000 --> 00:32:05,276
und vielleicht hat sie das ja
wie einen Verrat erlebt?
449
00:32:05,600 --> 00:32:09,560
- Eine eifersüchtige Frau also? - Viel-
leicht nicht nur eifersüchtig, hybristophil.
450
00:32:09,720 --> 00:32:13,953
- Was? - Die Hybristophilie ist
eine Paraphilie, die darin besteht,
451
00:32:14,120 --> 00:32:16,760
dass sich Betroffene von
Kriminellen sexuell angezogen fühlen.
452
00:32:17,200 --> 00:32:19,840
Lust empfinden sie nur
dann, wenn sie sich vorstellen,
453
00:32:20,000 --> 00:32:21,753
mit diesen Männern
eine Beziehung einzugehen.
454
00:32:22,600 --> 00:32:24,159
- Unheimlich.
- Ja.
455
00:32:24,400 --> 00:32:26,357
Anfänglich waren die
Briefe noch eher förmlich,
456
00:32:26,520 --> 00:32:29,672
doch mit der Zeit spürt man, wie
sie eine wahre Intimität aufbaut.
457
00:32:30,120 --> 00:32:31,190
DIE ERMORDETE VERLOBTE
458
00:32:31,200 --> 00:32:33,669
In den letzten Jahren wurden
sie dann leidenschaftlich.
459
00:32:34,600 --> 00:32:36,432
Und wie dem auch
sein, sie hat das Profil.
460
00:32:37,400 --> 00:32:39,278
Gut, aber dann
gleich zu morden?
461
00:32:41,600 --> 00:32:43,956
Sagen wir, dass Andrieux
Véronique sehr damit verletzt hat,
462
00:32:44,120 --> 00:32:46,157
nach seiner Entlassung
eine andere Frau zu heiraten,
463
00:32:46,320 --> 00:32:49,791
dann wäre die Inszenierung des
Todes von Alice die perfekte Gelegenheit,
464
00:32:49,800 --> 00:32:53,157
sich auf einen Schlag an Andrieux
zu rächen und die Rivalin auszulöschen.
465
00:32:53,600 --> 00:32:54,750
Dann stelle ich jetzt
nur noch die Frage,
466
00:32:54,920 --> 00:32:57,151
warum diese Frau nicht schon
längst im Verhörraum sitzt.
467
00:32:57,320 --> 00:32:59,152
Sie ist vor zwei Jahren
an Krebs gestorben.
468
00:33:07,000 --> 00:33:10,960
Da muss irgendwo ein Fehler vor-
liegen. Na los, scrollen Sie mal weiter.
469
00:33:11,320 --> 00:33:14,040
- Da! Klicken Sie das mal hier an
und danach noch... - Um Gottes willen!
470
00:33:14,320 --> 00:33:15,834
Wollen Sie da
ein Loch reinbohren?
471
00:33:16,000 --> 00:33:18,037
Das ist kein Touchscreen.
Das geht kaputt!
472
00:33:21,400 --> 00:33:25,679
Habt ihr schon was Neues über
die Hybristo... Ristophile...
473
00:33:26,000 --> 00:33:28,959
...ich meine die Verdächtige.
- Die ist immer noch tot.
474
00:33:29,120 --> 00:33:32,830
Ich habe mir sogar den Totenschein
der Frau angesehen, aber
475
00:33:33,000 --> 00:33:35,834
alles, was ich über sie
finden konnte, ist das hier.
476
00:33:41,320 --> 00:33:44,358
Ich habe auch einige Briefe von ihr
an Andrieux gelesen. Die waren scharf.
477
00:33:44,520 --> 00:33:46,034
Ja, Frauen lieben böse Jungs.
478
00:33:47,080 --> 00:33:48,958
Und deshalb kommst
du auch nie gut bei Frauen an.
479
00:33:49,120 --> 00:33:50,759
Ach, aus diesem Grund, klar.
480
00:33:51,080 --> 00:33:53,754
Dass du meine dunkle Seite
nicht kennst, ist vielleicht besser.
481
00:33:54,000 --> 00:33:56,390
Die kenne ich. Dir geht einer ab,
wenn du Bleistifte mitgehen lässt.
482
00:33:56,400 --> 00:33:58,357
Siehst du, und den Radier-
gummi hab ich auch mitgehen lassen.
483
00:33:58,520 --> 00:34:02,355
- Ich war sehr vorsichtig... - Katholisches
Internat. Leiterin der Seelsorge.
484
00:34:02,520 --> 00:34:04,159
Okay, vielleicht
mag ich ein Dieb sein,
485
00:34:04,320 --> 00:34:06,357
aber immerhin gebe ich mich
nicht als Hauptkommissar aus,
486
00:34:06,520 --> 00:34:10,400
um auf seine Kosten chinesisch zu
bestellen. Die Gratis-Frühlingsrollen.
487
00:34:10,400 --> 00:34:13,677
- Das war nur einmal.
- Sich als Hauptkommissar ausgeben?
488
00:34:19,200 --> 00:34:20,680
Hyppolite, Sie sind genial!
489
00:34:25,600 --> 00:34:27,796
Véronique war Gefangenen-
besucherin und hat auch
490
00:34:27,800 --> 00:34:30,031
für verschiedene katholische
Einrichtungen gearbeitet.
491
00:34:30,200 --> 00:34:32,840
Sie schrieb den Gefangenen, weil das
ihre Pflicht als gute Katholikin war.
492
00:34:33,000 --> 00:34:34,354
Doch in den Briefen
taucht nichts davon auf.
493
00:34:34,520 --> 00:34:38,150
Keine Spur von christlicher Nächsten-
liebe oder Vergebung, nichts!
494
00:34:38,320 --> 00:34:41,392
Nichts, außer einer
pathologischen Liebeserklärung.
495
00:34:41,400 --> 00:34:43,756
Das ist richtig. Wie eine Bet-
schwester klingt sie wirklich nicht.
496
00:34:44,080 --> 00:34:46,356
Dann hat diese Brieffreundschaft
wohl ein anderer übernommen
497
00:34:46,520 --> 00:34:50,673
und sich als sie ausgegeben, ja? - Ja.
Ganz genau. So ist es. Absolut.
498
00:34:51,080 --> 00:34:53,675
Und diese Person hat sogar
ihre Schrift nachgeahmt.
499
00:34:54,320 --> 00:34:58,678
Wissen Sie, Véronique Daineau ist lange
ziemlich krank und geschwächt gewesen.
500
00:34:58,880 --> 00:35:01,440
Diese Person, die wir suchen, muss
aus ihrem Bekanntenkreis stammen.
501
00:35:01,600 --> 00:35:05,389
Jemand, der an ihre Post kommen
konnte. Eine Nachbarin, eine Schwester.
502
00:35:05,400 --> 00:35:08,677
Sie hat eine Tochter. Ihr
Name ist Juliette, '81 geboren.
503
00:35:10,800 --> 00:35:13,031
Dann war sie zum Zeit-
punkt des Mordes 15,
504
00:35:13,200 --> 00:35:15,271
was die Unreife des
Stils erklären würde.
505
00:35:15,880 --> 00:35:19,760
Sie findet Andrieux' Akte in den Sachen
ihrer Mutter, ihre Psyche ist noch im Aufbau
506
00:35:19,920 --> 00:35:25,439
und sie erotisiert den Mord und
den Täter. Ja, das würde passen, ja.
507
00:35:25,600 --> 00:35:27,432
Ich will die Adresse! Sofort!
508
00:35:28,480 --> 00:35:30,153
Eine Sache stört mich.
509
00:35:31,800 --> 00:35:33,951
Wenn diese Trennung für
sie inakzeptabel gewesen ist,
510
00:35:34,120 --> 00:35:36,555
warum wartet sie dann drei
Jahre damit, sich an ihm zu rächen?
511
00:35:37,400 --> 00:35:39,153
Vielleicht hat sie ihn ja
jahrelang beobachtet
512
00:35:39,320 --> 00:35:43,553
und auf den richtigen Moment gewartet.
- Das passt nicht zu ihrer Obsession.
513
00:35:43,720 --> 00:35:46,360
Sie hätte es nicht verkraftet,
die andere Frau bei ihm zu sehen.
514
00:35:46,720 --> 00:35:48,951
Ich meine, es sei denn...
515
00:35:50,600 --> 00:35:52,831
Sie musste
überhaupt nicht warten.
516
00:36:12,400 --> 00:36:14,676
- Guten Tag.
- Hallo.
517
00:36:14,920 --> 00:36:16,991
- Darf ich Sie kurz stören?
- Aber natürlich.
518
00:36:17,000 --> 00:36:21,552
Ich lasse Sie allein. Sie
haben fünf Minuten. Bis gleich.
519
00:36:22,600 --> 00:36:24,080
Danke.
520
00:36:26,400 --> 00:36:27,675
Geht es Ihnen besser?
521
00:36:29,600 --> 00:36:31,796
Gegen Simon wurde Anklage erhoben?
522
00:36:31,800 --> 00:36:34,440
Nein, ganz im Gegenteil.
Ich denke, er kommt bald frei.
523
00:36:35,600 --> 00:36:39,753
Ach. Haben Sie einen
anderen unter Verdacht?
524
00:36:40,080 --> 00:36:43,357
Nun, wir haben die Frau, die für die
Tat verantwortlich ist, gefunden.
525
00:36:45,600 --> 00:36:47,831
Sie heißt Juliette Daineau.
526
00:36:52,320 --> 00:36:54,551
Und dadurch wird jetzt
alles etwas komplizierter,
527
00:36:56,000 --> 00:37:00,950
weil Sie Juliette Daineau sind.
Nicht wahr, Alice?
528
00:37:09,400 --> 00:37:11,153
Sie haben den Mädchennamen
Ihrer Mutter angenommen
529
00:37:11,320 --> 00:37:13,551
und Ihren Vornamen ausgetauscht.
530
00:37:18,200 --> 00:37:19,839
Simon hat schriftlich mit
Ihnen Schluss gemacht,
531
00:37:20,000 --> 00:37:23,550
doch das hat Sie nicht davon abgehalten,
ihn nach seiner Entlassung aufzusuchen.
532
00:37:23,880 --> 00:37:29,399
Der Zufall, ein neuer Name, und Sie
konnten ihn wieder für sich haben,
533
00:37:29,400 --> 00:37:31,437
ohne dass er es
auch nur ahnen konnte.
534
00:37:33,080 --> 00:37:36,357
Denn es war Ihr Traum, mit einem
Kriminellen wie ihm zu leben.
535
00:37:39,320 --> 00:37:43,360
Dann aber haben sich die Dinge nicht so
entwickelt, wie Sie es sich erhofft haben.
536
00:37:43,800 --> 00:37:46,759
Die Realität konnte nicht
mit der Phantasie mithalten.
537
00:37:50,800 --> 00:37:52,951
Simon war alles
andere als ein Krimineller.
538
00:37:53,320 --> 00:37:55,437
Er wollte ein ruhiges,
ein entspanntes Leben.
539
00:37:55,800 --> 00:37:58,440
Er wollte ein neues Kapitel aufschlagen.
540
00:38:01,880 --> 00:38:03,553
Und deswegen haben Sie es getan.
541
00:38:04,200 --> 00:38:08,160
Sie haben sich selbst verletzt, in der Hoff-
nung, dass Simon wieder ins Gefängnis kommt.
542
00:38:08,880 --> 00:38:10,553
Weil dann alles
wieder wie früher wäre.
543
00:38:40,200 --> 00:38:43,352
Sie haben sich wegen Ihrer medizi-
nischen Ausbildung nicht tödlich verletzt.
544
00:38:46,080 --> 00:38:47,753
Und es fiel Ihnen
leicht, die Falschaussage
545
00:38:47,920 --> 00:38:50,958
bezüglich Simons Gewalttätigkeit
komplett zu erfinden.
546
00:38:55,400 --> 00:38:57,835
Sie brauchen diese Schere nicht.
547
00:38:59,320 --> 00:39:00,356
Nein.
548
00:39:02,080 --> 00:39:05,278
Sie brauchen Hilfe, Alice.
Sie sind sehr krank.
549
00:39:07,080 --> 00:39:10,357
Sie müssen mit der Sache abschließen,
ich werde Ihnen dabei helfen.
550
00:39:26,600 --> 00:39:29,434
Ich wollte doch nur den
Mann, den ich über alles liebe.
551
00:39:29,600 --> 00:39:33,753
- Ich weiß. Ich weiß.
- Es ist vorbei, Alice.
552
00:39:36,800 --> 00:39:38,757
Ich nehme Sie hiermit
fest und Sie befinden sich
553
00:39:38,920 --> 00:39:41,151
ab sofort in Untersuchungshaft.
554
00:39:55,720 --> 00:39:57,154
Sie hat sich das Blut
selbst abgenommen,
555
00:39:57,320 --> 00:40:01,678
das wir auf Andrieux' Kleidung gefunden
haben und dann alles im Müll platziert.
556
00:40:02,320 --> 00:40:05,154
- Sie hat alle getäuscht.
- Alle, nur Sie nicht!
557
00:40:06,800 --> 00:40:07,836
Jedenfalls ist das mein erster Fall,
558
00:40:08,000 --> 00:40:10,754
in dem Opfer und Täter ein
und dieselbe Person sind.
559
00:40:12,320 --> 00:40:17,440
So. Mit dem Richter ist alles geklärt.
Ich kann es immer noch nicht glauben.
560
00:40:18,480 --> 00:40:20,153
Und wir müssen uns
bei Ihnen entschuldigen.
561
00:40:20,320 --> 00:40:24,758
Mag sein, doch der Mord damals
wird mich ein Leben lang verfolgen.
562
00:40:25,800 --> 00:40:27,154
Und wissen Sie schon,
wie es weitergeht?
563
00:40:27,320 --> 00:40:31,280
Alice war alles für mich, und ich
weiß nicht, ob ich die Kraft habe,
564
00:40:32,320 --> 00:40:35,438
noch einmal ganz von vorne
anzufangen. - Doch, Sie schaffen das.
565
00:40:38,480 --> 00:40:39,755
Wiedersehen.
566
00:40:48,200 --> 00:40:50,431
Mademoiselle Saint-Laurent.
Darf ich Sie noch kurz sprechen?
567
00:40:50,600 --> 00:40:52,273
- Ja?
- Wir sehen uns morgen.
568
00:40:58,400 --> 00:40:59,550
Treten Sie bitte näher.
569
00:41:05,000 --> 00:41:08,277
- Ich gebe zu, Sie hatten recht,
wie es aussieht. - Ja.
570
00:41:09,800 --> 00:41:12,759
Seien Sie unbesorgt. Ich erwähne
Ihre kleine Panne mit Leroy nicht.
571
00:41:12,920 --> 00:41:15,833
Nun, ich schätze, dann sind wir quitt, weil
ich Ihnen mehr Zeit gegeben habe.
572
00:41:16,000 --> 00:41:17,957
Sie haben Ihre eigene
Haut damit gerettet.
573
00:41:18,320 --> 00:41:19,959
Ich fürchte, dass mir
Ihr Ton nicht gefällt.
574
00:41:20,120 --> 00:41:24,433
Tja, zu Ihrer Unaufrichtigkeit passt
aber kein anderer. Schönen Tag noch.
575
00:41:24,600 --> 00:41:26,034
Nein, nicht so schnell,
warten Sie, halt.
576
00:41:31,720 --> 00:41:34,952
Ich wollte mich eigentlich nur für mein
Verhalten Ihnen gegenüber entschuldigen.
577
00:41:35,720 --> 00:41:37,951
Das sollten Sie
vielleicht noch mal üben.
578
00:41:40,400 --> 00:41:42,392
Sie haben mich
recht gut eingeschätzt.
579
00:41:42,400 --> 00:41:44,039
Intuition ist
nicht meine Stärke.
580
00:41:44,200 --> 00:41:47,830
Machen Sie sich keinen Kopf.
Das kann man lernen. Selbst als ESTJ.
581
00:41:49,000 --> 00:41:49,956
Na dann.
581
00:41:50,305 --> 00:41:56,673
Bitte bewerte diese Untertitel bei %url%
Helfe anderen Usern die besten Untertitel auszuwählen.
54498
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.