All language subtitles for Page 16 2018 www.7StarHD.Cards Hindi Movie 480p HDRip ESub 330MB (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,897 --> 00:00:47,421 Beauty fades over time. 2 00:00:48,362 --> 00:00:51,888 Time makes small wounds fester. 3 00:00:52,886 --> 00:00:55,300 Who likes parting from his dear ones? 4 00:00:55,958 --> 00:00:59,312 Time leaves one helpless. 5 00:03:45,291 --> 00:03:47,624 Good morning, sir. Dr Mathur's clinic. 6 00:03:47,744 --> 00:03:49,021 Hello. 7 00:03:49,299 --> 00:03:52,268 Yeah, can I speak to Dr Mathur please? 8 00:03:52,388 --> 00:03:54,676 No, sir. He is out of town. 9 00:03:54,852 --> 00:03:57,355 - Okay. - Any message, sir? 10 00:03:57,475 --> 00:04:01,073 In case, you can contact him, pass on my message. 11 00:04:01,193 --> 00:04:03,288 Okay, sir. I'll convey your message. 12 00:04:38,317 --> 00:04:41,774 Hello, I'm calling from Harsh's school. 13 00:04:43,393 --> 00:04:46,379 Yes, you haven't enrolled him for tuition yet. 14 00:04:47,050 --> 00:04:48,918 He's weak in Hindi. 15 00:05:22,477 --> 00:05:26,217 Ajay, did you find a new tuition teacher for Harsh? 16 00:05:27,999 --> 00:05:30,532 His school teacher calls every other day. 17 00:05:33,854 --> 00:05:35,529 I don't understand... 18 00:05:35,742 --> 00:05:38,006 ...why he's scared of Hindi. 19 00:05:38,865 --> 00:05:40,845 It's high time we did something. 20 00:05:42,350 --> 00:05:45,189 With a weak base, how will he manage in future? 21 00:05:46,595 --> 00:05:48,964 Ajay! Are you listening? 22 00:05:53,350 --> 00:05:56,508 Harsh! Son, breakfast is ready. 23 00:05:57,410 --> 00:05:58,928 Come downstairs. 24 00:06:02,335 --> 00:06:05,749 Ajay, what's wrong? 25 00:06:07,622 --> 00:06:09,283 Same dream again? 26 00:06:09,993 --> 00:06:13,300 Oh god! Why don't you speak with Dr Mathur? 27 00:06:14,185 --> 00:06:15,774 Dr Mathur is out of station. 28 00:06:17,058 --> 00:06:18,193 For god's sake... 29 00:06:18,313 --> 00:06:20,033 ...consult another doctor. 30 00:06:21,095 --> 00:06:24,213 Every other day you're in a foul mood because of this recurrent dream. 31 00:06:24,661 --> 00:06:26,404 You never share it with me. 32 00:06:26,597 --> 00:06:30,934 Do you recall that night you woke up screaming? Harsh was scared. 33 00:06:32,694 --> 00:06:33,914 Hi, son. 34 00:06:36,748 --> 00:06:39,417 - Hi, dad and mom. - Hi, son. 35 00:06:39,774 --> 00:06:41,733 Did you get scared again, dad? 36 00:06:44,089 --> 00:06:46,224 Oh no, son. What can I be scared of? 37 00:06:46,344 --> 00:06:49,353 Actually I was acting to scare your mom. 38 00:06:49,605 --> 00:06:51,615 - Acting? - Of course. 39 00:06:51,735 --> 00:06:54,433 Can anything scare Harsh and his dad? No, right? 40 00:06:54,553 --> 00:06:56,879 My dad is superman! 41 00:06:57,156 --> 00:06:59,994 Son, finish your breakfast. You have to go to school. 42 00:07:01,251 --> 00:07:02,642 Chanda! 43 00:07:05,189 --> 00:07:06,660 Grandma, bye. 44 00:07:06,780 --> 00:07:10,358 - My child is off to school? - Yes. 45 00:07:10,478 --> 00:07:13,827 Make sure you finish your tiffin. Go. 46 00:07:14,025 --> 00:07:17,531 Grandma, you'll tell me the ghost story today, right? 47 00:07:17,836 --> 00:07:20,895 Yes, son, for sure. But you must study first. 48 00:07:21,599 --> 00:07:24,139 Go now. Good boy. 49 00:07:36,652 --> 00:07:38,319 C'mon Harsh! 50 00:07:39,898 --> 00:07:41,931 - Come, son. - Harsh! 51 00:07:50,543 --> 00:07:52,485 God, not again! 52 00:08:04,146 --> 00:08:05,434 Bye. 53 00:08:49,476 --> 00:08:53,475 ''Fish is the queen of water, it survives in water'' 54 00:08:53,595 --> 00:08:55,442 ''Touch it and it's scared''... 55 00:08:55,562 --> 00:08:57,296 Very good, Anjali. 56 00:08:59,215 --> 00:09:02,828 For the next class, all of you will learn the poem on page 15. 57 00:09:02,948 --> 00:09:06,284 The one who doesn't will be sent out. 58 00:09:08,221 --> 00:09:10,002 Harsh, come in. 59 00:09:13,521 --> 00:09:16,896 Especially you as you're weak in Hindi. 60 00:09:17,016 --> 00:09:18,776 If you lag behind your friends,... 61 00:09:18,896 --> 00:09:21,129 ...I won't like it. Okay? 62 00:09:34,713 --> 00:09:36,239 Michael, there's good news for you. 63 00:09:39,614 --> 00:09:41,159 I'm sorry, I'll come later. 64 00:09:41,959 --> 00:09:43,356 Ajay, wait a minute. 65 00:09:44,384 --> 00:09:47,984 Mr Khurana, he's the second-in-command here. 66 00:09:49,731 --> 00:09:53,165 My friend and brother, Ajay. 67 00:09:58,837 --> 00:10:00,835 Ajay Khanna? 68 00:10:02,192 --> 00:10:06,064 Strange! I have no criminal record yet you know my name! 69 00:10:07,461 --> 00:10:09,005 Mr Khanna, this is not a very big city. 70 00:10:10,026 --> 00:10:13,847 Besides policemen know everyone's details. 71 00:10:14,591 --> 00:10:16,232 Right, Michael? 72 00:10:20,105 --> 00:10:22,659 Vikram Singhania speaks highly of you. 73 00:10:25,435 --> 00:10:28,518 I've heard whichever hotel group you've worked for... 74 00:10:28,638 --> 00:10:31,177 ...has reached great heights. 75 00:10:33,626 --> 00:10:34,871 Excuse me, I'll leave now. 76 00:10:34,991 --> 00:10:36,736 Hey please! 77 00:10:37,339 --> 00:10:39,610 You sit, I'll leave. 78 00:10:40,781 --> 00:10:45,131 Michael, I'll come later to have tea. 79 00:10:48,192 --> 00:10:51,307 See you again. 80 00:10:58,398 --> 00:10:59,931 What's with the police, Michael? 81 00:11:00,658 --> 00:11:02,595 I've seen him often in the last few days. 82 00:11:04,253 --> 00:11:08,075 Nothing much. Investigating an old case. 83 00:11:08,813 --> 00:11:10,658 You had some good news, right? 84 00:11:11,419 --> 00:11:13,588 The good news is that Bajaj has agreed. 85 00:11:14,566 --> 00:11:16,342 Oh! 86 00:11:17,597 --> 00:11:19,078 Do you know what that means? 87 00:11:19,277 --> 00:11:22,592 The prime property of the city will be yours. 88 00:11:23,000 --> 00:11:24,499 You're a genius, Ajay. 89 00:11:24,619 --> 00:11:26,702 You joined and group with a blast! 90 00:11:41,490 --> 00:11:44,505 ''Hookah is lit up'' 91 00:11:45,277 --> 00:11:48,132 ''There's smoke all around''' 92 00:11:48,706 --> 00:11:52,935 ''Hookah is lit up', there's smoke all around''' 93 00:11:53,055 --> 00:11:56,785 ''Meditate and get knowledge'' 94 00:11:56,905 --> 00:12:00,612 ''Bam bam Bhole'' 95 00:12:00,732 --> 00:12:05,665 ''Bam bam Bhole'' 96 00:12:13,586 --> 00:12:17,708 ''Take a deep puff of the great stuff'' 97 00:12:17,828 --> 00:12:21,760 ''Chant Shiv's praises and revel in love'' 98 00:12:21,880 --> 00:12:25,422 ''Hail Lord Shiva'' 99 00:12:25,542 --> 00:12:29,322 ''Hail Lord Shiva'' 100 00:12:29,442 --> 00:12:33,274 ''Hail Lord Shiva'' 101 00:12:33,394 --> 00:12:37,482 ''Hail Lord Shiva'' 102 00:12:39,055 --> 00:12:42,808 ''Lost in Lord Siva, stay high all night'' 103 00:12:42,928 --> 00:12:46,651 ''Smoke in His name and invigorate the mind'' 104 00:12:46,771 --> 00:12:50,563 ''Chew on the leaves and see your mind awaken'' 105 00:12:50,683 --> 00:12:55,614 ''Don't you worry, the lord will make things fine'' 106 00:12:55,734 --> 00:13:00,106 ''Roll the paper and forget all woes'' 107 00:13:00,226 --> 00:13:04,057 ''Be carefree and take a puff'' 108 00:13:07,848 --> 00:13:11,646 ''Roll the paper and forget all woes'' 109 00:13:11,777 --> 00:13:15,495 ''Be carefree and take a puff'' 110 00:13:15,615 --> 00:13:19,102 ''It's a dark night and ghost roam free'' 111 00:13:19,250 --> 00:13:24,974 ''This ball of smoke is the lord's gift'' 112 00:13:32,309 --> 00:13:36,516 ''Take a deep puff of the great stuff'' 113 00:13:36,636 --> 00:13:40,502 ''Chant Shiv's praises and revel in love'' 114 00:13:40,622 --> 00:13:44,136 ''Hail Lord Shiva'' 115 00:13:44,256 --> 00:13:47,991 ''Hail Lord Shiva'' 116 00:13:48,111 --> 00:13:51,930 ''Hail Lord Shiva'' 117 00:13:52,050 --> 00:13:56,235 ''Hail Lord Shiva'' 118 00:13:57,622 --> 00:14:01,523 ''Dance intoxicated, O fool'' 119 00:14:01,689 --> 00:14:05,640 ''Drown in merriment and lose yourself completely'' 120 00:14:09,052 --> 00:14:13,134 ''Dance intoxicated, O fool'' 121 00:14:13,254 --> 00:14:16,768 ''Drown in merriment and lose yourself completely'' 122 00:14:16,995 --> 00:14:20,781 ''This world is a lie, it's all a bluff'' 123 00:14:20,901 --> 00:14:25,568 ''Chant Shiva's praises and puff away'' 124 00:14:33,768 --> 00:14:37,518 ''Take a deep puff of the great stuff'' 125 00:14:37,638 --> 00:14:41,908 ''Chant Shiv's praises and revel in love'' 126 00:14:42,028 --> 00:14:45,599 ''Hail Lord Shiva'' 127 00:14:45,719 --> 00:14:49,397 ''Hail Lord Shiva'' 128 00:14:49,517 --> 00:14:53,235 ''Hail Lord Shiva'' 129 00:14:53,355 --> 00:14:57,122 ''Hail Lord Shiva'' 130 00:14:57,258 --> 00:15:01,009 ''Hail Lord Shiva'' 131 00:15:01,129 --> 00:15:07,545 ''Hail Lord Shiva'' 132 00:15:12,582 --> 00:15:14,308 A very long time ago... 133 00:15:15,301 --> 00:15:19,094 ..a man heard a witch's cry in his house. 134 00:15:20,111 --> 00:15:21,808 He goes looking for her. 135 00:15:22,098 --> 00:15:24,340 He looks everywhere but finds nobody. 136 00:15:24,793 --> 00:15:27,257 Eventually he enters his room. 137 00:15:27,604 --> 00:15:30,545 He checks his room but finds nobody. 138 00:15:30,942 --> 00:15:33,632 He slowly opens the cupboard. 139 00:15:34,184 --> 00:15:38,073 But he finds nobody in the cupboard as well. 140 00:15:38,521 --> 00:15:41,212 Then he feels relieved. 141 00:15:41,332 --> 00:15:43,074 Then he turns around... 142 00:15:43,210 --> 00:15:45,788 ...and he sees a girl there. 143 00:15:45,908 --> 00:15:47,923 What happened to you? Why did you scream? 144 00:15:49,358 --> 00:15:51,430 Enough now! Harsh, get up. 145 00:15:51,611 --> 00:15:54,143 Have your dinner, you have school tomorrow. 146 00:16:23,013 --> 00:16:26,005 Ajay, you didn't see the doctor yesterday, right? 147 00:16:29,139 --> 00:16:30,587 Ajay! 148 00:16:41,220 --> 00:16:42,441 Tea. 149 00:16:52,257 --> 00:16:53,425 Very good. 150 00:16:55,051 --> 00:16:57,205 Kids, the poem today ... 151 00:16:57,992 --> 00:16:59,311 Sleepy, right? 152 00:16:59,544 --> 00:17:00,707 Tell me, Harsh,... 153 00:17:01,190 --> 00:17:02,426 ...did you learn the poem? 154 00:17:03,872 --> 00:17:04,922 Harsh! 155 00:17:07,240 --> 00:17:08,185 Didn't you hear me? 156 00:17:11,481 --> 00:17:12,833 I asked you something. 157 00:17:13,092 --> 00:17:14,244 Did you learn the poem? 158 00:17:16,610 --> 00:17:18,049 What is this, Harsh? 159 00:17:23,809 --> 00:17:26,576 Hereafter, you won't attend my class. 160 00:17:28,566 --> 00:17:29,882 Out from my class. 161 00:19:18,421 --> 00:19:20,408 Tell me, Harsh. 162 00:19:22,134 --> 00:19:24,525 Did you learn the poem? 163 00:19:25,530 --> 00:19:28,823 Hereafter you won't attend my class. 164 00:19:30,247 --> 00:19:32,427 Out from my class. 165 00:20:40,210 --> 00:20:41,314 Harsh! 166 00:20:43,630 --> 00:20:44,756 Harsh! 167 00:20:46,255 --> 00:20:48,376 - Harsh... - What's wrong, Jessica? 168 00:20:49,389 --> 00:20:51,097 Harsh is behaving strangely. 169 00:20:56,721 --> 00:20:58,008 Harsh, stop! 170 00:21:02,767 --> 00:21:05,048 Harsh, open the door. 171 00:21:06,497 --> 00:21:08,791 Harsh, grandma's here, son. 172 00:21:08,911 --> 00:21:09,890 Open the door. 173 00:21:10,010 --> 00:21:12,206 Mom, he won't relent. 174 00:21:13,448 --> 00:21:14,455 Harsh! 175 00:21:15,095 --> 00:21:17,748 Open the door or I'll call dad. 176 00:21:19,601 --> 00:21:20,727 Mom... 177 00:21:27,659 --> 00:21:29,513 Jessica, don't worry. 178 00:21:29,835 --> 00:21:31,870 You go and I'll handle him. 179 00:21:32,308 --> 00:21:33,453 Go. 180 00:21:38,104 --> 00:21:40,183 Harsh, my child. 181 00:21:40,931 --> 00:21:42,708 Get up, son. Look grandma's here. 182 00:21:42,828 --> 00:21:44,175 Talk to me at least. 183 00:21:44,295 --> 00:21:46,190 I don't want to talk to anyone. 184 00:21:48,506 --> 00:21:51,244 Harsh! Listen child. 185 00:21:59,123 --> 00:22:01,553 Harsh! What's wrong, child? 186 00:22:02,880 --> 00:22:04,874 Very good boy. 187 00:22:09,238 --> 00:22:11,918 Now tell me what happened in school. 188 00:22:12,200 --> 00:22:15,493 The teacher scolded me. I don't want to study. 189 00:22:15,812 --> 00:22:18,088 Oh! My child. 190 00:22:18,208 --> 00:22:21,108 If you don't study, how will you succeed? 191 00:22:23,075 --> 00:22:24,637 You want to be successful like dad, right? 192 00:22:25,578 --> 00:22:28,090 For that you need to study. 193 00:22:28,440 --> 00:22:30,266 And you to have milk too. 194 00:22:30,519 --> 00:22:31,669 Good boy. 195 00:22:31,789 --> 00:22:33,608 First have milk, son. 196 00:22:34,119 --> 00:22:35,126 Okay. 197 00:22:44,130 --> 00:22:46,895 Hereafter you won't attend my class. 198 00:22:51,661 --> 00:22:53,600 Out from my class. 199 00:23:26,815 --> 00:23:27,716 Give it to me, sir. 200 00:23:40,753 --> 00:23:41,770 What's wrong? 201 00:23:45,053 --> 00:23:46,627 Sultan is bother. 202 00:23:47,136 --> 00:23:48,670 What did he do today? 203 00:23:52,001 --> 00:23:53,694 He was behaving in a strange way. 204 00:24:09,812 --> 00:24:10,786 Sultan! 205 00:24:12,635 --> 00:24:13,794 What are you doing? 206 00:24:27,487 --> 00:24:30,995 Jessica, you know Sultan is a bit crazy but.... 207 00:24:31,452 --> 00:24:32,902 ...hes emotionally attached to this house... 208 00:24:33,462 --> 00:24:36,016 ...because his forefathers served here. 209 00:24:36,158 --> 00:24:38,152 You care about a servant's feelings.... 210 00:24:39,351 --> 00:24:40,525 ...not your wife's! 211 00:24:40,899 --> 00:24:42,063 Jessi... 212 00:24:43,477 --> 00:24:44,499 Oh god! 213 00:24:45,145 --> 00:24:46,759 What's with the lights these days! 214 00:24:47,254 --> 00:24:48,385 It had to turn off now? 215 00:24:48,621 --> 00:24:50,424 Where's Harsh? He'll get scared. 216 00:25:17,268 --> 00:25:18,242 Harsh? 217 00:25:26,732 --> 00:25:27,826 Son... 218 00:25:29,749 --> 00:25:30,896 What are you doing? 219 00:25:33,738 --> 00:25:35,039 Why are you tearing the book? 220 00:25:37,608 --> 00:25:39,254 Why are you doing this, son? 221 00:25:41,859 --> 00:25:44,687 Saw that, Harsh? This is all because of you. 222 00:25:46,238 --> 00:25:48,273 Why do you take my observations lightly? 223 00:25:50,053 --> 00:25:52,568 Harsh, what's wrong? 224 00:25:54,284 --> 00:25:58,818 Dad, I won't go to school. The teacher hits me. 225 00:25:59,097 --> 00:26:01,419 All the kids laugh at me. 226 00:26:01,638 --> 00:26:03,604 I don't like it. 227 00:26:03,858 --> 00:26:07,782 - What? - Because I can't remember the poem. 228 00:26:10,097 --> 00:26:13,619 Son, that's no reason to tear your book. 229 00:26:14,638 --> 00:26:16,755 If you learn your poems well,... 230 00:26:16,954 --> 00:26:18,675 ...the teacher won't scold you. 231 00:26:19,760 --> 00:26:21,963 What? The teacher hits you? 232 00:26:23,236 --> 00:26:24,158 Okay,... 233 00:26:24,290 --> 00:26:25,475 ...no school tomorrow. 234 00:26:25,820 --> 00:26:28,038 Stay home tomorrow and harass your mom! 235 00:26:28,158 --> 00:26:29,222 Okay? 236 00:26:34,237 --> 00:26:36,009 Ajay, why spoil him? 237 00:26:36,863 --> 00:26:38,967 Jessica, in his mind.... 238 00:26:39,181 --> 00:26:41,116 ...school is scary. 239 00:26:41,592 --> 00:26:43,386 And I'm worried lest... 240 00:26:43,559 --> 00:26:45,157 ...he develops some psychological issues. 241 00:26:46,212 --> 00:26:48,010 So just let me take care of this. 242 00:26:48,946 --> 00:26:50,240 You needn't worry. 243 00:27:07,746 --> 00:27:09,495 Just once please! 244 00:27:09,771 --> 00:27:11,457 Just agree to the marriage. 245 00:27:15,774 --> 00:27:17,541 Please leave your wife. 246 00:27:31,006 --> 00:27:33,059 Yes, doctor. You were busy I suppose. 247 00:27:33,409 --> 00:27:34,767 I'd been to Delhi for a seminar. 248 00:27:35,982 --> 00:27:37,084 I got your message. 249 00:27:37,860 --> 00:27:38,778 Is everything fine? 250 00:27:39,519 --> 00:27:40,632 Nothing's fine, doctor. 251 00:27:41,135 --> 00:27:42,645 I get those dreams again. 252 00:27:42,924 --> 00:27:44,332 And there's a new problem too. 253 00:27:45,793 --> 00:27:47,992 Harsh. He isn't studying. 254 00:27:48,887 --> 00:27:51,497 Today he tore his book and threw the pages. 255 00:27:52,035 --> 00:27:54,295 I get complaints from his school too. 256 00:27:54,415 --> 00:27:56,776 Teachers complain he doesn't study well. 257 00:27:57,123 --> 00:27:58,485 He doesn't play with kids. 258 00:27:58,605 --> 00:28:00,887 Wonder what all is happening. I don't know what to do. 259 00:28:01,139 --> 00:28:03,198 Ajay, it's a common problem. 260 00:28:03,550 --> 00:28:04,772 Nothing to worry. 261 00:28:05,732 --> 00:28:07,429 - I'll meet him when I return. - Okay, doctor. 262 00:28:07,549 --> 00:28:09,405 Meet his teacher once if possible. 263 00:28:09,525 --> 00:28:11,477 - Okay. - You might get a solution. 264 00:28:12,516 --> 00:28:13,646 Okay, doctor. 265 00:28:14,001 --> 00:28:15,009 Thank you. 266 00:28:24,482 --> 00:28:25,642 Why did you tear the book? 267 00:28:27,396 --> 00:28:30,712 That book is a treasure of Harsh's beautiful stories.... 268 00:28:31,234 --> 00:28:34,782 ...which include beautiful fish... 269 00:28:35,221 --> 00:28:38,082 ...and colourful butterflies,... 270 00:28:38,820 --> 00:28:42,616 ...mountains, hills, waterfalls, bird and... 271 00:28:42,736 --> 00:28:44,587 Mom, are there fairies too? 272 00:28:44,917 --> 00:28:47,562 I love stories with fairies. 273 00:28:47,721 --> 00:28:50,360 Yes, son, pretty fairies too. 274 00:28:50,480 --> 00:28:54,044 Mom, will they never talk to me? 275 00:28:54,164 --> 00:28:56,264 They will, son, but only when... 276 00:28:56,384 --> 00:28:58,228 ...you learn all the poems. 277 00:28:58,348 --> 00:29:00,795 Harsh will now get a new book. 278 00:30:21,181 --> 00:30:22,464 Who? 279 00:30:22,918 --> 00:30:23,991 Harsh Khanna. 280 00:30:25,246 --> 00:30:27,454 Your student... I'm his father 281 00:30:27,836 --> 00:30:29,213 Oh Mr Ajay Khanna. 282 00:30:29,333 --> 00:30:30,743 - Yes. - Please come in. 283 00:30:33,832 --> 00:30:34,999 Come in. 284 00:30:35,894 --> 00:30:37,406 - Please sit. - Yeah. 285 00:30:37,779 --> 00:30:38,820 I'll get you water. 286 00:30:52,566 --> 00:30:54,119 Excuse me, here. 287 00:30:54,809 --> 00:30:55,726 Thank you. 288 00:30:56,525 --> 00:30:58,647 I'm here to talk about Harsh. 289 00:30:58,779 --> 00:30:59,842 I know. 290 00:31:00,782 --> 00:31:02,432 I didn't like... 291 00:31:02,552 --> 00:31:04,489 ..punishing Harsh. 292 00:31:05,975 --> 00:31:06,988 I'm sorry for that. 293 00:31:07,151 --> 00:31:08,874 Look I'm not here to complain. 294 00:31:08,994 --> 00:31:11,058 But instead of scolding the child.. 295 00:31:11,284 --> 00:31:13,043 ...you should talk to him lovingly. 296 00:31:13,163 --> 00:31:14,277 He's just a child. 297 00:31:14,397 --> 00:31:15,498 I understand. 298 00:31:15,618 --> 00:31:17,930 But wonder what got over me that day.... 299 00:31:18,050 --> 00:31:19,787 ...and I scolded him. 300 00:31:20,831 --> 00:31:21,913 Sit. 301 00:31:23,239 --> 00:31:25,247 Yes but it's strange. 302 00:31:26,737 --> 00:31:28,605 He tore up his entire book. 303 00:31:28,725 --> 00:31:30,412 But why? 304 00:31:32,302 --> 00:31:33,532 I don't know. 305 00:31:37,347 --> 00:31:38,687 Anyway,... 306 00:31:39,469 --> 00:31:41,260 ...you have so many old books. 307 00:31:41,380 --> 00:31:43,358 It seems you love reading. 308 00:31:47,800 --> 00:31:50,221 I love writing and reading poems. 309 00:31:54,899 --> 00:31:57,153 ''There will be a world of joys'' 310 00:31:57,411 --> 00:31:59,574 ''There will be spring in the fall'' 311 00:32:00,210 --> 00:32:02,480 ''Whenever you beckon me with love''' 312 00:32:02,867 --> 00:32:05,532 ..''I'll steal time from death and come over'' 313 00:32:07,792 --> 00:32:09,196 What are you thinking of, Mr Khanna? 314 00:32:09,919 --> 00:32:11,077 Nothing. 315 00:32:11,259 --> 00:32:13,139 I share a bond with poetry. 316 00:32:14,770 --> 00:32:16,346 Anyway, I'll take your leave. 317 00:32:17,968 --> 00:32:20,498 No, Ajay. You can't just leave. 318 00:32:21,253 --> 00:32:23,796 My love will go along with you. 319 00:32:26,576 --> 00:32:28,175 - See you. - Wait a minute. 320 00:32:44,700 --> 00:32:47,744 This is an extra book for Harsh. Give to him on my behalf. 321 00:32:49,112 --> 00:32:51,560 Harsh will now be the most intelligent student in the class. 322 00:32:52,318 --> 00:32:53,635 Thank you. 323 00:32:55,934 --> 00:32:57,278 Welcome. 324 00:34:03,351 --> 00:34:06,503 Dad, did you get me the new book? 325 00:34:06,985 --> 00:34:08,361 I did, look there. 326 00:34:09,460 --> 00:34:10,578 There it is. 327 00:34:18,638 --> 00:34:19,664 Look! 328 00:34:20,363 --> 00:34:23,906 It has fairies, butterflies, rainbows... 329 00:34:24,026 --> 00:34:25,364 ...and so many poems. 330 00:34:25,758 --> 00:34:27,810 Now fairies will be your friends. 331 00:34:28,514 --> 00:34:30,331 Mom, I'll go study. 332 00:34:30,813 --> 00:34:32,017 Okay, son. 333 00:34:33,802 --> 00:34:35,083 Harsh is so happy. 334 00:34:35,203 --> 00:34:37,375 Yes, at least he'll study now. 335 00:34:39,131 --> 00:34:41,711 What rubbish is this? 336 00:34:42,429 --> 00:34:44,804 I came long ago and you haven't even asked me for tea. 337 00:34:46,698 --> 00:34:47,938 Wait I'll get it. 338 00:35:11,813 --> 00:35:13,576 'A star fell some place afar'... 339 00:35:13,696 --> 00:35:16,012 'A star fell some place afar'... 340 00:35:16,142 --> 00:35:18,226 'Wonder who stole it' 341 00:35:18,346 --> 00:35:20,668 'Wonder who stole it' 342 00:35:20,788 --> 00:35:22,751 'It rains on a dark night' 343 00:35:22,871 --> 00:35:25,102 'It rains on a dark night' 344 00:35:25,244 --> 00:35:27,191 'I yearn to meet you' 345 00:35:27,311 --> 00:35:29,621 'I yearn to meet you' 346 00:35:29,762 --> 00:35:32,782 Wow! 347 00:35:33,396 --> 00:35:35,718 My son is studying! 348 00:35:35,900 --> 00:35:40,544 You go or my teacher will get angry. 349 00:35:40,722 --> 00:35:42,136 Teacher? 350 00:35:43,493 --> 00:35:44,867 There's nobody here. 351 00:35:45,508 --> 00:35:46,956 She's right here. 352 00:35:49,545 --> 00:35:51,515 You're fooling your mom! 353 00:35:51,964 --> 00:35:53,809 Have your milk. 354 00:35:54,179 --> 00:35:55,712 No, mom. 355 00:35:56,550 --> 00:36:00,039 Son, don't do that. Have it. 356 00:36:11,078 --> 00:36:13,713 Okay, you finish and I'll be back soon. 357 00:36:14,222 --> 00:36:15,365 Okay? 358 00:36:38,889 --> 00:36:41,031 Teacher, I can remember the poem. 359 00:36:47,418 --> 00:36:49,418 'A star fell some place afar'... 360 00:36:49,538 --> 00:36:51,619 'Wonder who stole it' 361 00:36:51,739 --> 00:36:53,737 'It rains on a dark night' 362 00:36:53,910 --> 00:36:55,899 'I yearn to meet you' 363 00:36:56,019 --> 00:36:57,866 'Our love remained unfinished' 364 00:36:57,986 --> 00:36:59,774 'There lies a well of death ahead' 365 00:36:59,894 --> 00:37:01,727 'I will come back' 366 00:37:01,847 --> 00:37:03,824 ...'and our world will be happy again' 367 00:37:24,320 --> 00:37:26,569 Hey! You sent for me? 368 00:37:28,123 --> 00:37:30,091 Ajay, I've been noticing you since many days. 369 00:37:30,900 --> 00:37:32,717 You seem worried. What's the matter? 370 00:37:34,520 --> 00:37:36,941 No, Michael, nothing like that. 371 00:37:38,913 --> 00:37:40,539 Is your reason for worry... 372 00:37:40,998 --> 00:37:42,538 ...your ex boss Singhania... 373 00:37:42,683 --> 00:37:45,023 ..or his daughter Sanjana? 374 00:37:47,885 --> 00:37:49,452 No, nothing like that. 375 00:37:49,970 --> 00:37:51,023 Why? 376 00:37:51,596 --> 00:37:53,036 I mean to say... 377 00:37:54,262 --> 00:37:56,052 ...hope they aren't calling you back. 378 00:37:58,691 --> 00:37:59,772 How's Sanjana? 379 00:38:02,158 --> 00:38:03,341 What is she doing these days? 380 00:38:04,052 --> 00:38:06,500 I haven't met Sanjana since months. 381 00:38:07,059 --> 00:38:10,039 And I don't know why you're asking me this. 382 00:38:13,014 --> 00:38:14,880 Nothing... You go. 383 00:38:31,365 --> 00:38:33,745 Okay, ma'am. Three cheese tomato burgers, right? 384 00:38:34,153 --> 00:38:37,047 Yeah and get me a big family size pizza.... 385 00:38:37,728 --> 00:38:39,655 ...with onion and tomato toppings. 386 00:38:40,285 --> 00:38:41,625 Yeah, thanks. 387 00:39:00,520 --> 00:39:01,815 Mom! 388 00:40:48,672 --> 00:40:50,080 Jessica, what happened? 389 00:40:50,480 --> 00:40:52,124 Ajay, behind the cupboard.... 390 00:40:52,946 --> 00:40:53,955 Nobody's there. 391 00:40:54,075 --> 00:40:55,353 Ajay, someone was there. 392 00:40:56,603 --> 00:40:58,724 Jessica, you... Sit down. 393 00:40:59,359 --> 00:41:00,958 Sir down. Don't be scared. 394 00:41:01,567 --> 00:41:02,530 Sit. 395 00:41:03,123 --> 00:41:04,395 Good, now relax. 396 00:41:05,873 --> 00:41:07,408 Have water. 397 00:41:08,203 --> 00:41:09,293 Have it. 398 00:41:10,795 --> 00:41:12,891 Now be calm. Just have water please. 399 00:41:17,667 --> 00:41:18,698 Where's Harsh? 400 00:41:19,971 --> 00:41:21,316 - Harsh? - Yes. 401 00:41:21,436 --> 00:41:22,678 Oh my god! 402 00:42:31,036 --> 00:42:33,139 You went to fetch Harsh, right? 403 00:42:34,777 --> 00:42:36,558 Harsh is asleep. 404 00:42:36,894 --> 00:42:37,988 Really? 405 00:42:50,293 --> 00:42:51,339 Ajay! 406 00:42:57,000 --> 00:42:59,405 Jessica, you were here.. How did you... 407 00:43:02,502 --> 00:43:03,556 Who was that? 408 00:43:04,333 --> 00:43:07,140 You were with me. How did you.... 409 00:43:07,260 --> 00:43:09,479 Ajay, I went to get Harsh from his room. 410 00:43:11,914 --> 00:43:13,164 I don't understand.... 411 00:43:14,510 --> 00:43:15,829 What's going on? 412 00:43:16,879 --> 00:43:20,415 Was it that girl.... 413 00:43:21,607 --> 00:43:24,297 ...I saw near the almirah? 414 00:43:24,706 --> 00:43:27,351 - Jessica... - I'm scared. 415 00:43:27,471 --> 00:43:28,907 Don't be scared, okay? 416 00:43:29,310 --> 00:43:31,694 I'll meet Dr Mathur tomorrow and things will be fine. 417 00:43:31,972 --> 00:43:33,493 Yeah, come. 418 00:43:48,352 --> 00:43:49,874 Sounds very interesting but.... 419 00:43:50,765 --> 00:43:52,496 ...Jessica trust me it was just a dream. 420 00:43:52,682 --> 00:43:54,399 It was nothing more. 421 00:43:55,294 --> 00:43:58,946 But doctor I saw her. She was here. 422 00:43:59,627 --> 00:44:00,531 Right here, sir. 423 00:44:00,651 --> 00:44:02,237 Sit and I'll explain. 424 00:44:06,586 --> 00:44:07,652 Sometimes... 425 00:44:08,535 --> 00:44:11,038 ...we see visuals in sleep... 426 00:44:11,242 --> 00:44:13,871 ...that based on some incidents. 427 00:44:14,768 --> 00:44:16,925 Some incident that happened earlier. 428 00:44:17,964 --> 00:44:19,440 And these visuals... 429 00:44:19,605 --> 00:44:21,049 ...could be caused by stress.... 430 00:44:21,206 --> 00:44:23,693 ...or imagination... 431 00:44:24,090 --> 00:44:26,464 You know, it happens but trust me... 432 00:44:26,662 --> 00:44:28,428 ...this is only a dream. Yes. 433 00:44:30,133 --> 00:44:31,815 So, doctor, what's the solution? 434 00:44:31,935 --> 00:44:34,235 There's a solution for everything. 435 00:44:34,539 --> 00:44:36,992 Leave the place for a few days. Go for a holiday. 436 00:44:38,332 --> 00:44:40,126 Doctor, we can go... 437 00:44:40,522 --> 00:44:41,777 ...but Harsh's studies.... 438 00:44:41,897 --> 00:44:44,518 Yes, your adopted son. How is he? 439 00:44:44,886 --> 00:44:47,745 Doctor, there's a magical change in Harsh. 440 00:44:47,865 --> 00:44:49,111 - Really? - Yes. 441 00:44:49,357 --> 00:44:51,092 Earlier he didn't want to study. 442 00:44:51,446 --> 00:44:53,191 But now we don't have to tell him. 443 00:44:53,499 --> 00:44:55,252 He studies on his own... 444 00:44:55,475 --> 00:44:57,360 ...and he remembers all his poems. 445 00:44:58,622 --> 00:44:59,922 That's not good. 446 00:45:01,111 --> 00:45:02,497 - Meaning? - Why? 447 00:45:03,183 --> 00:45:04,923 It means I lost a patient! 448 00:45:07,430 --> 00:45:10,433 Ajay, you needn't worry. 449 00:45:12,144 --> 00:45:13,874 Worries kill. 450 00:45:14,678 --> 00:45:15,709 Let's do one thing. 451 00:45:16,258 --> 00:45:17,280 Come to my clinic. 452 00:45:17,844 --> 00:45:19,542 We'll run some tests. 453 00:45:20,188 --> 00:45:21,482 - Okay. - C'mon, let's go. 454 00:45:22,136 --> 00:45:23,322 Don't worry. 455 00:45:23,545 --> 00:45:24,576 Okay. 456 00:45:25,603 --> 00:45:26,998 - I'll just come. - Bye. 457 00:45:44,608 --> 00:45:45,626 Ajay,... 458 00:45:48,144 --> 00:45:50,510 ...concentrate on this torch. 459 00:45:53,394 --> 00:45:54,629 Your eyes are droopy. 460 00:45:58,513 --> 00:45:59,921 Forget everything now. 461 00:46:00,820 --> 00:46:03,886 And go back into your recurrent dream. 462 00:46:04,604 --> 00:46:07,053 The one that keeps you worried all day. 463 00:46:07,376 --> 00:46:09,733 What exactly happened? 464 00:46:31,339 --> 00:46:33,121 Who doesn't have problems? 465 00:46:33,712 --> 00:46:35,629 Share your problems with me. 466 00:46:36,015 --> 00:46:37,418 I will solve them. 467 00:46:37,872 --> 00:46:39,439 Just once please... 468 00:46:39,829 --> 00:46:41,515 Just agree to marriage. 469 00:46:45,959 --> 00:46:47,926 Please leave your wife. 470 00:46:52,654 --> 00:46:56,093 If you don't come, I'll come to your house. 471 00:46:58,845 --> 00:47:01,316 Ajay, I'm pregnant with your child. 472 00:47:03,984 --> 00:47:05,883 I have a wife and son. 473 00:47:06,446 --> 00:47:09,125 I can't risk losing them by keeping relations with you. 474 00:47:16,789 --> 00:47:18,282 Sanjana, put the gun down. 475 00:47:18,600 --> 00:47:19,656 - Sanjana! - You can't leave... 476 00:48:35,296 --> 00:48:36,321 How do you feel? 477 00:48:38,171 --> 00:48:39,436 I don't know, doctor. 478 00:48:40,504 --> 00:48:41,532 Okay. 479 00:48:42,539 --> 00:48:43,953 Ajay, what I just did... 480 00:48:44,357 --> 00:48:46,378 ...is called hypnotism. 481 00:48:47,287 --> 00:48:49,672 And thankfully it's accepted by medical science. 482 00:48:50,565 --> 00:48:52,462 Nothing to worry about. 483 00:48:59,139 --> 00:49:02,762 Ajay, I'd told you I'll ask some personal questions if you don't mind. 484 00:49:03,791 --> 00:49:04,812 Go ahead. 485 00:49:05,328 --> 00:49:09,042 Did you unknowingly... 486 00:49:09,479 --> 00:49:12,299 ..commit a murder? 487 00:49:13,858 --> 00:49:15,011 You're joking, doctor! 488 00:49:15,738 --> 00:49:17,947 Do you think I can murder someone? 489 00:49:18,086 --> 00:49:19,195 No. 490 00:49:19,994 --> 00:49:21,859 I don't think so. Come. 491 00:49:45,356 --> 00:49:49,372 Did you unknowingly... 492 00:49:49,492 --> 00:49:52,415 ...commit a murder? 493 00:50:15,230 --> 00:50:16,515 Ajay! 494 00:50:22,056 --> 00:50:23,827 Jessica, what happened? 495 00:50:23,972 --> 00:50:25,608 Ajay, behind the cupboard.... 496 00:50:30,707 --> 00:50:32,311 Is your reason for worry... 497 00:50:32,843 --> 00:50:34,415 ...your ex boss Singhania... 498 00:50:34,535 --> 00:50:36,727 ..or his daughter Sanjana? 499 00:50:44,141 --> 00:50:47,593 I've heard whichever hotel group you've worked for... 500 00:50:47,995 --> 00:50:49,852 ...has reached great heights. 501 00:51:18,578 --> 00:51:24,187 ''Some place a lamp burns or a heart laments'' 502 00:51:33,253 --> 00:51:38,983 ''Some place a lamp burns or a heart laments'' 503 00:52:07,507 --> 00:52:08,653 Ajay! 504 00:52:10,602 --> 00:52:12,128 Jessica! 505 00:52:13,205 --> 00:52:14,867 Ajay! 506 00:52:17,071 --> 00:52:19,520 - Hail lord Shiva. - What happened, mom? 507 00:52:19,640 --> 00:52:21,106 - Mom! - Hail lord Shiva. 508 00:52:21,226 --> 00:52:23,781 Hail lord Shiva. 509 00:52:23,901 --> 00:52:25,501 - What's wrong, mom? - Hail lord Shiva. 510 00:52:25,643 --> 00:52:26,852 What happened, mom? 511 00:52:26,972 --> 00:52:29,187 Sultan! 512 00:52:30,499 --> 00:52:32,474 - Where? - There. 513 00:52:32,594 --> 00:52:35,858 Look there.... He vanished. 514 00:52:39,204 --> 00:52:41,336 Mom, nobody's in there. 515 00:52:57,693 --> 00:53:00,254 Mom, open your eyes. 516 00:53:08,239 --> 00:53:09,524 Mom! 517 00:53:10,631 --> 00:53:11,699 Ajay! 518 00:53:36,481 --> 00:53:38,312 Doctor, she'll be fine, right? 519 00:53:38,432 --> 00:53:40,520 I can't say there's no need to worry. 520 00:53:40,640 --> 00:53:42,664 But you need to take good care of her.... 521 00:53:42,784 --> 00:53:44,076 ..so she won't panic. 522 00:53:45,229 --> 00:53:46,433 Sultan... 523 00:53:50,517 --> 00:53:52,216 Sultan.... 524 00:53:54,710 --> 00:53:56,322 Sultan... 525 00:53:57,855 --> 00:53:59,916 Sultan... 526 00:54:05,093 --> 00:54:06,569 Sultan! 527 00:54:07,205 --> 00:54:08,641 Sultan! 528 00:54:18,510 --> 00:54:22,421 Go upstairs. I said go upstairs. 529 00:54:23,698 --> 00:54:25,365 Go. 530 00:54:39,702 --> 00:54:43,292 You're a psycho. You scared my mother. 531 00:54:46,964 --> 00:54:48,267 If I see you here again,... 532 00:54:48,443 --> 00:54:49,834 ...I'll kill you. 533 00:55:39,077 --> 00:55:43,763 Hello, sir... I saw Sultan at the saint. 534 00:55:43,883 --> 00:55:46,148 Sir, I think something's amiss. 535 00:55:53,938 --> 00:55:56,567 Why did Sultan go there? 536 00:55:57,239 --> 00:55:58,793 What could be the reason? 537 00:56:19,771 --> 00:56:21,463 He vanished. 538 00:56:22,418 --> 00:56:24,076 How could Sultan vanish? 539 00:56:25,009 --> 00:56:28,998 Is there some connection between Sultan and Sanjana's spirits? 540 00:56:45,496 --> 00:56:47,880 - Hello. - Listen to me carefully, Jessica. 541 00:56:48,299 --> 00:56:50,594 Sultan went to some saint today. 542 00:56:50,714 --> 00:56:54,887 I think this is why weird things are happening at home. 543 00:56:55,119 --> 00:56:56,609 - What? - Yes. 544 00:56:57,181 --> 00:56:58,774 I don't know why he's doing that. 545 00:56:59,779 --> 00:57:02,663 I fear lest he harms Harsh in some way. 546 00:57:03,069 --> 00:57:04,757 What? 547 00:57:05,440 --> 00:57:07,262 - Listen to me carefully. - Yes. 548 00:57:07,485 --> 00:57:09,376 He can do anything right now. 549 00:57:09,496 --> 00:57:12,180 Without telling anybody, take Harsh... 550 00:57:12,300 --> 00:57:14,236 ...and go to the old guest house of the company. 551 00:57:15,293 --> 00:57:17,032 - Okay. - Go quick. 552 00:57:17,656 --> 00:57:19,537 - I'll come too. - I'll leave right away. 553 00:58:48,891 --> 00:58:50,391 Harsh.... 554 00:59:06,021 --> 00:59:07,143 Who are you? 555 00:59:07,263 --> 00:59:09,887 - I spoke to the boss. - Come in, madam. 556 00:59:10,107 --> 00:59:11,938 He did mention it. 557 00:59:14,110 --> 00:59:16,902 Madam, make the child sleep here. 558 00:59:17,684 --> 00:59:19,700 - I'll take your luggage. - Okay. 559 00:59:19,939 --> 00:59:21,290 Let him sleep here. 560 01:00:37,360 --> 01:00:38,494 Who is it? 561 01:00:44,934 --> 01:00:47,707 I want to know who it is. 562 01:00:53,702 --> 01:00:55,053 Who is it? 563 01:01:29,815 --> 01:01:30,900 Jessica! 564 01:01:31,356 --> 01:01:33,317 Jessica, what happened? It's me, Ajay. 565 01:01:33,875 --> 01:01:35,081 - Ajay... - What? 566 01:01:35,201 --> 01:01:37,370 - Sultan is there. - Where? 567 01:01:38,992 --> 01:01:39,980 There's nobody. 568 01:01:40,100 --> 01:01:41,721 Ajay, I did see him. 569 01:01:42,239 --> 01:01:43,222 Sultan... 570 01:01:43,922 --> 01:01:44,966 Come inside. 571 01:01:45,086 --> 01:01:47,575 Ajay, believe me. Sultan was.... 572 01:01:49,261 --> 01:01:51,298 See for yourself. There's nobody. 573 01:01:51,806 --> 01:01:53,586 Don't get scared. I'm here. Come. 574 01:01:53,811 --> 01:01:55,090 Come. 575 01:01:56,330 --> 01:01:57,604 No, Ajay, trust me. 576 01:01:57,724 --> 01:01:59,279 I saw that girl too. 577 01:01:59,399 --> 01:02:00,873 - What? - I fear.... 578 01:02:00,993 --> 01:02:03,489 ...she's scaring us through Sultan. 579 01:02:03,609 --> 01:02:06,247 - Possible. - Ajay, please find Sultan. 580 01:02:06,367 --> 01:02:07,846 He sure knows something. 581 01:02:28,282 --> 01:02:29,446 - Omkar. - Yes, sir. 582 01:02:29,566 --> 01:02:30,735 Did you see Sultan? 583 01:02:31,218 --> 01:02:33,033 Yes, sir. Someone did come this way. 584 01:02:39,077 --> 01:02:40,531 - Sir! - Sultan! 585 01:02:40,651 --> 01:02:42,082 Sultan, stop! 586 01:02:50,853 --> 01:02:52,172 Sultan, stop! 587 01:02:55,474 --> 01:02:56,370 I said.... 588 01:03:07,220 --> 01:03:09,022 Sultan.... 589 01:03:09,949 --> 01:03:11,056 Sultan, why are you... 590 01:03:11,653 --> 01:03:13,394 - Sultan... - I... 591 01:03:15,223 --> 01:03:17,521 ..misunderstand me... 592 01:03:18,199 --> 01:03:19,574 I'm not wrong, sir. 593 01:03:19,701 --> 01:03:22,917 Whatever I did... 594 01:03:23,500 --> 01:03:28,590 ..was for you and your family. 595 01:03:28,774 --> 01:03:31,918 - Yes... - I'm not wrong, sir. 596 01:03:32,134 --> 01:03:34,180 Sir, that day I... 597 01:03:34,300 --> 01:03:36,242 ...sensed something dark in the house. 598 01:03:37,900 --> 01:03:39,654 So I thought.... 599 01:03:39,774 --> 01:03:43,038 ...this is all because of it, so... 600 01:03:43,769 --> 01:03:45,360 Greetings. 601 01:03:52,689 --> 01:03:57,222 Baba, an evil soul is harassing my boss' family. 602 01:03:57,342 --> 01:04:00,362 I can't see my boss getting destroyed. 603 01:04:00,482 --> 01:04:02,588 For God's sake, save him. 604 01:04:02,907 --> 01:04:05,687 Enough, I saw everything, child. 605 01:04:06,427 --> 01:04:08,496 It's a spirit. 606 01:04:08,890 --> 01:04:11,761 That spirit has used a book as its medium. 607 01:04:13,533 --> 01:04:16,952 Take this. Get that child's book out. 608 01:04:17,072 --> 01:04:19,249 And sprinkle it on that book. 609 01:04:19,369 --> 01:04:21,288 All your problems will be saved. 610 01:04:23,176 --> 01:04:24,796 Thank you, baba. 611 01:04:24,916 --> 01:04:28,150 That's why I ran with the book. 612 01:04:35,110 --> 01:04:36,704 Sir, look there. 613 01:04:43,399 --> 01:04:46,132 Nobody's there, Sultan. 614 01:04:46,810 --> 01:04:49,075 It's a... 615 01:04:49,195 --> 01:04:50,793 What Sultan? 616 01:04:51,303 --> 01:04:52,959 - Book... - Sultan. 617 01:05:25,685 --> 01:05:27,806 - What took you so long? - Sultan is dead. 618 01:05:28,918 --> 01:05:30,041 - What? - Yes. 619 01:05:30,451 --> 01:05:32,721 He died in my arms. 620 01:05:33,347 --> 01:05:35,119 He said strange things before dying. 621 01:05:35,502 --> 01:05:38,449 He spoke of some book and spirit. 622 01:05:40,043 --> 01:05:43,269 He said Harsh's teacher... 623 01:05:43,834 --> 01:05:46,656 ...is teaching... I don't know what he was saying. 624 01:05:47,487 --> 01:05:48,633 Harsh! 625 01:05:51,506 --> 01:05:52,712 Oh my god! 626 01:05:53,853 --> 01:05:55,278 Harsh! 627 01:05:56,618 --> 01:05:58,284 Harsh! 628 01:05:58,561 --> 01:05:59,773 - Harsh! - Check upstairs. 629 01:06:00,282 --> 01:06:01,444 - Okay. - Harsh. 630 01:06:09,548 --> 01:06:10,970 Harsh... 631 01:06:13,484 --> 01:06:16,467 What are you doing all alone? 632 01:06:17,686 --> 01:06:21,261 Mom, keep quiet. I'm studying. You leave. 633 01:06:21,381 --> 01:06:24,899 Or my school teacher will get angry. 634 01:06:25,530 --> 01:06:26,831 Tuition teacher? 635 01:06:33,689 --> 01:06:36,085 Son, where is the teacher? 636 01:06:37,209 --> 01:06:39,146 She's right here. 637 01:06:44,776 --> 01:06:47,820 Son, there's nobody here. 638 01:06:48,776 --> 01:06:50,557 Mom, she's right here. 639 01:06:50,677 --> 01:06:53,503 It's very late. Go to sleep. 640 01:08:40,556 --> 01:08:42,480 'A star fell some place afar'... 641 01:08:43,005 --> 01:08:44,700 'Wonder who stole it' 642 01:08:45,469 --> 01:08:47,406 'It rains on a dark night' 643 01:08:48,306 --> 01:08:50,070 'I yearn to meet you' 644 01:08:51,086 --> 01:08:53,169 'Our love remained unfinished' 645 01:08:54,726 --> 01:08:59,980 ...'and our world will be happy again' 646 01:09:00,100 --> 01:09:02,491 ''There will be spring in the fall'' 647 01:09:02,611 --> 01:09:05,583 ''I'll steal time from death and come over'' 648 01:09:06,952 --> 01:09:09,351 Sanjana, these are the proposals for the meeting tomorrow. 649 01:09:10,357 --> 01:09:12,372 What about this proposal? 650 01:09:15,343 --> 01:09:17,002 Look, I've told you many times. 651 01:09:17,122 --> 01:09:18,636 Why don't you understand? 652 01:09:18,785 --> 01:09:20,307 Why don't you understand me? 653 01:09:20,700 --> 01:09:22,754 I just want your companionship. 654 01:09:25,969 --> 01:09:29,302 - Sanjana.... - Sorry, I'll come later. 655 01:09:31,770 --> 01:09:34,062 Listen, I'm throwing a party today. 656 01:09:34,803 --> 01:09:36,120 And you will come for sure. 657 01:09:40,600 --> 01:09:43,793 If you don't, I'll come to your house. 658 01:10:47,140 --> 01:10:48,568 Too good, Mr Khanna. 659 01:10:49,919 --> 01:10:51,878 You like reading. 660 01:10:57,719 --> 01:10:59,749 Inspector, this is my son Harsh's book. 661 01:10:59,869 --> 01:11:03,176 You see, I left it in the car last night. 662 01:11:03,685 --> 01:11:05,175 Do you know this book? 663 01:11:06,260 --> 01:11:07,638 This is Sanjana's book. 664 01:11:07,992 --> 01:11:09,404 Where did you get this? 665 01:11:10,217 --> 01:11:11,883 You'll know when the time is right. 666 01:11:12,719 --> 01:11:14,391 But in this book... 667 01:11:14,650 --> 01:11:16,697 There's a poetry written on page 16. 668 01:11:16,817 --> 01:11:18,371 It was dedicated to you. 669 01:11:18,641 --> 01:11:20,079 Page no 16? 670 01:11:20,199 --> 01:11:21,586 What's so shocking? 671 01:11:25,886 --> 01:11:27,674 Tell me one thing, Mr Khanna. 672 01:11:28,642 --> 01:11:30,408 How was your relation with Sanjana? 673 01:11:31,720 --> 01:11:35,023 - What do you mean? - I mean, Sanjana has been murdered. 674 01:11:35,143 --> 01:11:38,821 Can you tell me... 675 01:11:40,244 --> 01:11:43,039 Look Inspector, we just shared a professional relation. 676 01:11:43,159 --> 01:11:45,702 Professions demand compromises, Mr Khanna. 677 01:11:46,876 --> 01:11:49,849 Nobody pens romantic poetries for nothing. 678 01:11:51,073 --> 01:11:53,955 Besides there are many poetries in this book... 679 01:11:54,075 --> 01:11:55,533 ...dedicated to you. 680 01:11:56,751 --> 01:11:58,760 To my love Ajay. 681 01:11:59,530 --> 01:12:01,949 To my dear love Ajay. 682 01:12:02,773 --> 01:12:04,440 My life, Ajay... 683 01:12:04,606 --> 01:12:06,775 ..etc. 684 01:12:08,475 --> 01:12:10,102 Sanjana liked to write. 685 01:12:11,098 --> 01:12:12,770 She loved me a lot. 686 01:12:28,608 --> 01:12:32,658 ''You're the reason I exist'' 687 01:12:32,778 --> 01:12:37,044 ''You're my pride'' 688 01:12:37,164 --> 01:12:40,926 ''You're the reason I live,''... 689 01:12:41,046 --> 01:12:44,127 ..''my guide'' 690 01:12:49,425 --> 01:12:53,500 ''You're the reason I exist'' 691 01:12:53,626 --> 01:12:57,838 ''You're my pride'' 692 01:12:57,958 --> 01:13:01,918 ''You're the reason I live,''... 693 01:13:02,233 --> 01:13:08,578 ..''my guide'' 694 01:13:11,378 --> 01:13:15,469 ''I found a world of joy when I met you'' 695 01:13:15,596 --> 01:13:19,621 ''I'm crazily in love with you'' 696 01:13:19,741 --> 01:13:23,824 ''I found a world of joy when I met you'' 697 01:13:23,944 --> 01:13:28,497 ''I'm crazily in love with you'' 698 01:13:53,327 --> 01:13:57,379 ''I love you beyond limits'' 699 01:13:57,512 --> 01:14:01,568 ''How do I live without you?'' 700 01:14:01,688 --> 01:14:05,736 ''Hidden in your arms, darling''... 701 01:14:05,856 --> 01:14:09,956 ...''I forget the world'' 702 01:14:10,076 --> 01:14:14,091 ''My dreams are all about you'' 703 01:14:14,218 --> 01:14:18,268 ''Shower me with your love'' 704 01:14:18,388 --> 01:14:22,425 ''My dreams are all about you'' 705 01:14:22,545 --> 01:14:26,653 ''Shower me with your love'' 706 01:14:26,773 --> 01:14:30,812 ''Shower me with your love'' 707 01:14:30,963 --> 01:14:34,738 ''Shower me with your love'' 708 01:14:35,865 --> 01:14:38,952 Ajay! You can't avoid me like this. 709 01:14:39,705 --> 01:14:41,565 I've been calling you since long. 710 01:14:42,286 --> 01:14:43,526 Why don't you answer? 711 01:14:43,951 --> 01:14:45,106 What's wrong with you? 712 01:14:45,226 --> 01:14:46,430 Why don't you understand? 713 01:14:46,785 --> 01:14:49,473 I've told you we can't be in a relationship. 714 01:14:51,496 --> 01:14:53,166 Who are you to decide that? 715 01:14:53,286 --> 01:14:54,902 Don't be crazy. 716 01:14:55,876 --> 01:14:57,979 You have no idea about problems at home. 717 01:15:00,799 --> 01:15:04,660 Ajay! Who doesn't have problems? 718 01:15:05,376 --> 01:15:07,072 Share your problems with me. 719 01:15:07,484 --> 01:15:08,927 I will solve them. 720 01:15:09,596 --> 01:15:11,216 Just once please... 721 01:15:11,548 --> 01:15:13,364 Just agree to marriage. 722 01:15:14,931 --> 01:15:16,082 For god's sake! 723 01:15:17,800 --> 01:15:19,806 I have a wife and son. 724 01:15:20,284 --> 01:15:23,198 I can't risk losing them by keeping relations with you. 725 01:15:23,681 --> 01:15:25,045 Don't say that, Ajay. 726 01:15:25,165 --> 01:15:26,834 I love you very much. 727 01:15:28,667 --> 01:15:31,359 If your dad learns of this,... 728 01:15:31,608 --> 01:15:32,582 ...I'll lose my job. 729 01:15:32,702 --> 01:15:35,124 I'll speak to dad and convince him. 730 01:15:35,451 --> 01:15:37,018 You needn't worry about him. 731 01:15:37,138 --> 01:15:38,941 Please leave your wife. 732 01:15:41,921 --> 01:15:43,037 That's not possible. 733 01:15:43,408 --> 01:15:44,976 I love Jessica a lot. 734 01:15:45,454 --> 01:15:47,340 And me? What about me? 735 01:15:50,602 --> 01:15:52,824 Sanjana, listen to me. 736 01:15:53,790 --> 01:15:54,994 You're very pretty. 737 01:15:56,113 --> 01:15:58,266 You'll find a way better guy than me. 738 01:15:59,558 --> 01:16:00,762 Get married. 739 01:16:01,945 --> 01:16:03,202 Settle down. 740 01:16:03,322 --> 01:16:05,380 Ajay, it's easier said... 741 01:16:05,500 --> 01:16:06,885 ...than done. 742 01:16:19,558 --> 01:16:20,979 One more thing, Mr Khanna. 743 01:16:22,175 --> 01:16:23,976 Sanjana was pregnant. 744 01:16:24,641 --> 01:16:27,241 What? What are you saying? 745 01:16:27,572 --> 01:16:28,785 You're responsible for it. 746 01:16:29,804 --> 01:16:30,991 What rubbish! 747 01:16:31,642 --> 01:16:34,002 Well, Mr Khanna, we're investigating. 748 01:16:34,378 --> 01:16:37,336 Soon we'll know who's talking rubbish. 749 01:16:37,801 --> 01:16:39,077 Have a good day. 750 01:16:54,115 --> 01:16:55,550 Hello, Michael. 751 01:16:56,396 --> 01:16:57,485 Hello, Inspector. 752 01:17:00,085 --> 01:17:01,329 I've something to ask. 753 01:17:01,963 --> 01:17:03,029 Go ahead. 754 01:17:03,149 --> 01:17:04,969 Where were you the night Sanjana was murdered? 755 01:17:05,381 --> 01:17:06,718 I was in a business meeting. 756 01:17:08,537 --> 01:17:10,866 I drank too much that night. 757 01:17:12,248 --> 01:17:13,802 So, I slept in the office. 758 01:17:13,922 --> 01:17:16,025 Did you know Sanjana was pregnant? 759 01:17:16,340 --> 01:17:18,341 - Yes. - How so? 760 01:17:20,555 --> 01:17:21,671 You just told me. 761 01:17:22,401 --> 01:17:24,474 Michael, I'm not in the mood for jokes. 762 01:17:25,900 --> 01:17:27,281 How would I know? 763 01:17:28,357 --> 01:17:30,580 I didn't meet Sanjana often. 764 01:17:31,877 --> 01:17:34,015 Who met who and how often... 765 01:17:34,161 --> 01:17:36,069 ...will be know after investigation. 766 01:17:37,230 --> 01:17:38,566 For now, good bye. 767 01:17:50,638 --> 01:17:52,214 You mean to say... 768 01:17:53,789 --> 01:17:54,805 ...this book... 769 01:17:55,987 --> 01:17:58,436 The book hold the spirit that's troubling you all? 770 01:17:59,272 --> 01:18:01,615 Doctor, I'm sure you find this senseless... 771 01:18:01,735 --> 01:18:04,737 No, I don't find it senseless... 772 01:18:05,206 --> 01:18:06,445 ...but sensible. 773 01:18:06,715 --> 01:18:08,712 Perhaps the medical profession... 774 01:18:08,854 --> 01:18:10,864 ...doesn't permit us to.... 775 01:18:11,813 --> 01:18:13,512 ...believe in souls. 776 01:18:14,513 --> 01:18:15,731 But that doesn't mean... 777 01:18:16,647 --> 01:18:19,246 ...what's unimaginable for medical science... 778 01:18:19,783 --> 01:18:21,111 ...doesn't exist. 779 01:18:22,129 --> 01:18:23,249 They sure can. 780 01:18:24,471 --> 01:18:26,455 Look, as an individual... 781 01:18:27,770 --> 01:18:30,984 ...I do believe a bit in these things. 782 01:18:32,755 --> 01:18:34,464 I also believe... 783 01:18:35,327 --> 01:18:36,872 ...like good and bad people,... 784 01:18:37,887 --> 01:18:39,445 ...good and evil souls also exist. 785 01:18:45,118 --> 01:18:46,290 Ajay,... 786 01:18:47,645 --> 01:18:49,275 ...when did you last meet Sanjana? 787 01:19:10,621 --> 01:19:12,034 Why did you call me here, Sanjana? 788 01:19:16,211 --> 01:19:17,454 Ajay, you came! 789 01:19:21,182 --> 01:19:23,285 I thought I lost you! 790 01:19:26,034 --> 01:19:28,966 Look Sanjana, you called me here perforce. 791 01:19:29,719 --> 01:19:31,468 And I'm meeting you for the last time. 792 01:19:34,197 --> 01:19:36,632 Ajay, don't leave me. 793 01:19:37,597 --> 01:19:39,833 I don't want to trouble you. 794 01:19:41,600 --> 01:19:43,553 Is this why you called me here? 795 01:19:44,097 --> 01:19:46,900 Look Sanjana, I neither want to listen to you... 796 01:19:47,073 --> 01:19:48,259 ...nor understand. 797 01:19:50,023 --> 01:19:53,021 Ajay! Just hear me out. 798 01:19:58,682 --> 01:20:01,427 Ajay, I'm pregnant with your child. 799 01:20:01,547 --> 01:20:02,964 What? 800 01:20:03,155 --> 01:20:05,311 Yes, I learnt of it today. 801 01:20:06,643 --> 01:20:07,622 What rubbish! 802 01:20:07,742 --> 01:20:09,543 It's true, Ajay. I'm not lying. 803 01:20:09,826 --> 01:20:11,452 Do you think you can blackmail me? 804 01:20:11,939 --> 01:20:14,100 And I'll leave my wife and child and come to you? 805 01:20:15,207 --> 01:20:18,315 Don't try to blame me for someone else's doing! 806 01:20:20,463 --> 01:20:21,566 Ajay! 807 01:20:23,089 --> 01:20:24,285 Ajay, stop! 808 01:20:25,746 --> 01:20:26,751 Sanjana! 809 01:20:30,571 --> 01:20:32,466 You can't use me! 810 01:20:32,586 --> 01:20:33,892 Sanjana, what are you doing? 811 01:20:34,012 --> 01:20:35,840 - No, Ajay. - Listen to me, Sanjana. 812 01:20:36,279 --> 01:20:37,398 Sanjana, lower the gun. 813 01:20:37,518 --> 01:20:39,643 - Sanjana... - You can't leave me. 814 01:20:40,617 --> 01:20:41,715 Sanjana, give me the gun. 815 01:20:41,923 --> 01:20:43,614 - You can't deceive me. - Sanjana. 816 01:20:43,734 --> 01:20:45,496 - Sanjana, give me the gun. - No! 817 01:20:45,761 --> 01:20:47,448 Sanjana, this is foolishness! 818 01:20:47,568 --> 01:20:49,445 - Sanjana! - You can't do this to me. 819 01:20:49,565 --> 01:20:50,929 Sanjana, drop the gun. 820 01:21:05,039 --> 01:21:06,899 Give me the gun. Are you crazy, Sanjana? 821 01:21:07,568 --> 01:21:09,020 Sanjana please... 822 01:21:10,052 --> 01:21:11,974 - Sanjana, listen to me. - You can't... 823 01:21:12,094 --> 01:21:13,520 Give me the gun. 824 01:21:22,034 --> 01:21:23,265 Sanjana, what happened? 825 01:21:25,262 --> 01:21:26,200 Sanjana please.... 826 01:21:26,802 --> 01:21:27,829 Sanjana! 827 01:21:50,476 --> 01:21:51,521 Sanjana! 828 01:23:01,864 --> 01:23:03,746 I know I made a huge mistake. 829 01:23:04,592 --> 01:23:06,691 Believe me, doctor, it was an accident. 830 01:23:06,811 --> 01:23:08,184 I didn't do it deliberately. 831 01:23:09,432 --> 01:23:11,257 You're saying she got shot accidentally. 832 01:23:12,320 --> 01:23:14,401 Fine, I'll believe you. 833 01:23:14,867 --> 01:23:18,204 But law.... How will you prove that in court.... 834 01:23:18,679 --> 01:23:21,768 ....that you didn't shoot deliberately? 835 01:23:21,912 --> 01:23:23,257 How will you prove that? 836 01:23:24,209 --> 01:23:26,444 Sanjana's soul will be freed... 837 01:23:26,564 --> 01:23:28,106 ...only when I'm punished. 838 01:23:29,777 --> 01:23:31,735 If I weren't worried about my family,... 839 01:23:31,855 --> 01:23:32,908 ...I'd have committed suicide long back. 840 01:23:33,028 --> 01:23:34,586 Oh c'mon, don't be a fool. 841 01:23:35,229 --> 01:23:36,458 That's not a solution. 842 01:23:39,464 --> 01:23:40,986 Ajay,... 843 01:23:42,170 --> 01:23:43,775 ...you'd once said... 844 01:23:44,262 --> 01:23:45,496 ...there's some holy water.... 845 01:23:47,001 --> 01:23:49,098 ...that can free Sanjana's spirit. 846 01:23:52,630 --> 01:23:54,130 Yes. 847 01:24:01,106 --> 01:24:07,403 ''Bestow your mercy'''... 848 01:24:07,546 --> 01:24:13,362 ...''upon me, God'' 849 01:24:13,482 --> 01:24:16,572 ''Seeking you''... 850 01:24:16,692 --> 01:24:21,351 ...''and beckoning you''... 851 01:24:21,522 --> 01:24:28,138 ...''I call out to you'' 852 01:24:43,369 --> 01:24:47,293 ''A cloud of fear engulfs me'' 853 01:24:47,474 --> 01:24:52,685 ''Wonder when morning will dawn'' 854 01:24:52,805 --> 01:24:56,781 ''A cloud of fear engulfs me'' 855 01:24:56,901 --> 01:25:01,215 ''Wonder when morning will dawn'' 856 01:25:01,360 --> 01:25:05,338 ''My journey is filled with pain'' 857 01:25:05,476 --> 01:25:09,524 ''You alone are my saviour'' 858 01:25:09,662 --> 01:25:16,007 ''Bestow your'' 859 01:25:16,194 --> 01:25:20,172 ''Bestow your kindness'' 860 01:25:20,292 --> 01:25:24,296 ''I face huge trouble and you're the way out'' 861 01:25:24,416 --> 01:25:28,656 ''I face huge trouble and you're the way out'' 862 01:25:28,776 --> 01:25:32,841 ''Listen to my heart beseech'' 863 01:25:32,961 --> 01:25:36,826 ''I face huge trouble and you're the way out'' 864 01:25:36,946 --> 01:25:42,720 ''I face huge trouble and you're the way out'' 865 01:26:02,748 --> 01:26:06,856 ''There's fear all around'' 866 01:26:07,038 --> 01:26:11,473 ''Why are my nights filled with misery?'' 867 01:26:14,858 --> 01:26:19,408 ''There's fear all around'' 868 01:26:19,572 --> 01:26:23,673 ''Why are my nights filled with misery?'' 869 01:26:23,793 --> 01:26:27,835 ''Why are my nights filled with misery?'' 870 01:26:27,955 --> 01:26:34,139 ''I am lonely and look for salvation'' 871 01:26:34,259 --> 01:26:35,537 ''I look for salvation'' 872 01:26:35,657 --> 01:26:39,930 ''My heart calls out with dejection'' 873 01:26:40,050 --> 01:26:44,621 ''My heart calls out with dejection'' 874 01:26:44,741 --> 01:26:47,558 ''Bestow your'' 875 01:26:47,678 --> 01:26:49,860 ''Bestow your'' 876 01:26:49,980 --> 01:26:54,427 ''Bestow your kindness'' 877 01:26:54,547 --> 01:26:58,591 ''I face huge trouble and you're the way out'' 878 01:26:58,711 --> 01:27:02,895 ''I face huge trouble and you're the way out'' 879 01:27:03,015 --> 01:27:07,102 ''Listen to my heart beseech'' 880 01:27:07,222 --> 01:27:11,164 ''I face huge trouble and you're the way out'' 881 01:27:11,284 --> 01:27:16,635 ''I face huge trouble and you're the way out'' 882 01:27:36,966 --> 01:27:41,199 ''I've heard you answer prayers'' 883 01:27:41,319 --> 01:27:46,513 ''Show me a sign for I can't endure anymore'' 884 01:27:48,599 --> 01:27:53,775 ''I've heard you answer prayers'' 885 01:27:53,913 --> 01:27:57,702 ''Show me a sign for I can't endure anymore'' 886 01:27:57,822 --> 01:28:01,891 ''Show me a sign for I can't endure anymore'' 887 01:28:02,011 --> 01:28:05,793 ''My life is at stake now'' 888 01:28:05,913 --> 01:28:08,174 ''My life is at stake now'' 889 01:28:08,294 --> 01:28:10,526 ''My life is at stake now'' 890 01:28:10,646 --> 01:28:14,383 ''Why are you unmoved by my misery?'' 891 01:28:14,503 --> 01:28:18,971 ''Why are you unmoved by my misery?'' 892 01:28:19,091 --> 01:28:22,469 ''Bestow your'' 893 01:28:22,596 --> 01:28:24,112 ''Bestow your kindness'' 894 01:28:24,232 --> 01:28:28,690 ''Bestow your kindness'' 895 01:28:28,810 --> 01:28:32,775 ''I face huge trouble and you're the way out'' 896 01:28:32,895 --> 01:28:37,172 ''I face huge trouble and you're the way out'' 897 01:28:37,300 --> 01:28:41,322 ''Listen to my heart beseech'' 898 01:28:41,442 --> 01:28:45,468 ''I face huge trouble and you're the way out'' 899 01:28:45,588 --> 01:28:49,664 ''I face huge trouble and you're the way out'' 900 01:28:49,784 --> 01:28:53,671 ''I face huge trouble and you're the way out'' 901 01:28:53,791 --> 01:29:00,831 ''I face huge trouble and you're the way out'' 902 01:29:03,588 --> 01:29:04,513 Allah! 903 01:29:04,633 --> 01:29:11,179 ''Allah is the king'' 904 01:29:11,309 --> 01:29:12,540 Son,... 905 01:29:13,709 --> 01:29:16,167 ...your face is fear stricken. 906 01:29:19,665 --> 01:29:20,945 But you needn't worry. 907 01:29:21,601 --> 01:29:23,062 The shrine you've come to... 908 01:29:23,922 --> 01:29:25,561 ...will solve... 909 01:29:26,566 --> 01:29:30,006 ...your problems. 910 01:29:45,950 --> 01:29:49,288 ''I face huge trouble and you're the way out'' 911 01:29:49,408 --> 01:29:51,812 ''I face huge trouble and you're the way out'' 912 01:29:51,932 --> 01:29:53,796 ''I face huge trouble and you're the way out'' 913 01:29:53,916 --> 01:29:55,789 ''I face huge trouble and you're the way out'' 914 01:29:55,909 --> 01:29:57,778 ''I face huge trouble and you're the way out'' 915 01:29:57,898 --> 01:29:59,809 ''I face huge trouble and you're the way out'' 916 01:29:59,929 --> 01:30:04,418 ''I face huge trouble and you're the way out'' 917 01:30:08,347 --> 01:30:09,716 Why can't I get through? 918 01:30:11,996 --> 01:30:13,312 - Jessica. - Ajay! 919 01:30:13,432 --> 01:30:14,468 What's wrong? 920 01:30:14,905 --> 01:30:16,234 - Ajay... - Please. 921 01:30:16,354 --> 01:30:18,576 - Save Harsh. - What happened to him? 922 01:30:19,085 --> 01:30:20,797 That spirit took him away. 923 01:30:20,917 --> 01:30:22,126 - God! - Hello. 924 01:30:22,263 --> 01:30:23,507 Ajay, please. 925 01:30:23,627 --> 01:30:25,106 Doctor Mathur! 926 01:30:27,937 --> 01:30:29,394 Mom! 927 01:30:29,948 --> 01:30:31,068 Harsh! 928 01:30:32,068 --> 01:30:33,135 Harsh! 929 01:30:33,378 --> 01:30:34,605 Harsh! 930 01:30:34,977 --> 01:30:36,522 Harsh! 931 01:30:38,342 --> 01:30:39,445 Harsh! 932 01:30:41,127 --> 01:30:42,323 Harsh! 933 01:30:42,443 --> 01:30:43,941 Dad! 934 01:30:44,061 --> 01:30:45,164 Where are you, Harsh? 935 01:30:45,284 --> 01:30:46,709 Dad, save me. 936 01:30:48,166 --> 01:30:49,218 Harsh! 937 01:30:50,592 --> 01:30:53,699 - Harsh!. - Dad, save me. Mom! 938 01:30:53,819 --> 01:30:56,161 - Mom, save me. - Harsh! 939 01:30:56,378 --> 01:30:57,831 Mom , save me. 940 01:30:57,951 --> 01:30:59,199 Harsh! 941 01:30:59,674 --> 01:31:01,134 Harsh! 942 01:31:01,666 --> 01:31:03,344 Dad, save me. 943 01:31:03,464 --> 01:31:05,469 - Mom, save me. - Harsh! 944 01:31:05,589 --> 01:31:06,988 - Please, mom. - Harsh! 945 01:31:07,108 --> 01:31:09,329 Mom, save me. 946 01:31:10,745 --> 01:31:12,353 Dad! 947 01:31:13,394 --> 01:31:14,652 Harsh! 948 01:31:16,503 --> 01:31:17,986 Harsh! 949 01:31:18,159 --> 01:31:19,390 Dad, save me. 950 01:31:19,510 --> 01:31:21,861 Mom, save me. 951 01:31:21,981 --> 01:31:23,584 Mom, save me. 952 01:31:23,704 --> 01:31:25,803 Dad, save me. 953 01:31:25,923 --> 01:31:27,370 Harsh. 954 01:31:28,636 --> 01:31:30,872 Dad! 955 01:31:31,142 --> 01:31:32,855 Harsh, where are you, son? 956 01:31:40,382 --> 01:31:41,698 Save me, dad! 957 01:31:41,818 --> 01:31:43,407 Dad, save me. 958 01:31:43,527 --> 01:31:44,952 Dad, save me. 959 01:31:45,072 --> 01:31:47,229 Dad, please. 960 01:31:47,349 --> 01:31:49,523 - Dad, save me. - Ajay! 961 01:31:50,400 --> 01:31:53,185 Ajay, save Harsh. She'll kill him. 962 01:31:53,305 --> 01:31:54,917 Ajay do something. 963 01:31:56,078 --> 01:31:58,889 Dad.... 964 01:31:59,009 --> 01:32:01,338 I won't spare you today. 965 01:32:01,458 --> 01:32:03,340 What wrong has my son done to you? 966 01:32:03,544 --> 01:32:05,650 He's innocent. Please spare him. 967 01:32:05,846 --> 01:32:08,286 Dad! Mom! 968 01:32:08,406 --> 01:32:09,423 Harsh's teacher? 969 01:32:09,543 --> 01:32:12,209 No! I'm Sanjana. 970 01:32:12,541 --> 01:32:13,781 Sanjana! 971 01:32:19,419 --> 01:32:22,253 Sanjana, please leave my child. 972 01:32:22,975 --> 01:32:24,272 Whatever happened that night.... 973 01:32:24,923 --> 01:32:26,283 ...was not my doing. 974 01:32:26,584 --> 01:32:27,709 It was an accident. 975 01:32:27,829 --> 01:32:28,874 I didn't do it deliberately. 976 01:32:30,167 --> 01:32:31,455 And that guilt... 977 01:32:32,080 --> 01:32:34,944 ...neither lets me live nor die. 978 01:32:35,166 --> 01:32:36,579 Kill me if you like. 979 01:32:37,766 --> 01:32:39,320 But please spare my child. 980 01:32:39,440 --> 01:32:41,817 The son will pay for his dad's sin. 981 01:32:42,220 --> 01:32:44,744 - I will take him with me. - No, Sanjana. 982 01:32:46,090 --> 01:32:47,927 I beg you. 983 01:32:48,645 --> 01:32:50,523 Please spare my child. 984 01:32:51,316 --> 01:32:53,113 Kill me if you wish. 985 01:32:53,233 --> 01:32:54,951 Why should I kill you? 986 01:32:55,438 --> 01:32:56,744 You will die anyway.... 987 01:32:58,488 --> 01:33:00,591 - ..after he dies. - No, Sanjana. 988 01:33:01,494 --> 01:33:02,610 No! 989 01:33:03,771 --> 01:33:04,917 Look Sanjana... 990 01:33:06,163 --> 01:33:08,014 ...I understand why you're doing this. 991 01:33:08,269 --> 01:33:09,820 What will you get by killing someone? 992 01:33:09,940 --> 01:33:12,882 What will you get by destroying this family? 993 01:33:13,023 --> 01:33:15,423 God resides in every living being. 994 01:33:16,880 --> 01:33:18,297 He resides in you too. 995 01:33:18,922 --> 01:33:21,021 Wherever goodness and love dwell,... 996 01:33:22,172 --> 01:33:24,900 ....evil can't exist there. 997 01:33:25,657 --> 01:33:27,066 What wrong did Jessica do to you? 998 01:33:27,468 --> 01:33:29,279 Why do you want to separate a mother from her child? 999 01:33:30,045 --> 01:33:31,538 Look within. 1000 01:33:32,122 --> 01:33:33,397 Think like a mother. 1001 01:33:34,203 --> 01:33:35,762 You too were pregnant. 1002 01:33:36,804 --> 01:33:38,309 You burn in agony, Sanjana. 1003 01:33:39,310 --> 01:33:40,673 Douse that agony... 1004 01:33:40,793 --> 01:33:42,550 ...with love and forgiveness. 1005 01:33:42,918 --> 01:33:45,181 Sometimes people make mistakes.... 1006 01:33:45,704 --> 01:33:46,846 ....they don't want to. 1007 01:33:47,355 --> 01:33:48,329 Perhaps... 1008 01:33:49,015 --> 01:33:50,586 ...Ajay is responsible for your death. 1009 01:33:51,136 --> 01:33:52,991 But whatever happened was an accident. 1010 01:33:53,385 --> 01:33:54,426 No, Dr Mathur. 1011 01:33:55,302 --> 01:33:56,817 Ajay didn't kill Sanjana.. 1012 01:33:57,463 --> 01:33:58,725 ...but Michael did. 1013 01:34:08,824 --> 01:34:11,312 I was investigating this case since the start. 1014 01:34:11,445 --> 01:34:13,721 Everything fell into place... 1015 01:34:13,841 --> 01:34:17,775 ...when Dr Mathur told me the truth about Sanjana's pregnancy report. 1016 01:34:24,082 --> 01:34:25,703 I was anyway wary of Michael. 1017 01:34:26,088 --> 01:34:28,874 When I nabbed his aide Aman, he confessed... 1018 01:34:28,994 --> 01:34:31,207 ...he told the truth. 1019 01:34:31,818 --> 01:34:33,367 I'm throwing a party today. 1020 01:34:33,924 --> 01:34:35,386 And you will come for sure. 1021 01:34:39,637 --> 01:34:42,728 If you don't, I'll come to you house. 1022 01:34:53,187 --> 01:34:55,675 Michael was eyeing Sanjana's wealth. 1023 01:34:56,849 --> 01:34:58,230 Aman was the man... 1024 01:34:58,350 --> 01:35:00,828 ...who gave him all the information about Sanjana. 1025 01:35:02,329 --> 01:35:05,411 Boss, Ajay and Sanjana... 1026 01:35:05,698 --> 01:35:07,203 ...will meet in Hotel Blue Hillton tonight. 1027 01:35:10,664 --> 01:35:13,152 - Are you sure? - 100% 1028 01:35:19,714 --> 01:35:23,824 He's a selfish and cunning man. 1029 01:35:26,881 --> 01:35:29,593 Now that you know the truth, I'll bear it all. 1030 01:35:30,732 --> 01:35:34,574 Singhania group rose to the skies thanks to Ajay. 1031 01:35:35,388 --> 01:35:37,663 They broke all business ties with me. 1032 01:35:48,491 --> 01:35:50,069 I hadn't even gotten over it.... 1033 01:35:50,766 --> 01:35:53,272 ...when Sanjana began avoiding me because of Ajay. 1034 01:35:54,349 --> 01:35:55,545 So I... 1035 01:36:04,712 --> 01:36:05,753 Ajay, you? 1036 01:36:06,111 --> 01:36:08,131 Yes, I'm here for a meeting. 1037 01:36:08,291 --> 01:36:10,510 Is it? Come to the party then. 1038 01:36:10,660 --> 01:36:12,922 Oh no, I'm getting late. Another time. 1039 01:36:13,042 --> 01:36:14,960 Do come for 5 minutes. 1040 01:36:15,080 --> 01:36:17,978 You'll have a good time. There's a lot of stuff. 1041 01:36:18,117 --> 01:36:20,480 - You've changed a lot. - The tea's here. 1042 01:36:21,604 --> 01:36:24,752 - What else is happening? - You tell me. 1043 01:36:24,872 --> 01:36:26,545 What about that deal? 1044 01:36:26,665 --> 01:36:27,780 Oh no! 1045 01:36:29,081 --> 01:36:30,692 Sorry, take this. 1046 01:36:46,910 --> 01:36:48,565 - Sanjana! - How are you? 1047 01:36:48,685 --> 01:36:49,981 - Oh yeah, I'm good. - What brings you here? 1048 01:36:50,213 --> 01:36:51,353 Thank you so much. 1049 01:37:10,709 --> 01:37:15,010 Ajay, come to me. 1050 01:37:17,884 --> 01:37:20,485 Come to me. 1051 01:37:30,090 --> 01:37:32,271 Come to me. 1052 01:37:32,448 --> 01:37:34,180 Come to me. 1053 01:38:01,972 --> 01:38:04,817 Come to me. 1054 01:38:11,361 --> 01:38:12,867 Ajay! 1055 01:38:17,202 --> 01:38:18,575 Ajay! 1056 01:38:32,626 --> 01:38:34,098 Sanjana got killed accidentally... 1057 01:38:34,686 --> 01:38:36,335 ...while I wanted to kill Ajay. 1058 01:39:05,895 --> 01:39:07,441 You too will die like Sanjana. 1059 01:39:07,561 --> 01:39:09,588 Before that I'll kill her. 1060 01:41:49,455 --> 01:41:50,996 Sanjana! 1061 01:41:54,404 --> 01:41:55,299 Sanjana... 1062 01:41:55,419 --> 01:41:57,908 Ajay, forgive me. 1063 01:42:00,448 --> 01:42:02,783 I troubled you all. 1064 01:42:02,903 --> 01:42:05,180 But it's true... 1065 01:42:05,300 --> 01:42:07,145 ...I love you a lot... 1066 01:42:07,265 --> 01:42:08,842 ....and will always do. 1067 01:42:08,962 --> 01:42:11,914 All I know is that we didn't unite in this life... 1068 01:42:12,034 --> 01:42:14,463 ...but we will in the next. 1069 01:42:18,367 --> 01:42:22,267 I got this holy water to free your soul. 1070 01:42:22,394 --> 01:42:25,577 I don't need it. I'll attain salvation. 1071 01:42:34,903 --> 01:42:36,845 - Mom, dad! - Harsh! 1072 01:42:49,937 --> 01:42:51,106 Harsh! 1073 01:43:17,729 --> 01:43:20,203 'Relations ought to be testing' 1074 01:43:21,143 --> 01:43:24,282 'Some are not fated to unite' 1075 01:43:25,378 --> 01:43:28,483 'You can think of someone from afar' 1076 01:43:28,981 --> 01:43:32,480 'but desires come true only with meetings' 1077 01:43:58,262 --> 01:44:00,935 I don't need your help anymore. 1078 01:44:01,787 --> 01:44:04,505 I learnt Page 17 by myself. 1079 01:44:07,173 --> 01:44:10,571 ''My prince, my only son'' 1080 01:44:10,691 --> 01:44:14,083 ...''rides me like an elephant'' 1081 01:44:17,133 --> 01:44:21,130 ''Is this a punishment for love?'' 1082 01:44:21,258 --> 01:44:25,387 ''My heart is all lost'' 1083 01:44:25,514 --> 01:44:29,579 ''Come, darling, tell me''... 1084 01:44:29,716 --> 01:44:33,765 ...''where do I look for it?'' 1085 01:44:33,885 --> 01:44:37,911 '''You're the solution to my loneliness'' 1086 01:44:38,031 --> 01:44:42,118 ''I yearn for you with restlessness'' 1087 01:44:42,238 --> 01:44:46,337 ''I yearn for you with restlessness'' 1088 01:44:46,464 --> 01:44:50,525 ''I found a world of joy when I met you'' 1089 01:44:50,645 --> 01:44:54,655 ''I'm crazily in love with you'' 1090 01:44:54,805 --> 01:44:58,889 ''I found a world of joy when I met you'' 1091 01:44:59,009 --> 01:45:03,421 ''I'm crazily in love with you'' 72588

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.