Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,897 --> 00:00:47,421
Beauty fades over time.
2
00:00:48,362 --> 00:00:51,888
Time makes small wounds fester.
3
00:00:52,886 --> 00:00:55,300
Who likes parting from his dear ones?
4
00:00:55,958 --> 00:00:59,312
Time leaves one helpless.
5
00:03:45,291 --> 00:03:47,624
Good morning, sir.
Dr Mathur's clinic.
6
00:03:47,744 --> 00:03:49,021
Hello.
7
00:03:49,299 --> 00:03:52,268
Yeah, can I speak to Dr Mathur please?
8
00:03:52,388 --> 00:03:54,676
No, sir. He is out of town.
9
00:03:54,852 --> 00:03:57,355
- Okay.
- Any message, sir?
10
00:03:57,475 --> 00:04:01,073
In case, you can contact him,
pass on my message.
11
00:04:01,193 --> 00:04:03,288
Okay, sir. I'll convey your message.
12
00:04:38,317 --> 00:04:41,774
Hello, I'm calling from Harsh's school.
13
00:04:43,393 --> 00:04:46,379
Yes, you haven't enrolled
him for tuition yet.
14
00:04:47,050 --> 00:04:48,918
He's weak in Hindi.
15
00:05:22,477 --> 00:05:26,217
Ajay, did you find a
new tuition teacher for Harsh?
16
00:05:27,999 --> 00:05:30,532
His school teacher
calls every other day.
17
00:05:33,854 --> 00:05:35,529
I don't understand...
18
00:05:35,742 --> 00:05:38,006
...why he's scared of Hindi.
19
00:05:38,865 --> 00:05:40,845
It's high time we did something.
20
00:05:42,350 --> 00:05:45,189
With a weak base,
how will he manage in future?
21
00:05:46,595 --> 00:05:48,964
Ajay! Are you listening?
22
00:05:53,350 --> 00:05:56,508
Harsh! Son, breakfast is ready.
23
00:05:57,410 --> 00:05:58,928
Come downstairs.
24
00:06:02,335 --> 00:06:05,749
Ajay, what's wrong?
25
00:06:07,622 --> 00:06:09,283
Same dream again?
26
00:06:09,993 --> 00:06:13,300
Oh god! Why don't
you speak with Dr Mathur?
27
00:06:14,185 --> 00:06:15,774
Dr Mathur is out of station.
28
00:06:17,058 --> 00:06:18,193
For god's sake...
29
00:06:18,313 --> 00:06:20,033
...consult another doctor.
30
00:06:21,095 --> 00:06:24,213
Every other day you're in a foul
mood because of this recurrent dream.
31
00:06:24,661 --> 00:06:26,404
You never share it with me.
32
00:06:26,597 --> 00:06:30,934
Do you recall that night you
woke up screaming? Harsh was scared.
33
00:06:32,694 --> 00:06:33,914
Hi, son.
34
00:06:36,748 --> 00:06:39,417
- Hi, dad and mom.
- Hi, son.
35
00:06:39,774 --> 00:06:41,733
Did you get scared again, dad?
36
00:06:44,089 --> 00:06:46,224
Oh no, son.
What can I be scared of?
37
00:06:46,344 --> 00:06:49,353
Actually I was acting to scare your mom.
38
00:06:49,605 --> 00:06:51,615
- Acting?
- Of course.
39
00:06:51,735 --> 00:06:54,433
Can anything scare Harsh and his dad?
No, right?
40
00:06:54,553 --> 00:06:56,879
My dad is superman!
41
00:06:57,156 --> 00:06:59,994
Son, finish your breakfast.
You have to go to school.
42
00:07:01,251 --> 00:07:02,642
Chanda!
43
00:07:05,189 --> 00:07:06,660
Grandma, bye.
44
00:07:06,780 --> 00:07:10,358
- My child is off to school?
- Yes.
45
00:07:10,478 --> 00:07:13,827
Make sure you finish your tiffin.
Go.
46
00:07:14,025 --> 00:07:17,531
Grandma, you'll tell me
the ghost story today, right?
47
00:07:17,836 --> 00:07:20,895
Yes, son, for sure.
But you must study first.
48
00:07:21,599 --> 00:07:24,139
Go now. Good boy.
49
00:07:36,652 --> 00:07:38,319
C'mon Harsh!
50
00:07:39,898 --> 00:07:41,931
- Come, son.
- Harsh!
51
00:07:50,543 --> 00:07:52,485
God, not again!
52
00:08:04,146 --> 00:08:05,434
Bye.
53
00:08:49,476 --> 00:08:53,475
''Fish is the queen of water,
it survives in water''
54
00:08:53,595 --> 00:08:55,442
''Touch it and it's scared''...
55
00:08:55,562 --> 00:08:57,296
Very good, Anjali.
56
00:08:59,215 --> 00:09:02,828
For the next class, all of
you will learn the poem on page 15.
57
00:09:02,948 --> 00:09:06,284
The one who doesn't will be sent out.
58
00:09:08,221 --> 00:09:10,002
Harsh, come in.
59
00:09:13,521 --> 00:09:16,896
Especially you as you're weak in Hindi.
60
00:09:17,016 --> 00:09:18,776
If you lag behind your friends,...
61
00:09:18,896 --> 00:09:21,129
...I won't like it.
Okay?
62
00:09:34,713 --> 00:09:36,239
Michael, there's good news for you.
63
00:09:39,614 --> 00:09:41,159
I'm sorry, I'll come later.
64
00:09:41,959 --> 00:09:43,356
Ajay, wait a minute.
65
00:09:44,384 --> 00:09:47,984
Mr Khurana,
he's the second-in-command here.
66
00:09:49,731 --> 00:09:53,165
My friend and brother, Ajay.
67
00:09:58,837 --> 00:10:00,835
Ajay Khanna?
68
00:10:02,192 --> 00:10:06,064
Strange! I have no criminal
record yet you know my name!
69
00:10:07,461 --> 00:10:09,005
Mr Khanna, this is not a very big city.
70
00:10:10,026 --> 00:10:13,847
Besides policemen
know everyone's details.
71
00:10:14,591 --> 00:10:16,232
Right, Michael?
72
00:10:20,105 --> 00:10:22,659
Vikram Singhania speaks highly of you.
73
00:10:25,435 --> 00:10:28,518
I've heard whichever hotel
group you've worked for...
74
00:10:28,638 --> 00:10:31,177
...has reached great heights.
75
00:10:33,626 --> 00:10:34,871
Excuse me, I'll leave now.
76
00:10:34,991 --> 00:10:36,736
Hey please!
77
00:10:37,339 --> 00:10:39,610
You sit, I'll leave.
78
00:10:40,781 --> 00:10:45,131
Michael, I'll come later to have tea.
79
00:10:48,192 --> 00:10:51,307
See you again.
80
00:10:58,398 --> 00:10:59,931
What's with the police, Michael?
81
00:11:00,658 --> 00:11:02,595
I've seen him often
in the last few days.
82
00:11:04,253 --> 00:11:08,075
Nothing much. Investigating an old case.
83
00:11:08,813 --> 00:11:10,658
You had some good news, right?
84
00:11:11,419 --> 00:11:13,588
The good news is that Bajaj has agreed.
85
00:11:14,566 --> 00:11:16,342
Oh!
86
00:11:17,597 --> 00:11:19,078
Do you know what that means?
87
00:11:19,277 --> 00:11:22,592
The prime property
of the city will be yours.
88
00:11:23,000 --> 00:11:24,499
You're a genius, Ajay.
89
00:11:24,619 --> 00:11:26,702
You joined and group with a blast!
90
00:11:41,490 --> 00:11:44,505
''Hookah is lit up''
91
00:11:45,277 --> 00:11:48,132
''There's smoke all around'''
92
00:11:48,706 --> 00:11:52,935
''Hookah is lit up',
there's smoke all around'''
93
00:11:53,055 --> 00:11:56,785
''Meditate and get knowledge''
94
00:11:56,905 --> 00:12:00,612
''Bam bam Bhole''
95
00:12:00,732 --> 00:12:05,665
''Bam bam Bhole''
96
00:12:13,586 --> 00:12:17,708
''Take a deep puff of the great stuff''
97
00:12:17,828 --> 00:12:21,760
''Chant Shiv's praises
and revel in love''
98
00:12:21,880 --> 00:12:25,422
''Hail Lord Shiva''
99
00:12:25,542 --> 00:12:29,322
''Hail Lord Shiva''
100
00:12:29,442 --> 00:12:33,274
''Hail Lord Shiva''
101
00:12:33,394 --> 00:12:37,482
''Hail Lord Shiva''
102
00:12:39,055 --> 00:12:42,808
''Lost in Lord Siva,
stay high all night''
103
00:12:42,928 --> 00:12:46,651
''Smoke in His name
and invigorate the mind''
104
00:12:46,771 --> 00:12:50,563
''Chew on the leaves
and see your mind awaken''
105
00:12:50,683 --> 00:12:55,614
''Don't you worry,
the lord will make things fine''
106
00:12:55,734 --> 00:13:00,106
''Roll the paper and forget all woes''
107
00:13:00,226 --> 00:13:04,057
''Be carefree and take a puff''
108
00:13:07,848 --> 00:13:11,646
''Roll the paper and forget all woes''
109
00:13:11,777 --> 00:13:15,495
''Be carefree and take a puff''
110
00:13:15,615 --> 00:13:19,102
''It's a dark night
and ghost roam free''
111
00:13:19,250 --> 00:13:24,974
''This ball of smoke
is the lord's gift''
112
00:13:32,309 --> 00:13:36,516
''Take a deep puff of the great stuff''
113
00:13:36,636 --> 00:13:40,502
''Chant Shiv's praises
and revel in love''
114
00:13:40,622 --> 00:13:44,136
''Hail Lord Shiva''
115
00:13:44,256 --> 00:13:47,991
''Hail Lord Shiva''
116
00:13:48,111 --> 00:13:51,930
''Hail Lord Shiva''
117
00:13:52,050 --> 00:13:56,235
''Hail Lord Shiva''
118
00:13:57,622 --> 00:14:01,523
''Dance intoxicated, O fool''
119
00:14:01,689 --> 00:14:05,640
''Drown in merriment
and lose yourself completely''
120
00:14:09,052 --> 00:14:13,134
''Dance intoxicated, O fool''
121
00:14:13,254 --> 00:14:16,768
''Drown in merriment
and lose yourself completely''
122
00:14:16,995 --> 00:14:20,781
''This world is a lie,
it's all a bluff''
123
00:14:20,901 --> 00:14:25,568
''Chant Shiva's praises and puff away''
124
00:14:33,768 --> 00:14:37,518
''Take a deep puff of the great stuff''
125
00:14:37,638 --> 00:14:41,908
''Chant Shiv's praises
and revel in love''
126
00:14:42,028 --> 00:14:45,599
''Hail Lord Shiva''
127
00:14:45,719 --> 00:14:49,397
''Hail Lord Shiva''
128
00:14:49,517 --> 00:14:53,235
''Hail Lord Shiva''
129
00:14:53,355 --> 00:14:57,122
''Hail Lord Shiva''
130
00:14:57,258 --> 00:15:01,009
''Hail Lord Shiva''
131
00:15:01,129 --> 00:15:07,545
''Hail Lord Shiva''
132
00:15:12,582 --> 00:15:14,308
A very long time ago...
133
00:15:15,301 --> 00:15:19,094
..a man heard a witch's
cry in his house.
134
00:15:20,111 --> 00:15:21,808
He goes looking for her.
135
00:15:22,098 --> 00:15:24,340
He looks everywhere but finds nobody.
136
00:15:24,793 --> 00:15:27,257
Eventually he enters his room.
137
00:15:27,604 --> 00:15:30,545
He checks his room but finds nobody.
138
00:15:30,942 --> 00:15:33,632
He slowly opens the cupboard.
139
00:15:34,184 --> 00:15:38,073
But he finds nobody
in the cupboard as well.
140
00:15:38,521 --> 00:15:41,212
Then he feels relieved.
141
00:15:41,332 --> 00:15:43,074
Then he turns around...
142
00:15:43,210 --> 00:15:45,788
...and he sees a girl there.
143
00:15:45,908 --> 00:15:47,923
What happened to you?
Why did you scream?
144
00:15:49,358 --> 00:15:51,430
Enough now! Harsh, get up.
145
00:15:51,611 --> 00:15:54,143
Have your dinner,
you have school tomorrow.
146
00:16:23,013 --> 00:16:26,005
Ajay, you didn't see
the doctor yesterday, right?
147
00:16:29,139 --> 00:16:30,587
Ajay!
148
00:16:41,220 --> 00:16:42,441
Tea.
149
00:16:52,257 --> 00:16:53,425
Very good.
150
00:16:55,051 --> 00:16:57,205
Kids, the poem today ...
151
00:16:57,992 --> 00:16:59,311
Sleepy, right?
152
00:16:59,544 --> 00:17:00,707
Tell me, Harsh,...
153
00:17:01,190 --> 00:17:02,426
...did you learn the poem?
154
00:17:03,872 --> 00:17:04,922
Harsh!
155
00:17:07,240 --> 00:17:08,185
Didn't you hear me?
156
00:17:11,481 --> 00:17:12,833
I asked you something.
157
00:17:13,092 --> 00:17:14,244
Did you learn the poem?
158
00:17:16,610 --> 00:17:18,049
What is this, Harsh?
159
00:17:23,809 --> 00:17:26,576
Hereafter, you won't attend my class.
160
00:17:28,566 --> 00:17:29,882
Out from my class.
161
00:19:18,421 --> 00:19:20,408
Tell me, Harsh.
162
00:19:22,134 --> 00:19:24,525
Did you learn the poem?
163
00:19:25,530 --> 00:19:28,823
Hereafter you won't attend my class.
164
00:19:30,247 --> 00:19:32,427
Out from my class.
165
00:20:40,210 --> 00:20:41,314
Harsh!
166
00:20:43,630 --> 00:20:44,756
Harsh!
167
00:20:46,255 --> 00:20:48,376
- Harsh...
- What's wrong, Jessica?
168
00:20:49,389 --> 00:20:51,097
Harsh is behaving strangely.
169
00:20:56,721 --> 00:20:58,008
Harsh, stop!
170
00:21:02,767 --> 00:21:05,048
Harsh, open the door.
171
00:21:06,497 --> 00:21:08,791
Harsh, grandma's here, son.
172
00:21:08,911 --> 00:21:09,890
Open the door.
173
00:21:10,010 --> 00:21:12,206
Mom, he won't relent.
174
00:21:13,448 --> 00:21:14,455
Harsh!
175
00:21:15,095 --> 00:21:17,748
Open the door or I'll call dad.
176
00:21:19,601 --> 00:21:20,727
Mom...
177
00:21:27,659 --> 00:21:29,513
Jessica, don't worry.
178
00:21:29,835 --> 00:21:31,870
You go and I'll handle him.
179
00:21:32,308 --> 00:21:33,453
Go.
180
00:21:38,104 --> 00:21:40,183
Harsh, my child.
181
00:21:40,931 --> 00:21:42,708
Get up, son.
Look grandma's here.
182
00:21:42,828 --> 00:21:44,175
Talk to me at least.
183
00:21:44,295 --> 00:21:46,190
I don't want to talk to anyone.
184
00:21:48,506 --> 00:21:51,244
Harsh! Listen child.
185
00:21:59,123 --> 00:22:01,553
Harsh! What's wrong, child?
186
00:22:02,880 --> 00:22:04,874
Very good boy.
187
00:22:09,238 --> 00:22:11,918
Now tell me what happened in school.
188
00:22:12,200 --> 00:22:15,493
The teacher scolded me.
I don't want to study.
189
00:22:15,812 --> 00:22:18,088
Oh! My child.
190
00:22:18,208 --> 00:22:21,108
If you don't study,
how will you succeed?
191
00:22:23,075 --> 00:22:24,637
You want to be successful
like dad, right?
192
00:22:25,578 --> 00:22:28,090
For that you need to study.
193
00:22:28,440 --> 00:22:30,266
And you to have milk too.
194
00:22:30,519 --> 00:22:31,669
Good boy.
195
00:22:31,789 --> 00:22:33,608
First have milk, son.
196
00:22:34,119 --> 00:22:35,126
Okay.
197
00:22:44,130 --> 00:22:46,895
Hereafter you won't attend my class.
198
00:22:51,661 --> 00:22:53,600
Out from my class.
199
00:23:26,815 --> 00:23:27,716
Give it to me, sir.
200
00:23:40,753 --> 00:23:41,770
What's wrong?
201
00:23:45,053 --> 00:23:46,627
Sultan is bother.
202
00:23:47,136 --> 00:23:48,670
What did he do today?
203
00:23:52,001 --> 00:23:53,694
He was behaving in a strange way.
204
00:24:09,812 --> 00:24:10,786
Sultan!
205
00:24:12,635 --> 00:24:13,794
What are you doing?
206
00:24:27,487 --> 00:24:30,995
Jessica, you know Sultan
is a bit crazy but....
207
00:24:31,452 --> 00:24:32,902
...hes emotionally
attached to this house...
208
00:24:33,462 --> 00:24:36,016
...because his forefathers served here.
209
00:24:36,158 --> 00:24:38,152
You care about a servant's feelings....
210
00:24:39,351 --> 00:24:40,525
...not your wife's!
211
00:24:40,899 --> 00:24:42,063
Jessi...
212
00:24:43,477 --> 00:24:44,499
Oh god!
213
00:24:45,145 --> 00:24:46,759
What's with the lights these days!
214
00:24:47,254 --> 00:24:48,385
It had to turn off now?
215
00:24:48,621 --> 00:24:50,424
Where's Harsh? He'll get scared.
216
00:25:17,268 --> 00:25:18,242
Harsh?
217
00:25:26,732 --> 00:25:27,826
Son...
218
00:25:29,749 --> 00:25:30,896
What are you doing?
219
00:25:33,738 --> 00:25:35,039
Why are you tearing the book?
220
00:25:37,608 --> 00:25:39,254
Why are you doing this, son?
221
00:25:41,859 --> 00:25:44,687
Saw that, Harsh?
This is all because of you.
222
00:25:46,238 --> 00:25:48,273
Why do you take my observations lightly?
223
00:25:50,053 --> 00:25:52,568
Harsh, what's wrong?
224
00:25:54,284 --> 00:25:58,818
Dad, I won't go to school.
The teacher hits me.
225
00:25:59,097 --> 00:26:01,419
All the kids laugh at me.
226
00:26:01,638 --> 00:26:03,604
I don't like it.
227
00:26:03,858 --> 00:26:07,782
- What?
- Because I can't remember the poem.
228
00:26:10,097 --> 00:26:13,619
Son, that's no reason to tear your book.
229
00:26:14,638 --> 00:26:16,755
If you learn your poems well,...
230
00:26:16,954 --> 00:26:18,675
...the teacher won't scold you.
231
00:26:19,760 --> 00:26:21,963
What? The teacher hits you?
232
00:26:23,236 --> 00:26:24,158
Okay,...
233
00:26:24,290 --> 00:26:25,475
...no school tomorrow.
234
00:26:25,820 --> 00:26:28,038
Stay home tomorrow and harass your mom!
235
00:26:28,158 --> 00:26:29,222
Okay?
236
00:26:34,237 --> 00:26:36,009
Ajay, why spoil him?
237
00:26:36,863 --> 00:26:38,967
Jessica, in his mind....
238
00:26:39,181 --> 00:26:41,116
...school is scary.
239
00:26:41,592 --> 00:26:43,386
And I'm worried lest...
240
00:26:43,559 --> 00:26:45,157
...he develops some
psychological issues.
241
00:26:46,212 --> 00:26:48,010
So just let me take care of this.
242
00:26:48,946 --> 00:26:50,240
You needn't worry.
243
00:27:07,746 --> 00:27:09,495
Just once please!
244
00:27:09,771 --> 00:27:11,457
Just agree to the marriage.
245
00:27:15,774 --> 00:27:17,541
Please leave your wife.
246
00:27:31,006 --> 00:27:33,059
Yes, doctor.
You were busy I suppose.
247
00:27:33,409 --> 00:27:34,767
I'd been to Delhi for a seminar.
248
00:27:35,982 --> 00:27:37,084
I got your message.
249
00:27:37,860 --> 00:27:38,778
Is everything fine?
250
00:27:39,519 --> 00:27:40,632
Nothing's fine, doctor.
251
00:27:41,135 --> 00:27:42,645
I get those dreams again.
252
00:27:42,924 --> 00:27:44,332
And there's a new problem too.
253
00:27:45,793 --> 00:27:47,992
Harsh. He isn't studying.
254
00:27:48,887 --> 00:27:51,497
Today he tore his
book and threw the pages.
255
00:27:52,035 --> 00:27:54,295
I get complaints from his school too.
256
00:27:54,415 --> 00:27:56,776
Teachers complain he doesn't study well.
257
00:27:57,123 --> 00:27:58,485
He doesn't play with kids.
258
00:27:58,605 --> 00:28:00,887
Wonder what all is happening.
I don't know what to do.
259
00:28:01,139 --> 00:28:03,198
Ajay, it's a common problem.
260
00:28:03,550 --> 00:28:04,772
Nothing to worry.
261
00:28:05,732 --> 00:28:07,429
- I'll meet him when I return.
- Okay, doctor.
262
00:28:07,549 --> 00:28:09,405
Meet his teacher once if possible.
263
00:28:09,525 --> 00:28:11,477
- Okay.
- You might get a solution.
264
00:28:12,516 --> 00:28:13,646
Okay, doctor.
265
00:28:14,001 --> 00:28:15,009
Thank you.
266
00:28:24,482 --> 00:28:25,642
Why did you tear the book?
267
00:28:27,396 --> 00:28:30,712
That book is a treasure
of Harsh's beautiful stories....
268
00:28:31,234 --> 00:28:34,782
...which include beautiful fish...
269
00:28:35,221 --> 00:28:38,082
...and colourful butterflies,...
270
00:28:38,820 --> 00:28:42,616
...mountains,
hills, waterfalls, bird and...
271
00:28:42,736 --> 00:28:44,587
Mom, are there fairies too?
272
00:28:44,917 --> 00:28:47,562
I love stories with fairies.
273
00:28:47,721 --> 00:28:50,360
Yes, son, pretty fairies too.
274
00:28:50,480 --> 00:28:54,044
Mom, will they never talk to me?
275
00:28:54,164 --> 00:28:56,264
They will, son, but only when...
276
00:28:56,384 --> 00:28:58,228
...you learn all the poems.
277
00:28:58,348 --> 00:29:00,795
Harsh will now get a new book.
278
00:30:21,181 --> 00:30:22,464
Who?
279
00:30:22,918 --> 00:30:23,991
Harsh Khanna.
280
00:30:25,246 --> 00:30:27,454
Your student...
I'm his father
281
00:30:27,836 --> 00:30:29,213
Oh Mr Ajay Khanna.
282
00:30:29,333 --> 00:30:30,743
- Yes.
- Please come in.
283
00:30:33,832 --> 00:30:34,999
Come in.
284
00:30:35,894 --> 00:30:37,406
- Please sit.
- Yeah.
285
00:30:37,779 --> 00:30:38,820
I'll get you water.
286
00:30:52,566 --> 00:30:54,119
Excuse me, here.
287
00:30:54,809 --> 00:30:55,726
Thank you.
288
00:30:56,525 --> 00:30:58,647
I'm here to talk about Harsh.
289
00:30:58,779 --> 00:30:59,842
I know.
290
00:31:00,782 --> 00:31:02,432
I didn't like...
291
00:31:02,552 --> 00:31:04,489
..punishing Harsh.
292
00:31:05,975 --> 00:31:06,988
I'm sorry for that.
293
00:31:07,151 --> 00:31:08,874
Look I'm not here to complain.
294
00:31:08,994 --> 00:31:11,058
But instead of scolding the child..
295
00:31:11,284 --> 00:31:13,043
...you should talk to him lovingly.
296
00:31:13,163 --> 00:31:14,277
He's just a child.
297
00:31:14,397 --> 00:31:15,498
I understand.
298
00:31:15,618 --> 00:31:17,930
But wonder what got over me that day....
299
00:31:18,050 --> 00:31:19,787
...and I scolded him.
300
00:31:20,831 --> 00:31:21,913
Sit.
301
00:31:23,239 --> 00:31:25,247
Yes but it's strange.
302
00:31:26,737 --> 00:31:28,605
He tore up his entire book.
303
00:31:28,725 --> 00:31:30,412
But why?
304
00:31:32,302 --> 00:31:33,532
I don't know.
305
00:31:37,347 --> 00:31:38,687
Anyway,...
306
00:31:39,469 --> 00:31:41,260
...you have so many old books.
307
00:31:41,380 --> 00:31:43,358
It seems you love reading.
308
00:31:47,800 --> 00:31:50,221
I love writing and reading poems.
309
00:31:54,899 --> 00:31:57,153
''There will be a world of joys''
310
00:31:57,411 --> 00:31:59,574
''There will be spring in the fall''
311
00:32:00,210 --> 00:32:02,480
''Whenever you beckon me with love'''
312
00:32:02,867 --> 00:32:05,532
..''I'll steal time
from death and come over''
313
00:32:07,792 --> 00:32:09,196
What are you thinking of, Mr Khanna?
314
00:32:09,919 --> 00:32:11,077
Nothing.
315
00:32:11,259 --> 00:32:13,139
I share a bond with poetry.
316
00:32:14,770 --> 00:32:16,346
Anyway, I'll take your leave.
317
00:32:17,968 --> 00:32:20,498
No, Ajay. You can't just leave.
318
00:32:21,253 --> 00:32:23,796
My love will go along with you.
319
00:32:26,576 --> 00:32:28,175
- See you.
- Wait a minute.
320
00:32:44,700 --> 00:32:47,744
This is an extra book for Harsh.
Give to him on my behalf.
321
00:32:49,112 --> 00:32:51,560
Harsh will now be the most
intelligent student in the class.
322
00:32:52,318 --> 00:32:53,635
Thank you.
323
00:32:55,934 --> 00:32:57,278
Welcome.
324
00:34:03,351 --> 00:34:06,503
Dad, did you get me the new book?
325
00:34:06,985 --> 00:34:08,361
I did, look there.
326
00:34:09,460 --> 00:34:10,578
There it is.
327
00:34:18,638 --> 00:34:19,664
Look!
328
00:34:20,363 --> 00:34:23,906
It has fairies, butterflies, rainbows...
329
00:34:24,026 --> 00:34:25,364
...and so many poems.
330
00:34:25,758 --> 00:34:27,810
Now fairies will be your friends.
331
00:34:28,514 --> 00:34:30,331
Mom, I'll go study.
332
00:34:30,813 --> 00:34:32,017
Okay, son.
333
00:34:33,802 --> 00:34:35,083
Harsh is so happy.
334
00:34:35,203 --> 00:34:37,375
Yes, at least he'll study now.
335
00:34:39,131 --> 00:34:41,711
What rubbish is this?
336
00:34:42,429 --> 00:34:44,804
I came long ago and you
haven't even asked me for tea.
337
00:34:46,698 --> 00:34:47,938
Wait I'll get it.
338
00:35:11,813 --> 00:35:13,576
'A star fell some place afar'...
339
00:35:13,696 --> 00:35:16,012
'A star fell some place afar'...
340
00:35:16,142 --> 00:35:18,226
'Wonder who stole it'
341
00:35:18,346 --> 00:35:20,668
'Wonder who stole it'
342
00:35:20,788 --> 00:35:22,751
'It rains on a dark night'
343
00:35:22,871 --> 00:35:25,102
'It rains on a dark night'
344
00:35:25,244 --> 00:35:27,191
'I yearn to meet you'
345
00:35:27,311 --> 00:35:29,621
'I yearn to meet you'
346
00:35:29,762 --> 00:35:32,782
Wow!
347
00:35:33,396 --> 00:35:35,718
My son is studying!
348
00:35:35,900 --> 00:35:40,544
You go or my teacher will get angry.
349
00:35:40,722 --> 00:35:42,136
Teacher?
350
00:35:43,493 --> 00:35:44,867
There's nobody here.
351
00:35:45,508 --> 00:35:46,956
She's right here.
352
00:35:49,545 --> 00:35:51,515
You're fooling your mom!
353
00:35:51,964 --> 00:35:53,809
Have your milk.
354
00:35:54,179 --> 00:35:55,712
No, mom.
355
00:35:56,550 --> 00:36:00,039
Son, don't do that. Have it.
356
00:36:11,078 --> 00:36:13,713
Okay, you finish and I'll be back soon.
357
00:36:14,222 --> 00:36:15,365
Okay?
358
00:36:38,889 --> 00:36:41,031
Teacher, I can remember the poem.
359
00:36:47,418 --> 00:36:49,418
'A star fell some place afar'...
360
00:36:49,538 --> 00:36:51,619
'Wonder who stole it'
361
00:36:51,739 --> 00:36:53,737
'It rains on a dark night'
362
00:36:53,910 --> 00:36:55,899
'I yearn to meet you'
363
00:36:56,019 --> 00:36:57,866
'Our love remained unfinished'
364
00:36:57,986 --> 00:36:59,774
'There lies a well of death ahead'
365
00:36:59,894 --> 00:37:01,727
'I will come back'
366
00:37:01,847 --> 00:37:03,824
...'and our world will be happy again'
367
00:37:24,320 --> 00:37:26,569
Hey! You sent for me?
368
00:37:28,123 --> 00:37:30,091
Ajay, I've been noticing
you since many days.
369
00:37:30,900 --> 00:37:32,717
You seem worried.
What's the matter?
370
00:37:34,520 --> 00:37:36,941
No, Michael, nothing like that.
371
00:37:38,913 --> 00:37:40,539
Is your reason for worry...
372
00:37:40,998 --> 00:37:42,538
...your ex boss Singhania...
373
00:37:42,683 --> 00:37:45,023
..or his daughter Sanjana?
374
00:37:47,885 --> 00:37:49,452
No, nothing like that.
375
00:37:49,970 --> 00:37:51,023
Why?
376
00:37:51,596 --> 00:37:53,036
I mean to say...
377
00:37:54,262 --> 00:37:56,052
...hope they aren't calling you back.
378
00:37:58,691 --> 00:37:59,772
How's Sanjana?
379
00:38:02,158 --> 00:38:03,341
What is she doing these days?
380
00:38:04,052 --> 00:38:06,500
I haven't met Sanjana since months.
381
00:38:07,059 --> 00:38:10,039
And I don't know why
you're asking me this.
382
00:38:13,014 --> 00:38:14,880
Nothing... You go.
383
00:38:31,365 --> 00:38:33,745
Okay, ma'am.
Three cheese tomato burgers, right?
384
00:38:34,153 --> 00:38:37,047
Yeah and get me a
big family size pizza....
385
00:38:37,728 --> 00:38:39,655
...with onion and tomato toppings.
386
00:38:40,285 --> 00:38:41,625
Yeah, thanks.
387
00:39:00,520 --> 00:39:01,815
Mom!
388
00:40:48,672 --> 00:40:50,080
Jessica, what happened?
389
00:40:50,480 --> 00:40:52,124
Ajay, behind the cupboard....
390
00:40:52,946 --> 00:40:53,955
Nobody's there.
391
00:40:54,075 --> 00:40:55,353
Ajay, someone was there.
392
00:40:56,603 --> 00:40:58,724
Jessica, you...
Sit down.
393
00:40:59,359 --> 00:41:00,958
Sir down. Don't be scared.
394
00:41:01,567 --> 00:41:02,530
Sit.
395
00:41:03,123 --> 00:41:04,395
Good, now relax.
396
00:41:05,873 --> 00:41:07,408
Have water.
397
00:41:08,203 --> 00:41:09,293
Have it.
398
00:41:10,795 --> 00:41:12,891
Now be calm.
Just have water please.
399
00:41:17,667 --> 00:41:18,698
Where's Harsh?
400
00:41:19,971 --> 00:41:21,316
- Harsh?
- Yes.
401
00:41:21,436 --> 00:41:22,678
Oh my god!
402
00:42:31,036 --> 00:42:33,139
You went to fetch Harsh, right?
403
00:42:34,777 --> 00:42:36,558
Harsh is asleep.
404
00:42:36,894 --> 00:42:37,988
Really?
405
00:42:50,293 --> 00:42:51,339
Ajay!
406
00:42:57,000 --> 00:42:59,405
Jessica, you were here..
How did you...
407
00:43:02,502 --> 00:43:03,556
Who was that?
408
00:43:04,333 --> 00:43:07,140
You were with me. How did you....
409
00:43:07,260 --> 00:43:09,479
Ajay, I went to get Harsh from his room.
410
00:43:11,914 --> 00:43:13,164
I don't understand....
411
00:43:14,510 --> 00:43:15,829
What's going on?
412
00:43:16,879 --> 00:43:20,415
Was it that girl....
413
00:43:21,607 --> 00:43:24,297
...I saw near the almirah?
414
00:43:24,706 --> 00:43:27,351
- Jessica...
- I'm scared.
415
00:43:27,471 --> 00:43:28,907
Don't be scared, okay?
416
00:43:29,310 --> 00:43:31,694
I'll meet Dr Mathur tomorrow
and things will be fine.
417
00:43:31,972 --> 00:43:33,493
Yeah, come.
418
00:43:48,352 --> 00:43:49,874
Sounds very interesting but....
419
00:43:50,765 --> 00:43:52,496
...Jessica trust me it was just a dream.
420
00:43:52,682 --> 00:43:54,399
It was nothing more.
421
00:43:55,294 --> 00:43:58,946
But doctor I saw her.
She was here.
422
00:43:59,627 --> 00:44:00,531
Right here, sir.
423
00:44:00,651 --> 00:44:02,237
Sit and I'll explain.
424
00:44:06,586 --> 00:44:07,652
Sometimes...
425
00:44:08,535 --> 00:44:11,038
...we see visuals in sleep...
426
00:44:11,242 --> 00:44:13,871
...that based on some incidents.
427
00:44:14,768 --> 00:44:16,925
Some incident that happened earlier.
428
00:44:17,964 --> 00:44:19,440
And these visuals...
429
00:44:19,605 --> 00:44:21,049
...could be caused by stress....
430
00:44:21,206 --> 00:44:23,693
...or imagination...
431
00:44:24,090 --> 00:44:26,464
You know, it happens but trust me...
432
00:44:26,662 --> 00:44:28,428
...this is only a dream.
Yes.
433
00:44:30,133 --> 00:44:31,815
So, doctor, what's the solution?
434
00:44:31,935 --> 00:44:34,235
There's a solution for everything.
435
00:44:34,539 --> 00:44:36,992
Leave the place for a few days.
Go for a holiday.
436
00:44:38,332 --> 00:44:40,126
Doctor, we can go...
437
00:44:40,522 --> 00:44:41,777
...but Harsh's studies....
438
00:44:41,897 --> 00:44:44,518
Yes, your adopted son.
How is he?
439
00:44:44,886 --> 00:44:47,745
Doctor, there's a
magical change in Harsh.
440
00:44:47,865 --> 00:44:49,111
- Really?
- Yes.
441
00:44:49,357 --> 00:44:51,092
Earlier he didn't want to study.
442
00:44:51,446 --> 00:44:53,191
But now we don't have to tell him.
443
00:44:53,499 --> 00:44:55,252
He studies on his own...
444
00:44:55,475 --> 00:44:57,360
...and he remembers all his poems.
445
00:44:58,622 --> 00:44:59,922
That's not good.
446
00:45:01,111 --> 00:45:02,497
- Meaning?
- Why?
447
00:45:03,183 --> 00:45:04,923
It means I lost a patient!
448
00:45:07,430 --> 00:45:10,433
Ajay, you needn't worry.
449
00:45:12,144 --> 00:45:13,874
Worries kill.
450
00:45:14,678 --> 00:45:15,709
Let's do one thing.
451
00:45:16,258 --> 00:45:17,280
Come to my clinic.
452
00:45:17,844 --> 00:45:19,542
We'll run some tests.
453
00:45:20,188 --> 00:45:21,482
- Okay.
- C'mon, let's go.
454
00:45:22,136 --> 00:45:23,322
Don't worry.
455
00:45:23,545 --> 00:45:24,576
Okay.
456
00:45:25,603 --> 00:45:26,998
- I'll just come.
- Bye.
457
00:45:44,608 --> 00:45:45,626
Ajay,...
458
00:45:48,144 --> 00:45:50,510
...concentrate on this torch.
459
00:45:53,394 --> 00:45:54,629
Your eyes are droopy.
460
00:45:58,513 --> 00:45:59,921
Forget everything now.
461
00:46:00,820 --> 00:46:03,886
And go back into your recurrent dream.
462
00:46:04,604 --> 00:46:07,053
The one that keeps you worried all day.
463
00:46:07,376 --> 00:46:09,733
What exactly happened?
464
00:46:31,339 --> 00:46:33,121
Who doesn't have problems?
465
00:46:33,712 --> 00:46:35,629
Share your problems with me.
466
00:46:36,015 --> 00:46:37,418
I will solve them.
467
00:46:37,872 --> 00:46:39,439
Just once please...
468
00:46:39,829 --> 00:46:41,515
Just agree to marriage.
469
00:46:45,959 --> 00:46:47,926
Please leave your wife.
470
00:46:52,654 --> 00:46:56,093
If you don't come,
I'll come to your house.
471
00:46:58,845 --> 00:47:01,316
Ajay, I'm pregnant with your child.
472
00:47:03,984 --> 00:47:05,883
I have a wife and son.
473
00:47:06,446 --> 00:47:09,125
I can't risk losing them
by keeping relations with you.
474
00:47:16,789 --> 00:47:18,282
Sanjana, put the gun down.
475
00:47:18,600 --> 00:47:19,656
- Sanjana!
- You can't leave...
476
00:48:35,296 --> 00:48:36,321
How do you feel?
477
00:48:38,171 --> 00:48:39,436
I don't know, doctor.
478
00:48:40,504 --> 00:48:41,532
Okay.
479
00:48:42,539 --> 00:48:43,953
Ajay, what I just did...
480
00:48:44,357 --> 00:48:46,378
...is called hypnotism.
481
00:48:47,287 --> 00:48:49,672
And thankfully it's
accepted by medical science.
482
00:48:50,565 --> 00:48:52,462
Nothing to worry about.
483
00:48:59,139 --> 00:49:02,762
Ajay, I'd told you I'll ask some
personal questions if you don't mind.
484
00:49:03,791 --> 00:49:04,812
Go ahead.
485
00:49:05,328 --> 00:49:09,042
Did you unknowingly...
486
00:49:09,479 --> 00:49:12,299
..commit a murder?
487
00:49:13,858 --> 00:49:15,011
You're joking, doctor!
488
00:49:15,738 --> 00:49:17,947
Do you think I can murder someone?
489
00:49:18,086 --> 00:49:19,195
No.
490
00:49:19,994 --> 00:49:21,859
I don't think so.
Come.
491
00:49:45,356 --> 00:49:49,372
Did you unknowingly...
492
00:49:49,492 --> 00:49:52,415
...commit a murder?
493
00:50:15,230 --> 00:50:16,515
Ajay!
494
00:50:22,056 --> 00:50:23,827
Jessica, what happened?
495
00:50:23,972 --> 00:50:25,608
Ajay, behind the cupboard....
496
00:50:30,707 --> 00:50:32,311
Is your reason for worry...
497
00:50:32,843 --> 00:50:34,415
...your ex boss Singhania...
498
00:50:34,535 --> 00:50:36,727
..or his daughter Sanjana?
499
00:50:44,141 --> 00:50:47,593
I've heard whichever hotel
group you've worked for...
500
00:50:47,995 --> 00:50:49,852
...has reached great heights.
501
00:51:18,578 --> 00:51:24,187
''Some place a lamp
burns or a heart laments''
502
00:51:33,253 --> 00:51:38,983
''Some place a lamp
burns or a heart laments''
503
00:52:07,507 --> 00:52:08,653
Ajay!
504
00:52:10,602 --> 00:52:12,128
Jessica!
505
00:52:13,205 --> 00:52:14,867
Ajay!
506
00:52:17,071 --> 00:52:19,520
- Hail lord Shiva.
- What happened, mom?
507
00:52:19,640 --> 00:52:21,106
- Mom!
- Hail lord Shiva.
508
00:52:21,226 --> 00:52:23,781
Hail lord Shiva.
509
00:52:23,901 --> 00:52:25,501
- What's wrong, mom?
- Hail lord Shiva.
510
00:52:25,643 --> 00:52:26,852
What happened, mom?
511
00:52:26,972 --> 00:52:29,187
Sultan!
512
00:52:30,499 --> 00:52:32,474
- Where?
- There.
513
00:52:32,594 --> 00:52:35,858
Look there....
He vanished.
514
00:52:39,204 --> 00:52:41,336
Mom, nobody's in there.
515
00:52:57,693 --> 00:53:00,254
Mom, open your eyes.
516
00:53:08,239 --> 00:53:09,524
Mom!
517
00:53:10,631 --> 00:53:11,699
Ajay!
518
00:53:36,481 --> 00:53:38,312
Doctor, she'll be fine, right?
519
00:53:38,432 --> 00:53:40,520
I can't say there's no need to worry.
520
00:53:40,640 --> 00:53:42,664
But you need to take
good care of her....
521
00:53:42,784 --> 00:53:44,076
..so she won't panic.
522
00:53:45,229 --> 00:53:46,433
Sultan...
523
00:53:50,517 --> 00:53:52,216
Sultan....
524
00:53:54,710 --> 00:53:56,322
Sultan...
525
00:53:57,855 --> 00:53:59,916
Sultan...
526
00:54:05,093 --> 00:54:06,569
Sultan!
527
00:54:07,205 --> 00:54:08,641
Sultan!
528
00:54:18,510 --> 00:54:22,421
Go upstairs.
I said go upstairs.
529
00:54:23,698 --> 00:54:25,365
Go.
530
00:54:39,702 --> 00:54:43,292
You're a psycho.
You scared my mother.
531
00:54:46,964 --> 00:54:48,267
If I see you here again,...
532
00:54:48,443 --> 00:54:49,834
...I'll kill you.
533
00:55:39,077 --> 00:55:43,763
Hello, sir...
I saw Sultan at the saint.
534
00:55:43,883 --> 00:55:46,148
Sir, I think something's amiss.
535
00:55:53,938 --> 00:55:56,567
Why did Sultan go there?
536
00:55:57,239 --> 00:55:58,793
What could be the reason?
537
00:56:19,771 --> 00:56:21,463
He vanished.
538
00:56:22,418 --> 00:56:24,076
How could Sultan vanish?
539
00:56:25,009 --> 00:56:28,998
Is there some connection between
Sultan and Sanjana's spirits?
540
00:56:45,496 --> 00:56:47,880
- Hello.
- Listen to me carefully, Jessica.
541
00:56:48,299 --> 00:56:50,594
Sultan went to some saint today.
542
00:56:50,714 --> 00:56:54,887
I think this is why weird
things are happening at home.
543
00:56:55,119 --> 00:56:56,609
- What?
- Yes.
544
00:56:57,181 --> 00:56:58,774
I don't know why he's doing that.
545
00:56:59,779 --> 00:57:02,663
I fear lest he harms Harsh in some way.
546
00:57:03,069 --> 00:57:04,757
What?
547
00:57:05,440 --> 00:57:07,262
- Listen to me carefully.
- Yes.
548
00:57:07,485 --> 00:57:09,376
He can do anything right now.
549
00:57:09,496 --> 00:57:12,180
Without telling anybody, take Harsh...
550
00:57:12,300 --> 00:57:14,236
...and go to the old
guest house of the company.
551
00:57:15,293 --> 00:57:17,032
- Okay.
- Go quick.
552
00:57:17,656 --> 00:57:19,537
- I'll come too.
- I'll leave right away.
553
00:58:48,891 --> 00:58:50,391
Harsh....
554
00:59:06,021 --> 00:59:07,143
Who are you?
555
00:59:07,263 --> 00:59:09,887
- I spoke to the boss.
- Come in, madam.
556
00:59:10,107 --> 00:59:11,938
He did mention it.
557
00:59:14,110 --> 00:59:16,902
Madam, make the child sleep here.
558
00:59:17,684 --> 00:59:19,700
- I'll take your luggage.
- Okay.
559
00:59:19,939 --> 00:59:21,290
Let him sleep here.
560
01:00:37,360 --> 01:00:38,494
Who is it?
561
01:00:44,934 --> 01:00:47,707
I want to know who it is.
562
01:00:53,702 --> 01:00:55,053
Who is it?
563
01:01:29,815 --> 01:01:30,900
Jessica!
564
01:01:31,356 --> 01:01:33,317
Jessica, what happened?
It's me, Ajay.
565
01:01:33,875 --> 01:01:35,081
- Ajay...
- What?
566
01:01:35,201 --> 01:01:37,370
- Sultan is there.
- Where?
567
01:01:38,992 --> 01:01:39,980
There's nobody.
568
01:01:40,100 --> 01:01:41,721
Ajay, I did see him.
569
01:01:42,239 --> 01:01:43,222
Sultan...
570
01:01:43,922 --> 01:01:44,966
Come inside.
571
01:01:45,086 --> 01:01:47,575
Ajay, believe me.
Sultan was....
572
01:01:49,261 --> 01:01:51,298
See for yourself.
There's nobody.
573
01:01:51,806 --> 01:01:53,586
Don't get scared. I'm here.
Come.
574
01:01:53,811 --> 01:01:55,090
Come.
575
01:01:56,330 --> 01:01:57,604
No, Ajay, trust me.
576
01:01:57,724 --> 01:01:59,279
I saw that girl too.
577
01:01:59,399 --> 01:02:00,873
- What?
- I fear....
578
01:02:00,993 --> 01:02:03,489
...she's scaring us through Sultan.
579
01:02:03,609 --> 01:02:06,247
- Possible.
- Ajay, please find Sultan.
580
01:02:06,367 --> 01:02:07,846
He sure knows something.
581
01:02:28,282 --> 01:02:29,446
- Omkar.
- Yes, sir.
582
01:02:29,566 --> 01:02:30,735
Did you see Sultan?
583
01:02:31,218 --> 01:02:33,033
Yes, sir. Someone did come this way.
584
01:02:39,077 --> 01:02:40,531
- Sir!
- Sultan!
585
01:02:40,651 --> 01:02:42,082
Sultan, stop!
586
01:02:50,853 --> 01:02:52,172
Sultan, stop!
587
01:02:55,474 --> 01:02:56,370
I said....
588
01:03:07,220 --> 01:03:09,022
Sultan....
589
01:03:09,949 --> 01:03:11,056
Sultan, why are you...
590
01:03:11,653 --> 01:03:13,394
- Sultan...
- I...
591
01:03:15,223 --> 01:03:17,521
..misunderstand me...
592
01:03:18,199 --> 01:03:19,574
I'm not wrong, sir.
593
01:03:19,701 --> 01:03:22,917
Whatever I did...
594
01:03:23,500 --> 01:03:28,590
..was for you and your family.
595
01:03:28,774 --> 01:03:31,918
- Yes...
- I'm not wrong, sir.
596
01:03:32,134 --> 01:03:34,180
Sir, that day I...
597
01:03:34,300 --> 01:03:36,242
...sensed something dark in the house.
598
01:03:37,900 --> 01:03:39,654
So I thought....
599
01:03:39,774 --> 01:03:43,038
...this is all because of it, so...
600
01:03:43,769 --> 01:03:45,360
Greetings.
601
01:03:52,689 --> 01:03:57,222
Baba, an evil soul is
harassing my boss' family.
602
01:03:57,342 --> 01:04:00,362
I can't see my boss getting destroyed.
603
01:04:00,482 --> 01:04:02,588
For God's sake, save him.
604
01:04:02,907 --> 01:04:05,687
Enough, I saw everything, child.
605
01:04:06,427 --> 01:04:08,496
It's a spirit.
606
01:04:08,890 --> 01:04:11,761
That spirit has used
a book as its medium.
607
01:04:13,533 --> 01:04:16,952
Take this. Get that child's book out.
608
01:04:17,072 --> 01:04:19,249
And sprinkle it on that book.
609
01:04:19,369 --> 01:04:21,288
All your problems will be saved.
610
01:04:23,176 --> 01:04:24,796
Thank you, baba.
611
01:04:24,916 --> 01:04:28,150
That's why I ran with the book.
612
01:04:35,110 --> 01:04:36,704
Sir, look there.
613
01:04:43,399 --> 01:04:46,132
Nobody's there, Sultan.
614
01:04:46,810 --> 01:04:49,075
It's a...
615
01:04:49,195 --> 01:04:50,793
What Sultan?
616
01:04:51,303 --> 01:04:52,959
- Book...
- Sultan.
617
01:05:25,685 --> 01:05:27,806
- What took you so long?
- Sultan is dead.
618
01:05:28,918 --> 01:05:30,041
- What?
- Yes.
619
01:05:30,451 --> 01:05:32,721
He died in my arms.
620
01:05:33,347 --> 01:05:35,119
He said strange things before dying.
621
01:05:35,502 --> 01:05:38,449
He spoke of some book and spirit.
622
01:05:40,043 --> 01:05:43,269
He said Harsh's teacher...
623
01:05:43,834 --> 01:05:46,656
...is teaching...
I don't know what he was saying.
624
01:05:47,487 --> 01:05:48,633
Harsh!
625
01:05:51,506 --> 01:05:52,712
Oh my god!
626
01:05:53,853 --> 01:05:55,278
Harsh!
627
01:05:56,618 --> 01:05:58,284
Harsh!
628
01:05:58,561 --> 01:05:59,773
- Harsh!
- Check upstairs.
629
01:06:00,282 --> 01:06:01,444
- Okay.
- Harsh.
630
01:06:09,548 --> 01:06:10,970
Harsh...
631
01:06:13,484 --> 01:06:16,467
What are you doing all alone?
632
01:06:17,686 --> 01:06:21,261
Mom, keep quiet. I'm studying.
You leave.
633
01:06:21,381 --> 01:06:24,899
Or my school teacher will get angry.
634
01:06:25,530 --> 01:06:26,831
Tuition teacher?
635
01:06:33,689 --> 01:06:36,085
Son, where is the teacher?
636
01:06:37,209 --> 01:06:39,146
She's right here.
637
01:06:44,776 --> 01:06:47,820
Son, there's nobody here.
638
01:06:48,776 --> 01:06:50,557
Mom, she's right here.
639
01:06:50,677 --> 01:06:53,503
It's very late.
Go to sleep.
640
01:08:40,556 --> 01:08:42,480
'A star fell some place afar'...
641
01:08:43,005 --> 01:08:44,700
'Wonder who stole it'
642
01:08:45,469 --> 01:08:47,406
'It rains on a dark night'
643
01:08:48,306 --> 01:08:50,070
'I yearn to meet you'
644
01:08:51,086 --> 01:08:53,169
'Our love remained unfinished'
645
01:08:54,726 --> 01:08:59,980
...'and our world will be happy again'
646
01:09:00,100 --> 01:09:02,491
''There will be spring in the fall''
647
01:09:02,611 --> 01:09:05,583
''I'll steal time from
death and come over''
648
01:09:06,952 --> 01:09:09,351
Sanjana, these are the proposals
for the meeting tomorrow.
649
01:09:10,357 --> 01:09:12,372
What about this proposal?
650
01:09:15,343 --> 01:09:17,002
Look, I've told you many times.
651
01:09:17,122 --> 01:09:18,636
Why don't you understand?
652
01:09:18,785 --> 01:09:20,307
Why don't you understand me?
653
01:09:20,700 --> 01:09:22,754
I just want your companionship.
654
01:09:25,969 --> 01:09:29,302
- Sanjana....
- Sorry, I'll come later.
655
01:09:31,770 --> 01:09:34,062
Listen, I'm throwing a party today.
656
01:09:34,803 --> 01:09:36,120
And you will come for sure.
657
01:09:40,600 --> 01:09:43,793
If you don't, I'll come to your house.
658
01:10:47,140 --> 01:10:48,568
Too good, Mr Khanna.
659
01:10:49,919 --> 01:10:51,878
You like reading.
660
01:10:57,719 --> 01:10:59,749
Inspector, this is my son Harsh's book.
661
01:10:59,869 --> 01:11:03,176
You see,
I left it in the car last night.
662
01:11:03,685 --> 01:11:05,175
Do you know this book?
663
01:11:06,260 --> 01:11:07,638
This is Sanjana's book.
664
01:11:07,992 --> 01:11:09,404
Where did you get this?
665
01:11:10,217 --> 01:11:11,883
You'll know when the time is right.
666
01:11:12,719 --> 01:11:14,391
But in this book...
667
01:11:14,650 --> 01:11:16,697
There's a poetry written on page 16.
668
01:11:16,817 --> 01:11:18,371
It was dedicated to you.
669
01:11:18,641 --> 01:11:20,079
Page no 16?
670
01:11:20,199 --> 01:11:21,586
What's so shocking?
671
01:11:25,886 --> 01:11:27,674
Tell me one thing, Mr Khanna.
672
01:11:28,642 --> 01:11:30,408
How was your relation with Sanjana?
673
01:11:31,720 --> 01:11:35,023
- What do you mean?
- I mean, Sanjana has been murdered.
674
01:11:35,143 --> 01:11:38,821
Can you tell me...
675
01:11:40,244 --> 01:11:43,039
Look Inspector,
we just shared a professional relation.
676
01:11:43,159 --> 01:11:45,702
Professions demand compromises,
Mr Khanna.
677
01:11:46,876 --> 01:11:49,849
Nobody pens romantic
poetries for nothing.
678
01:11:51,073 --> 01:11:53,955
Besides there are many
poetries in this book...
679
01:11:54,075 --> 01:11:55,533
...dedicated to you.
680
01:11:56,751 --> 01:11:58,760
To my love Ajay.
681
01:11:59,530 --> 01:12:01,949
To my dear love Ajay.
682
01:12:02,773 --> 01:12:04,440
My life, Ajay...
683
01:12:04,606 --> 01:12:06,775
..etc.
684
01:12:08,475 --> 01:12:10,102
Sanjana liked to write.
685
01:12:11,098 --> 01:12:12,770
She loved me a lot.
686
01:12:28,608 --> 01:12:32,658
''You're the reason I exist''
687
01:12:32,778 --> 01:12:37,044
''You're my pride''
688
01:12:37,164 --> 01:12:40,926
''You're the reason I live,''...
689
01:12:41,046 --> 01:12:44,127
..''my guide''
690
01:12:49,425 --> 01:12:53,500
''You're the reason I exist''
691
01:12:53,626 --> 01:12:57,838
''You're my pride''
692
01:12:57,958 --> 01:13:01,918
''You're the reason I live,''...
693
01:13:02,233 --> 01:13:08,578
..''my guide''
694
01:13:11,378 --> 01:13:15,469
''I found a world
of joy when I met you''
695
01:13:15,596 --> 01:13:19,621
''I'm crazily in love with you''
696
01:13:19,741 --> 01:13:23,824
''I found a world
of joy when I met you''
697
01:13:23,944 --> 01:13:28,497
''I'm crazily in love with you''
698
01:13:53,327 --> 01:13:57,379
''I love you beyond limits''
699
01:13:57,512 --> 01:14:01,568
''How do I live without you?''
700
01:14:01,688 --> 01:14:05,736
''Hidden in your arms, darling''...
701
01:14:05,856 --> 01:14:09,956
...''I forget the world''
702
01:14:10,076 --> 01:14:14,091
''My dreams are all about you''
703
01:14:14,218 --> 01:14:18,268
''Shower me with your love''
704
01:14:18,388 --> 01:14:22,425
''My dreams are all about you''
705
01:14:22,545 --> 01:14:26,653
''Shower me with your love''
706
01:14:26,773 --> 01:14:30,812
''Shower me with your love''
707
01:14:30,963 --> 01:14:34,738
''Shower me with your love''
708
01:14:35,865 --> 01:14:38,952
Ajay! You can't avoid me like this.
709
01:14:39,705 --> 01:14:41,565
I've been calling you since long.
710
01:14:42,286 --> 01:14:43,526
Why don't you answer?
711
01:14:43,951 --> 01:14:45,106
What's wrong with you?
712
01:14:45,226 --> 01:14:46,430
Why don't you understand?
713
01:14:46,785 --> 01:14:49,473
I've told you we can't
be in a relationship.
714
01:14:51,496 --> 01:14:53,166
Who are you to decide that?
715
01:14:53,286 --> 01:14:54,902
Don't be crazy.
716
01:14:55,876 --> 01:14:57,979
You have no idea about problems at home.
717
01:15:00,799 --> 01:15:04,660
Ajay! Who doesn't have problems?
718
01:15:05,376 --> 01:15:07,072
Share your problems with me.
719
01:15:07,484 --> 01:15:08,927
I will solve them.
720
01:15:09,596 --> 01:15:11,216
Just once please...
721
01:15:11,548 --> 01:15:13,364
Just agree to marriage.
722
01:15:14,931 --> 01:15:16,082
For god's sake!
723
01:15:17,800 --> 01:15:19,806
I have a wife and son.
724
01:15:20,284 --> 01:15:23,198
I can't risk losing them
by keeping relations with you.
725
01:15:23,681 --> 01:15:25,045
Don't say that, Ajay.
726
01:15:25,165 --> 01:15:26,834
I love you very much.
727
01:15:28,667 --> 01:15:31,359
If your dad learns of this,...
728
01:15:31,608 --> 01:15:32,582
...I'll lose my job.
729
01:15:32,702 --> 01:15:35,124
I'll speak to dad and convince him.
730
01:15:35,451 --> 01:15:37,018
You needn't worry about him.
731
01:15:37,138 --> 01:15:38,941
Please leave your wife.
732
01:15:41,921 --> 01:15:43,037
That's not possible.
733
01:15:43,408 --> 01:15:44,976
I love Jessica a lot.
734
01:15:45,454 --> 01:15:47,340
And me? What about me?
735
01:15:50,602 --> 01:15:52,824
Sanjana, listen to me.
736
01:15:53,790 --> 01:15:54,994
You're very pretty.
737
01:15:56,113 --> 01:15:58,266
You'll find a way better guy than me.
738
01:15:59,558 --> 01:16:00,762
Get married.
739
01:16:01,945 --> 01:16:03,202
Settle down.
740
01:16:03,322 --> 01:16:05,380
Ajay, it's easier said...
741
01:16:05,500 --> 01:16:06,885
...than done.
742
01:16:19,558 --> 01:16:20,979
One more thing, Mr Khanna.
743
01:16:22,175 --> 01:16:23,976
Sanjana was pregnant.
744
01:16:24,641 --> 01:16:27,241
What? What are you saying?
745
01:16:27,572 --> 01:16:28,785
You're responsible for it.
746
01:16:29,804 --> 01:16:30,991
What rubbish!
747
01:16:31,642 --> 01:16:34,002
Well, Mr Khanna, we're investigating.
748
01:16:34,378 --> 01:16:37,336
Soon we'll know who's talking rubbish.
749
01:16:37,801 --> 01:16:39,077
Have a good day.
750
01:16:54,115 --> 01:16:55,550
Hello, Michael.
751
01:16:56,396 --> 01:16:57,485
Hello, Inspector.
752
01:17:00,085 --> 01:17:01,329
I've something to ask.
753
01:17:01,963 --> 01:17:03,029
Go ahead.
754
01:17:03,149 --> 01:17:04,969
Where were you the
night Sanjana was murdered?
755
01:17:05,381 --> 01:17:06,718
I was in a business meeting.
756
01:17:08,537 --> 01:17:10,866
I drank too much that night.
757
01:17:12,248 --> 01:17:13,802
So, I slept in the office.
758
01:17:13,922 --> 01:17:16,025
Did you know Sanjana was pregnant?
759
01:17:16,340 --> 01:17:18,341
- Yes.
- How so?
760
01:17:20,555 --> 01:17:21,671
You just told me.
761
01:17:22,401 --> 01:17:24,474
Michael, I'm not in the mood for jokes.
762
01:17:25,900 --> 01:17:27,281
How would I know?
763
01:17:28,357 --> 01:17:30,580
I didn't meet Sanjana often.
764
01:17:31,877 --> 01:17:34,015
Who met who and how often...
765
01:17:34,161 --> 01:17:36,069
...will be know after investigation.
766
01:17:37,230 --> 01:17:38,566
For now, good bye.
767
01:17:50,638 --> 01:17:52,214
You mean to say...
768
01:17:53,789 --> 01:17:54,805
...this book...
769
01:17:55,987 --> 01:17:58,436
The book hold the spirit
that's troubling you all?
770
01:17:59,272 --> 01:18:01,615
Doctor, I'm sure you
find this senseless...
771
01:18:01,735 --> 01:18:04,737
No, I don't find it senseless...
772
01:18:05,206 --> 01:18:06,445
...but sensible.
773
01:18:06,715 --> 01:18:08,712
Perhaps the medical profession...
774
01:18:08,854 --> 01:18:10,864
...doesn't permit us to....
775
01:18:11,813 --> 01:18:13,512
...believe in souls.
776
01:18:14,513 --> 01:18:15,731
But that doesn't mean...
777
01:18:16,647 --> 01:18:19,246
...what's unimaginable
for medical science...
778
01:18:19,783 --> 01:18:21,111
...doesn't exist.
779
01:18:22,129 --> 01:18:23,249
They sure can.
780
01:18:24,471 --> 01:18:26,455
Look, as an individual...
781
01:18:27,770 --> 01:18:30,984
...I do believe a bit in these things.
782
01:18:32,755 --> 01:18:34,464
I also believe...
783
01:18:35,327 --> 01:18:36,872
...like good and bad people,...
784
01:18:37,887 --> 01:18:39,445
...good and evil souls also exist.
785
01:18:45,118 --> 01:18:46,290
Ajay,...
786
01:18:47,645 --> 01:18:49,275
...when did you last meet Sanjana?
787
01:19:10,621 --> 01:19:12,034
Why did you call me here, Sanjana?
788
01:19:16,211 --> 01:19:17,454
Ajay, you came!
789
01:19:21,182 --> 01:19:23,285
I thought I lost you!
790
01:19:26,034 --> 01:19:28,966
Look Sanjana,
you called me here perforce.
791
01:19:29,719 --> 01:19:31,468
And I'm meeting you for the last time.
792
01:19:34,197 --> 01:19:36,632
Ajay, don't leave me.
793
01:19:37,597 --> 01:19:39,833
I don't want to trouble you.
794
01:19:41,600 --> 01:19:43,553
Is this why you called me here?
795
01:19:44,097 --> 01:19:46,900
Look Sanjana,
I neither want to listen to you...
796
01:19:47,073 --> 01:19:48,259
...nor understand.
797
01:19:50,023 --> 01:19:53,021
Ajay! Just hear me out.
798
01:19:58,682 --> 01:20:01,427
Ajay, I'm pregnant with your child.
799
01:20:01,547 --> 01:20:02,964
What?
800
01:20:03,155 --> 01:20:05,311
Yes, I learnt of it today.
801
01:20:06,643 --> 01:20:07,622
What rubbish!
802
01:20:07,742 --> 01:20:09,543
It's true, Ajay.
I'm not lying.
803
01:20:09,826 --> 01:20:11,452
Do you think you can blackmail me?
804
01:20:11,939 --> 01:20:14,100
And I'll leave my wife
and child and come to you?
805
01:20:15,207 --> 01:20:18,315
Don't try to blame me
for someone else's doing!
806
01:20:20,463 --> 01:20:21,566
Ajay!
807
01:20:23,089 --> 01:20:24,285
Ajay, stop!
808
01:20:25,746 --> 01:20:26,751
Sanjana!
809
01:20:30,571 --> 01:20:32,466
You can't use me!
810
01:20:32,586 --> 01:20:33,892
Sanjana, what are you doing?
811
01:20:34,012 --> 01:20:35,840
- No, Ajay.
- Listen to me, Sanjana.
812
01:20:36,279 --> 01:20:37,398
Sanjana, lower the gun.
813
01:20:37,518 --> 01:20:39,643
- Sanjana...
- You can't leave me.
814
01:20:40,617 --> 01:20:41,715
Sanjana, give me the gun.
815
01:20:41,923 --> 01:20:43,614
- You can't deceive me.
- Sanjana.
816
01:20:43,734 --> 01:20:45,496
- Sanjana, give me the gun.
- No!
817
01:20:45,761 --> 01:20:47,448
Sanjana, this is foolishness!
818
01:20:47,568 --> 01:20:49,445
- Sanjana!
- You can't do this to me.
819
01:20:49,565 --> 01:20:50,929
Sanjana, drop the gun.
820
01:21:05,039 --> 01:21:06,899
Give me the gun.
Are you crazy, Sanjana?
821
01:21:07,568 --> 01:21:09,020
Sanjana please...
822
01:21:10,052 --> 01:21:11,974
- Sanjana, listen to me.
- You can't...
823
01:21:12,094 --> 01:21:13,520
Give me the gun.
824
01:21:22,034 --> 01:21:23,265
Sanjana, what happened?
825
01:21:25,262 --> 01:21:26,200
Sanjana please....
826
01:21:26,802 --> 01:21:27,829
Sanjana!
827
01:21:50,476 --> 01:21:51,521
Sanjana!
828
01:23:01,864 --> 01:23:03,746
I know I made a huge mistake.
829
01:23:04,592 --> 01:23:06,691
Believe me, doctor, it was an accident.
830
01:23:06,811 --> 01:23:08,184
I didn't do it deliberately.
831
01:23:09,432 --> 01:23:11,257
You're saying she got shot accidentally.
832
01:23:12,320 --> 01:23:14,401
Fine, I'll believe you.
833
01:23:14,867 --> 01:23:18,204
But law....
How will you prove that in court....
834
01:23:18,679 --> 01:23:21,768
....that you didn't shoot deliberately?
835
01:23:21,912 --> 01:23:23,257
How will you prove that?
836
01:23:24,209 --> 01:23:26,444
Sanjana's soul will be freed...
837
01:23:26,564 --> 01:23:28,106
...only when I'm punished.
838
01:23:29,777 --> 01:23:31,735
If I weren't worried about my family,...
839
01:23:31,855 --> 01:23:32,908
...I'd have committed suicide long back.
840
01:23:33,028 --> 01:23:34,586
Oh c'mon, don't be a fool.
841
01:23:35,229 --> 01:23:36,458
That's not a solution.
842
01:23:39,464 --> 01:23:40,986
Ajay,...
843
01:23:42,170 --> 01:23:43,775
...you'd once said...
844
01:23:44,262 --> 01:23:45,496
...there's some holy water....
845
01:23:47,001 --> 01:23:49,098
...that can free Sanjana's spirit.
846
01:23:52,630 --> 01:23:54,130
Yes.
847
01:24:01,106 --> 01:24:07,403
''Bestow your mercy'''...
848
01:24:07,546 --> 01:24:13,362
...''upon me, God''
849
01:24:13,482 --> 01:24:16,572
''Seeking you''...
850
01:24:16,692 --> 01:24:21,351
...''and beckoning you''...
851
01:24:21,522 --> 01:24:28,138
...''I call out to you''
852
01:24:43,369 --> 01:24:47,293
''A cloud of fear engulfs me''
853
01:24:47,474 --> 01:24:52,685
''Wonder when morning will dawn''
854
01:24:52,805 --> 01:24:56,781
''A cloud of fear engulfs me''
855
01:24:56,901 --> 01:25:01,215
''Wonder when morning will dawn''
856
01:25:01,360 --> 01:25:05,338
''My journey is filled with pain''
857
01:25:05,476 --> 01:25:09,524
''You alone are my saviour''
858
01:25:09,662 --> 01:25:16,007
''Bestow your''
859
01:25:16,194 --> 01:25:20,172
''Bestow your kindness''
860
01:25:20,292 --> 01:25:24,296
''I face huge trouble
and you're the way out''
861
01:25:24,416 --> 01:25:28,656
''I face huge trouble
and you're the way out''
862
01:25:28,776 --> 01:25:32,841
''Listen to my heart beseech''
863
01:25:32,961 --> 01:25:36,826
''I face huge trouble
and you're the way out''
864
01:25:36,946 --> 01:25:42,720
''I face huge trouble
and you're the way out''
865
01:26:02,748 --> 01:26:06,856
''There's fear all around''
866
01:26:07,038 --> 01:26:11,473
''Why are my nights
filled with misery?''
867
01:26:14,858 --> 01:26:19,408
''There's fear all around''
868
01:26:19,572 --> 01:26:23,673
''Why are my nights
filled with misery?''
869
01:26:23,793 --> 01:26:27,835
''Why are my nights
filled with misery?''
870
01:26:27,955 --> 01:26:34,139
''I am lonely and look for salvation''
871
01:26:34,259 --> 01:26:35,537
''I look for salvation''
872
01:26:35,657 --> 01:26:39,930
''My heart calls out with dejection''
873
01:26:40,050 --> 01:26:44,621
''My heart calls out with dejection''
874
01:26:44,741 --> 01:26:47,558
''Bestow your''
875
01:26:47,678 --> 01:26:49,860
''Bestow your''
876
01:26:49,980 --> 01:26:54,427
''Bestow your kindness''
877
01:26:54,547 --> 01:26:58,591
''I face huge trouble
and you're the way out''
878
01:26:58,711 --> 01:27:02,895
''I face huge trouble
and you're the way out''
879
01:27:03,015 --> 01:27:07,102
''Listen to my heart beseech''
880
01:27:07,222 --> 01:27:11,164
''I face huge trouble
and you're the way out''
881
01:27:11,284 --> 01:27:16,635
''I face huge trouble
and you're the way out''
882
01:27:36,966 --> 01:27:41,199
''I've heard you answer prayers''
883
01:27:41,319 --> 01:27:46,513
''Show me a sign for I can't endure
anymore''
884
01:27:48,599 --> 01:27:53,775
''I've heard you answer prayers''
885
01:27:53,913 --> 01:27:57,702
''Show me a sign for I can't endure
anymore''
886
01:27:57,822 --> 01:28:01,891
''Show me a sign for I can't endure
anymore''
887
01:28:02,011 --> 01:28:05,793
''My life is at stake now''
888
01:28:05,913 --> 01:28:08,174
''My life is at stake now''
889
01:28:08,294 --> 01:28:10,526
''My life is at stake now''
890
01:28:10,646 --> 01:28:14,383
''Why are you unmoved by my misery?''
891
01:28:14,503 --> 01:28:18,971
''Why are you unmoved by my misery?''
892
01:28:19,091 --> 01:28:22,469
''Bestow your''
893
01:28:22,596 --> 01:28:24,112
''Bestow your kindness''
894
01:28:24,232 --> 01:28:28,690
''Bestow your kindness''
895
01:28:28,810 --> 01:28:32,775
''I face huge trouble
and you're the way out''
896
01:28:32,895 --> 01:28:37,172
''I face huge trouble
and you're the way out''
897
01:28:37,300 --> 01:28:41,322
''Listen to my heart beseech''
898
01:28:41,442 --> 01:28:45,468
''I face huge trouble
and you're the way out''
899
01:28:45,588 --> 01:28:49,664
''I face huge trouble
and you're the way out''
900
01:28:49,784 --> 01:28:53,671
''I face huge trouble
and you're the way out''
901
01:28:53,791 --> 01:29:00,831
''I face huge trouble
and you're the way out''
902
01:29:03,588 --> 01:29:04,513
Allah!
903
01:29:04,633 --> 01:29:11,179
''Allah is the king''
904
01:29:11,309 --> 01:29:12,540
Son,...
905
01:29:13,709 --> 01:29:16,167
...your face is fear stricken.
906
01:29:19,665 --> 01:29:20,945
But you needn't worry.
907
01:29:21,601 --> 01:29:23,062
The shrine you've come to...
908
01:29:23,922 --> 01:29:25,561
...will solve...
909
01:29:26,566 --> 01:29:30,006
...your problems.
910
01:29:45,950 --> 01:29:49,288
''I face huge trouble
and you're the way out''
911
01:29:49,408 --> 01:29:51,812
''I face huge trouble
and you're the way out''
912
01:29:51,932 --> 01:29:53,796
''I face huge trouble
and you're the way out''
913
01:29:53,916 --> 01:29:55,789
''I face huge trouble
and you're the way out''
914
01:29:55,909 --> 01:29:57,778
''I face huge trouble
and you're the way out''
915
01:29:57,898 --> 01:29:59,809
''I face huge trouble
and you're the way out''
916
01:29:59,929 --> 01:30:04,418
''I face huge trouble
and you're the way out''
917
01:30:08,347 --> 01:30:09,716
Why can't I get through?
918
01:30:11,996 --> 01:30:13,312
- Jessica.
- Ajay!
919
01:30:13,432 --> 01:30:14,468
What's wrong?
920
01:30:14,905 --> 01:30:16,234
- Ajay...
- Please.
921
01:30:16,354 --> 01:30:18,576
- Save Harsh.
- What happened to him?
922
01:30:19,085 --> 01:30:20,797
That spirit took him away.
923
01:30:20,917 --> 01:30:22,126
- God!
- Hello.
924
01:30:22,263 --> 01:30:23,507
Ajay, please.
925
01:30:23,627 --> 01:30:25,106
Doctor Mathur!
926
01:30:27,937 --> 01:30:29,394
Mom!
927
01:30:29,948 --> 01:30:31,068
Harsh!
928
01:30:32,068 --> 01:30:33,135
Harsh!
929
01:30:33,378 --> 01:30:34,605
Harsh!
930
01:30:34,977 --> 01:30:36,522
Harsh!
931
01:30:38,342 --> 01:30:39,445
Harsh!
932
01:30:41,127 --> 01:30:42,323
Harsh!
933
01:30:42,443 --> 01:30:43,941
Dad!
934
01:30:44,061 --> 01:30:45,164
Where are you, Harsh?
935
01:30:45,284 --> 01:30:46,709
Dad, save me.
936
01:30:48,166 --> 01:30:49,218
Harsh!
937
01:30:50,592 --> 01:30:53,699
- Harsh!.
- Dad, save me. Mom!
938
01:30:53,819 --> 01:30:56,161
- Mom, save me.
- Harsh!
939
01:30:56,378 --> 01:30:57,831
Mom , save me.
940
01:30:57,951 --> 01:30:59,199
Harsh!
941
01:30:59,674 --> 01:31:01,134
Harsh!
942
01:31:01,666 --> 01:31:03,344
Dad, save me.
943
01:31:03,464 --> 01:31:05,469
- Mom, save me.
- Harsh!
944
01:31:05,589 --> 01:31:06,988
- Please, mom.
- Harsh!
945
01:31:07,108 --> 01:31:09,329
Mom, save me.
946
01:31:10,745 --> 01:31:12,353
Dad!
947
01:31:13,394 --> 01:31:14,652
Harsh!
948
01:31:16,503 --> 01:31:17,986
Harsh!
949
01:31:18,159 --> 01:31:19,390
Dad, save me.
950
01:31:19,510 --> 01:31:21,861
Mom, save me.
951
01:31:21,981 --> 01:31:23,584
Mom, save me.
952
01:31:23,704 --> 01:31:25,803
Dad, save me.
953
01:31:25,923 --> 01:31:27,370
Harsh.
954
01:31:28,636 --> 01:31:30,872
Dad!
955
01:31:31,142 --> 01:31:32,855
Harsh, where are you, son?
956
01:31:40,382 --> 01:31:41,698
Save me, dad!
957
01:31:41,818 --> 01:31:43,407
Dad, save me.
958
01:31:43,527 --> 01:31:44,952
Dad, save me.
959
01:31:45,072 --> 01:31:47,229
Dad, please.
960
01:31:47,349 --> 01:31:49,523
- Dad, save me.
- Ajay!
961
01:31:50,400 --> 01:31:53,185
Ajay, save Harsh.
She'll kill him.
962
01:31:53,305 --> 01:31:54,917
Ajay do something.
963
01:31:56,078 --> 01:31:58,889
Dad....
964
01:31:59,009 --> 01:32:01,338
I won't spare you today.
965
01:32:01,458 --> 01:32:03,340
What wrong has my son done to you?
966
01:32:03,544 --> 01:32:05,650
He's innocent.
Please spare him.
967
01:32:05,846 --> 01:32:08,286
Dad! Mom!
968
01:32:08,406 --> 01:32:09,423
Harsh's teacher?
969
01:32:09,543 --> 01:32:12,209
No! I'm Sanjana.
970
01:32:12,541 --> 01:32:13,781
Sanjana!
971
01:32:19,419 --> 01:32:22,253
Sanjana, please leave my child.
972
01:32:22,975 --> 01:32:24,272
Whatever happened that night....
973
01:32:24,923 --> 01:32:26,283
...was not my doing.
974
01:32:26,584 --> 01:32:27,709
It was an accident.
975
01:32:27,829 --> 01:32:28,874
I didn't do it deliberately.
976
01:32:30,167 --> 01:32:31,455
And that guilt...
977
01:32:32,080 --> 01:32:34,944
...neither lets me live nor die.
978
01:32:35,166 --> 01:32:36,579
Kill me if you like.
979
01:32:37,766 --> 01:32:39,320
But please spare my child.
980
01:32:39,440 --> 01:32:41,817
The son will pay for his dad's sin.
981
01:32:42,220 --> 01:32:44,744
- I will take him with me.
- No, Sanjana.
982
01:32:46,090 --> 01:32:47,927
I beg you.
983
01:32:48,645 --> 01:32:50,523
Please spare my child.
984
01:32:51,316 --> 01:32:53,113
Kill me if you wish.
985
01:32:53,233 --> 01:32:54,951
Why should I kill you?
986
01:32:55,438 --> 01:32:56,744
You will die anyway....
987
01:32:58,488 --> 01:33:00,591
- ..after he dies.
- No, Sanjana.
988
01:33:01,494 --> 01:33:02,610
No!
989
01:33:03,771 --> 01:33:04,917
Look Sanjana...
990
01:33:06,163 --> 01:33:08,014
...I understand why you're doing this.
991
01:33:08,269 --> 01:33:09,820
What will you get by killing someone?
992
01:33:09,940 --> 01:33:12,882
What will you get by
destroying this family?
993
01:33:13,023 --> 01:33:15,423
God resides in every living being.
994
01:33:16,880 --> 01:33:18,297
He resides in you too.
995
01:33:18,922 --> 01:33:21,021
Wherever goodness and love dwell,...
996
01:33:22,172 --> 01:33:24,900
....evil can't exist there.
997
01:33:25,657 --> 01:33:27,066
What wrong did Jessica do to you?
998
01:33:27,468 --> 01:33:29,279
Why do you want to separate
a mother from her child?
999
01:33:30,045 --> 01:33:31,538
Look within.
1000
01:33:32,122 --> 01:33:33,397
Think like a mother.
1001
01:33:34,203 --> 01:33:35,762
You too were pregnant.
1002
01:33:36,804 --> 01:33:38,309
You burn in agony, Sanjana.
1003
01:33:39,310 --> 01:33:40,673
Douse that agony...
1004
01:33:40,793 --> 01:33:42,550
...with love and forgiveness.
1005
01:33:42,918 --> 01:33:45,181
Sometimes people make mistakes....
1006
01:33:45,704 --> 01:33:46,846
....they don't want to.
1007
01:33:47,355 --> 01:33:48,329
Perhaps...
1008
01:33:49,015 --> 01:33:50,586
...Ajay is responsible for your death.
1009
01:33:51,136 --> 01:33:52,991
But whatever happened was an accident.
1010
01:33:53,385 --> 01:33:54,426
No, Dr Mathur.
1011
01:33:55,302 --> 01:33:56,817
Ajay didn't kill Sanjana..
1012
01:33:57,463 --> 01:33:58,725
...but Michael did.
1013
01:34:08,824 --> 01:34:11,312
I was investigating
this case since the start.
1014
01:34:11,445 --> 01:34:13,721
Everything fell into place...
1015
01:34:13,841 --> 01:34:17,775
...when Dr Mathur told me the
truth about Sanjana's pregnancy report.
1016
01:34:24,082 --> 01:34:25,703
I was anyway wary of Michael.
1017
01:34:26,088 --> 01:34:28,874
When I nabbed his aide Aman,
he confessed...
1018
01:34:28,994 --> 01:34:31,207
...he told the truth.
1019
01:34:31,818 --> 01:34:33,367
I'm throwing a party today.
1020
01:34:33,924 --> 01:34:35,386
And you will come for sure.
1021
01:34:39,637 --> 01:34:42,728
If you don't, I'll come to you house.
1022
01:34:53,187 --> 01:34:55,675
Michael was eyeing Sanjana's wealth.
1023
01:34:56,849 --> 01:34:58,230
Aman was the man...
1024
01:34:58,350 --> 01:35:00,828
...who gave him all the
information about Sanjana.
1025
01:35:02,329 --> 01:35:05,411
Boss, Ajay and Sanjana...
1026
01:35:05,698 --> 01:35:07,203
...will meet in Hotel
Blue Hillton tonight.
1027
01:35:10,664 --> 01:35:13,152
- Are you sure?
- 100%
1028
01:35:19,714 --> 01:35:23,824
He's a selfish and cunning man.
1029
01:35:26,881 --> 01:35:29,593
Now that you know the truth,
I'll bear it all.
1030
01:35:30,732 --> 01:35:34,574
Singhania group rose
to the skies thanks to Ajay.
1031
01:35:35,388 --> 01:35:37,663
They broke all business ties with me.
1032
01:35:48,491 --> 01:35:50,069
I hadn't even gotten over it....
1033
01:35:50,766 --> 01:35:53,272
...when Sanjana began
avoiding me because of Ajay.
1034
01:35:54,349 --> 01:35:55,545
So I...
1035
01:36:04,712 --> 01:36:05,753
Ajay, you?
1036
01:36:06,111 --> 01:36:08,131
Yes, I'm here for a meeting.
1037
01:36:08,291 --> 01:36:10,510
Is it? Come to the party then.
1038
01:36:10,660 --> 01:36:12,922
Oh no, I'm getting late.
Another time.
1039
01:36:13,042 --> 01:36:14,960
Do come for 5 minutes.
1040
01:36:15,080 --> 01:36:17,978
You'll have a good time.
There's a lot of stuff.
1041
01:36:18,117 --> 01:36:20,480
- You've changed a lot.
- The tea's here.
1042
01:36:21,604 --> 01:36:24,752
- What else is happening?
- You tell me.
1043
01:36:24,872 --> 01:36:26,545
What about that deal?
1044
01:36:26,665 --> 01:36:27,780
Oh no!
1045
01:36:29,081 --> 01:36:30,692
Sorry, take this.
1046
01:36:46,910 --> 01:36:48,565
- Sanjana!
- How are you?
1047
01:36:48,685 --> 01:36:49,981
- Oh yeah, I'm good.
- What brings you here?
1048
01:36:50,213 --> 01:36:51,353
Thank you so much.
1049
01:37:10,709 --> 01:37:15,010
Ajay, come to me.
1050
01:37:17,884 --> 01:37:20,485
Come to me.
1051
01:37:30,090 --> 01:37:32,271
Come to me.
1052
01:37:32,448 --> 01:37:34,180
Come to me.
1053
01:38:01,972 --> 01:38:04,817
Come to me.
1054
01:38:11,361 --> 01:38:12,867
Ajay!
1055
01:38:17,202 --> 01:38:18,575
Ajay!
1056
01:38:32,626 --> 01:38:34,098
Sanjana got killed accidentally...
1057
01:38:34,686 --> 01:38:36,335
...while I wanted to kill Ajay.
1058
01:39:05,895 --> 01:39:07,441
You too will die like Sanjana.
1059
01:39:07,561 --> 01:39:09,588
Before that I'll kill her.
1060
01:41:49,455 --> 01:41:50,996
Sanjana!
1061
01:41:54,404 --> 01:41:55,299
Sanjana...
1062
01:41:55,419 --> 01:41:57,908
Ajay, forgive me.
1063
01:42:00,448 --> 01:42:02,783
I troubled you all.
1064
01:42:02,903 --> 01:42:05,180
But it's true...
1065
01:42:05,300 --> 01:42:07,145
...I love you a lot...
1066
01:42:07,265 --> 01:42:08,842
....and will always do.
1067
01:42:08,962 --> 01:42:11,914
All I know is that we
didn't unite in this life...
1068
01:42:12,034 --> 01:42:14,463
...but we will in the next.
1069
01:42:18,367 --> 01:42:22,267
I got this holy water to free your soul.
1070
01:42:22,394 --> 01:42:25,577
I don't need it.
I'll attain salvation.
1071
01:42:34,903 --> 01:42:36,845
- Mom, dad!
- Harsh!
1072
01:42:49,937 --> 01:42:51,106
Harsh!
1073
01:43:17,729 --> 01:43:20,203
'Relations ought to be testing'
1074
01:43:21,143 --> 01:43:24,282
'Some are not fated to unite'
1075
01:43:25,378 --> 01:43:28,483
'You can think of someone from afar'
1076
01:43:28,981 --> 01:43:32,480
'but desires come
true only with meetings'
1077
01:43:58,262 --> 01:44:00,935
I don't need your help anymore.
1078
01:44:01,787 --> 01:44:04,505
I learnt Page 17 by myself.
1079
01:44:07,173 --> 01:44:10,571
''My prince, my only son''
1080
01:44:10,691 --> 01:44:14,083
...''rides me like an elephant''
1081
01:44:17,133 --> 01:44:21,130
''Is this a punishment for love?''
1082
01:44:21,258 --> 01:44:25,387
''My heart is all lost''
1083
01:44:25,514 --> 01:44:29,579
''Come, darling, tell me''...
1084
01:44:29,716 --> 01:44:33,765
...''where do I look for it?''
1085
01:44:33,885 --> 01:44:37,911
'''You're the solution
to my loneliness''
1086
01:44:38,031 --> 01:44:42,118
''I yearn for you with restlessness''
1087
01:44:42,238 --> 01:44:46,337
''I yearn for you with restlessness''
1088
01:44:46,464 --> 01:44:50,525
''I found a world
of joy when I met you''
1089
01:44:50,645 --> 01:44:54,655
''I'm crazily in love with you''
1090
01:44:54,805 --> 01:44:58,889
''I found a world
of joy when I met you''
1091
01:44:59,009 --> 01:45:03,421
''I'm crazily in love with you''
72588
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.