All language subtitles for Obscenity.1980.ita

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano Download
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:52,519 --> 00:01:54,800 Good evening, sir. Thank you. 2 00:01:59,040 --> 00:02:01,320 Justine 3 00:02:32,919 --> 00:02:35,400 Mo, come on! Come here. 4 00:02:36,120 --> 00:02:38,120 Come here? 5 00:02:38,639 --> 00:02:41,920 This way. Come-on 6 00:02:55,599 --> 00:02:57,800 This way. Come here. 7 00:03:06,759 --> 00:03:09,840 No, sir, I'm not cold any more. 8 00:03:45,159 --> 00:03:48,560 I Your deceit hurt me I still feel it... 9 00:03:48,759 --> 00:03:52,520 But there isn't one reason why I should give up on you. 10 00:03:52,560 --> 00:03:55,440 Look for it, out of respect for my dignity as a woman... . 11 00:03:55,639 --> 00:04:00,400 You don't have the right to be discouraged just because I stirred your imagination. 12 00:04:00,639 --> 00:04:03,360 it�s become an obsession for you, but if you really want me to respect you... 13 00:04:03,520 --> 00:04:07,240 - Then give yourself to me. - Marco! What do you mean? 14 00:04:08,360 --> 00:04:12,320 What are you trying to say? That you'd be capable of raping me? 15 00:04:12,560 --> 00:04:15,360 That's what you�re trying to say, isn't it? 16 00:04:16,639 --> 00:04:19,360 Don't you realize? 17 00:04:21,360 --> 00:04:23,920 I�m old enough to know what�s right... 18 00:04:24,360 --> 00:04:27,000 and I know exactly what I want from you. 19 00:04:27,199 --> 00:04:29,560 To look at you, you seem like a gentleman... 20 00:04:29,639 --> 00:04:32,560 but I'll tear out your desire with my teeth! 21 00:04:33,000 --> 00:04:35,640 -You'll still be mine! - No! 22 00:04:35,720 --> 00:04:37,120 No! 23 00:04:37,319 --> 00:04:38,640 Mireille! 24 00:04:45,480 --> 00:04:47,280 Mireille, stop! 25 00:05:09,040 --> 00:05:11,720 Help! Please stop! 26 00:05:12,000 --> 00:05:15,240 - What's going on? - He's a brute, he's following me! 27 00:05:15,480 --> 00:05:17,440 Come on, get in. 28 00:05:26,920 --> 00:05:28,640 He saw us! 29 00:06:31,000 --> 00:06:34,560 We're far away from him. He's almost out of sight. 30 00:06:41,519 --> 00:06:44,120 Change route. Go that way. 31 00:06:46,319 --> 00:06:48,680 - Turn! - You'll crash the car! 32 00:06:48,879 --> 00:06:50,920 Tell me earlier! 33 00:07:00,800 --> 00:07:02,760 -There he goes. - He's a thug! 34 00:07:02,879 --> 00:07:06,640 He won't get faring that piece of junk. It's a good thing you found me. 35 00:07:11,279 --> 00:07:14,000 - You know you've got a pretty face. - What are you doing? 36 00:07:14,319 --> 00:07:17,360 I�m touching you. Come on, don't be like that. 37 00:07:17,560 --> 00:07:20,400 Come on, don't push me away. 38 00:07:29,160 --> 00:07:31,800 Have you seen an old Fiat with a baggage rack go past? 39 00:07:31,920 --> 00:07:34,560 Yes, it was heading for the demolition yard. 40 00:07:34,639 --> 00:07:36,280 Asshole! 41 00:07:40,439 --> 00:07:42,720 I�m a real nice guy. 42 00:07:42,879 --> 00:07:45,480 Are you biting me? That isn't polite. 43 00:07:45,600 --> 00:07:48,120 So much for small talk! 44 00:07:49,040 --> 00:07:52,040 I must get to you, Mireillet 45 00:07:52,480 --> 00:07:57,000 I be hayed like a scumbag. I want to apologize, to explain! 46 00:07:57,800 --> 00:07:59,960 Come on, behave! 47 00:08:01,959 --> 00:08:04,480 You're a feisty one! 48 00:08:05,800 --> 00:08:08,640 I�m going to have you, bitch! You can count on it! 49 00:08:10,319 --> 00:08:12,280 No, I don't want to! 50 00:08:13,079 --> 00:08:15,280 I�m still going to have you. 51 00:08:17,920 --> 00:08:20,360 Calm down, you idiot! 52 00:08:22,240 --> 00:08:24,280 I don�t want to! 53 00:08:29,120 --> 00:08:30,920 Where are you going? 54 00:08:38,559 --> 00:08:41,200 You did it with him, now it's my turn! 55 00:08:48,039 --> 00:08:52,040 Look at her! Look at the bitch! 56 00:08:55,360 --> 00:08:57,400 I don�t want to! 57 00:08:57,840 --> 00:09:00,280 Look... Look! 58 00:09:07,519 --> 00:09:09,800 - Let go of me! - Stay still. 59 00:09:16,440 --> 00:09:19,080 Fuck her! Fuck her! 60 00:09:24,000 --> 00:09:26,400 I don�t want to! 61 00:09:39,799 --> 00:09:42,400 She wants you! 62 00:10:07,039 --> 00:10:09,160 Mireille! 63 00:10:16,759 --> 00:10:18,560 Watch out! 64 00:10:36,759 --> 00:10:38,800 Be careful! 65 00:10:42,919 --> 00:10:44,480 Marlon! 66 00:10:52,600 --> 00:10:54,280 Marlon! 67 00:11:00,320 --> 00:11:01,960 Stop! 68 00:11:13,960 --> 00:11:16,080 Stop! 69 00:11:17,279 --> 00:11:18,880 Marlon! 70 00:11:25,440 --> 00:11:28,000 -What are you doing? - I got him. 71 00:11:28,360 --> 00:11:29,920 Run! 72 00:11:31,919 --> 00:11:33,640 Marlon! 73 00:11:36,919 --> 00:11:38,640 Why? 74 00:11:39,440 --> 00:11:42,360 Why did all this happen? 75 00:11:44,440 --> 00:11:50,760 I ask you, why should we be subjected to this mental and physical abuse... 76 00:11:50,919 --> 00:11:55,520 Because I�m sure that if you�d done it to me... 77 00:11:55,720 --> 00:12:01,080 To answer your question, it was clearly you who exercised violence against me... 78 00:12:01,799 --> 00:12:04,720 Forcing me to accept the idea of this round table... 79 00:12:04,919 --> 00:12:08,000 By threatening to reveal dark secrets to my family... 80 00:12:08,159 --> 00:12:11,320 Which would have tarnished me, according to you, naturally. 81 00:12:11,519 --> 00:12:15,440 I�m the one who induced her to force you to attend this meeting... 82 00:12:15,720 --> 00:12:19,960 Lady Diana, Marlon the actor, and the others present here. 83 00:12:20,120 --> 00:12:23,120 Mireille, they violated your dignity as a woman... 84 00:12:23,240 --> 00:12:25,040 They invaded your personal space... 85 00:12:25,120 --> 00:12:29,360 Robbing you of your basic right to be yourself in any given relationship. 86 00:12:29,759 --> 00:12:32,840 I swear I never even touched her. 87 00:12:33,039 --> 00:12:36,680 Violence isn't only doing something physically against another individual... 88 00:12:37,000 --> 00:12:41,960 But it's also abusing the good faith of others to victimize them. 89 00:12:42,600 --> 00:12:45,960 Leaving them with a feeling of rancor, of distrust. 90 00:12:46,240 --> 00:12:49,320 Look, before I became a businessman... 91 00:12:49,639 --> 00:12:53,200 I prided myself on being without fault. 92 00:12:53,519 --> 00:12:58,080 Seeing the male with his bare chest, her sexual cravings came to the surface... 93 00:12:58,279 --> 00:13:01,120 And she uncovered her breasts. So I intervened. 94 00:13:02,960 --> 00:13:05,840 Cover your breasts and keep them safe because they're the evidence! 95 00:13:06,519 --> 00:13:10,360 I�m arresting you for inciting libidinous thoughts in innocent minors... 96 00:13:12,360 --> 00:13:15,200 in addition to which, I�m arresting you for obscene! 97 00:13:17,679 --> 00:13:22,360 Do you realize, Mr. Anselmo, what it means for a woman today... 98 00:13:22,559 --> 00:13:27,000 To have to deal with the consequences of being accused of lewd acts and obscenity? 99 00:13:27,240 --> 00:13:30,280 They're shameful crimes that debase a person's values... 100 00:13:30,440 --> 00:13:32,160 And, for a young person... 101 00:13:32,240 --> 00:13:35,760 This can create feelings of shame that are hard to recover from. 102 00:13:35,960 --> 00:13:38,560 You weren't doing your duty... 103 00:13:38,559 --> 00:13:41,400 in my opinion you were drowning an instinctive feeling of resentment... 104 00:13:41,600 --> 00:13:46,080 For the desirability of the body of a woman you only looked upon as flesh. 105 00:13:46,159 --> 00:13:49,560 Who you didn't have the courage to ask for a bit of love. 106 00:13:49,960 --> 00:13:53,520 And your desire was stimulated by a form of mental masturbation... 107 00:13:53,519 --> 00:13:56,920 That made you feel like both master and servant at the same time. 108 00:13:57,000 --> 00:14:00,720 The accusation you're rallying against him is splendid... 109 00:14:02,039 --> 00:14:05,720 But when Mireille came to you for guidance... 110 00:14:07,159 --> 00:14:11,400 For the violence she had suffered, of which I was the cause, involuntarily... 111 00:14:11,399 --> 00:14:12,600 What did you do? 112 00:14:12,679 --> 00:14:16,200 With the excuse of wanting to see proof of the abuse she had suffered... 113 00:14:16,360 --> 00:14:20,400 I made here into my bath, naked, then I got undressed as well. 114 00:14:21,240 --> 00:14:28,200 I told her the cold water would bring out the bruises so I could photograph them. 115 00:14:28,879 --> 00:14:31,840 It was too late when she realized I was a frustrated sadist... 116 00:14:32,039 --> 00:14:36,080 Perhaps even worse than those thugs who had raped her. 117 00:15:41,000 --> 00:15:45,120 The purity nurtured in a breath, or a subdued closeness... 118 00:15:45,799 --> 00:15:49,560 But for her, now, it�s just a fading point in the distance... 119 00:15:49,879 --> 00:15:52,400 We tore it from her. 120 00:15:55,960 --> 00:15:58,880 Or the conscience of my crimes, at least. 121 00:15:59,600 --> 00:16:02,360 Yes, this does you justice. 122 00:16:03,519 --> 00:16:08,400 - Can you explain yourself more clearly? - It was a simple case of jealousy... 123 00:16:08,600 --> 00:16:11,680 The guy I was chasing fell in love with her... 124 00:16:11,879 --> 00:16:15,720 So, to get back at them, I tried to get them to hate each other. 125 00:16:15,919 --> 00:16:19,000 I paid someone to do it. 126 00:16:24,559 --> 00:16:27,080 But Mireille had seen them. 127 00:16:28,080 --> 00:16:29,760 Herbert! 128 00:16:38,480 --> 00:16:40,960 Then he heard Mireille, so he hid behind the blonde... 129 00:16:41,080 --> 00:16:44,120 To make it look like they were arguing on the beach. 130 00:16:51,759 --> 00:16:53,720 Die! Die! 131 00:16:59,120 --> 00:17:01,400 Let go of her! Please! 132 00:17:01,879 --> 00:17:03,920 Let go of her! 133 00:17:12,279 --> 00:17:14,120 What is a game? Nothing. 134 00:17:14,200 --> 00:17:18,440 But when our games are projected on others they end up creating fractures... 135 00:17:18,599 --> 00:17:21,360 Where it's difficult to predict the outcome. 136 00:17:21,720 --> 00:17:23,440 To exact revenge... 137 00:17:23,440 --> 00:17:27,800 Luana used a woman who had been forced by men to do the most humiliating job... 138 00:17:28,079 --> 00:17:32,040 Against another woman, whose feelings she hadn't taken into account. 139 00:17:32,240 --> 00:17:35,440 It caused Mireille to be annoyed with her boyfriend... 140 00:17:35,440 --> 00:17:37,520 And with good reason, my dear Luana... 141 00:17:37,519 --> 00:17:39,720 Because don't forget that two youngsters in love... 142 00:17:39,799 --> 00:17:42,280 Live in an ecstasy that takes them out of this world. 143 00:17:42,480 --> 00:17:45,200 When a bee stings, it's over. 144 00:17:45,759 --> 00:17:48,120 I don't see myself as a bee! 145 00:17:48,279 --> 00:17:51,200 A monkey, perhaps, that's drowning under a meter of water! 146 00:17:51,880 --> 00:17:56,560 He came to help me but he floundered and we both ended up swallowing water. 147 00:17:56,759 --> 00:17:59,440 The beach was getting further away 148 00:18:00,599 --> 00:18:03,200 The fear! We were going to drown! 149 00:18:03,400 --> 00:18:06,200 Then, when I felt his feet touch me... 150 00:18:06,759 --> 00:18:10,600 I felt the curious desire to ride him! To laugh! 151 00:18:11,240 --> 00:18:13,880 And I considered her an intruder! 152 00:18:26,279 --> 00:18:31,240 But the contact with his skin excited me, unexpectedly. 153 00:18:32,799 --> 00:18:36,000 The more I touched I him, the more I wasn�t myself. 154 00:18:35,960 --> 00:18:39,120 His skin drove me into an absurd frenzy. 155 00:18:45,880 --> 00:18:48,120 And Mireille, too. 156 00:18:48,119 --> 00:18:52,040 She was incredibly taken by that drunken moment. 157 00:19:40,720 --> 00:19:42,840 But I�m not a normal woman... 158 00:19:42,960 --> 00:19:46,600 And it wasn't in method what I did, or to rape anyone! 159 00:19:47,200 --> 00:19:50,480 But you did it, and you were gambling with my body again... 160 00:19:50,720 --> 00:19:55,280 A body I now hate, because I don't know who I am any more... 161 00:19:55,480 --> 00:19:58,800 Or what I want? And my aspirations as a woman? 162 00:19:58,960 --> 00:20:01,200 There's no need to turn it into a crisis... 163 00:20:01,319 --> 00:20:05,240 Just try to understand the reason why respectable people... 164 00:20:05,440 --> 00:20:11,840 Are such victims of their baser instincts that their desires become distorted... 165 00:20:12,000 --> 00:20:13,800 Because we are talking about desire... 166 00:20:13,920 --> 00:20:16,240 into a spontaneous game of affinity. 167 00:20:16,319 --> 00:20:19,400 Perhaps it was the resentment of our spent youth? 168 00:20:19,599 --> 00:20:21,120 There are many reasons... 169 00:20:21,319 --> 00:20:25,360 Man has encouraged women to behave seductively... 170 00:20:25,640 --> 00:20:29,320 And this creates a conflict in men like Mr. Anselmi. 171 00:20:29,519 --> 00:20:32,520 On the one hand, he likes a woman who's so welcoming, she tempts him... 172 00:20:32,720 --> 00:20:35,600 On the other, he doesn�t feel confident enough to bear the comparison... 173 00:20:35,799 --> 00:20:39,520 So, to hide his weakness, he makes her less aggressive... 174 00:20:39,519 --> 00:20:42,320 Making him feel like the master, and he believes it. 175 00:20:42,519 --> 00:20:46,640 in reality, he's the victim of someone who knows what a woman's role is... 176 00:20:46,839 --> 00:20:52,840 And he conjures up a variety of sensations in her mind that frustrate her... 177 00:20:52,920 --> 00:20:55,680 And they unleash the wont violence in him... 178 00:20:55,839 --> 00:20:58,760 When the circumstances favor it. 179 00:20:59,839 --> 00:21:02,800 A woman�s role, handed down over the years, is humiliating... 180 00:21:03,039 --> 00:21:05,720 Just as the role of the man as master is humiliating. 181 00:21:05,799 --> 00:21:10,600 in truth, the relationship between the sexes is part of the marvelous balance of nature. 182 00:24:19,480 --> 00:24:22,120 ... and it is the law of nature. 183 00:24:22,200 --> 00:24:27,560 So that every individual has the possibility to choose... 184 00:24:27,839 --> 00:24:30,400 And to have second thoughts. 185 00:24:36,960 --> 00:24:39,880 But man wanted to create his own laws... 186 00:24:40,039 --> 00:24:43,560 And to impose them the punishment for sex was flagellation... 187 00:24:43,799 --> 00:24:47,880 Which has always been identified with women. 188 00:25:00,440 --> 00:25:04,560 This is how the victimization of women began. 189 00:25:04,519 --> 00:25:07,760 Being usually identified with sex... 190 00:25:08,160 --> 00:25:11,480 They became a sacrificial element for satanic sects. 191 00:25:12,119 --> 00:25:17,480 Where sado-masochistic penrenions were unleashed in orgiastic black masses. 192 00:25:17,480 --> 00:25:21,760 Each ritual performed in the shadows of deviant idols. 193 00:25:32,160 --> 00:25:36,440 The sun that nourishes our totem... 194 00:25:36,839 --> 00:25:41,680 Commands you, woman, to light your femininity... 195 00:25:42,079 --> 00:25:48,440 For you are the fertile earth of our tribe. 196 00:26:06,359 --> 00:26:11,280 And we can still talk about the systematic exploitation of a woman's body... 197 00:26:11,319 --> 00:26:16,640 For squalid spectacles which excite the more perverted sensations. 198 00:26:17,279 --> 00:26:20,920 Some drugs and the naive girls start feeling excited... 199 00:26:21,119 --> 00:26:24,280 Perhaps also believing in a professionalism... 200 00:26:24,279 --> 00:26:29,280 That is still only the prostitution of one's own body. 201 00:30:43,599 --> 00:30:46,320 And, for women, these sensual contortions... 202 00:30:46,519 --> 00:30:51,240 Exploded in 1731, with the arrival of the Convulsionaries of Saint-M�dard. 203 00:30:51,440 --> 00:30:55,440 A sect still currently operating in America by the name of BlackWhite. 204 00:30:55,920 --> 00:30:58,880 in the woodlands surrounding the cemetery in St-M�dard... 205 00:30:58,920 --> 00:31:01,960 They prayed to both mother nature and Satan. 206 00:31:01,960 --> 00:31:04,600 The sacrificial altar were made out of oak tree trunks... 207 00:31:04,559 --> 00:31:08,200 Underneath which they say the mandrake root grows. 208 00:31:08,200 --> 00:31:10,560 This plant, already known to Hippocrates... 209 00:31:10,519 --> 00:31:14,080 Who had discovered that its roots had aphrodisiac properties. 210 00:31:14,079 --> 00:31:16,280 Mentioned in the bible... 211 00:31:16,240 --> 00:31:20,080 Where it states that Rachel becomes a mother after drinking its juice. 212 00:31:20,079 --> 00:31:23,040 And studied in the 1600's by Lorenzo Catelo. 213 00:31:23,039 --> 00:31:26,440 Who specified that the roots from this plant... 214 00:31:26,400 --> 00:31:28,720 Are nothing more than virile sperm... 215 00:31:28,920 --> 00:31:32,640 Which brought Larousse Parelian to conclude that the smoke from this root... 216 00:31:32,920 --> 00:31:35,640 induced a state of excitement that bordered on insane. 217 00:31:36,200 --> 00:31:39,640 What happens today, in the forests of California... 218 00:31:39,839 --> 00:31:43,440 Happened before in French woodlands during the 1700's. 219 00:31:43,759 --> 00:31:45,600 Satan! 220 00:31:46,039 --> 00:31:47,800 Satan! 221 00:31:51,400 --> 00:31:53,800 No, no. 222 00:34:56,880 --> 00:35:01,240 And, with the woman as an object of possession and sado-masochisticexploitation... 223 00:35:01,559 --> 00:35:05,520 in New York, the Babiniotis Raptus insists suitable virgins... 224 00:35:05,719 --> 00:35:09,680 Manipulated by psychedelic lights and a diet of Oriental drugs... 225 00:35:09,840 --> 00:35:14,240 Urinate in public to purihthemselves and be worthy of their grand master... 226 00:35:14,559 --> 00:35:19,440 Who will put the seed into their body that should give birth to the new messiah. 227 00:35:24,400 --> 00:35:26,800 Squeeze! 228 00:35:29,440 --> 00:35:32,120 Satan, our master... 229 00:35:32,079 --> 00:35:37,000 Restore the cradle in your bowels for the new messiah of darkness! 230 00:35:37,880 --> 00:35:42,120 I can already feel the heat of the black angel. 231 00:35:45,800 --> 00:35:50,400 I have submitted my virginity to all the rituals, grand master. 232 00:35:50,400 --> 00:35:53,360 We'll sacrifice it for Satan and for nature. 233 00:35:53,360 --> 00:35:57,120 From whence we came. For his glory. 234 00:35:57,119 --> 00:36:01,880 I�m ready, grand master. I drank Satan's blood to be ready. 235 00:36:01,840 --> 00:36:07,400 I, humbly chosen, will celebrate the sacrifice with you, virgin. 236 00:36:07,400 --> 00:36:09,280 Yes, now. Immediately. 237 00:36:09,239 --> 00:36:12,560 I will kiss your hand that will prove my virginity. 238 00:36:12,599 --> 00:36:15,440 Certainly. 239 00:36:15,960 --> 00:36:18,920 Ty to believe. 240 00:36:18,880 --> 00:36:21,400 It hurts. 241 00:36:24,360 --> 00:36:27,120 Are you also pure of thought? -Yes. 242 00:36:27,159 --> 00:36:30,360 Turn around. -I drank his blood... 243 00:36:30,360 --> 00:36:33,680 I must obey him. 244 00:36:36,119 --> 00:36:39,240 Satan. My virginity, my life... 245 00:36:39,239 --> 00:36:42,120 I give everything to you because you're the beautiful angel. 246 00:36:42,199 --> 00:36:44,880 I want the black messiah! I want the messiah! 247 00:36:44,880 --> 00:36:47,440 No, why from behind? 248 00:36:47,440 --> 00:36:50,000 Your bride beautiful Satan!... 249 00:36:50,000 --> 00:36:54,400 ... doesn�t want me to look at you while I put his seed in you. 250 00:37:26,440 --> 00:37:31,000 Don�t you suspect that the woman is playing up this role of the victim? 251 00:37:31,000 --> 00:37:32,960 No, quite the opposite... 252 00:37:32,960 --> 00:37:36,440 Because without Dr. Roberts forcing her to blackmail us, we wouldn't be here. 253 00:37:36,599 --> 00:37:39,360 She isn�t the victim here, but she has suffered... 254 00:37:39,559 --> 00:37:44,000 At the hands of Marlon, because she could, she ran away without hesitating. 255 00:37:45,920 --> 00:37:50,040 Marlon should also tell us how mental summering... 256 00:37:50,239 --> 00:37:53,320 He put this girl through before she decided to act? 257 00:37:53,519 --> 00:37:58,040 Probably as much as you when you dared to defend your crimes of libidinous obscenity. 258 00:37:58,800 --> 00:38:00,760 That is, a woman, just because she's a woman... 259 00:38:00,880 --> 00:38:03,600 Always provokes a morbid reaction in individuals like you. 260 00:38:03,719 --> 00:38:08,000 I'd like to talk about that. But now with you... 261 00:38:08,480 --> 00:38:11,640 Not with you, Mireille. But with them. 262 00:38:11,639 --> 00:38:17,120 Not with him, the great Marlon, but with that kid who goes to work on a motorbike. 263 00:38:17,719 --> 00:38:19,240 Not with you, or with you... 264 00:38:19,440 --> 00:38:20,640 With you! 265 00:38:20,960 --> 00:38:22,680 With that lady there! 266 00:38:22,840 --> 00:38:26,280 With those honest youths. With those hard working people. 267 00:38:28,559 --> 00:38:31,360 With everyone! To make them see that I�m right. 268 00:38:31,559 --> 00:38:35,640 You only need to go outstand ask women who satisfied they are... 269 00:38:35,800 --> 00:38:40,080 And whether they�ve managed to find fulfilling relationships. 270 00:38:44,280 --> 00:38:46,240 Excuse me. 271 00:38:46,239 --> 00:38:48,440 We're writing an article for a newspaper... 272 00:38:48,440 --> 00:38:52,280 We'd like to know if you�re satisfied with your condition as woman? 273 00:38:52,280 --> 00:38:54,560 Sure, I married the man I love... 274 00:38:54,559 --> 00:38:57,480 We still love each other like the first day we met. 275 00:38:57,480 --> 00:39:01,520 He always comes home happy, smiling! 276 00:39:01,519 --> 00:39:05,840 He kisses me, asks me how my morning was? 277 00:39:05,840 --> 00:39:09,040 He always brings me a little trinket, everyday. 278 00:39:09,239 --> 00:39:12,920 We talk, he tells me about his day, asks for my advice... 279 00:39:13,119 --> 00:39:17,720 And then, he never forgets to compliment me on my cooking! 280 00:39:17,920 --> 00:39:20,480 And how enjoys it! Because, he says... 281 00:39:20,639 --> 00:39:23,160 ''it�s seasoned with so much love!'' 282 00:39:31,280 --> 00:39:34,080 What is this shit? 283 00:39:34,639 --> 00:39:38,520 it�s all Tomaso's fault! ''Mary Rosalia'', he said... 284 00:39:46,920 --> 00:39:49,800 Don't speak! You're a dishonest virgin! 285 00:40:17,639 --> 00:40:20,640 You're so beautiful. 286 00:40:20,639 --> 00:40:22,880 Scratch! 287 00:40:23,960 --> 00:40:25,800 Harder! 288 00:40:26,559 --> 00:40:28,640 Fuck me! 289 00:40:33,880 --> 00:40:35,800 You have golden hands! 290 00:40:35,960 --> 00:40:38,560 But I'm going to keep you a virgin to make sure you don't cheat on me! 291 00:40:38,840 --> 00:40:42,360 it�s incredible to believe, but let's listen to a lady who will excuse us... 292 00:40:42,559 --> 00:40:46,920 If was ask her how she was able to cope with life after her husband left her... 293 00:40:47,119 --> 00:40:50,040 And whether she encountered any difficulties because she was a woman. 294 00:40:50,239 --> 00:40:52,640 What could I do? 295 00:40:52,679 --> 00:40:55,280 I closed my eyes to those who stretched out their hands... 296 00:40:55,480 --> 00:40:58,680 You should have seen them! They were disgusting! 297 00:40:58,880 --> 00:41:02,560 But I�m honest! I've never taken my knickers oh! 298 00:41:02,760 --> 00:41:05,600 I only go there to take my little girl to dance school... . 299 00:41:05,679 --> 00:41:09,880 Home, school, school, home... Always on her feet, but she doesn't chat! 300 00:41:10,039 --> 00:41:14,880 Honestly, she's just like her mother. She doesn't get too familiar for free! 301 00:41:15,199 --> 00:41:19,280 A flower! But you have to give her space if you want to smell her! 302 00:41:19,440 --> 00:41:22,320 I�m raising heron milk, honey and lots of love. 303 00:41:22,440 --> 00:41:25,400 She's got long thighs and eyes to die for! 304 00:41:25,559 --> 00:41:28,120 She's not missing anything to knock someone out! 305 00:41:28,400 --> 00:41:31,080 And if her cheating father ever shows up... 306 00:41:31,159 --> 00:41:33,640 Who left her with me, and disappeared... 307 00:41:33,719 --> 00:41:37,920 I�ll throw a big party to make him wish he had never been born! 308 00:41:38,000 --> 00:41:41,440 My little girl wants to be a feminist but she's going to struggle... 309 00:41:41,440 --> 00:41:44,960 You have to suck it from a man to get back all the things grandma gave you! 310 00:41:45,159 --> 00:41:47,280 Yes! Sure, honey! 311 00:41:47,480 --> 00:41:51,240 You know how my mother is. She drives me nuts sometimes. 312 00:41:51,440 --> 00:41:55,280 She's very worried about that debt I mentioned last time. 313 00:41:55,599 --> 00:41:58,000 You paid it? All that money! 314 00:41:58,360 --> 00:42:01,720 Thank you, you really can ask me for anything... 315 00:42:01,920 --> 00:42:05,520 But you know I�m a virgin! Yes, you're making me nervous! 316 00:42:05,719 --> 00:42:09,120 I swear you'll be my first man if you take care of me. 317 00:42:09,320 --> 00:42:12,120 - You've got so much money! - You'll be mine? 318 00:42:12,320 --> 00:42:14,720 - Yes, my love. -You'll be rich! 319 00:42:14,679 --> 00:42:17,320 - I�ll be yours! - You'll have everything you want! 320 00:42:17,719 --> 00:42:22,160 - Kiss me! - But I warn you, I can�t leave my wife. 321 00:42:22,159 --> 00:42:26,520 - I don�t care, I love you! - Put the phone on your breasts... 322 00:42:26,800 --> 00:42:31,160 I want to hear you breathing. Your fresh skin. 323 00:42:31,199 --> 00:42:33,720 - Yes! - Listen! 324 00:42:33,679 --> 00:42:35,960 - I hear you. - I love you. 325 00:42:37,320 --> 00:42:42,320 Rub the phone all over your body. Make me feel young again. 326 00:42:44,440 --> 00:42:47,000 Excite me and I�ll make you rich! 327 00:42:47,000 --> 00:42:50,280 Stroke your neck thinking of my hand. 328 00:42:50,440 --> 00:42:53,320 I�ll give you a pearl necklace. 329 00:42:53,880 --> 00:42:57,000 Bring my voice to your breasts. 330 00:42:58,400 --> 00:43:00,240 My love! 331 00:43:02,480 --> 00:43:04,920 How I feel you! 332 00:43:05,280 --> 00:43:07,760 I want to go on a trip... 333 00:43:09,679 --> 00:43:11,800 On your yacht. 334 00:43:13,199 --> 00:43:15,960 But with mummy, so she'll be happy as well! 335 00:43:16,280 --> 00:43:18,240 You, me, and mummy! 336 00:43:18,320 --> 00:43:21,880 - Do you respect women? - -Christ, who doesn't? 337 00:43:22,079 --> 00:43:24,640 - Men, usually. -You�re joking! 338 00:43:24,840 --> 00:43:28,720 Look, I picked up the girl I like. She�s there, in that van. 339 00:43:29,440 --> 00:43:32,080 She doesn't miss out on anything. Given that I�m broke... 340 00:43:32,280 --> 00:43:35,560 I share her with my friend. She makes us happy... 341 00:43:35,719 --> 00:43:39,560 She mends our socks and lives like a lady, with _o entrances! 342 00:43:40,079 --> 00:43:42,240 Now she's doing it with Gigi. 343 00:43:44,480 --> 00:43:46,600 You're better! 344 00:43:50,679 --> 00:43:53,920 The last one is always the best one, right? 345 00:43:55,320 --> 00:43:58,600 If anyone disrespects her, there are two of us to defend her. 346 00:43:58,800 --> 00:44:02,440 We're just careful not have to kids, so we don't ght about being the father. 347 00:44:15,800 --> 00:44:18,640 Excuse me, we're carrying out a sociological survey... 348 00:44:18,840 --> 00:44:21,720 We'd like to know what you think about women's conditions... 349 00:44:21,920 --> 00:44:23,920 And what your relationship is like with women. 350 00:44:24,039 --> 00:44:27,080 - Are you married? - Yes, we love each other, we're happy. 351 00:44:27,400 --> 00:44:30,600 - Does your wife work? - Yes, she's a teacher, we're colleagues. 352 00:44:30,760 --> 00:44:35,200 My hobby is fishing and she's very understanding about it. 353 00:44:35,679 --> 00:44:38,160 When I get back she�s usually sleeping like an angel... 354 00:44:38,320 --> 00:44:40,760 We have a mutual understanding. 355 00:44:40,960 --> 00:44:43,800 We never argue or say things we don't mean... 356 00:44:43,880 --> 00:44:48,320 We live in an idyllic harmony our marriage is based on. 357 00:44:48,519 --> 00:44:50,240 it�s like a dream. 358 00:44:50,320 --> 00:44:53,920 When will I tend? The loneliness, and the waiting? 359 00:44:54,119 --> 00:44:57,040 The waiting... The waiting! 360 00:44:57,239 --> 00:45:00,440 I told you many times, why don�t we have a baby? 361 00:45:00,639 --> 00:45:02,720 Then you'd have company. 362 00:45:02,800 --> 00:45:06,960 I know you, you want me to have lots of children so I'll take care of them... 363 00:45:06,920 --> 00:45:09,560 And you'll be free to go where ever you want! 364 00:45:09,760 --> 00:45:11,240 No! 365 00:45:18,280 --> 00:45:21,280 I love you, you fool. And I want you! 366 00:45:28,519 --> 00:45:30,560 No! Not from the front! 367 00:45:30,760 --> 00:45:33,560 What if I become pregnant? 368 00:45:35,480 --> 00:45:38,120 I�ll still make you happy. 369 00:45:49,039 --> 00:45:50,560 Yes! 370 00:48:17,280 --> 00:48:20,040 You want to hear about the modern knights, or the past? 371 00:48:20,239 --> 00:48:23,520 You are a vision of tiredness and submission. 372 00:48:23,719 --> 00:48:26,520 Pigs, fuck off! 373 00:48:30,239 --> 00:48:32,400 What meaning does your life have? 374 00:48:32,400 --> 00:48:34,240 And what meaning do you give to your relationships... 375 00:48:34,320 --> 00:48:36,520 ... in your modern condition as woman and man? 376 00:48:36,639 --> 00:48:39,560 I We'd like honest answers if you feel like answering. 377 00:48:39,559 --> 00:48:41,240 - I�m in. - Me too. 378 00:48:41,440 --> 00:48:44,440 - Everything�s okay. - Have you ever hit a woman? 379 00:48:44,719 --> 00:48:47,240 I�ve got this motorbike that I use to capture them... 380 00:48:47,239 --> 00:48:49,680 I say capture them, but they�re the ones that capture me... 381 00:48:49,760 --> 00:48:51,880 If you're not careful they'll fuck you in the ass without butter... 382 00:48:51,960 --> 00:48:53,720 They're all dirty feminists! 383 00:48:53,760 --> 00:49:00,080 I take the pill, I fuck who and when I like and I try to enjoy it. 384 00:49:00,559 --> 00:49:03,120 I�ve got some feelings, but where do I put them? 385 00:49:03,280 --> 00:49:05,920 Poor thing, he's got feelings! Stick them up your ass! 386 00:49:05,920 --> 00:49:09,800 Listen, you men have been screwing us for centuries... 387 00:49:10,000 --> 00:49:12,520 Now flip out! And climb out of the pulpit... 388 00:49:12,719 --> 00:49:15,720 Sprint like Gold rake! I�ll screw whoever's first... 389 00:49:15,800 --> 00:49:18,680 The last one can sit there and watch! 390 00:49:18,880 --> 00:49:21,720 - How can you accept? - If you want a fuck... 391 00:49:45,000 --> 00:49:46,600 Are you there? 392 00:49:49,280 --> 00:49:51,320 Ready! 393 00:49:51,719 --> 00:49:53,200 Go! 394 00:50:24,199 --> 00:50:26,080 You're mine! 395 00:50:41,440 --> 00:50:42,920 Catch! 396 00:52:08,639 --> 00:52:10,960 it�s established that we don't hurt anyone! 397 00:52:11,280 --> 00:52:14,320 - You're lost in your decay! - Don't take it out on us... 398 00:52:14,400 --> 00:52:16,320 The old folks left the decay. 399 00:52:16,400 --> 00:52:19,200 I was deflowered by a Lawyer at my workplace... 400 00:52:19,400 --> 00:52:23,160 ... while I was preparing the case_leto defend a rape victim. 401 00:52:25,199 --> 00:52:27,320 Excuse me, lady. 402 00:52:27,960 --> 00:52:29,160 Yes, you. 403 00:52:29,280 --> 00:52:31,760 We'd like to ask you some questions about your conditions as a woman... 404 00:52:31,960 --> 00:52:34,360 You don't have to reply, but if you do, you must be honest. 405 00:52:34,519 --> 00:52:37,200 -Of course I�m honest, I�m a whore! - It's unthinkable! 406 00:52:37,400 --> 00:52:40,600 The only thing coming out of her mouth will be absurd obscenities! 407 00:52:40,800 --> 00:52:42,880 Are you kidding? What obscenities? 408 00:52:42,960 --> 00:52:45,520 I�m an honest slut! 409 00:52:45,519 --> 00:52:49,600 Firulina, assure me this gentleman isn't a gentlemen but a pervert! 410 00:52:51,639 --> 00:52:53,880 ... I'll tell you the kind of people I have to work with! 411 00:52:54,079 --> 00:52:57,040 Because they all turn up in double breasted jackets. 412 00:52:57,079 --> 00:53:00,280 I don't want to swear in front of Firulina. 413 00:53:00,360 --> 00:53:02,320 I ended up a hooker, and that�s okay... 414 00:53:02,400 --> 00:53:05,920 But the other night some brown nose turned up who... 415 00:53:06,800 --> 00:53:10,720 I�m telling you, I was quietly going about my business. 416 00:53:12,440 --> 00:53:14,960 - Does your pussy work? - Yes. 417 00:53:15,159 --> 00:53:17,200 Then let's get together! 418 00:53:18,320 --> 00:53:19,960 Don't move. 419 00:53:26,320 --> 00:53:28,760 -You got all your teeth? -Yellow! 420 00:53:28,960 --> 00:53:31,600 - How much an hour? -20,OOO. 421 00:53:34,320 --> 00:53:37,560 -Shall we go? - You're going to cost me a fortune! 422 00:53:37,960 --> 00:53:40,960 lf I wasn't so reserved I�d get a discount. 423 00:53:41,159 --> 00:53:43,240 But this is your patch. Get in! 424 00:53:43,440 --> 00:53:45,400 Get in. Let�s go. 425 00:53:45,480 --> 00:53:47,520 -Are you clean? - Yes. 426 00:54:11,280 --> 00:54:13,640 Don't just stand there! 427 00:54:17,280 --> 00:54:19,720 But that's a donkey! What's got into you? 428 00:54:19,880 --> 00:54:22,400 I screw people, not donkeys! 429 00:54:22,400 --> 00:54:27,840 Cicci is one of the best donkeys in the land, you should feel honored! 430 00:54:27,920 --> 00:54:29,920 Go to hell, you and Cicci! 431 00:54:30,039 --> 00:54:32,200 Yes, I'm whore, and I give satisfaction... 432 00:54:32,280 --> 00:54:35,160 But I�m not into donkeys. Got it? 433 00:54:37,880 --> 00:54:39,640 But I�m not a cow, you bumpkin! 434 00:54:39,719 --> 00:54:41,200 I�ll show you! 435 00:54:41,519 --> 00:54:44,040 I�ll kick your nuts so hard they'll swell! 436 00:54:48,000 --> 00:54:49,800 Whore, woman! 437 00:54:50,440 --> 00:54:51,720 Damn you! 438 00:54:52,719 --> 00:54:55,280 Stay still, I�ll brush you! 439 00:55:00,320 --> 00:55:02,760 Stroke him, stroke him! 440 00:58:00,840 --> 00:58:03,920 Every month we honor her poor husband's death. 441 00:58:04,039 --> 00:58:07,000 It was my fault because he had a heart while we were doing it. 442 00:58:07,159 --> 00:58:09,240 So this joke is his tomb. 443 00:58:09,440 --> 00:58:11,800 I would make an offering of whisky. 444 00:58:12,039 --> 00:58:14,560 He was always getting drunk. 445 00:59:44,119 --> 00:59:47,400 I am Procopio's tomb... 446 00:59:48,039 --> 00:59:51,120 and he pleasantly rests inside me. 447 00:59:51,320 --> 00:59:55,680 I will nourish your grave with the popcorn you liked so much! 448 01:00:02,039 --> 01:00:03,720 Take it. 449 01:00:07,639 --> 01:00:10,520 I despise your death! 450 01:00:11,239 --> 01:00:13,400 So I will search your grave... 451 01:00:13,360 --> 01:00:18,200 for what you left when you were alive, the pleasure that's broken inside her! 452 01:00:19,199 --> 01:00:21,120 Procopio! 453 01:00:45,639 --> 01:00:48,520 He loved popcorn! 454 01:00:51,000 --> 01:00:56,600 Put it in his grave, so he may taste it again! 455 01:02:10,159 --> 01:02:13,920 For me! 456 01:02:14,920 --> 01:02:18,520 in honor of Procopio. Satish him! 457 01:04:38,519 --> 01:04:42,800 But the sun also turns against man, when a man replies like that. 458 01:04:43,559 --> 01:04:48,280 Women don't interest me. Only children excite me. 459 01:04:56,320 --> 01:04:59,520 I spy on them eve here, to capture the moment... 460 01:04:59,719 --> 01:05:02,680 And get my hands on them. 461 01:05:08,239 --> 01:05:12,360 it�s a surprising portrait of the truth that anyone can verify looking around... 462 01:05:12,559 --> 01:05:14,960 Denying it is like denying the existence of the sun. 463 01:05:15,079 --> 01:05:17,480 Man has enslaved women throughout history... 464 01:05:17,559 --> 01:05:21,640 But this condition has come back to hit him like a boomerang, castrating him. 465 01:05:21,599 --> 01:05:25,600 A castration that's saturated in violence, physically and morally... 466 01:05:25,679 --> 01:05:27,360 But against us! 467 01:05:27,440 --> 01:05:30,600 Mireille's act of blackmail has highlighted the main problem... 468 01:05:30,599 --> 01:05:32,760 We're all victims of the same violence. 469 01:05:32,960 --> 01:05:36,240 I�d like to identify the causes that triggered this mechanism... 470 01:05:36,320 --> 01:05:39,120 Not just you, but also more general ones. 471 01:05:39,320 --> 01:05:42,160 I don't consider myself either frustrated or castrated... 472 01:05:42,239 --> 01:05:45,960 - Therefore, I don't see the necessity. - You're the worst among us! 473 01:05:46,119 --> 01:05:49,720 I�m not ashamed to reveal episodes from my past that haunt me. 474 01:05:49,840 --> 01:05:54,120 Every last thought, I see them all! With fuy! 475 01:05:54,280 --> 01:05:58,000 They attack me, and they're always the same! 476 01:05:58,519 --> 01:06:00,080 Why? 477 01:06:00,280 --> 01:06:01,840 Why? 478 01:06:03,000 --> 01:06:06,520 I eaten apple while I�m taking a leak, and my aunt shouts at me. 479 01:06:07,599 --> 01:06:12,680 I enter bathroom without knocking and my mother feels caught in the act. 480 01:06:13,760 --> 01:06:16,040 And she scolds me. 481 01:06:17,280 --> 01:06:20,480 I lick my hands, dirty with jam... 482 01:06:21,119 --> 01:06:23,440 The sky falls. 483 01:06:25,400 --> 01:06:29,920 I run off with a girl to go toilet. It's the end of the world. 484 01:06:33,079 --> 01:06:37,960 An obsessive repression: ''No, no, no, you can't do that. '' 485 01:06:38,599 --> 01:06:43,120 ''You can't touch that. '' ''Don't look at that, it's dirty!'' 486 01:06:43,760 --> 01:06:47,880 She unleashed a monster in me that tormented me at night, in the dark. 487 01:06:48,079 --> 01:06:52,480 Perhaps there was a small corner of my mind that will still pure... 488 01:06:52,679 --> 01:06:57,880 that was driven by instinct, without conscience or malice. 489 01:06:57,840 --> 01:07:02,120 But someone made sure they took that away from me as well. 490 01:07:03,000 --> 01:07:05,760 Never touch a girl, or look at them naked... 491 01:07:05,840 --> 01:07:07,680 it�s impure! 492 01:07:07,760 --> 01:07:10,400 Never touch their legs or their knickers! 493 01:07:10,400 --> 01:07:13,640 The Devil will make you think lots of evil thoughts! 494 01:07:13,800 --> 01:07:16,080 You shouldn't even touch yourself! 495 01:07:16,199 --> 01:07:20,360 They're all terrible sins that will lead you straight to hell! 496 01:07:20,840 --> 01:07:22,400 All of them! 497 01:07:22,480 --> 01:07:27,000 Childhood games became forbidden games in the dark. 498 01:07:30,400 --> 01:07:32,520 Everything was a sin. 499 01:07:50,760 --> 01:07:54,400 And I felt the Ames of hell in everything. 500 01:07:59,039 --> 01:08:04,000 With no one to talk to I turned to whiskey and drugs! ... 501 01:08:05,519 --> 01:08:11,920 and the twisted caresses certain members of the family would allow themselves. 502 01:08:25,359 --> 01:08:30,160 I felt a rage inside of me that left me blind to reason. 503 01:08:30,119 --> 01:08:32,800 For every dark area you can find the light... 504 01:08:32,800 --> 01:08:35,160 Even if it's a psychological darkness. 505 01:08:35,159 --> 01:08:38,120 To fight it, you must live out your dream... 506 01:08:38,079 --> 01:08:40,600 and let yourself go, following your instincts. 507 01:08:40,680 --> 01:08:44,320 Here, now, with no regard for anyone or anything. 508 01:08:44,399 --> 01:08:48,920 Mireille, you were one of my victims, will you accept the risk? 509 01:08:49,560 --> 01:08:51,040 And the others? 510 01:08:51,159 --> 01:08:56,680 Given that this meeting has been nothing but a farce... 511 01:08:56,760 --> 01:08:59,320 I don�t feel like continuing. 512 01:08:59,439 --> 01:09:02,520 Also because I don't see how any of this applies to me. 513 01:09:02,640 --> 01:09:04,920 I�m willing to take part in any test. 514 01:09:05,000 --> 01:09:08,160 lf it's necessary, then I�m not afraid. 515 01:09:08,279 --> 01:09:09,960 It will be a test of the truth! 516 01:09:10,039 --> 01:09:13,200 It can't hurt us as much as the truth already has. 517 01:09:13,399 --> 01:09:16,600 I�m prepared to do whatever it takes. 518 01:09:17,039 --> 01:09:19,080 Come on, lawyer! 519 01:09:19,079 --> 01:09:22,520 When I�ve drugged myself in hate, defend yourselves! 520 01:09:22,680 --> 01:09:24,880 Or support me! 521 01:09:24,840 --> 01:09:29,800 But don't try to restrain me because all you see is hate! 522 01:09:30,119 --> 01:09:31,520 Hate! 523 01:09:31,600 --> 01:09:33,120 Hate! 524 01:10:00,880 --> 01:10:02,880 Don't untie me. 525 01:10:03,520 --> 01:10:05,400 Don't untie me! 526 01:10:05,600 --> 01:10:07,840 Don't untie me! 527 01:10:11,960 --> 01:10:13,680 Out of the way! 528 01:10:16,920 --> 01:10:18,560 What are you doing? 529 01:10:18,600 --> 01:10:21,000 - Clean the donkey! - Stop! 530 01:10:37,800 --> 01:10:40,320 You're lucky with the ladies. 531 01:10:41,279 --> 01:10:43,400 I�ll make you forget about them! 532 01:12:17,479 --> 01:12:20,320 I want to watch you caress her! 533 01:12:22,560 --> 01:12:24,680 Caress her! 534 01:14:18,960 --> 01:14:20,960 Now bite her! (Downloaded from www.rarelust.com) 535 01:14:22,359 --> 01:14:24,440 Good, like that! 536 01:15:40,319 --> 01:15:43,000 That's enough! I can't stand it anymore. 537 01:15:43,119 --> 01:15:45,560 You may calm my fever but you'll never get rid of it! 538 01:15:45,720 --> 01:15:48,040 I could kill, but then I�d still want to kill... 539 01:15:48,119 --> 01:15:53,440 Because the poison they nurtured in me has deep roots! 540 01:15:53,600 --> 01:15:59,600 It will be years before I can breathe freely in this life as a man! 541 01:15:59,920 --> 01:16:04,720 I want to know what me at one must nurture so as not to damage your face? 542 01:16:06,279 --> 01:16:08,720 No! Not like that, with him! 543 01:16:08,920 --> 01:16:10,960 Not like that! 544 01:16:19,319 --> 01:16:21,600 I don�t want it anymore! 545 01:18:16,960 --> 01:18:21,240 I thought I would burn you, and light you with pleasure. 546 01:19:28,079 --> 01:19:31,000 That's my weak spot! 547 01:19:37,840 --> 01:19:41,520 So you too have a hidden poison that stirs inside of you, respectable Anselmo. 548 01:19:41,640 --> 01:19:43,560 The poison is in me... 549 01:19:43,720 --> 01:19:45,400 but I�m not ashamed. 550 01:19:45,479 --> 01:19:48,360 Turn me upside down! Take me! 551 01:20:57,079 --> 01:20:59,240 - Wait. - Take me! 552 01:21:18,199 --> 01:21:19,840 Harder! 553 01:22:02,279 --> 01:22:04,160 - Harder! - Yes! 554 01:22:04,239 --> 01:22:05,800 Please! 555 01:22:09,520 --> 01:22:12,080 Now... Now! 556 01:22:24,399 --> 01:22:26,040 My love! 557 01:23:09,479 --> 01:23:12,280 Don't let it get to you, Mireille. Take it as it comes... 558 01:23:12,359 --> 01:23:14,360 Because, in really, we're all uninhibited... 559 01:23:14,479 --> 01:23:17,120 I Either from sex, from color or human presumption. 560 01:23:17,199 --> 01:23:20,000 What about the hate they created in me against my own body? 561 01:23:20,119 --> 01:23:21,920 What do I do with it? 562 01:23:24,399 --> 01:23:27,840 Throw it against the obscenities to find love again. 46414

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.