All language subtitles for My Foolish Heart (2018) Siberia-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,932 --> 00:00:40,364 BASED ON TRUE EVENTS 2 00:00:40,364 --> 00:00:43,161 CERTAIN CHARACTERS, EVENTS AND LOCATIONS ARE FICTITIOUS 3 00:00:43,656 --> 00:00:46,975 ALL OTHER CHARACTERS ARE REAL 4 00:01:14,869 --> 00:01:19,044 MY CRAZY HEART 5 00:01:24,160 --> 00:01:26,480 Blues. 6 00:01:26,560 --> 00:01:29,840 It flows in the veins of all of us. 7 00:01:30,840 --> 00:01:34,840 You know how it is. We need a blues. 8 00:01:34,920 --> 00:01:37,160 When we stop having the need for it, 9 00:01:37,240 --> 00:01:40,240 we have nothing to rely on. 10 00:01:41,080 --> 00:01:44,560 People all over the world have problems. 11 00:01:44,640 --> 00:01:48,200 As long as people continue will have problems, 12 00:01:48,280 --> 00:01:50,920 the blues will not die. 13 00:01:54,120 --> 00:01:55,920 Amsterdam 14 00:01:56,000 --> 00:01:59,960 Friday, May 13, 1988 15 00:02:00,120 --> 00:02:03,800 That is unacceptable, Man. I'm telling you. 16 00:02:05,080 --> 00:02:07,512 I was always afraid of death. 17 00:02:08,720 --> 00:02:11,304 People said yes I will not live to be 35. 18 00:02:12,280 --> 00:02:15,425 After - that I won't live to see 40, 45 ... 19 00:02:17,127 --> 00:02:18,696 When I started to approach the 60s, 20 00:02:19,991 --> 00:02:21,199 I started thinking, 21 00:02:22,640 --> 00:02:24,496 that I will outlive everything. 22 00:02:25,440 --> 00:02:27,440 But no, 23 00:02:28,000 --> 00:02:30,760 My life ends here. 24 00:02:30,840 --> 00:02:33,401 The legendary Chet Baker ... 25 00:02:34,240 --> 00:02:36,823 I know him by his gentle notes 26 00:02:37,160 --> 00:02:38,896 and romantic lullabies. 27 00:02:39,960 --> 00:02:43,336 I melted the hearts of countless beautiful young ladies 28 00:02:44,240 --> 00:02:45,654 and God. 29 00:02:46,280 --> 00:02:48,151 When I played the trumpet, 30 00:02:48,320 --> 00:02:50,271 there was grave silence in the room. 31 00:02:51,720 --> 00:02:53,134 I was untouchable. 32 00:02:54,120 --> 00:02:55,790 It's like I have wings. 33 00:02:58,320 --> 00:03:00,320 Where is the ambulance? 34 00:03:02,600 --> 00:03:04,600 Are there any witnesses? 35 00:03:06,240 --> 00:03:09,400 You do your job and I do mine. 36 00:03:09,480 --> 00:03:11,520 Get them out of here. 37 00:03:11,600 --> 00:03:13,190 Look at me now. 38 00:03:15,600 --> 00:03:19,360 I think I know why I ended up completely alone. 39 00:03:22,800 --> 00:03:25,698 It was something too weird ... 40 00:03:27,560 --> 00:03:29,274 and strong. 41 00:04:54,880 --> 00:04:56,880 Get lost, asshole! 42 00:06:28,400 --> 00:06:30,760 Did anyone get up? 43 00:06:32,920 --> 00:06:34,920 Not. 44 00:06:45,000 --> 00:06:47,520 Another junkie, Lucas. 45 00:07:24,960 --> 00:07:27,360 Death 46 00:07:27,400 --> 00:07:30,040 not the biggest loss of life. 47 00:07:32,680 --> 00:07:35,760 The biggest loss is what, 48 00:07:35,840 --> 00:07:38,015 dies in us, 49 00:07:39,960 --> 00:07:41,559 while we're still alive. 50 00:07:44,120 --> 00:07:47,960 When we don't want to let's oppose our demons, 51 00:07:49,440 --> 00:07:53,000 When we build the walls, instead of building bridges, 52 00:07:54,720 --> 00:07:56,840 we are alienated. 53 00:07:59,600 --> 00:08:01,640 We're becoming strangers. 54 00:08:17,720 --> 00:08:19,720 Luis on the phone. 55 00:08:23,280 --> 00:08:25,280 Hello? 56 00:08:27,800 --> 00:08:29,680 Lucas? 57 00:08:29,760 --> 00:08:34,840 Luis, I ... - Yes? 58 00:08:36,280 --> 00:08:38,280 What do you want to tell me? 59 00:08:43,400 --> 00:08:46,040 Rigid detective 60 00:08:46,080 --> 00:08:48,360 It's hard for him to talk. 61 00:08:49,920 --> 00:08:52,840 If he can't find the right words, 62 00:08:52,920 --> 00:08:55,120 reaches for sacred weapons. 63 00:08:55,200 --> 00:08:58,320 Is it? Isn't that right, Lucas? 64 00:08:58,400 --> 00:09:01,600 Luis, pull yourself together. 65 00:09:39,320 --> 00:09:42,800 Any news from Sodom and Gomorrah? 66 00:09:50,520 --> 00:09:52,520 Detective Lucas. 67 00:09:53,400 --> 00:09:55,400 My knight on a white horse. 68 00:09:58,160 --> 00:10:00,160 That. 69 00:10:25,120 --> 00:10:27,120 Come here. 70 00:11:00,000 --> 00:11:03,640 Act like husband and returned home. 71 00:11:18,320 --> 00:11:22,080 It's hard to admit, that you're really stuck. 72 00:11:23,280 --> 00:11:25,720 Man, it's hard. 73 00:11:25,800 --> 00:11:28,760 Until you understand, 74 00:11:28,840 --> 00:11:31,920 That you did all that time acted like a fool. 75 00:11:32,000 --> 00:11:36,200 This is Secretary Louis and Lucas. Leave a message. 76 00:11:38,120 --> 00:11:42,120 And you have no idea how it came about. 77 00:11:46,400 --> 00:11:48,400 It hurts. 78 00:12:00,440 --> 00:12:02,680 But let's be open. 79 00:12:04,000 --> 00:12:07,680 A man who can't be hurt, 80 00:12:10,600 --> 00:12:13,040 not a Man. 81 00:12:39,560 --> 00:12:42,480 You listened to "If I Lose You" 82 00:12:42,560 --> 00:12:45,800 Uncle Baker, who died last night. 83 00:12:45,880 --> 00:12:48,560 Famous American trumpet jazz 84 00:12:48,640 --> 00:12:52,400 was found dead in front of his hotel in Amsterdam. 85 00:12:52,480 --> 00:12:55,960 A passerby found a man's body 86 00:12:56,040 --> 00:12:58,720 which fell from a hotel window. 87 00:12:58,800 --> 00:13:02,440 We just found out that it is the body of Zeta Baker. 88 00:13:03,280 --> 00:13:05,680 He was 58. 89 00:13:05,760 --> 00:13:08,120 Last night was Baker was supposed to hold a concert 90 00:13:08,200 --> 00:13:09,840 with saxophonist Ar�i �ep, 91 00:13:09,920 --> 00:13:13,040 but did not appear in the hall. 92 00:13:25,240 --> 00:13:28,320 Did he die of an overdose? - Who found him? 93 00:14:49,160 --> 00:14:52,680 He lost the world last night an amazing human being. 94 00:14:52,760 --> 00:14:54,760 That's what they say. 95 00:14:57,160 --> 00:14:58,760 Lukas de Rider, 96 00:14:58,840 --> 00:15:01,400 a detective from the Varmustrat station. 97 00:15:05,920 --> 00:15:08,280 He was sent to Earth from Paradise, 98 00:15:08,360 --> 00:15:11,120 to bring God's message. 99 00:15:11,200 --> 00:15:14,760 He could make it adults to cry. 100 00:15:22,920 --> 00:15:25,680 They assume it is Mr. Baker fell out the window, 101 00:15:25,760 --> 00:15:27,560 after taking an overdose of heroin. 102 00:15:27,640 --> 00:15:30,720 That is not possible! Shit was immune to it. 103 00:15:31,400 --> 00:15:35,560 Good. Is it is it possible that he was pushed? 104 00:15:38,080 --> 00:15:41,120 I saw the Man in his hotel room. 105 00:15:42,280 --> 00:15:44,720 What is your relationship? with Mr. Baker? 106 00:15:53,000 --> 00:15:56,360 I am responsible for that appear at his concerts. 107 00:15:57,880 --> 00:16:02,000 I made sure yes eat pizza and don't forget the glue. 108 00:16:02,080 --> 00:16:04,080 For dentures. 109 00:16:05,360 --> 00:16:08,600 So, his manager? - Yes. 110 00:16:13,560 --> 00:16:17,960 Peter, we only have 4 hours to process the material for 45 minutes. 111 00:16:20,400 --> 00:16:23,360 Half the time he wonders if he will come 112 00:16:32,640 --> 00:16:35,960 Well, gentlemen, we'll start without Mr. Baker. 113 00:16:36,040 --> 00:16:39,040 Let's start with "With time". 114 00:16:40,840 --> 00:16:42,720 Hello. 115 00:16:42,800 --> 00:16:45,600 Thu. - Peter. 116 00:16:45,680 --> 00:16:49,080 How are you, Chet? - I thought we were going to film. 117 00:16:49,160 --> 00:16:52,640 That could happen too. 118 00:16:52,720 --> 00:16:54,720 Good. 119 00:16:57,000 --> 00:16:58,600 What are we going to do? 120 00:16:58,680 --> 00:17:01,168 Let's start with "Time passes." 121 00:17:04,640 --> 00:17:06,640 Is that right? 122 00:17:08,400 --> 00:17:13,360 I thought that let's start with something livelier ... 123 00:17:14,200 --> 00:17:16,440 to change the mood. 124 00:17:18,560 --> 00:17:21,320 "I'm keeping you close yourself. "Do you know her? 125 00:17:21,400 --> 00:17:23,440 That. - Yes. 126 00:17:24,560 --> 00:17:26,880 Good. 127 00:17:26,960 --> 00:17:30,120 1, 2. 1, 2, 3, 4. 128 00:17:35,720 --> 00:17:37,608 No, no, stop, stop, stop. 129 00:17:39,600 --> 00:17:42,152 What is it? Are we at the funeral? 130 00:17:45,800 --> 00:17:47,800 Can you use sticks? 131 00:17:47,880 --> 00:17:49,840 That. 132 00:17:49,920 --> 00:17:52,920 I need a bass a breathtaking party. 133 00:17:53,040 --> 00:17:55,160 I want it to be loud. - Alright. 134 00:17:55,240 --> 00:17:59,440 And ... can we dignemo to F? - Yes. 135 00:18:00,280 --> 00:18:03,440 All right, let's go again. 136 00:18:03,520 --> 00:18:06,200 How are you there? - We're filming 137 00:18:06,280 --> 00:18:08,280 Good. 138 00:19:12,440 --> 00:19:16,280 When he's in shape, you can't to get mad at him. 139 00:19:26,520 --> 00:19:29,880 Do you have an ear for music? 140 00:19:32,880 --> 00:19:34,880 That. 141 00:19:36,400 --> 00:19:38,400 I can tell things apart. 142 00:19:43,000 --> 00:19:45,680 You can tell the difference things? - Yes. 143 00:19:49,360 --> 00:19:51,360 That's how it starts. 144 00:20:01,400 --> 00:20:04,000 Notes and rhythm are looking for a way 145 00:20:04,080 --> 00:20:06,920 according to the secret body in the soul. 146 00:20:08,440 --> 00:20:12,080 The company found it there trajectory and entered there 147 00:20:13,640 --> 00:20:15,640 tenderness, 148 00:20:18,280 --> 00:20:20,280 love 149 00:20:21,480 --> 00:20:24,360 and harmony between body and soul. 150 00:20:26,320 --> 00:20:29,200 But in recent days he has lost his soul, 151 00:20:29,280 --> 00:20:35,120 It was as if she had swallowed it 152 00:20:35,200 --> 00:20:37,560 a large dark abyss. 153 00:20:58,480 --> 00:21:00,480 Damn it! 154 00:21:08,400 --> 00:21:10,720 I'm sorry. 155 00:21:13,400 --> 00:21:16,520 The old man has dental problems. 156 00:21:26,880 --> 00:21:29,040 "My crazy heart." 157 00:21:37,160 --> 00:21:40,600 That was his last song. My God! 158 00:21:41,720 --> 00:21:45,560 The real mystery is where it is suddenly discovered this harmony. 159 00:22:01,080 --> 00:22:08,520 The night is like a wonderful melody. 160 00:22:10,520 --> 00:22:17,360 Be careful, my crazy heart. 161 00:22:19,600 --> 00:22:27,120 The moon is getting whiter. 162 00:22:28,240 --> 00:22:34,800 Look, my crazy heart. 163 00:22:35,880 --> 00:22:43,040 There is a thin line between love and charm, 164 00:22:45,200 --> 00:22:51,560 which can be seen on a night like this. 165 00:22:53,600 --> 00:23:01,440 They both feel the same way, 166 00:23:03,040 --> 00:23:10,320 when you sink into the magic of a kiss. 167 00:24:34,200 --> 00:24:36,200 It's my fault he died. 168 00:24:38,200 --> 00:24:40,960 I shouldn't have let him go. 169 00:24:47,440 --> 00:24:50,160 Can I ask you something? 170 00:24:50,240 --> 00:24:52,240 Fuck. 171 00:24:53,400 --> 00:24:56,560 Can I get you something? - Fuck you! 172 00:24:56,680 --> 00:24:59,080 What are these people doing? 173 00:25:08,280 --> 00:25:09,880 Yes, Sara is on the phone. 174 00:25:09,960 --> 00:25:13,520 Good morning, you have a call from Mr. Baker of Amsterdam, The Netherlands. 175 00:25:13,600 --> 00:25:16,400 Do you accept? talk at your expense? 176 00:25:20,480 --> 00:25:23,000 Good. - Here you go, Mr. Baker 177 00:25:23,840 --> 00:25:25,640 Sarah? 178 00:25:25,720 --> 00:25:28,080 What do you want from me, Chet? 179 00:25:29,160 --> 00:25:31,120 I miss you, Sara. 180 00:25:31,200 --> 00:25:33,520 I miss you so much. 181 00:25:34,520 --> 00:25:36,160 Come back to me. 182 00:25:36,240 --> 00:25:39,240 The world is a dark place without you. 183 00:25:40,960 --> 00:25:42,520 You think you love me, 184 00:25:42,600 --> 00:25:45,663 But you just want to someone you're going to hurt. 185 00:25:46,400 --> 00:25:49,591 My veins are full of sadness. 186 00:25:50,160 --> 00:25:52,773 I have changed. - Thu ... 187 00:25:56,560 --> 00:25:58,704 Please. - Sarah 188 00:25:59,240 --> 00:26:03,080 I will overdose if it doesn't come back to me�. 189 00:26:34,360 --> 00:26:37,360 Mirror, wall mirror ... 190 00:26:39,120 --> 00:26:42,048 who is the most beautiful on earth? 191 00:26:44,680 --> 00:26:46,499 Not you, motherfucker. 192 00:26:51,040 --> 00:26:53,040 Fuck! 193 00:26:56,040 --> 00:26:58,040 Damn it. 194 00:27:00,760 --> 00:27:03,411 She will not survive without me. 195 00:27:04,440 --> 00:27:06,506 How can he do this to me? 196 00:27:06,920 --> 00:27:08,033 What ?! 197 00:27:13,400 --> 00:27:14,730 Fuck. 198 00:27:16,840 --> 00:27:19,440 Hi, Mendo. 199 00:27:19,520 --> 00:27:23,760 You're late, trumpet player. - Is that right? 200 00:27:23,840 --> 00:27:26,320 Get in line. - You owe me seven. 201 00:27:26,400 --> 00:27:28,800 Seven? 202 00:27:28,880 --> 00:27:31,680 At this point I have little money problem 203 00:27:31,760 --> 00:27:33,760 but nothing fatal. 204 00:27:36,160 --> 00:27:37,800 I understand. 205 00:27:37,880 --> 00:27:41,120 Sometimes you can fool some people. 206 00:27:41,200 --> 00:27:44,480 And some people always. 207 00:27:44,560 --> 00:27:48,240 But you can't always to deceive all people. 208 00:27:49,360 --> 00:27:51,520 Can you be more poetic? 209 00:27:52,800 --> 00:27:54,480 More poetic? 210 00:27:54,560 --> 00:27:56,720 Yes of course. 211 00:28:04,560 --> 00:28:09,960 Fantasy is something strange ... 212 00:28:11,400 --> 00:28:17,880 It makes a cloudy day sunny ... 213 00:28:17,960 --> 00:28:21,000 Sing with me, angel. Sing! - Damn it. 214 00:28:23,400 --> 00:28:30,160 That makes the bee think of honey ... 215 00:28:30,280 --> 00:28:36,920 So, as I think of you. 216 00:28:41,520 --> 00:28:43,520 Bravo! 217 00:28:46,960 --> 00:28:52,240 Look, tomorrow night I have a big concert. 218 00:28:53,040 --> 00:28:55,320 I can pay you after him. 219 00:29:03,800 --> 00:29:05,800 Tomorrow. 220 00:29:06,640 --> 00:29:08,640 At midnight. 221 00:29:11,200 --> 00:29:13,200 Or your soul 222 00:29:13,280 --> 00:29:17,160 leave your body. 223 00:29:17,240 --> 00:29:18,800 No problem. 224 00:29:18,880 --> 00:29:22,120 Trumpeter, keep playing. 225 00:29:24,760 --> 00:29:27,480 Then I'll go. - Get down. 226 00:29:27,560 --> 00:29:29,560 Good. 227 00:29:30,520 --> 00:29:34,320 That's why the bee thinks of honey 228 00:29:39,480 --> 00:29:41,480 Among other things ... 229 00:29:46,080 --> 00:29:50,360 Don't you happen to have any drugs? 230 00:30:34,760 --> 00:30:38,120 I can hardly play from my heart. 231 00:30:46,000 --> 00:30:49,080 Sara left me again? 232 00:30:49,160 --> 00:30:52,360 He said I was hurt too much. 233 00:30:54,760 --> 00:30:57,512 But what the hell, she knows about love? 234 00:30:58,400 --> 00:31:01,520 Stop that all the time change your feelings, Thu. 235 00:31:05,800 --> 00:31:09,370 You should forgive me. - Four ... 236 00:31:10,880 --> 00:31:12,880 The man forgives, 237 00:31:14,400 --> 00:31:16,641 until he stops loving. 238 00:31:18,560 --> 00:31:20,552 You say he doesn't love me? 239 00:31:21,880 --> 00:31:23,880 Did you let her love you? 240 00:31:34,240 --> 00:31:38,970 I'm scared, Vilma. - I know. - I'm afraid. - Yes. 241 00:31:48,360 --> 00:31:50,360 That. 242 00:31:58,240 --> 00:32:03,081 Why is it so hard for you? open your soul before her? 243 00:32:28,840 --> 00:32:32,240 That Devil, called "love." 244 00:32:39,200 --> 00:32:42,480 I don't think life is worth it 245 00:32:42,560 --> 00:32:45,320 pain, effort and struggle, 246 00:32:46,640 --> 00:32:48,720 if you don't have a wife, 247 00:32:48,800 --> 00:32:52,640 which you love to madness. 248 00:32:55,120 --> 00:32:57,320 And when she left, 249 00:32:58,000 --> 00:33:02,639 It's hard to admit that you can't live without it. 250 00:33:03,240 --> 00:33:06,520 You're just a little lost boy. 251 00:34:36,520 --> 00:34:38,520 Peter? 252 00:34:40,160 --> 00:34:43,040 Thu, man. Why aren't you sleeping? 253 00:34:43,920 --> 00:34:48,000 Some bastard stole my car. 254 00:34:49,440 --> 00:34:52,480 Are you sure you do - Stolen? - Yes. 255 00:34:53,320 --> 00:34:57,240 All right, we'll go to the police tomorrow. 256 00:35:02,800 --> 00:35:05,000 Do you happen to have ... - Oh, a lot! 257 00:35:05,080 --> 00:35:06,960 25 guilders. - Oh, a lot ... 258 00:35:07,040 --> 00:35:08,840 How much do I need to patch the situation. 259 00:35:08,920 --> 00:35:13,360 Go straight to the Mariot Hotel, Thu. 260 00:35:14,360 --> 00:35:16,360 Immediately! 261 00:35:39,960 --> 00:35:41,520 Lukas? 262 00:35:41,600 --> 00:35:43,600 What? 263 00:35:44,840 --> 00:35:46,840 What's up? 264 00:35:47,720 --> 00:35:49,720 What do you want? 265 00:35:55,240 --> 00:35:57,240 What are you doing? 266 00:36:31,040 --> 00:36:33,480 "Suspect: Lucas de Rider. 267 00:36:33,560 --> 00:36:35,560 Accused under Article 300. " 268 00:36:56,120 --> 00:36:59,080 Come on, motherfucker! 269 00:37:08,800 --> 00:37:10,640 What? 270 00:37:10,720 --> 00:37:12,760 What a pleasant surprise. 271 00:37:12,840 --> 00:37:15,680 Doctor, I need something to sort myself out. Help me! 272 00:37:15,760 --> 00:37:18,880 All right, Chet, come in. 273 00:37:27,480 --> 00:37:29,080 I hope you understand 274 00:37:29,160 --> 00:37:32,720 to be bound by a doctor confidentiality, Mr. Detective. 275 00:37:36,480 --> 00:37:39,200 What was your diagnosis? yesterday night, doctor? 276 00:37:41,400 --> 00:37:43,400 Palfium. 277 00:37:44,800 --> 00:37:46,800 Stay to sleep here. 278 00:37:48,200 --> 00:37:50,200 Here. 279 00:37:52,160 --> 00:37:54,400 I'm just upgrading it. 280 00:37:54,480 --> 00:37:59,320 Do you still have it? - Drink more water. That's right. 281 00:38:03,640 --> 00:38:06,280 The company suffered from life. 282 00:38:12,320 --> 00:38:14,800 Are you sorry? for some reason, Doctor? 283 00:38:15,880 --> 00:38:17,880 Well ... 284 00:38:19,040 --> 00:38:23,040 we all desperately want to let's go back in time, Thu. 285 00:38:23,120 --> 00:38:26,400 But, my dear, look at me. 286 00:38:26,480 --> 00:38:32,160 The most important thing is to forgive ourselves. 287 00:38:39,880 --> 00:38:42,640 Let's play. 288 00:39:42,320 --> 00:39:44,320 You used them. 289 00:39:45,280 --> 00:39:49,314 No, they used me. 290 00:39:59,360 --> 00:40:01,960 Come on, doctor. 291 00:40:04,320 --> 00:40:06,520 Is that right? - Put it in me. 292 00:40:06,600 --> 00:40:08,840 Yes, come on. 293 00:40:08,920 --> 00:40:12,160 Try it. - Is the place good? 294 00:40:12,240 --> 00:40:15,000 Yes, come on, Doctor. - Alright. 295 00:40:17,160 --> 00:40:20,200 Hurry up. 296 00:40:20,280 --> 00:40:22,280 That. - Alright. 297 00:40:29,880 --> 00:40:32,800 Good. - Is it okay? 298 00:40:33,640 --> 00:40:36,480 Yes, it's good. 299 00:40:39,840 --> 00:40:41,840 Are you okay now? 300 00:40:46,960 --> 00:40:51,360 Ladies and gentlemen, I am honored is to greet him on stage 301 00:40:51,440 --> 00:40:54,000 the best trumpet player in the world. 302 00:40:54,080 --> 00:40:57,040 Texts of his the songs are wonderful, 303 00:40:57,120 --> 00:41:01,280 But even in their tone we can feel the romance. 304 00:41:01,360 --> 00:41:03,440 He comes from America 305 00:41:03,520 --> 00:41:07,283 Say hello to the singer and a trumpet player, Baker's company 306 00:41:15,400 --> 00:41:18,160 Chet, you were so wonderful to me, 307 00:41:18,240 --> 00:41:21,080 when I first saw you. 308 00:41:26,320 --> 00:41:29,320 You saved my life. 309 00:41:36,320 --> 00:41:40,120 Paris, 1955 310 00:41:41,920 --> 00:41:44,880 My God, what a concert! 311 00:41:44,960 --> 00:41:47,240 Then I broke my wings. 312 00:41:50,680 --> 00:41:53,560 Those days in Paris ... 313 00:41:55,120 --> 00:41:57,680 Then I played with Dick. 314 00:41:57,760 --> 00:42:01,503 First I want to introduce changes in the orchestra, 315 00:42:02,000 --> 00:42:04,320 in which the performers are written. 316 00:42:04,400 --> 00:42:09,040 Replacement Race Freeman on the piano is Dick Tvargik. 317 00:42:15,680 --> 00:42:17,960 Then he was an angel. 318 00:42:20,360 --> 00:42:22,360 Is that an angel? 319 00:42:24,720 --> 00:42:26,800 That. 320 00:42:26,880 --> 00:42:31,320 Our first song will be a very beautiful ballad, 321 00:42:31,400 --> 00:42:33,920 it's called "Fantasy." 322 00:43:50,560 --> 00:43:53,640 He was right about the angel, Doctor. 323 00:43:55,920 --> 00:43:59,240 They sent me to the ground to play the trumpet. 324 00:44:11,720 --> 00:44:15,560 But earthly trials carried me away. 325 00:44:18,480 --> 00:44:21,160 Do you know what I dreamed about? 326 00:44:23,680 --> 00:44:27,160 If I had sailed towards sunset ... 327 00:44:27,240 --> 00:44:30,640 with heroin, which will last for the rest of your life. 328 00:44:38,800 --> 00:44:43,343 I should have died too in that hotel room with Dick. 329 00:44:46,280 --> 00:44:48,549 Do you know what I am for? did instead? 330 00:44:51,760 --> 00:44:54,500 I made a deal with the Devil. 331 00:44:56,640 --> 00:45:00,960 When I sailed in sunset with Dick ... 332 00:45:02,040 --> 00:45:05,299 That guy is me offered immunity to the drug. 333 00:45:08,920 --> 00:45:12,520 So I can stay alive. 334 00:45:18,600 --> 00:45:21,000 To be constantly drugged 335 00:45:22,000 --> 00:45:24,040 and I never die. 336 00:45:24,960 --> 00:45:28,320 Try to refuse such an offer, doctor? 337 00:45:29,480 --> 00:45:32,000 But there was one condition. 338 00:45:34,200 --> 00:45:36,920 To play music from the heart, 339 00:45:37,960 --> 00:45:40,635 or the agreement is terminated. 340 00:45:48,840 --> 00:45:50,760 Not. 341 00:45:50,840 --> 00:45:55,760 Chet, don't, don't go. Aren't you tired? 342 00:45:55,840 --> 00:45:59,000 You can sleep on the couch if you want. 343 00:45:59,080 --> 00:46:00,560 The cynical unfortunate man is the one 344 00:46:00,640 --> 00:46:03,640 who is trying to hide their true feelings. 345 00:46:03,720 --> 00:46:06,770 Yes, well look who tells me that! 346 00:46:10,600 --> 00:46:12,600 What did you say, Doctor? 347 00:46:13,640 --> 00:46:17,080 You are no better than your Devil. 348 00:46:28,240 --> 00:46:30,680 I know you love me. 349 00:46:43,040 --> 00:46:45,840 Doc, no. While. 350 00:46:48,760 --> 00:46:51,822 Don't take things so personally. 351 00:46:55,520 --> 00:46:57,520 I don't understand them. 352 00:47:13,880 --> 00:47:16,496 He was worried just because of that woman. 353 00:47:19,840 --> 00:47:21,840 Which woman? 354 00:47:31,120 --> 00:47:33,400 The one he exaggerated with 355 00:47:33,480 --> 00:47:35,680 and she will leave him again. 356 00:47:39,680 --> 00:47:41,320 When she wasn't there, 357 00:47:41,400 --> 00:47:44,960 Life is for him became dark and heavy. 358 00:47:46,600 --> 00:47:50,400 Then he had the need to play that song. 359 00:47:51,840 --> 00:47:53,360 What's his name? 360 00:47:53,400 --> 00:47:57,000 Miles never was kind to me. 361 00:47:57,080 --> 00:48:00,240 What do you want to play today, Chet? 362 00:48:00,320 --> 00:48:03,160 "Every time we say goodbye." - All right. 363 00:50:38,880 --> 00:50:41,360 Good morning, Mr. Officer. - I'm listening to you. 364 00:50:41,400 --> 00:50:43,480 My car was stolen. 365 00:50:43,560 --> 00:50:46,720 Red Alfa Romeo "Alfeta" 366 00:50:46,800 --> 00:50:48,800 from 1986 367 00:50:50,520 --> 00:50:53,520 I love that car. 368 00:50:53,600 --> 00:50:58,520 Sometimes I want to I drive into the wall with him. 369 00:51:00,160 --> 00:51:03,440 You never wanted to something like that? 370 00:51:05,320 --> 00:51:08,600 Where to write what - At the bottom. 371 00:51:11,480 --> 00:51:13,760 "Kentechen"? Is that a registration number? 372 00:51:13,840 --> 00:51:15,960 That. - Good morning. 373 00:51:16,040 --> 00:51:18,720 I hear you, ma'am. - I want to file a complaint. 374 00:51:18,800 --> 00:51:20,800 Rose? Complaint. 375 00:51:36,480 --> 00:51:38,800 What do you want to report? 376 00:51:57,640 --> 00:52:00,600 He rang the bell three times. It was very irritating. 377 00:52:00,680 --> 00:52:04,560 And screaming, "Simon, me alone! ”as if I didn’t know. 378 00:52:05,440 --> 00:52:07,400 I never did video to bathe. 379 00:52:07,480 --> 00:52:10,800 He put on "Paco Raban." Do you smell perfume? 380 00:52:12,920 --> 00:52:15,240 Here. 381 00:52:15,320 --> 00:52:17,320 He slept here. 382 00:52:18,520 --> 00:52:21,640 More than two years, together with his girlfriend. 383 00:52:22,360 --> 00:52:24,600 I forgot about the car. 384 00:52:26,080 --> 00:52:28,200 When you are last time have you seen the company? 385 00:52:30,960 --> 00:52:32,960 Yesterday. 386 00:52:37,480 --> 00:52:41,640 Simon, where are you? Simon! 387 00:52:41,720 --> 00:52:46,240 You bastard! You stole my car! 388 00:52:47,400 --> 00:52:51,160 All my drugs were in. Where did you hide it? 389 00:52:52,720 --> 00:52:54,720 Fuck .. 390 00:53:00,600 --> 00:53:02,600 Sara ... 391 00:53:13,560 --> 00:53:15,544 You fucked her, didn't you? 392 00:53:15,960 --> 00:53:19,277 You fucked her! Is that why she left? 393 00:53:22,760 --> 00:53:25,360 I know it looks a little dirty ... 394 00:53:25,440 --> 00:53:28,920 but he is actually Chetov favorite mattress. 395 00:53:29,680 --> 00:53:33,080 He can't sleep on anything another. - We'll put on clean sheets. 396 00:53:33,160 --> 00:53:35,400 Do you want it right away take it upstairs? - Of course. 397 00:53:35,480 --> 00:53:38,880 Put it on the fence and use it as a slider. 398 00:53:38,960 --> 00:53:43,400 Pick him up, Sara. - Alright. 399 00:53:43,480 --> 00:53:45,920 You have to tilt it. 400 00:53:46,000 --> 00:53:48,680 Good. - Can I help you? 401 00:53:48,760 --> 00:53:50,280 Thank you. - Alright. 402 00:53:50,360 --> 00:53:53,560 Lift it higher, Simon. - And so we deal. 403 00:53:53,640 --> 00:53:58,280 Trust me, I'm used to it alone to move. 404 00:54:03,200 --> 00:54:05,480 You've moved quite a bit, Simon. 405 00:54:05,560 --> 00:54:07,880 You should have become a drummer. 406 00:54:09,440 --> 00:54:11,440 Done. 407 00:54:12,880 --> 00:54:16,480 Oh, it's great. 408 00:54:16,560 --> 00:54:18,720 Not very luxurious, 409 00:54:18,800 --> 00:54:21,320 but has a bathroom and a kitchen. 410 00:54:22,880 --> 00:54:24,400 Thank you. 411 00:54:24,480 --> 00:54:27,120 You are very good Man, Simon.- E ... 412 00:54:31,400 --> 00:54:33,600 So you can't to suffer a tickle? 413 00:54:42,520 --> 00:54:45,160 Are you sure you do do you use enough butter? 414 00:54:45,200 --> 00:54:48,280 Yes, but I'm not exaggerating with him. 415 00:54:48,360 --> 00:54:50,320 Chet thinks I'm fat. 416 00:54:50,400 --> 00:54:52,960 Did I - No? 417 00:54:53,040 --> 00:54:55,040 You are not fat at all. 418 00:55:03,840 --> 00:55:05,840 Hello. 419 00:55:07,280 --> 00:55:10,880 What does it smell like? Dutch pancakes. My favorites. 420 00:55:12,360 --> 00:55:15,000 How about one? - No no. 421 00:55:15,080 --> 00:55:17,720 The hungrier you are, they are more delicious. 422 00:55:17,800 --> 00:55:20,720 Hey, beautiful. - They'll be ready soon. 423 00:55:27,200 --> 00:55:29,800 What are you doing with mine? trumpet, Simon? 424 00:55:29,880 --> 00:55:31,880 I cleaned it. 425 00:55:33,480 --> 00:55:35,520 She looked like an ashtray. 426 00:55:36,920 --> 00:55:40,840 I hope so the soft sound did not change. 427 00:55:50,720 --> 00:55:52,720 Why are you to him allowed to be sprayed? 428 00:55:54,760 --> 00:55:56,760 It was Chet Baker. 429 00:55:59,160 --> 00:56:01,160 He is a great creator. 430 00:56:03,760 --> 00:56:06,440 If his music doesn't let you down ... 431 00:57:22,240 --> 00:57:25,040 And last but not least - they make the best cars, 432 00:57:25,120 --> 00:57:27,280 the best airplanes and the best cigarettes. 433 00:57:27,360 --> 00:57:29,360 Do you want French wine? 434 00:57:30,160 --> 00:57:33,120 I'll tell you when to stand. Enough. 435 00:57:33,200 --> 00:57:36,520 To become president The United States, 436 00:57:36,600 --> 00:57:38,600 you should be an idiot. 437 00:57:39,680 --> 00:57:43,080 Americans are stupid and rude. 438 00:57:43,160 --> 00:57:46,040 They don't even look you in the eye. 439 00:57:46,120 --> 00:57:49,000 Deep down, it's Chet good man.- All right. 440 00:57:49,080 --> 00:57:52,600 Can you believe it? - Italy, Man. 441 00:57:52,680 --> 00:57:54,480 Oh, Italy! 442 00:57:54,560 --> 00:57:56,560 Chet speaks super Italian. 443 00:57:56,640 --> 00:57:59,120 Isn't that right, darling? - "Vafankulo". 444 00:57:59,200 --> 00:58:01,720 Do you know what that means, Simon? 445 00:58:03,080 --> 00:58:05,160 Fuck you. 446 00:58:05,240 --> 00:58:07,520 Thank you you told me that. 447 00:58:07,600 --> 00:58:10,000 In fact, it means "Get lost." - All right. 448 00:58:10,080 --> 00:58:14,360 But it literally means "I push it behind you." 449 00:58:15,000 --> 00:58:17,600 In Italy you can do it tell the carabinieri. 450 00:58:17,680 --> 00:58:20,840 Why not? - You can tell the president, too. 451 00:58:20,880 --> 00:58:22,400 Of course. 452 00:58:22,480 --> 00:58:25,800 Imagine walking to Regan's dick. 453 00:58:27,080 --> 00:58:31,096 "Ronald, put it on that war of yours in the ass. " 454 00:58:32,720 --> 00:58:36,400 Why would I tell him that? - Because he's gay. 455 00:58:38,280 --> 00:58:41,040 I almost heard him say: 456 00:58:41,120 --> 00:58:45,280 "Mr. Gorbachev, tear down that wall." 457 00:58:47,920 --> 00:58:51,160 To achieve this, many angry people are needed. 458 00:58:51,240 --> 00:58:53,760 Lots of angry people 459 00:58:53,840 --> 00:58:56,445 they built that wall. 460 00:58:56,480 --> 00:58:58,685 Frustrated people. 461 00:59:00,280 --> 00:59:02,670 He's right. - Is that right? 462 00:59:13,040 --> 00:59:16,895 Women are the ones who they drive men crazy. 463 00:59:22,680 --> 00:59:25,041 It's a little pretty rough to say, Thu. 464 00:59:25,800 --> 00:59:27,161 Oh, is it? - Yes. 465 00:59:28,080 --> 00:59:31,680 Do you think women should? guilty of men's frustrations? 466 00:59:31,760 --> 00:59:35,320 That wall separates the two worlds which cannot agree. 467 00:59:37,160 --> 00:59:39,680 That. 468 00:59:39,760 --> 00:59:42,442 I don't see anything wrong with that. 469 00:59:42,840 --> 00:59:45,320 The walls do not allow evil to enter, 470 00:59:45,400 --> 00:59:49,520 but it also concludes the good ones. 471 00:59:51,200 --> 00:59:54,360 Thank you for this precious thought. 472 00:59:59,960 --> 01:00:02,320 That's bullshit. 473 01:00:47,080 --> 01:00:49,200 Tents, stop it. 474 01:00:49,280 --> 01:00:51,680 I just want it to stop! 475 01:02:02,680 --> 01:02:06,720 The more he was freaked out, it played better. 476 01:02:06,800 --> 01:02:10,640 In the last two years, his heart petrified. 477 01:02:12,240 --> 01:02:14,240 He has changed. 478 01:02:18,600 --> 01:02:24,280 479 01:02:27,560 --> 01:02:33,680 480 01:02:33,800 --> 01:02:40,120 481 01:02:40,160 --> 01:02:45,640 01:02:59,960 483 01:03:03,760 --> 01:03:10,840 484 01:03:13,000 --> 01:03:17,400 485 01:03:17,520 --> 01:03:24,200 486 01:03:29,280 --> 01:03:35,840 487 01:03:38,000 --> 01:03:42,560 Don't I look like Greek book? - Izgleda�. 488 01:03:43,720 --> 01:03:46,560 You have a thin mouth 489 01:03:49,960 --> 01:03:56,160 When you open them, say something, 490 01:03:58,040 --> 01:04:05,560 Are you laughing? 491 01:04:11,520 --> 01:04:17,320 Don't change my hair for me. 492 01:04:20,680 --> 01:04:26,480 Not if you care about me 493 01:04:29,040 --> 01:04:31,280 What to do to man, 494 01:04:31,360 --> 01:04:34,560 who is both an angel and a monster? 495 01:04:34,640 --> 01:04:39,080 Stay little Valentine. Stay. 496 01:04:50,040 --> 01:04:56,640 She's with you every day 497 01:04:56,720 --> 01:05:04,120 Valentine's Day 498 01:05:15,680 --> 01:05:20,480 What? What? Are you OK? 499 01:05:23,640 --> 01:05:25,640 Sara. 500 01:05:26,360 --> 01:05:28,360 Are you OK? 501 01:05:30,640 --> 01:05:32,720 Yes, you can to correct�? 502 01:05:35,920 --> 01:05:39,680 I can cancel the concert. - No, don't. 503 01:05:39,760 --> 01:05:42,960 All right, correct it se.- Help me. 504 01:05:44,520 --> 01:05:47,560 Take a breath. - Alright. 505 01:05:49,240 --> 01:05:53,000 Are you OK? - Yes, I'm fine. 506 01:05:53,080 --> 01:05:55,120 No, leave me. 507 01:06:02,720 --> 01:06:04,720 I... 508 01:06:07,880 --> 01:06:11,120 I want us to continue with the following song. 509 01:06:17,280 --> 01:06:19,280 "Bongo". 510 01:06:22,440 --> 01:06:24,440 Where's my cigarette lighter? 511 01:06:25,160 --> 01:06:27,560 Did you see mine cigarette lighter, Simon? 512 01:06:31,000 --> 01:06:32,720 Where did I leave it? 513 01:06:32,800 --> 01:06:35,320 What is it like to be like you, Chet? 514 01:06:45,960 --> 01:06:47,960 You don't know what love is. 515 01:06:55,520 --> 01:06:57,520 E ... 516 01:06:59,160 --> 01:07:02,120 The world is a hell of a cold city. 517 01:07:08,200 --> 01:07:10,200 What's up, darling? 518 01:07:12,680 --> 01:07:16,000 I hate it when you act as a two-year-old child. 519 01:07:16,080 --> 01:07:19,320 You want my love and my attention. And then suddenly he catches me�, 520 01:07:19,400 --> 01:07:23,120 You don't show any tenderness ... 521 01:07:23,200 --> 01:07:27,360 Enough, darling. - I'm not your whore! 522 01:07:27,440 --> 01:07:30,920 And I'm not your fucking mother! 523 01:07:41,800 --> 01:07:44,640 Oh, come on! Come back here. 524 01:07:54,240 --> 01:07:56,240 Sara ... 525 01:07:58,800 --> 01:08:00,920 I can't go on like this. 526 01:08:08,280 --> 01:08:10,280 Sarah? 527 01:08:37,240 --> 01:08:40,880 There should be a bar a little goodness in this Man. 528 01:09:03,720 --> 01:09:05,720 Sara on the phone. 529 01:09:07,120 --> 01:09:09,480 Sarah? 530 01:09:09,560 --> 01:09:11,560 Yes 531 01:09:12,360 --> 01:09:15,160 Detective Lucas from police in Amsterdam. 532 01:09:17,600 --> 01:09:19,920 Yes? - I ... 533 01:09:24,160 --> 01:09:26,160 I'm sorry. 534 01:09:28,560 --> 01:09:30,560 For what? 535 01:09:34,840 --> 01:09:38,280 I'm investigating Chet's death. 536 01:09:40,160 --> 01:09:42,440 I'm guilty of his death 537 01:09:46,680 --> 01:09:48,680 Why are you saying that? 538 01:09:51,160 --> 01:09:57,600 This time it's not a fascination 539 01:09:58,520 --> 01:10:05,120 or a dream that will fade or disintegrate. 540 01:10:06,760 --> 01:10:13,160 It's love, this time it's love. 541 01:10:13,240 --> 01:10:20,200 Oh, my crazy heart ... 542 01:10:27,640 --> 01:10:29,640 Thu! 543 01:10:30,560 --> 01:10:35,400 I can't take it anymore with your demons. 544 01:10:38,640 --> 01:10:41,360 Will you, will you? Do you forgive me, Sara? 545 01:10:42,880 --> 01:10:44,440 While we were together, 546 01:10:44,520 --> 01:10:47,680 I didn't have to forgive you only from time to time. 547 01:10:49,000 --> 01:10:53,040 I always had to to send you something. 548 01:10:53,120 --> 01:10:55,480 Goodbye, Cheti 549 01:11:00,960 --> 01:11:04,480 I warned you 550 01:11:32,400 --> 01:11:34,560 If I hadn't left him, 551 01:11:35,800 --> 01:11:38,080 He would still be alive 552 01:11:45,400 --> 01:11:47,400 If you hadn't left him, 553 01:11:52,160 --> 01:11:55,657 you would feel it now much stronger pain. 554 01:19:12,000 --> 01:19:16,000 Translated by: suadnovic 38497

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.