Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,932 --> 00:00:40,364
BAZIRANO NA ISTINITIM DE�AVANJIMA
2
00:00:40,364 --> 00:00:43,161
ODRE�ENI LIKOVI, DOGA�ANJA
I LOKACIJE SU FIKTIVNE
3
00:00:43,656 --> 00:00:46,975
SVI OSTALI LIKOVI SU STVARNI
4
00:01:14,869 --> 00:01:19,044
MOJE LUDO SRCE
5
00:01:24,160 --> 00:01:26,480
Bluz.
6
00:01:26,560 --> 00:01:29,840
Te�e u �ilama svih nas.
7
00:01:30,840 --> 00:01:34,840
Znate kako je. Potreban nam bluz.
8
00:01:34,920 --> 00:01:37,160
Kad prestanemo da imamo
potrebu za njim,
9
00:01:37,240 --> 00:01:40,240
nemamo na �ta se mo�emo osloniti.
10
00:01:41,080 --> 00:01:44,560
Ljudi �irom sveta imaju problema.
11
00:01:44,640 --> 00:01:48,200
Sve dok ljudi i dalje
budu imali problema,
12
00:01:48,280 --> 00:01:50,920
bluz ne�e umreti.
13
00:01:54,120 --> 00:01:55,920
Amsterdam
14
00:01:56,000 --> 00:01:59,960
Petak, 13. maj 1988
15
00:02:00,120 --> 00:02:03,800
To je neprihvatljivo,
�ove�e. Ka�em ti.
16
00:02:05,080 --> 00:02:07,512
Uvek sam se pla�io smrti.
17
00:02:08,720 --> 00:02:11,304
Ljudi su govorili da
ne�u do�iveti 35 godina.
18
00:02:12,280 --> 00:02:15,425
Posle - da ne�u do�iveti 40, 45...
19
00:02:17,127 --> 00:02:18,696
Kad sam po�eo
da se pribli�avam 60-im,
20
00:02:19,991 --> 00:02:21,199
Po�eo sam da mislim,
21
00:02:22,640 --> 00:02:24,496
da �u nad�iveti sve.
22
00:02:25,440 --> 00:02:27,440
Ali ne,
23
00:02:28,000 --> 00:02:30,760
moj �ivot se ovde zavr�ava.
24
00:02:30,840 --> 00:02:33,401
Legendarni �et Bejker...
25
00:02:34,240 --> 00:02:36,823
Poznajt sam po svojim ne�nim notama
26
00:02:37,160 --> 00:02:38,896
i romanti�nim uspavankama.
27
00:02:39,960 --> 00:02:43,336
Istopio sam srca nebrojenih
predivnih mladih dama
28
00:02:44,240 --> 00:02:45,654
i gospode.
29
00:02:46,280 --> 00:02:48,151
Kad sam svirao trubu,
30
00:02:48,320 --> 00:02:50,271
u sobi je bila grobna ti�ina.
31
00:02:51,720 --> 00:02:53,134
Bio sam nedodirljiv.
32
00:02:54,120 --> 00:02:55,790
Kao da imam krila.
33
00:02:58,320 --> 00:03:00,320
Gde je hitna pomo�?
34
00:03:02,600 --> 00:03:04,600
Ima li svedoka?
35
00:03:06,240 --> 00:03:09,400
Ti radi svoj posao, a ja �u svoj.
36
00:03:09,480 --> 00:03:11,520
Oteraj ih odavde.
37
00:03:11,600 --> 00:03:13,190
Pogledajte me sada.
38
00:03:15,600 --> 00:03:19,360
Mislim da znam za�to
sam zavr�io potpuno sam.
39
00:03:22,800 --> 00:03:25,698
Bilo je ne�to previ�e �udno...
40
00:03:27,560 --> 00:03:29,274
i sna�no.
41
00:04:54,880 --> 00:04:56,880
Gubi se, seronjo!
42
00:06:28,400 --> 00:06:30,760
Da li je neko ustao?
43
00:06:32,920 --> 00:06:34,920
Ne.
44
00:06:45,000 --> 00:06:47,520
Jo� jedan narkoman, Lukase.
45
00:07:24,960 --> 00:07:27,360
Smrt
46
00:07:27,400 --> 00:07:30,040
nije najve�i gubitak �ivota.
47
00:07:32,680 --> 00:07:35,760
Najve�i gubitak je ono �to,
48
00:07:35,840 --> 00:07:38,015
umire u nama,
49
00:07:39,960 --> 00:07:41,559
dok smo jo� �ivi.
50
00:07:44,120 --> 00:07:47,960
Kad ne �elimo da se
suprotstavimo na�im demonima,
51
00:07:49,440 --> 00:07:53,000
kada podi�emo zidove,
umesto da gradimo mostove,
52
00:07:54,720 --> 00:07:56,840
mi se otu�ujemo.
53
00:07:59,600 --> 00:08:01,640
Postajemo stranci.
54
00:08:17,720 --> 00:08:19,720
Luis na telefonu.
55
00:08:23,280 --> 00:08:25,280
Halo?
56
00:08:27,800 --> 00:08:29,680
Lukas?
57
00:08:29,760 --> 00:08:34,840
Luis, ja...
- Da?
58
00:08:36,280 --> 00:08:38,280
�ta �eli� da mi ka�e�?
59
00:08:43,400 --> 00:08:46,040
Kruti detektiv
60
00:08:46,080 --> 00:08:48,360
Te�ko mu je da pri�a.
61
00:08:49,920 --> 00:08:52,840
Ako ne mo�e prona�i prave re�i,
62
00:08:52,920 --> 00:08:55,120
pose�e za svetim oru�jem.
63
00:08:55,200 --> 00:08:58,320
Zar ne? Zar nije tako, Lukas?
64
00:08:58,400 --> 00:09:01,600
Luis, saberi se.
65
00:09:39,320 --> 00:09:42,800
Ima li vesti iz Sodome i Gomore?
66
00:09:50,520 --> 00:09:52,520
Detektiv Lukas.
67
00:09:53,400 --> 00:09:55,400
Moj vitez na belom konju.
68
00:09:58,160 --> 00:10:00,160
Da.
69
00:10:25,120 --> 00:10:27,120
Do�i ovamo.
70
00:11:00,000 --> 00:11:03,640
Pona�aj se kao
mu� i vrati se ku�i.
71
00:11:18,320 --> 00:11:22,080
Te�ko je priznati,
da si stvarno zaglavio.
72
00:11:23,280 --> 00:11:25,720
�ove�e, te�ko je.
73
00:11:25,800 --> 00:11:28,760
Dok ne shvati�,
74
00:11:28,840 --> 00:11:31,920
da si se svo to
vreme pona�ao kao budala.
75
00:11:32,000 --> 00:11:36,200
Ovo je sekretarica Luis i
Lukasa. Ostavite poruku.
76
00:11:38,120 --> 00:11:42,120
I nemate pojma
kako je do�lo do toga.
77
00:11:46,400 --> 00:11:48,400
Boli.
78
00:12:00,440 --> 00:12:02,680
No budimo otvoreni.
79
00:12:04,000 --> 00:12:07,680
�ovek koji ne mo�e biti povre�en,
80
00:12:10,600 --> 00:12:13,040
nije �ovek.
81
00:12:39,560 --> 00:12:42,480
Slu�ali ste "Ako te izgubim"
82
00:12:42,560 --> 00:12:45,800
�eta Bejkera, koji je umro sino�.
83
00:12:45,880 --> 00:12:48,560
�uveni ameri�ki d�ez truba�
84
00:12:48,640 --> 00:12:52,400
je prona�en mrtav ispred
njegovog hotela u Amsterdamu.
85
00:12:52,480 --> 00:12:55,960
Prolaznik je na�ao telo �oveka,
86
00:12:56,040 --> 00:12:58,720
koje je palo sa prozora hotela.
87
00:12:58,800 --> 00:13:02,440
Upravo smo saznali
da je telo �eta Bejkera.
88
00:13:03,280 --> 00:13:05,680
Imao je 58 godina.
89
00:13:05,760 --> 00:13:08,120
Sino� je Bejker
trebao da odr�i koncert
90
00:13:08,200 --> 00:13:09,840
sa saksofonistom Ar�ijem �epom,
91
00:13:09,920 --> 00:13:13,040
ali se nije pojavio u sali.
92
00:13:25,240 --> 00:13:28,320
Je li umro od predoziranja?
- Ko ga je na�ao?
93
00:14:49,160 --> 00:14:52,680
Sino� je svet izgubio
neverovatno ljudsko bi�e.
94
00:14:52,760 --> 00:14:54,760
Tako se govori.
95
00:14:57,160 --> 00:14:58,760
Lukas de Rider,
96
00:14:58,840 --> 00:15:01,400
detektiv iz stanice "Varmustrat".
97
00:15:05,920 --> 00:15:08,280
Poslan je na Zemlju iz Raja,
98
00:15:08,360 --> 00:15:11,120
da donese Bo�ju poruku.
99
00:15:11,200 --> 00:15:14,760
Mogao je naterati
odrasle ljude da pla�u.
100
00:15:22,920 --> 00:15:25,680
Pretpostavljaju da je
gdin Bejker pao sa prozora,
101
00:15:25,760 --> 00:15:27,560
nakon uzimanja prevelike doze heroina.
102
00:15:27,640 --> 00:15:30,720
To nije mogu�e!
�it je bio imun na to.
103
00:15:31,400 --> 00:15:35,560
Dobro. Je li
mogu�e da je gurnut?
104
00:15:38,080 --> 00:15:41,120
Video sam �oveka u
njegovoj hotelskoj sobi.
105
00:15:42,280 --> 00:15:44,720
Kakav je va� odnos
sa gdinom Bejkerom?
106
00:15:53,000 --> 00:15:56,360
Odgovoran sam za to da se
pojavi na svojim koncertima.
107
00:15:57,880 --> 00:16:02,000
Pobrinuo sam se da
pojede picu i ne zaboravi lepak.
108
00:16:02,080 --> 00:16:04,080
Za zubne proteze.
109
00:16:05,360 --> 00:16:08,600
Dakle, njegov menad�er?
- Da.
110
00:16:13,560 --> 00:16:17,960
Piter, imamo samo 4 sata da
obradimo materijal od 45 minuta.
111
00:16:20,400 --> 00:16:23,360
Pola vremena se
premi�lja ho�e li da do�e
112
00:16:32,640 --> 00:16:35,960
Pa, gospodo,
po�e�emo bez gdina Bejkera.
113
00:16:36,040 --> 00:16:39,040
Po�nimo sa "S vremenom".
114
00:16:40,840 --> 00:16:42,720
Zdravo.
115
00:16:42,800 --> 00:16:45,600
�et.
- Piter.
116
00:16:45,680 --> 00:16:49,080
Kako si, �et?
- Mislio sam da �emo snimati.
117
00:16:49,160 --> 00:16:52,640
Moglo bi i to da se desi.
118
00:16:52,720 --> 00:16:54,720
Dobro.
119
00:16:57,000 --> 00:16:58,600
�ta �emo da radimo?
120
00:16:58,680 --> 00:17:01,168
Po�e�emo sa "Vreme prolazi."
121
00:17:04,640 --> 00:17:06,640
Je li tako?
122
00:17:08,400 --> 00:17:13,360
Mislio sam da
po�nemo sa ne�im �ivahnijim...
123
00:17:14,200 --> 00:17:16,440
za promenu raspolo�enja.
124
00:17:18,560 --> 00:17:21,320
"Dr�im te blizu
sebe." Zna� li je?
125
00:17:21,400 --> 00:17:23,440
Da.
- Da.
126
00:17:24,560 --> 00:17:26,880
Dobro.
127
00:17:26,960 --> 00:17:30,120
1, 2.
1, 2, 3, 4.
128
00:17:35,720 --> 00:17:37,608
Ne, ne, stanite,
stanite, stanite.
129
00:17:39,600 --> 00:17:42,152
�ta je to?
Jesmo li na sahrani?
130
00:17:45,800 --> 00:17:47,800
Mo�e� li koristiti palice?
131
00:17:47,880 --> 00:17:49,840
Da.
132
00:17:49,920 --> 00:17:52,920
Treba mi bas
partija koja oduzima dah.
133
00:17:53,040 --> 00:17:55,160
�elim da bude glasno.
- U redu.
134
00:17:55,240 --> 00:17:59,440
I... mo�emo li da
dignemo do F? - Da.
135
00:18:00,280 --> 00:18:03,440
U redu, idemo ponovo.
136
00:18:03,520 --> 00:18:06,200
Kako ste vi tamo?
- Snimamo.
137
00:18:06,280 --> 00:18:08,280
Dobro.
138
00:19:12,440 --> 00:19:16,280
Kad je u formi, ne mo�e�
da se naljuti� na njega.
139
00:19:26,520 --> 00:19:29,880
Ima� li sluh za muziku?
140
00:19:32,880 --> 00:19:34,880
Da.
141
00:19:36,400 --> 00:19:38,400
Mogu da razlikujem stvari.
142
00:19:43,000 --> 00:19:45,680
Mo�e� da razlikuje�
stvari? - Da.
143
00:19:49,360 --> 00:19:51,360
Tako po�inje.
144
00:20:01,400 --> 00:20:04,000
Notee i ritam tra�e put
145
00:20:04,080 --> 00:20:06,920
prema tajnom telu u du�i.
146
00:20:08,440 --> 00:20:12,080
�et je prona�ao tu
putanju i uneo tamo
147
00:20:13,640 --> 00:20:15,640
ne�nost,
148
00:20:18,280 --> 00:20:20,280
ljubav
149
00:20:21,480 --> 00:20:24,360
i harmonija izme�u tela i du�e.
150
00:20:26,320 --> 00:20:29,200
Ali poslednjih dana izgubio je du�u,
151
00:20:29,280 --> 00:20:35,120
Kao da ga je progutala
152
00:20:35,200 --> 00:20:37,560
veliki tamna ponor.
153
00:20:58,480 --> 00:21:00,480
Prokletstvo!
154
00:21:08,400 --> 00:21:10,720
�ao mi je.
155
00:21:13,400 --> 00:21:16,520
Starac ima problema sa zubima.
156
00:21:26,880 --> 00:21:29,040
"Moje ludo srce".
157
00:21:37,160 --> 00:21:40,600
To mu je bila poslednja
pesma. Moj Bo�e!
158
00:21:41,720 --> 00:21:45,560
Prava misterija je gde je
iznenada otkrio ovu harmoniju.
159
00:22:01,080 --> 00:22:08,520
No� je kao divna melodija.
160
00:22:10,520 --> 00:22:17,360
Budi oprezno, moje ludo srce.
161
00:22:19,600 --> 00:22:27,120
Mesec postaje beliji.
162
00:22:28,240 --> 00:22:34,800
Vidi, moje ludo srce.
163
00:22:35,880 --> 00:22:43,040
Postoji tanka granica
izme�u ljubavi i �arma,
164
00:22:45,200 --> 00:22:51,560
koja se mo�e videti
u no�i poput ove.
165
00:22:53,600 --> 00:23:01,440
Obe imaju isti ose�aj,
166
00:23:03,040 --> 00:23:10,320
kad potone� u magiju poljubca.
167
00:24:34,200 --> 00:24:36,200
Ja sam kriva �to je umro.
168
00:24:38,200 --> 00:24:40,960
Nije trebala da ga pustim da ode.
169
00:24:47,440 --> 00:24:50,160
Mogu li ne�to da vas pitam?
170
00:24:50,240 --> 00:24:52,240
Jebi ga.
171
00:24:53,400 --> 00:24:56,560
Mogu li vas ne�to
pitati?- Jebi se!
172
00:24:56,680 --> 00:24:59,080
�ta ovi ljudi rade?
173
00:25:08,280 --> 00:25:09,880
Da, Sara je na telefonu.
174
00:25:09,960 --> 00:25:13,520
Dobro jutro, imate poziv od
gdina Bejkera iz Amsterdama, Holandija.
175
00:25:13,600 --> 00:25:16,400
Prihvatate li
razgovor na va� tro�ak?
176
00:25:20,480 --> 00:25:23,000
Dobro.
- Izvolite, gdine Bejker.
177
00:25:23,840 --> 00:25:25,640
Sara?
178
00:25:25,720 --> 00:25:28,080
�ta ho�e� od mene, �et?
179
00:25:29,160 --> 00:25:31,120
Nedostaje� mi, Sara.
180
00:25:31,200 --> 00:25:33,520
Nedostaje� mi do bola.
181
00:25:34,520 --> 00:25:36,160
Vrati mi se.
182
00:25:36,240 --> 00:25:39,240
Svet je tamno mesto bez tebe.
183
00:25:40,960 --> 00:25:42,520
Misli� da me voli�,
184
00:25:42,600 --> 00:25:45,663
ali ti samo �eli�
nekoga koga �e� povre�ivati.
185
00:25:46,400 --> 00:25:49,591
Moje vene su pune tuge.
186
00:25:50,160 --> 00:25:52,773
Promenio sam se.
- �et...
187
00:25:56,560 --> 00:25:58,704
Molim te.
- Sara.
188
00:25:59,240 --> 00:26:03,080
Predozira�u se
ako mi se ne vrati�.
189
00:26:34,360 --> 00:26:37,360
Ogledalo, ogledalo na zidu...
190
00:26:39,120 --> 00:26:42,048
ko je najlep�i na zemlji?
191
00:26:44,680 --> 00:26:46,499
Ne ti, drkad�ijo.
192
00:26:51,040 --> 00:26:53,040
Jebi ga!
193
00:26:56,040 --> 00:26:58,040
Prokletstvo.
194
00:27:00,760 --> 00:27:03,411
Ona ne�e pre�iveti bez mene.
195
00:27:04,440 --> 00:27:06,506
Kako mi to mo�e uraditi?
196
00:27:06,920 --> 00:27:08,033
�ta?!
197
00:27:13,400 --> 00:27:14,730
Jebi ga.
198
00:27:16,840 --> 00:27:19,440
Zdravo, Mendo.
199
00:27:19,520 --> 00:27:23,760
Kasnite, truba�u.
- Je li tako?
200
00:27:23,840 --> 00:27:26,320
Stani u red.
- Duguje� mi sedam.
201
00:27:26,400 --> 00:27:28,800
Sedam?
202
00:27:28,880 --> 00:27:31,680
U ovom trenutku imam
mali problem sa novcem,
203
00:27:31,760 --> 00:27:33,760
ali nije ni�ta fatalno.
204
00:27:36,160 --> 00:27:37,800
Razumem.
205
00:27:37,880 --> 00:27:41,120
Ponekad mo�ete prevariti neke ljude.
206
00:27:41,200 --> 00:27:44,480
I neki ljudi uvek.
207
00:27:44,560 --> 00:27:48,240
Ali ne mo�e� uvek
prevariti sve ljude.
208
00:27:49,360 --> 00:27:51,520
Mo�e� li da bude� poeti�niji?
209
00:27:52,800 --> 00:27:54,480
Poeti�niji?
210
00:27:54,560 --> 00:27:56,720
Da, naravno.
211
00:28:04,560 --> 00:28:09,960
Fantazija je ne�to �udno...
212
00:28:11,400 --> 00:28:17,880
�ini obla�an dan sun�anim...
213
00:28:17,960 --> 00:28:21,000
Pevaj sa mnom, an�ele.
Pevaj! - Prokletstvo.
214
00:28:23,400 --> 00:28:30,160
To �ini da p�ela misli o medu...
215
00:28:30,280 --> 00:28:36,920
Dakle, kao �to ja mislim na tebe.
216
00:28:41,520 --> 00:28:43,520
Bravo!
217
00:28:46,960 --> 00:28:52,240
Vidi, sutra uve�e
imam veliki koncert.
218
00:28:53,040 --> 00:28:55,320
Mogu da ti platim posle njega.
219
00:29:03,800 --> 00:29:05,800
Sutra.
220
00:29:06,640 --> 00:29:08,640
U pono�.
221
00:29:11,200 --> 00:29:13,200
Ili tvoja du�a
222
00:29:13,280 --> 00:29:17,160
napustiti tvoje telo.
223
00:29:17,240 --> 00:29:18,800
Nema problema.
224
00:29:18,880 --> 00:29:22,120
Truba�u, nastavi da svira�.
225
00:29:24,760 --> 00:29:27,480
Onda �u i�i.
- Silazi.
226
00:29:27,560 --> 00:29:29,560
Dobro.
227
00:29:30,520 --> 00:29:34,320
Zbog toga p�ela misli na med.
228
00:29:39,480 --> 00:29:41,480
Izme�u ostalog...
229
00:29:46,080 --> 00:29:50,360
Da nema� slu�ajno neku drogu?
230
00:30:34,760 --> 00:30:38,120
Te�ko da mogu svirati iz svog srca.
231
00:30:46,000 --> 00:30:49,080
Sara me je opet ostavila?
232
00:30:49,160 --> 00:30:52,360
Rekao je da sam
je previ�e povredio.
233
00:30:54,760 --> 00:30:57,512
Ali �ta, do �avola,
ona zna o ljubavi?
234
00:30:58,400 --> 00:31:01,520
Prestani da stalno
menja� svoja ose�anja, �et.
235
00:31:05,800 --> 00:31:09,370
Trebala bi mi oprostiti.
- �eti...
236
00:31:10,880 --> 00:31:12,880
�ovek opra�ta,
237
00:31:14,400 --> 00:31:16,641
dok ne prestane da voli.
238
00:31:18,560 --> 00:31:20,552
Ka�e� da me ne voli?
239
00:31:21,880 --> 00:31:23,880
Jesi li joj dopustio da te voli?
240
00:31:34,240 --> 00:31:38,970
Bojim se, Vilma.
- Znam. - Bojim se. - Da.
241
00:31:48,360 --> 00:31:50,360
Da.
242
00:31:58,240 --> 00:32:03,081
Za�to ti je tako te�ko da
otvori� svoju du�u pred njom?
243
00:32:28,840 --> 00:32:32,240
Taj �avo, nazvan "ljubav".
244
00:32:39,200 --> 00:32:42,480
Mislim da to �ivot nije vredan
245
00:32:42,560 --> 00:32:45,320
bola, napora i borbe,
246
00:32:46,640 --> 00:32:48,720
ako nema� �enu,
247
00:32:48,800 --> 00:32:52,640
koju voli� do ludila.
248
00:32:55,120 --> 00:32:57,320
A kad je oti�la,
249
00:32:58,000 --> 00:33:02,639
te�ko je priznati da
bez toga ne mo�e� �iveti.
250
00:33:03,240 --> 00:33:06,520
Ti si samo mali izgubljeni de�ko.
251
00:34:36,520 --> 00:34:38,520
Piter?
252
00:34:40,160 --> 00:34:43,040
�et, �ove�e. Za�to ne spava�?
253
00:34:43,920 --> 00:34:48,000
Neki skot mi je ukrao auto.
254
00:34:49,440 --> 00:34:52,480
Jesi li siguran da
je ukraden?- Da.
255
00:34:53,320 --> 00:34:57,240
Dobro, sutra �emo oti�i u policiju.
256
00:35:02,800 --> 00:35:05,000
Ima� li slu�ajno...
- Oh, mnogo!
257
00:35:05,080 --> 00:35:06,960
25 guldena.
- Oh, mnogo...
258
00:35:07,040 --> 00:35:08,840
Koliko treba da zakrpim situaciju.
259
00:35:08,920 --> 00:35:13,360
Idi pravo u hotel Mariot, �et.
260
00:35:14,360 --> 00:35:16,360
Odmah!
261
00:35:39,960 --> 00:35:41,520
Lukase?
262
00:35:41,600 --> 00:35:43,600
�ta?
263
00:35:44,840 --> 00:35:46,840
�ta ima?
264
00:35:47,720 --> 00:35:49,720
�ta �eli�?
265
00:35:55,240 --> 00:35:57,240
�ta to radi�?
266
00:36:31,040 --> 00:36:33,480
"Osumnji�eni: Lukas de Rider.
267
00:36:33,560 --> 00:36:35,560
Optu�en prema �lanu 300. "
268
00:36:56,120 --> 00:36:59,080
Hajde, majku mu!
269
00:37:08,800 --> 00:37:10,640
�et?
270
00:37:10,720 --> 00:37:12,760
Kakvo prijatno iznena�enje.
271
00:37:12,840 --> 00:37:15,680
Doktore, treba mi ne�to
da se sredim. Pomozite mi!
272
00:37:15,760 --> 00:37:18,880
U redu, �et, ulazi.
273
00:37:27,480 --> 00:37:29,080
Nadam se, da razumete,
274
00:37:29,160 --> 00:37:32,720
da me obavezuje lekarska
poverljivost, gdine detektive.
275
00:37:36,480 --> 00:37:39,200
Koja je bila va�a dijagnoza
ju�e uve�e, doktore?
276
00:37:41,400 --> 00:37:43,400
Palfium.
277
00:37:44,800 --> 00:37:46,800
Ostani da spava� ovde.
278
00:37:48,200 --> 00:37:50,200
Evo.
279
00:37:52,160 --> 00:37:54,400
Samo ga nadogra�ujem.
280
00:37:54,480 --> 00:37:59,320
Imate li ga jo�?
- Popij jo� vode. Tako je.
281
00:38:03,640 --> 00:38:06,280
�et je patio od �ivota.
282
00:38:12,320 --> 00:38:14,800
Da li ti je �ao
zbog ne�ega, doktore?
283
00:38:15,880 --> 00:38:17,880
Pa...
284
00:38:19,040 --> 00:38:23,040
svi o�ajni�ki �elimo da
vratimo vreme nazad, �et.
285
00:38:23,120 --> 00:38:26,400
Ali, dragi moj, pogledaj me.
286
00:38:26,480 --> 00:38:32,160
Najva�nija stvar
je da oprostimo sebi.
287
00:38:39,880 --> 00:38:42,640
Hajde da sviramo.
288
00:39:42,320 --> 00:39:44,320
Koristio si ih.
289
00:39:45,280 --> 00:39:49,314
Ne, oni su koristili mene.
290
00:39:59,360 --> 00:40:01,960
Hajde, doktore.
291
00:40:04,320 --> 00:40:06,520
Je li tako?
- Stavi to u mene.
292
00:40:06,600 --> 00:40:08,840
Da, hajde.
293
00:40:08,920 --> 00:40:12,160
Probajte.
- Je li mesto dobro?
294
00:40:12,240 --> 00:40:15,000
Da, hajde, doktore.
- U redu.
295
00:40:17,160 --> 00:40:20,200
Po�uri.
296
00:40:20,280 --> 00:40:22,280
Da.
- U redu.
297
00:40:29,880 --> 00:40:32,800
Dobro.
- Je li u redu?
298
00:40:33,640 --> 00:40:36,480
Da, dobro je.
299
00:40:39,840 --> 00:40:41,840
Jesi li sada dobro?
300
00:40:46,960 --> 00:40:51,360
Dame i gospodo, �ast mi
je da ga pozdravim na sceni
301
00:40:51,440 --> 00:40:54,000
najboljed truba�a na svetu.
302
00:40:54,080 --> 00:40:57,040
Tekstovi njegovih
pesama su divni,
303
00:40:57,120 --> 00:41:01,280
ali �ak i u njihovom tonu
mo�emo osetiti romantiku.
304
00:41:01,360 --> 00:41:03,440
On dolazi iz Amerike.
305
00:41:03,520 --> 00:41:07,283
Pozdravite peva�a
i truba�a, �eta Bejkera.
306
00:41:15,400 --> 00:41:18,160
�et, bio si tako divan prema meni,
307
00:41:18,240 --> 00:41:21,080
kad sam te video prvi put.
308
00:41:26,320 --> 00:41:29,320
Spasio si mi �ivot.
309
00:41:36,320 --> 00:41:40,120
Paris, 1955
310
00:41:41,920 --> 00:41:44,880
Bo�e moj, kakav koncert!
311
00:41:44,960 --> 00:41:47,240
Onda sam slomio krila.
312
00:41:50,680 --> 00:41:53,560
Tih dana u Parizu...
313
00:41:55,120 --> 00:41:57,680
Onda sam svirao sa Dikom.
314
00:41:57,760 --> 00:42:01,503
Prvo �elim da predstavim
promene u orkestru,
315
00:42:02,000 --> 00:42:04,320
u kojoj su izvo�a�i napisani.
316
00:42:04,400 --> 00:42:09,040
Zamena Rasa Frimen
na klaviru je Dik Tvargik.
317
00:42:15,680 --> 00:42:17,960
Onda je bio an�eo.
318
00:42:20,360 --> 00:42:22,360
Je li to an�eo?
319
00:42:24,720 --> 00:42:26,800
Da.
320
00:42:26,880 --> 00:42:31,320
Na�a prva pesma �e biti
jedna veoma lepa balada,
321
00:42:31,400 --> 00:42:33,920
zove se "Fantazija".
322
00:43:50,560 --> 00:43:53,640
Bio je u pravu za an�ela, doktore.
323
00:43:55,920 --> 00:43:59,240
Poslali su me na
zemlju da sviram trubu.
324
00:44:11,720 --> 00:44:15,560
Ali zemaljska isku�enja su me zanela.
325
00:44:18,480 --> 00:44:21,160
Znate li o �emu sam sanjao?
326
00:44:23,680 --> 00:44:27,160
Da sam plovio prema zalasku sunca...
327
00:44:27,240 --> 00:44:30,640
sa heroinom, koji �e mi
potrajati do kraja �ivota.
328
00:44:38,800 --> 00:44:43,343
Trebalo je da i ja umrem
u toj hotelskoj sobi sa Dikom.
329
00:44:46,280 --> 00:44:48,549
Znate li za �ta sam
uradio umesto toga?
330
00:44:51,760 --> 00:44:54,500
Sklopio sam dogovor sa �avolom.
331
00:44:56,640 --> 00:45:00,960
Kad sam plovio u
zalazak sunca sa Dikom...
332
00:45:02,040 --> 00:45:05,299
Taj tip mi je
ponudio imunost na drogu.
333
00:45:08,920 --> 00:45:12,520
Tako da mogu ostati me�u �ivima.
334
00:45:18,600 --> 00:45:21,000
Da budem stalno udrogiran
335
00:45:22,000 --> 00:45:24,040
i nikada ne umrem.
336
00:45:24,960 --> 00:45:28,320
Poku�ajte da odbijete
takvu ponudu, doktore?
337
00:45:29,480 --> 00:45:32,000
Ali postojao je jedan uslov.
338
00:45:34,200 --> 00:45:36,920
Da sviram muziku iz srca,
339
00:45:37,960 --> 00:45:40,635
ili se dogovor prekida.
340
00:45:48,840 --> 00:45:50,760
Ne.
341
00:45:50,840 --> 00:45:55,760
�et, nemoj, ne idi.
Zar nisi umoran?
342
00:45:55,840 --> 00:45:59,000
Mo�e� spavati na kau�u ako �eli�.
343
00:45:59,080 --> 00:46:00,560
Cini�ni nesre�ni �ovek je onaj,
344
00:46:00,640 --> 00:46:03,640
koji poku�ava da sakrije
svoja prava ose�anja.
345
00:46:03,720 --> 00:46:06,770
Da, pa vidi
ko mi to ka�e!
346
00:46:10,600 --> 00:46:12,600
�ta ste rekli, doktore?
347
00:46:13,640 --> 00:46:17,080
Nisi bolji od svog �avola.
348
00:46:28,240 --> 00:46:30,680
Znam da me voli�.
349
00:46:43,040 --> 00:46:45,840
Dok, ne. Dok.
350
00:46:48,760 --> 00:46:51,822
Ne shvataj stvari tako li�no.
351
00:46:55,520 --> 00:46:57,520
Ne shvatam ih.
352
00:47:13,880 --> 00:47:16,496
On je bio zabrinut
samo zbog te �ene.
353
00:47:19,840 --> 00:47:21,840
Koje �ena?
354
00:47:31,120 --> 00:47:33,400
One sa kojom je preterao
355
00:47:33,480 --> 00:47:35,680
i ona �e ga ponovo ostaviti.
356
00:47:39,680 --> 00:47:41,320
Kad nije bila tamo,
357
00:47:41,400 --> 00:47:44,960
�ivot za njega je
postao mra�an i te�ak.
358
00:47:46,600 --> 00:47:50,400
Onda je imao
potrebu da svira ta pesma.
359
00:47:51,840 --> 00:47:53,360
Kako se zove?
360
00:47:53,400 --> 00:47:57,000
Miles nikada nije bio
zubazan prema meni.
361
00:47:57,080 --> 00:48:00,240
�ta �eli� da igra� danas, �et?
362
00:48:00,320 --> 00:48:03,160
"Svaki put kad ka�emo zbogom".
- U redu.
363
00:50:38,880 --> 00:50:41,360
Dobro jutro, gdine policaj�e.
- Slu�am vas.
364
00:50:41,400 --> 00:50:43,480
Moj auto je ukraden.
365
00:50:43,560 --> 00:50:46,720
Crveni Alfa Romeo "Alfeta"
366
00:50:46,800 --> 00:50:48,800
iz 1986
367
00:50:50,520 --> 00:50:53,520
Volim taj auto.
368
00:50:53,600 --> 00:50:58,520
Ponekad �elim da se
zabijem sa njim u zid.
369
00:51:00,160 --> 00:51:03,440
Niste nikada po�eleli
takvo ne�to?
370
00:51:05,320 --> 00:51:08,600
Gde da napi�em �ta
se desilo?- U dnu.
371
00:51:11,480 --> 00:51:13,760
"Kentechen"?
Je li to registarski broj?
372
00:51:13,840 --> 00:51:15,960
Da.
- Dobro jutro.
373
00:51:16,040 --> 00:51:18,720
�ujem vas, g�o.
- �elim da podnesem �albu.
374
00:51:18,800 --> 00:51:20,800
Roza? �alba.
375
00:51:36,480 --> 00:51:38,800
�ta �elite da prijavite?
376
00:51:57,640 --> 00:52:00,600
Tri puta je pritisnuo zvono.
Bilo je jako iritantno.
377
00:52:00,680 --> 00:52:04,560
I vri�tanje: "Sajmon, ja
sam!", Kao da nisam znao.
378
00:52:05,440 --> 00:52:07,400
Nikad ga nisam
video da se kupa.
379
00:52:07,480 --> 00:52:10,800
Stavljao je "Paco Raban".
Ose�ate li parfem?
380
00:52:12,920 --> 00:52:15,240
Evo.
381
00:52:15,320 --> 00:52:17,320
Spavao je ovde.
382
00:52:18,520 --> 00:52:21,640
Vi�e od dve godine,
zajedno sa njegovom devojkom.
383
00:52:22,360 --> 00:52:24,600
Zaboravio sam na auto.
384
00:52:26,080 --> 00:52:28,200
Kada ste poslednji
put videli �eta?
385
00:52:30,960 --> 00:52:32,960
Ju�e.
386
00:52:37,480 --> 00:52:41,640
Sajmone, gde si? Sajmone!
387
00:52:41,720 --> 00:52:46,240
Kopile jedno!
Ukrao si mi auto!
388
00:52:47,400 --> 00:52:51,160
Sve moja droge je bila
unutra. Gde si ga sakrio?
389
00:52:52,720 --> 00:52:54,720
Jebi ga..
390
00:53:00,600 --> 00:53:02,600
Sara...
391
00:53:13,560 --> 00:53:15,544
Jebao si je, zar ne?
392
00:53:15,960 --> 00:53:19,277
Jebao si je!
Zato je oti�la?
393
00:53:22,760 --> 00:53:25,360
Znam da izgleda malo prljavo...
394
00:53:25,440 --> 00:53:28,920
ali zapravo je �etov
omiljeni du�ek.
395
00:53:29,680 --> 00:53:33,080
Ne mo�e da spava ni na �emu
drugom. - Stavi�emo �iste �ar�ave.
396
00:53:33,160 --> 00:53:35,400
�elite li odmah da ga
odnesete gore? - Naravno.
397
00:53:35,480 --> 00:53:38,880
Stavite ga na ogradu
i koristite je kao kliza�.
398
00:53:38,960 --> 00:53:43,400
Podigni ga, Sara.
- U redu.
399
00:53:43,480 --> 00:53:45,920
Morate da ga nagnete.
400
00:53:46,000 --> 00:53:48,680
Dobro.
- Mogu li vam pomo�i?
401
00:53:48,760 --> 00:53:50,280
Hvala.
- U redu.
402
00:53:50,360 --> 00:53:53,560
Podigni ga vi�lje, Sajmon.
- I tako imamo posla.
403
00:53:53,640 --> 00:53:58,280
Veruj mi, navikao
sam da se selim.
404
00:54:03,200 --> 00:54:05,480
Prili�no si se selio, Sajmone.
405
00:54:05,560 --> 00:54:07,880
Trebao si postati bubnjar.
406
00:54:09,440 --> 00:54:11,440
Gotovo.
407
00:54:12,880 --> 00:54:16,480
Oh, super je.
408
00:54:16,560 --> 00:54:18,720
Nije ba� luksuzno,
409
00:54:18,800 --> 00:54:21,320
ali ima kupatilo i kuhinju.
410
00:54:22,880 --> 00:54:24,400
Hvala.
411
00:54:24,480 --> 00:54:27,120
Ti si veoma dobar
�ovek, Sajmone.- E...
412
00:54:31,400 --> 00:54:33,600
Znaci ne mo�e�
da trpi� golicanje?
413
00:54:42,520 --> 00:54:45,160
Jeste li sigurni da
koristite dovoljno maslaca?
414
00:54:45,200 --> 00:54:48,280
Da, ali ne preterujem sa njim.
415
00:54:48,360 --> 00:54:50,320
�et misli da sam debela.
416
00:54:50,400 --> 00:54:52,960
Jesam li
debela?- Ne.
417
00:54:53,040 --> 00:54:55,040
Vi uop�te niste debeli.
418
00:55:03,840 --> 00:55:05,840
Zdravo.
419
00:55:07,280 --> 00:55:10,880
�ta to miri�e?
Holandske pala�inke. Moje omiljene.
420
00:55:12,360 --> 00:55:15,000
Mo�e li jedna?
- Ne, ne.
421
00:55:15,080 --> 00:55:17,720
�to si vi�e gladan,
to su vi�e ukusnije.
422
00:55:17,800 --> 00:55:20,720
Hej, lepa.
- Uskoro �e biti spremne.
423
00:55:27,200 --> 00:55:29,800
�ta radi� sa mojom
trubom, Sajmone?
424
00:55:29,880 --> 00:55:31,880
O�istio sam je.
425
00:55:33,480 --> 00:55:35,520
Izgledalla je kao pepeljara.
426
00:55:36,920 --> 00:55:40,840
Nadam se da se
mekani zvuk nije promenio.
427
00:55:50,720 --> 00:55:52,720
Za�to si mu
dopustio da se ispr�uje?
428
00:55:54,760 --> 00:55:56,760
To je bio �et Bejker.
429
00:55:59,160 --> 00:56:01,160
On je veliki kreator.
430
00:56:03,760 --> 00:56:06,440
Ako te njegova
muzika ne izneveri...
431
00:57:22,240 --> 00:57:25,040
I ne na poslednjem mestu -
oni prave najbolje automobile,
432
00:57:25,120 --> 00:57:27,280
najbolje avione i najbolje cigarete.
433
00:57:27,360 --> 00:57:29,360
Ho�e� li francusko vino?
434
00:57:30,160 --> 00:57:33,120
Re�i �u vam kada
da stanete. Dovoljno.
435
00:57:33,200 --> 00:57:36,520
Da postane� predsednik
Sjedinjenih Dr�ava,
436
00:57:36,600 --> 00:57:38,600
trebao bi biti idiot.
437
00:57:39,680 --> 00:57:43,080
Amerikanci su glupi i nepristojni.
438
00:57:43,160 --> 00:57:46,040
Ne gledaju te ni u o�i.
439
00:57:46,120 --> 00:57:49,000
Duboko u sebi �et je
dobar �ovek.- U redu.
440
00:57:49,080 --> 00:57:52,600
Mo�e� li da poveruje�?
- Italija, �ove�e.
441
00:57:52,680 --> 00:57:54,480
Oh, Italija!
442
00:57:54,560 --> 00:57:56,560
�et govori super italijanski.
443
00:57:56,640 --> 00:57:59,120
Nije li tako, draga?
- "Vafankulo".
444
00:57:59,200 --> 00:58:01,720
Zna� li �ta to zna�i, Sajmone?
445
00:58:03,080 --> 00:58:05,160
Jebi se.
446
00:58:05,240 --> 00:58:07,520
Hvala vam �to
ste mi to rekli.
447
00:58:07,600 --> 00:58:10,000
U stvari, to zna�i
"gubi se".- U redu.
448
00:58:10,080 --> 00:58:14,360
Ali doslovno zna�i
"gurnem ti ga otpozadi".
449
00:58:15,000 --> 00:58:17,600
U Italiji mo�ete to
re�i karabinjerima.
450
00:58:17,680 --> 00:58:20,840
Za�to da ne?
- Mo�e� re�i i predsedniku.
451
00:58:20,880 --> 00:58:22,400
Naravno.
452
00:58:22,480 --> 00:58:25,800
Zamisli da kora�a�
do kurca Regana.
453
00:58:27,080 --> 00:58:31,096
"Ronalde, stavi
taj tvoj rat u dupe."
454
00:58:32,720 --> 00:58:36,400
Za�to bih mu to rekao?
- Zato �to je peder.
455
00:58:38,280 --> 00:58:41,040
Skoro sam ga �uo da ka�e:
456
00:58:41,120 --> 00:58:45,280
"Gdine Gorba�ov, sru�ite taj zid."
457
00:58:47,920 --> 00:58:51,160
Da bi se to postiglo,
potrebni su mnogi ljuti ljudi.
458
00:58:51,240 --> 00:58:53,760
Mnogo ljutih ljudi
459
00:58:53,840 --> 00:58:56,445
oni su sagradili taj zid.
460
00:58:56,480 --> 00:58:58,685
Frustrirani ljudi.
461
00:59:00,280 --> 00:59:02,670
Ima pravo.
- Je li tako?
462
00:59:13,040 --> 00:59:16,895
�ene su te koje
izluduju mu�karce.
463
00:59:22,680 --> 00:59:25,041
Malo je prili�no
grubo da se ka�e, �et.
464
00:59:25,800 --> 00:59:27,161
O, je li?
- Da.
465
00:59:28,080 --> 00:59:31,680
Mislite li da su �ene treba
krivita za frustracije mu�karaca?
466
00:59:31,760 --> 00:59:35,320
Taj zid razdvaja dva sveta
koja se ne mogu slagati.
467
00:59:37,160 --> 00:59:39,680
Da.
468
00:59:39,760 --> 00:59:42,442
Ne vidim ni�ta lo�e u tome.
469
00:59:42,840 --> 00:59:45,320
Zidovi ne dopu�taju zlu da u�e,
470
00:59:45,400 --> 00:59:49,520
ali time se zaklju�avaju i dobri.
471
00:59:51,200 --> 00:59:54,360
Hvala vam za
ovu dragocenu misao.
472
00:59:59,960 --> 01:00:02,320
To je sranje.
473
01:00:47,080 --> 01:00:49,200
�eti, prestani.
474
01:00:49,280 --> 01:00:51,680
Samo �elim da prestane�!
475
01:02:02,680 --> 01:02:06,720
�to je vi�e bio
otka�en, to je bolje svirao.
476
01:02:06,800 --> 01:02:10,640
U poslednje dve godine,
njegovo srce se okamenilo.
477
01:02:12,240 --> 01:02:14,240
On se promenio.
478
01:02:18,600 --> 01:02:24,280
# Zabavna moja Valentajn.
479
01:02:27,560 --> 01:02:33,680
# Slatka, zabavna Valentajn.
480
01:02:33,800 --> 01:02:40,120
# �ini� da se moje srce
481
01:02:40,160 --> 01:02:45,640
# smeje.
482
01:02:54,320 --> 01:02:59,960
# Izgleda� tako sme�no.
483
01:03:03,760 --> 01:03:10,840
# Nisi fotogeni�na.
484
01:03:13,000 --> 01:03:17,400
# A ipak ti ostaje�
485
01:03:17,520 --> 01:03:24,200
# moje omiljeno umetni�ko delo.
486
01:03:29,280 --> 01:03:35,840
# Ima� figuru gr�kih boginja.
487
01:03:38,000 --> 01:03:42,560
Zar ne izgledam kao
gr�ki bog?- Izgleda�.
488
01:03:43,720 --> 01:03:46,560
Imate tanka usta.
489
01:03:49,960 --> 01:03:56,160
Kad ih otvori�, da ka�e� ne�to,
490
01:03:58,040 --> 01:04:05,560
smeje� li se?
491
01:04:11,520 --> 01:04:17,320
Nemoj menjati frizuru za mene.
492
01:04:20,680 --> 01:04:26,480
Ne i ako ti je stalo do mene.
493
01:04:29,040 --> 01:04:31,280
�ta da uradi� �oveku,
494
01:04:31,360 --> 01:04:34,560
koji je istovremeno an�eo i �udovi�te?
495
01:04:34,640 --> 01:04:39,080
Ostani mala Valentajn. Ostani.
496
01:04:50,040 --> 01:04:56,640
Sa tobom je svaki dan
497
01:04:56,720 --> 01:05:04,120
Sveti Valentin.
498
01:05:15,680 --> 01:05:20,480
�et? �eti? Jesi li dobro?
499
01:05:23,640 --> 01:05:25,640
Sara.
500
01:05:26,360 --> 01:05:28,360
Jesi li dobro?
501
01:05:30,640 --> 01:05:32,720
�et, mo�e� li
da se ispravi�?
502
01:05:35,920 --> 01:05:39,680
Mogu otkazati koncert.
- Ne, nemoj.
503
01:05:39,760 --> 01:05:42,960
U redu, ispravi
se.- Pomozi mi.
504
01:05:44,520 --> 01:05:47,560
Uzmi vazduh.
- U redu.
505
01:05:49,240 --> 01:05:53,000
Jesi li dobro?
- Da, dobro sam.
506
01:05:53,080 --> 01:05:55,120
Ne, ostavi me.
507
01:06:02,720 --> 01:06:04,720
Ja...
508
01:06:07,880 --> 01:06:11,120
�elim da nastavimo
sa slede�om pesmom.
509
01:06:17,280 --> 01:06:19,280
"Bongo".
510
01:06:22,440 --> 01:06:24,440
Gde je moj upalja� za cigarete?
511
01:06:25,160 --> 01:06:27,560
Jesi li video moj
upalja� za cigarete, Sajmone?
512
01:06:31,000 --> 01:06:32,720
Gde sam ga ostavio?
513
01:06:32,800 --> 01:06:35,320
Kako je biti kao ti, �et?
514
01:06:45,960 --> 01:06:47,960
Ne zna� �ta je ljubav.
515
01:06:55,520 --> 01:06:57,520
E...
516
01:06:59,160 --> 01:07:02,120
Svet je pakleno hladno mesto.
517
01:07:08,200 --> 01:07:10,200
�ta ima, draga?
518
01:07:12,680 --> 01:07:16,000
Mrzim kada se pona�a�
kao dvogodi�nje dete.
519
01:07:16,080 --> 01:07:19,320
�eli� moju ljubav i moju pa�nju.
A onda me iznenada dohvati�,
520
01:07:19,400 --> 01:07:23,120
Ne pokazuje� nikakvu ne�nost...
521
01:07:23,200 --> 01:07:27,360
Dosta, draga.
- Ja nisam tvoja kurva!
522
01:07:27,440 --> 01:07:30,920
I nisam tvoja jebena majka!
523
01:07:41,800 --> 01:07:44,640
Oh, hajde! Vrati se ovamo.
524
01:07:54,240 --> 01:07:56,240
Sara...
525
01:07:58,800 --> 01:08:00,920
Ne mogu dalje ovako.
526
01:08:08,280 --> 01:08:10,280
Sara?
527
01:08:37,240 --> 01:08:40,880
Trebalo bi da postoji bar
malo dobrote u ovom �oveku.
528
01:09:03,720 --> 01:09:05,720
Sara na telefonu.
529
01:09:07,120 --> 01:09:09,480
Sara?
530
01:09:09,560 --> 01:09:11,560
Da.
531
01:09:12,360 --> 01:09:15,160
Detektiv Lukas iz
policije u Amsterdamu.
532
01:09:17,600 --> 01:09:19,920
Da?
- Ja...
533
01:09:24,160 --> 01:09:26,160
�ao mi je.
534
01:09:28,560 --> 01:09:30,560
Zbog �ega?
535
01:09:34,840 --> 01:09:38,280
Istra�ujem �etovu smrt.
536
01:09:40,160 --> 01:09:42,440
Kriva sam za njegovu smrt.
537
01:09:46,680 --> 01:09:48,680
Za�to to govorite?
538
01:09:51,160 --> 01:09:57,600
Ovaj put to nije fascinacija
539
01:09:58,520 --> 01:10:05,120
ili san koji �e
izbledeti ili se raspasti.
540
01:10:06,760 --> 01:10:13,160
Ljubav je, ovaj put je ljubav.
541
01:10:13,240 --> 01:10:20,200
Oh, moje ludo srce...
542
01:10:27,640 --> 01:10:29,640
�et!
543
01:10:30,560 --> 01:10:35,400
Ne mogu vi�e izdr�ati
sa tvojim demonima.
544
01:10:38,640 --> 01:10:41,360
Ho�e� li, ho�e�
li mi oprostiti, Sara?
545
01:10:42,880 --> 01:10:44,440
Dok smo bili zajedno,
546
01:10:44,520 --> 01:10:47,680
Nisam morao da ti oprostim
samo s vremena na vreme.
547
01:10:49,000 --> 01:10:53,040
Uvek sam morala
da ti pra�tam ne�to.
548
01:10:53,120 --> 01:10:55,480
Zbogom, �eti.
549
01:11:00,960 --> 01:11:04,480
Upozorio sam te.
550
01:11:32,400 --> 01:11:34,560
Da ga nisam ostavila,
551
01:11:35,800 --> 01:11:38,080
i dalje bi bio �iv.
552
01:11:45,400 --> 01:11:47,400
Da ga niste ostavili,
553
01:11:52,160 --> 01:11:55,657
sad biste ose�ali
mnogo ja�i bol.
554
01:19:12,000 --> 01:19:16,000
Preveo: suadnovic
39528
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.