Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:26,144 --> 00:03:27,350
Look Peter, I told you.
2
00:03:27,396 --> 00:03:29,387
Trying to force your
memory hour after hour
3
00:03:29,439 --> 00:03:32,476
for weeks on end isn't
going to get you anywhere.
4
00:03:32,526 --> 00:03:35,063
I can't just sit around
waiting for it to happen.
5
00:03:36,780 --> 00:03:40,568
Everyone that I meet, everywhere I go,
6
00:03:40,617 --> 00:03:45,577
every shop, every street, I
wonder, do I know this place?
7
00:03:46,707 --> 00:03:48,698
I think, could this man know who I am?
8
00:03:48,750 --> 00:03:49,705
You mustn't ask yourself
9
00:03:49,751 --> 00:03:51,491
these questions, forget about them.
10
00:03:52,879 --> 00:03:54,585
I can't forget them.
11
00:03:56,466 --> 00:04:01,085
It's like eight months ago
I was born in that clinic,
12
00:04:01,138 --> 00:04:02,844
the one where I woke up.
13
00:04:02,889 --> 00:04:03,674
It's depressing.
14
00:04:03,724 --> 00:04:06,431
The human mind is a
mysterious organ, Peter
15
00:04:06,476 --> 00:04:08,236
and you've got to relax
it, don't torture it.
16
00:04:08,270 --> 00:04:10,477
You shouldn't try to
force it into revealing
17
00:04:10,522 --> 00:04:12,888
the past to you and in a few months or so,
18
00:04:12,941 --> 00:04:15,398
you'll get total recall again.
19
00:04:15,444 --> 00:04:18,106
Sure, easier said than done.
20
00:04:18,155 --> 00:04:20,146
I get up every morning and I go to work
21
00:04:20,198 --> 00:04:22,655
and I eat and I sleep but who am I, doc?
22
00:04:22,659 --> 00:04:23,944
Who, who, who?
23
00:04:23,994 --> 00:04:26,360
The man who had a bad car accident?
24
00:04:26,413 --> 00:04:28,119
There must be something else.
25
00:04:28,165 --> 00:04:31,032
Don't I have at least a few
friends, a family, somebody?
26
00:04:31,084 --> 00:04:32,824
Of course you have, Peter.
27
00:04:36,339 --> 00:04:37,339
Hi, doc.
28
00:04:42,220 --> 00:04:43,220
Ted.
29
00:04:46,558 --> 00:04:48,514
Am I supposed to know this man, doctor?
30
00:04:48,560 --> 00:04:49,720
Well you should, yes.
31
00:04:51,021 --> 00:04:52,056
How do you do?
32
00:04:52,105 --> 00:04:53,720
Well it's me, Philip.
33
00:04:54,733 --> 00:04:56,519
Don't you remember me?
34
00:05:03,700 --> 00:05:06,407
Before we talk of other
things, who the hell am I?
35
00:05:07,913 --> 00:05:08,777
I'll tell you who you are.
36
00:05:08,830 --> 00:05:10,570
You're a dirty son of a double-crosser.
37
00:05:10,624 --> 00:05:12,580
A two-bit con artist who thinks
38
00:05:12,626 --> 00:05:14,662
he can pretend that he's lost his memory.
39
00:05:16,379 --> 00:05:17,398
Well I'll get it back for you.
40
00:05:17,422 --> 00:05:18,582
No, hold it, hold on.
41
00:05:19,466 --> 00:05:20,466
Ah.
42
00:05:21,676 --> 00:05:23,166
Got it back already, have you?
43
00:05:24,387 --> 00:05:25,387
No.
44
00:05:26,264 --> 00:05:28,755
You may not believe me but it's the truth.
45
00:05:28,809 --> 00:05:30,286
Look, tell me everything from
the beginning, it might help.
46
00:05:30,310 --> 00:05:32,972
I don't believe you
but we'll do it your way.
47
00:05:34,397 --> 00:05:35,807
You say my name is Ted
48
00:05:36,817 --> 00:05:40,025
but I've got a passport that
says my name is Peter Smith.
49
00:05:40,070 --> 00:05:42,686
So you even had yourself
a passport forged, did you?
50
00:05:42,739 --> 00:05:43,841
Where were you planning to go?
51
00:05:43,865 --> 00:05:48,450
Philip, I woke up over
eight months ago in a clinic
52
00:05:48,495 --> 00:05:52,204
and before that, before
that, the past is a mystery.
53
00:05:52,249 --> 00:05:53,364
All right, buddy.
54
00:05:53,416 --> 00:05:57,204
Your name is Ted walden and
you were born 30 years ago
55
00:05:57,254 --> 00:06:00,542
here in jolly old england
at brockhurst in Kent.
56
00:06:00,590 --> 00:06:03,548
You lived here on the
continent and in New York.
57
00:06:03,593 --> 00:06:06,050
You got married two
years ago to an American.
58
00:06:06,096 --> 00:06:07,096
Married?
59
00:06:08,431 --> 00:06:09,431
You sure about that?
60
00:06:09,474 --> 00:06:10,884
Yeah.
61
00:06:10,934 --> 00:06:12,049
Where's my wife then?
62
00:06:12,060 --> 00:06:14,472
In portofino, Italy, where you left her.
63
00:06:15,939 --> 00:06:18,305
Now then buddy boy, you tell me where the-
64
00:06:46,511 --> 00:06:47,967
Coming.
65
00:06:53,476 --> 00:06:56,468
- Telegram for you, sir.
- Thank you.
66
00:07:23,465 --> 00:07:26,127
What the bloody hell's going on?
67
00:07:27,969 --> 00:07:29,709
So I've got a wife called Sara
68
00:07:29,763 --> 00:07:32,550
and a dead man on my hands, Jesus.
69
00:08:17,560 --> 00:08:19,346
Mr. Smith.
70
00:08:19,396 --> 00:08:21,933
There's a letter for you, sir.
71
00:08:23,108 --> 00:08:25,474
- Thank you.
- Pleasure, sir.
72
00:09:08,862 --> 00:09:10,193
Hey Sara, I won!
73
00:09:10,238 --> 00:09:12,650
Did you see? I won the race!
74
00:09:13,533 --> 00:09:14,943
- I'm the winner.
- No, you're not.
75
00:09:14,993 --> 00:09:16,824
I saw what you did, you should be ashamed.
76
00:09:16,870 --> 00:09:18,014
You were disqualified.
But he should have done
77
00:09:18,038 --> 00:09:19,682
the breast stroke and
he was doing the crawl.
78
00:09:19,706 --> 00:09:22,789
That does not justify pushing
him under the way you did.
79
00:09:22,834 --> 00:09:23,619
It's disgraceful.
80
00:09:23,668 --> 00:09:24,812
Well, he should have
done the breast stroke.
81
00:09:24,836 --> 00:09:26,201
Two wrongs don't make a right.
82
00:09:26,254 --> 00:09:27,039
He did it wrong.
83
00:09:27,088 --> 00:09:27,873
It doesn't make any difference,
84
00:09:27,922 --> 00:09:28,877
now, go and get changed.
85
00:09:28,923 --> 00:09:30,788
You do not order me
around, I'm not your son.
86
00:09:30,842 --> 00:09:32,673
In fact, I am your fiance.
87
00:09:33,762 --> 00:09:36,720
Wait for me outside and I'll take you home
88
00:09:36,765 --> 00:09:41,475
and next time, make sure
everyone does the breast stroke.
89
00:10:10,131 --> 00:10:11,291
You watch, today he won't come.
90
00:10:11,299 --> 00:10:13,085
What do you bet he will come?
91
00:10:14,677 --> 00:10:15,712
Cinque.
92
00:10:15,762 --> 00:10:16,626
Quattro.
93
00:10:16,679 --> 00:10:17,418
Tre.
94
00:10:17,472 --> 00:10:18,257
Due.
95
00:10:18,306 --> 00:10:19,306
Uno.
96
00:10:22,185 --> 00:10:23,345
Sorry, late again.
97
00:10:23,394 --> 00:10:25,350
We could have done
all right without you.
98
00:10:25,396 --> 00:10:27,603
Don't start that business again.
99
00:10:27,649 --> 00:10:29,514
Climb aboard, portofino next stop.
100
00:10:29,567 --> 00:10:30,602
Thanks.
101
00:10:30,652 --> 00:10:32,017
Did you have a lot of work today?
102
00:10:32,070 --> 00:10:33,310
- Not really.
- Liar.
103
00:10:33,363 --> 00:10:34,273
Bone crunchers only work
104
00:10:34,322 --> 00:10:36,108
in winter when there are skiers around.
105
00:10:36,157 --> 00:10:38,113
Wish you were right, othello.
106
00:10:38,159 --> 00:10:39,274
Luca, Luca!
107
00:10:39,327 --> 00:10:41,443
I've already told you, you
mustn't call me othello.
108
00:10:41,496 --> 00:10:43,202
You always do, I am sick of it!
109
00:10:43,248 --> 00:10:46,206
He's only joking darling,
now get in the car.
110
00:10:46,251 --> 00:10:48,037
No, I'll take a bus, I prefer it.
111
00:10:48,086 --> 00:10:49,292
Hey come on, get in.
112
00:10:51,422 --> 00:10:54,129
Hurry up or you'll get left behind.
113
00:11:19,826 --> 00:11:21,987
You know Luca, I appreciate you
114
00:11:22,036 --> 00:11:23,264
letting me give your girl a ride home.
115
00:11:23,288 --> 00:11:26,155
She's not my girl but
she's not yours either.
116
00:11:26,207 --> 00:11:28,163
Oh Luca, you little rascal.
117
00:11:28,209 --> 00:11:29,665
Around the rugged rug-
118
00:11:29,711 --> 00:11:32,373
- the ragged rascal ran.
119
00:11:32,422 --> 00:11:35,334
So one has to be rude to get
a kiss from you, Sara, huh?
120
00:11:35,383 --> 00:11:37,248
No, you have to be 10 years old.
121
00:11:38,511 --> 00:11:40,342
How about a song, Luca?
122
00:12:05,997 --> 00:12:08,033
Thank you for the ride home, sir.
123
00:12:08,082 --> 00:12:09,492
You really are an angel.
124
00:12:09,542 --> 00:12:10,622
So have I earned a drink?
125
00:12:10,668 --> 00:12:12,704
Angels are incorrigible drunks, you know.
126
00:12:12,754 --> 00:12:14,085
I'm a teetotalee
127
00:12:14,130 --> 00:12:16,587
the word is teetotaler, professor.
128
00:12:18,176 --> 00:12:19,291
See you tomorrow, Luca.
129
00:12:19,344 --> 00:12:21,300
I know when I'm not wanted.
130
00:12:23,348 --> 00:12:25,259
I think you'd better gone home too.
131
00:12:25,308 --> 00:12:26,093
Why?
132
00:12:26,142 --> 00:12:28,849
Well, I've got some things
to do around the house.
133
00:12:28,895 --> 00:12:30,305
I've heard that one before.
134
00:12:30,355 --> 00:12:32,220
All right, tomorrow at
10:00 but don't be late.
135
00:12:32,273 --> 00:12:35,390
I have some bone crunching to
do, as your fiance calls it.
136
00:12:35,443 --> 00:12:36,443
At 10:00 then.
137
00:12:37,820 --> 00:12:39,776
You're not jealous of Luca, I hope.
138
00:12:39,822 --> 00:12:41,312
Do I have the right?
139
00:12:42,450 --> 00:12:44,987
- Ciao, reinhardt.
- Ciao, Sara.
140
00:12:56,297 --> 00:12:57,297
Sara,
141
00:12:58,383 --> 00:13:00,669
if you're afraid to be alone in the house,
142
00:13:00,718 --> 00:13:02,208
I could stay with you for awhile.
143
00:13:02,220 --> 00:13:04,336
No, I'll be all right, thanks.
144
00:13:04,389 --> 00:13:05,219
You live next door,
145
00:13:05,265 --> 00:13:08,098
so I can scream for help
through the window if I need it.
146
00:13:10,186 --> 00:13:11,186
Goodnight, Luca.
147
00:13:14,232 --> 00:13:15,232
Nana.
148
00:13:17,235 --> 00:13:18,816
Nana.
149
00:13:18,820 --> 00:13:21,527
Luca, go and wash, we'll
be eating in a minute.
150
00:13:51,019 --> 00:13:52,134
Whiskey.
151
00:13:52,186 --> 00:13:54,268
Oh, sorry baby.
152
00:13:55,106 --> 00:13:57,188
I forgot all about you.
153
00:13:58,985 --> 00:14:01,852
And you wanna go out, hmm?
154
00:14:01,904 --> 00:14:02,904
Come on then.
155
00:14:04,032 --> 00:14:06,193
Five minutes in the garden.
156
00:14:06,242 --> 00:14:08,858
There you go, I'll leave the door open.
157
00:14:52,830 --> 00:14:53,830
Whiskey.
158
00:14:57,001 --> 00:14:58,866
I left the door open for you.
159
00:15:03,257 --> 00:15:05,088
Well, I thought I did.
160
00:15:06,219 --> 00:15:07,254
Come on then.
161
00:15:50,346 --> 00:15:52,257
Whiskey, what are you doing under there?
162
00:15:52,306 --> 00:15:53,716
What's wrong, huh?
163
00:15:53,766 --> 00:15:55,472
You're behaving very badly tonight.
164
00:15:55,518 --> 00:15:57,179
You've had supper.
165
00:15:57,228 --> 00:15:59,184
What is it, you want a drink, hmm?
166
00:16:02,275 --> 00:16:03,685
All right.
167
00:16:03,734 --> 00:16:05,645
We'll go get a drink, hmm?
168
00:17:11,260 --> 00:17:12,260
Whiskey?
169
00:18:27,378 --> 00:18:29,539
Did you check all the house, senora?
170
00:18:29,589 --> 00:18:30,624
Yes.
171
00:18:30,673 --> 00:18:32,789
Nothing's missing, not a thing.
172
00:18:32,842 --> 00:18:35,174
It's all just thrown
around, nothing was taken.
173
00:18:36,470 --> 00:18:38,176
Like a month ago.
174
00:18:38,222 --> 00:18:39,257
It seems to me somebody
175
00:18:39,307 --> 00:18:41,593
just likes to mess up your house for you.
176
00:18:41,642 --> 00:18:44,475
The only difference is
I wasn't in last time.
177
00:18:44,520 --> 00:18:46,932
But you admit, you left
the door open, senora.
178
00:18:46,939 --> 00:18:48,725
Right, but I do that often.
179
00:18:48,774 --> 00:18:52,392
The strange thing about it,
he's obviously not a thief.
180
00:18:52,445 --> 00:18:55,232
So what do you call someone
who sneaks in, attacks me,
181
00:18:55,281 --> 00:18:57,567
kicks the dog and destroys
the house, a gentlemen?
182
00:18:57,617 --> 00:18:59,403
No, not at all, my dear.
183
00:18:59,452 --> 00:19:01,283
I'll have the house watched for awhile.
184
00:19:29,649 --> 00:19:32,186
Vittorio, when you finish,
put the saw on the cupboard.
185
00:19:32,234 --> 00:19:33,354
Don't leave it on the table.
186
00:19:33,402 --> 00:19:34,767
Very good, senora.
187
00:19:38,699 --> 00:19:40,109
Oh dear, sorry.
188
00:19:40,159 --> 00:19:41,069
Excuse me.
189
00:19:41,118 --> 00:19:43,279
- Buongiorno.
- Buongiorno.
190
00:19:45,164 --> 00:19:45,949
Good morning.
191
00:19:45,998 --> 00:19:47,204
- Ciao.
- How are you?
192
00:19:47,249 --> 00:19:49,410
Fine, only I sure I hate this weather.
193
00:19:49,418 --> 00:19:50,908
I've never known such a rainy may.
194
00:19:50,961 --> 00:19:51,916
Would you like a coffee?
195
00:19:51,962 --> 00:19:52,747
Love one.
196
00:19:52,797 --> 00:19:53,752
How about seeing a film tonight?
197
00:19:53,798 --> 00:19:55,379
That's a good idea, what's showing?
198
00:19:55,424 --> 00:19:57,085
I don't know, we can find something.
199
00:19:57,134 --> 00:19:58,624
We can go to genoa if necessary.
200
00:19:58,678 --> 00:20:00,168
All right.
201
00:20:00,179 --> 00:20:02,295
A telegram for you, senora.
202
00:20:02,348 --> 00:20:03,348
For me?
203
00:20:04,183 --> 00:20:05,423
Here, I'll take it.
204
00:20:05,476 --> 00:20:06,476
Thank you.
205
00:20:22,410 --> 00:20:23,570
Is it bad news, Sara?
206
00:20:24,704 --> 00:20:26,285
No.
207
00:20:26,330 --> 00:20:27,866
It's from my husband.
208
00:20:27,915 --> 00:20:30,156
It's a bit surprising, that's all.
209
00:20:30,209 --> 00:20:32,825
Oh, what does he say?
210
00:20:32,878 --> 00:20:34,618
He's coming back here to join me.
211
00:20:37,842 --> 00:20:39,252
He's been away nearly a year.
212
00:20:40,344 --> 00:20:41,459
Disappeared in London.
213
00:20:42,513 --> 00:20:44,128
And now this.
214
00:20:44,140 --> 00:20:48,008
"Arriving today at 3:30,
meet train if you can, Ted."
215
00:20:48,018 --> 00:20:49,724
You want to be there, I suppose.
216
00:21:01,907 --> 00:21:03,943
I feel confused, reinhardt.
217
00:21:03,993 --> 00:21:05,608
I'm angry at him as well but
218
00:21:06,996 --> 00:21:08,987
I still want to see him and talk to him.
219
00:21:11,250 --> 00:21:13,290
You once said you hoped
you'd never see him again.
220
00:21:13,335 --> 00:21:14,245
Yes I know, you're right.
221
00:21:14,295 --> 00:21:17,162
Only you know how a woman
reacts when a man's left her.
222
00:21:19,759 --> 00:21:21,499
And I realize I want to see him.
223
00:21:25,222 --> 00:21:27,679
Reinhardt, I'd rather be
alone for this, do you mind?
224
00:21:27,725 --> 00:21:28,680
Yeah.
225
00:21:28,726 --> 00:21:29,726
It'd be better.
226
00:21:31,937 --> 00:21:32,937
Ciao.
227
00:21:34,398 --> 00:21:35,751
I get the very distinct impression
228
00:21:35,775 --> 00:21:37,515
that you're still in love with him.
229
00:22:39,171 --> 00:22:41,583
Your wife's still standing
at the top of the stairs.
230
00:22:58,399 --> 00:22:59,399
Sara?
231
00:23:00,484 --> 00:23:03,100
I can't believe it, you simply
looked straight through me.
232
00:23:03,153 --> 00:23:04,172
- I can explain, Sara.
- I might as well
233
00:23:04,196 --> 00:23:04,981
be a total stranger.
Please listen.
234
00:23:05,030 --> 00:23:06,145
I have amnesia.
235
00:23:07,741 --> 00:23:09,606
- I don't want to hear it.
- I had a car accident.
236
00:23:09,618 --> 00:23:10,528
Is this some kind of an excuse?
237
00:23:10,578 --> 00:23:12,193
Really, I've been ill for months.
238
00:23:12,246 --> 00:23:14,328
I can explain, can we go somewhere quiet?
239
00:23:15,499 --> 00:23:16,864
We'll go to my house.
240
00:23:16,917 --> 00:23:18,327
You said a car accident?
241
00:23:18,377 --> 00:23:19,377
That's right.
242
00:23:23,924 --> 00:23:26,506
It's nice to find I have
such a beautiful wife.
243
00:23:36,770 --> 00:23:39,557
And that's how they found me
in the wreckage of the car.
244
00:23:39,607 --> 00:23:43,225
It was rented in the name
of Peter Smith, my name.
245
00:23:43,277 --> 00:23:45,563
At least that's what it
says in the passport.
246
00:23:46,405 --> 00:23:48,396
The police did a lot of research
247
00:23:48,449 --> 00:23:51,065
but they couldn't come up with anything.
248
00:23:51,118 --> 00:23:52,949
Peter Smith, stateless, no parents,
249
00:23:52,995 --> 00:23:55,361
no friends and that's all I really know.
250
00:23:55,414 --> 00:23:58,281
Well to start with,
your name's Edward walden,
251
00:23:58,334 --> 00:23:59,665
Ted to your friends.
252
00:24:01,086 --> 00:24:03,953
We met in New York a year and
a half ago at the guggenheim
253
00:24:05,049 --> 00:24:08,212
and we both fell for each
other, love at first sight.
254
00:24:09,720 --> 00:24:10,720
Mean anything?
255
00:24:11,513 --> 00:24:12,628
No.
256
00:24:12,681 --> 00:24:13,796
A week after we met,
257
00:24:13,849 --> 00:24:16,010
we flew out to London
and got married there.
258
00:24:17,019 --> 00:24:18,019
But in London,
259
00:24:19,521 --> 00:24:21,807
we didn't see very much of each other.
260
00:24:21,857 --> 00:24:23,472
I spent all day alone in the hotel
261
00:24:23,525 --> 00:24:26,267
while you were off somewhere working.
262
00:24:26,320 --> 00:24:28,652
What kind of work was I doing?
263
00:24:28,697 --> 00:24:30,759
I don't know, you never told
me about what you were doing.
264
00:24:30,783 --> 00:24:31,783
It was secret.
265
00:24:33,035 --> 00:24:34,991
I only know, well you appeared
266
00:24:35,037 --> 00:24:38,575
to have a lot of interest in antiques.
267
00:24:38,624 --> 00:24:40,080
Nothing more?
268
00:24:40,125 --> 00:24:41,456
Nothing more.
269
00:24:41,502 --> 00:24:43,063
A month later, I came here to portofino,
270
00:24:43,087 --> 00:24:46,170
knowing that within a
week or so, you'd join me.
271
00:24:46,215 --> 00:24:47,421
We'd arranged with Peggy Cole
272
00:24:47,466 --> 00:24:49,548
to rent your house for a couple of years.
273
00:24:50,761 --> 00:24:52,422
Ted, you knew Peggy.
274
00:24:52,471 --> 00:24:54,427
She's an old friend of mine, remember?
275
00:24:54,473 --> 00:24:55,553
You met her in London.
276
00:24:56,976 --> 00:24:58,216
You just disappeared then.
277
00:24:59,436 --> 00:25:01,142
Flew into the sunset.
278
00:25:02,147 --> 00:25:04,058
I never heard any more of you.
279
00:25:04,108 --> 00:25:06,349
But who am I and what am 1?
280
00:25:11,031 --> 00:25:13,568
Well, everyone seems to agree on that.
281
00:25:25,421 --> 00:25:26,421
Ciao, reinhardt.
282
00:25:27,381 --> 00:25:29,417
Yes, fine, thanks.
283
00:25:29,466 --> 00:25:30,466
Yes.
284
00:25:32,970 --> 00:25:33,970
All right.
285
00:25:34,888 --> 00:25:35,888
Goodnight.
286
00:25:37,725 --> 00:25:39,010
Yes and thanks, reinhardt.
287
00:25:43,313 --> 00:25:44,393
Don't worry about him.
288
00:25:46,108 --> 00:25:46,893
He's just a friend.
289
00:25:46,942 --> 00:25:49,809
I teach swimming now and he's
a doctor at the sports center.
290
00:25:51,488 --> 00:25:54,355
Quite a few people have called
me a dirty rotten bastard.
291
00:25:54,408 --> 00:25:55,677
Is that how I was in this photo?
292
00:25:55,701 --> 00:25:58,659
No, but that was taken only
three days after our marriage.
293
00:25:58,704 --> 00:26:01,286
Then why did you leave it out?
294
00:26:04,168 --> 00:26:05,624
Loneliness is no fun.
295
00:26:07,796 --> 00:26:08,831
Are you telling me?
296
00:26:11,341 --> 00:26:12,877
You knew where I was.
297
00:26:12,926 --> 00:26:15,793
Why did you take so long before
sending me this telegram?
298
00:26:16,722 --> 00:26:17,722
What telegram?
299
00:26:21,935 --> 00:26:23,516
It wasn't me who sent you this.
300
00:26:26,315 --> 00:26:29,273
I should get away from
here then immediately.
301
00:26:29,318 --> 00:26:31,525
Why?
302
00:26:31,570 --> 00:26:34,357
Because this means
they've arranged our meeting
303
00:26:34,406 --> 00:26:36,613
and whoever they are, they're killers.
304
00:26:38,243 --> 00:26:39,949
So you see, it's really safer
305
00:26:39,995 --> 00:26:42,657
for both of us to separate again.
306
00:26:42,706 --> 00:26:43,706
No, stay here.
307
00:26:47,836 --> 00:26:49,121
I'd be frightened alone.
308
00:26:51,298 --> 00:26:53,234
There's a spare room upstairs
where you could sleep,
309
00:26:53,258 --> 00:26:55,840
Ted and you're welcome to
use that at least until-
310
00:26:55,886 --> 00:26:56,886
- until?
311
00:26:59,306 --> 00:27:01,467
Maybe I never will get better again.
312
00:27:03,018 --> 00:27:04,679
You know what my doctor said?
313
00:27:06,355 --> 00:27:09,097
That it's me who doesn't
want to remember anything.
314
00:27:11,235 --> 00:27:13,772
Of course I've tried but it's useless,
315
00:27:13,821 --> 00:27:16,608
Sara and the more I
try, the worse it gets.
316
00:27:16,657 --> 00:27:17,692
Or at least no better.
317
00:27:20,327 --> 00:27:24,411
The doctor says I'm scared,
scared of what I'd remember.
318
00:27:41,682 --> 00:27:44,424
You remember something, Ted, what is it?
319
00:27:44,476 --> 00:27:46,137
Does it have to do with the clock?
320
00:27:48,730 --> 00:27:50,391
I don't know.
321
00:27:50,440 --> 00:27:51,440
Could be.
322
00:27:52,943 --> 00:27:54,729
I had an impression of something
323
00:27:56,321 --> 00:27:58,903
but then the image just faded.
324
00:28:01,660 --> 00:28:04,572
You bought it for me in
London as a wedding gift.
325
00:28:04,621 --> 00:28:07,454
It was so expensive and I
thought you were totally crazy
326
00:28:08,417 --> 00:28:09,953
but you insisted on getting it.
327
00:28:12,754 --> 00:28:15,086
You said that it was a
symbol of good fortune.
328
00:28:16,258 --> 00:28:18,544
That it would keep our
love secure for always.
329
00:28:21,305 --> 00:28:22,305
I guess I was wrong.
330
00:28:23,182 --> 00:28:25,173
I'm not so sure.
331
00:28:25,225 --> 00:28:26,931
We might try beginning at the top.
332
00:28:29,104 --> 00:28:30,844
Really, is that what you want?
333
00:28:32,691 --> 00:28:33,476
All right.
334
00:28:33,525 --> 00:28:35,857
As from tomorrow, I begin
courting you and I'll sweep
335
00:28:35,903 --> 00:28:38,770
you off your feet again like
I did in New York, all right?
336
00:28:39,656 --> 00:28:40,691
Do you want a drink?
337
00:28:40,741 --> 00:28:42,948
Yes, give me some port.
338
00:28:42,993 --> 00:28:43,993
Port, huh?
339
00:28:44,828 --> 00:28:47,069
I should have known
what to give you, right?
340
00:28:47,122 --> 00:28:48,282
No.
341
00:28:48,332 --> 00:28:50,789
Up until the time you
disappeared, I never drank.
342
00:28:50,834 --> 00:28:51,789
Then the loneliness got to me
343
00:28:51,835 --> 00:28:54,918
and I began to drink a little
port every now and then.
344
00:28:57,299 --> 00:28:58,664
Here.
345
00:28:58,717 --> 00:28:59,717
Ted, listen.
346
00:28:59,760 --> 00:29:02,376
I truly, truly want to, well,
347
00:29:03,764 --> 00:29:04,799
believe your story.
348
00:29:04,848 --> 00:29:05,848
But
349
00:29:06,642 --> 00:29:08,007
I'm a dirty rotten bastard
350
00:29:09,394 --> 00:29:11,476
and I might be pretending
I've lost my memory.
351
00:29:13,315 --> 00:29:15,021
Is that why you want me to stay here?
352
00:29:15,067 --> 00:29:17,399
To keep an eye on me, to
find out if I'm lying?
353
00:29:17,444 --> 00:29:18,444
My god, no, no.
354
00:29:19,905 --> 00:29:23,693
I asked you to stay here because
I really want us to, well,
355
00:29:23,742 --> 00:29:25,983
oh, you shouldn't have
to ask such questions.
356
00:29:37,089 --> 00:29:40,377
This is whiskey and he's my best friend.
357
00:29:43,845 --> 00:29:45,551
Hey fella, you've
put on a bit of weight.
358
00:29:46,473 --> 00:29:48,009
All right, off you go.
359
00:29:50,018 --> 00:29:51,599
The trouble is they eat too much pasta.
360
00:29:51,645 --> 00:29:53,681
The trouble is that I love pasta.
361
00:29:53,730 --> 00:29:54,765
Well take care.
362
00:29:54,815 --> 00:29:57,227
Once it's on, it's very
difficult to take it off.
363
00:30:36,106 --> 00:30:36,891
Haven't you two met each other yet?
364
00:30:36,940 --> 00:30:39,397
- Daniele.
- Nice to meet you.
365
00:30:39,443 --> 00:30:40,933
Sara's talked a lot about you.
366
00:30:40,986 --> 00:30:41,771
- Nothing bad, I hope.
- Be careful,
367
00:30:41,820 --> 00:30:44,186
you'll catch cold.
You came down from London?
368
00:30:44,239 --> 00:30:45,445
That's right, I... I know,
369
00:30:45,490 --> 00:30:47,947
you arrived on the train
yesterday afternoon, right?
370
00:30:47,993 --> 00:30:48,948
That's right, yes, who are you?
371
00:30:48,994 --> 00:30:52,578
You mean Sara hasn't
talked about me? I'm Luca.
372
00:30:52,622 --> 00:30:55,034
Oh now Sara, you didn't
tell me about Luca.
373
00:30:55,083 --> 00:30:56,869
Can I take whiskey for a walk?
374
00:30:56,918 --> 00:30:57,953
Yes, he'd like that but
375
00:30:58,003 --> 00:30:59,834
don't let him run too much, will you?
376
00:31:02,174 --> 00:31:02,959
Well now.
377
00:31:03,008 --> 00:31:03,838
Hey, aren't you gonna get dressed?
378
00:31:03,884 --> 00:31:05,249
Yes, of course.
379
00:31:05,302 --> 00:31:06,417
I won't take a minute.
380
00:31:18,899 --> 00:31:22,357
Tell my wife I'll wait for her outside.
381
00:32:12,911 --> 00:32:15,527
Still the same old violent Ted.
382
00:32:15,539 --> 00:32:16,599
Why are you following me?
383
00:32:16,623 --> 00:32:18,204
Still playing that game, huh?
384
00:32:22,838 --> 00:32:23,838
I'm George.
385
00:32:24,923 --> 00:32:25,983
You can stick your hand in your pocket
386
00:32:26,007 --> 00:32:27,918
until you've answered my question.
387
00:32:27,968 --> 00:32:30,209
We were real good buddies once,
388
00:32:30,262 --> 00:32:33,174
before you went and lost your memory.
389
00:32:33,223 --> 00:32:36,431
That's the point,
it's the truth, George.
390
00:32:36,476 --> 00:32:38,307
That's why I've got to ask questions.
391
00:32:39,855 --> 00:32:42,187
Was it you who arranged
for me to come here?
392
00:32:42,232 --> 00:32:43,688
I guess you could say that.
393
00:32:43,733 --> 00:32:46,691
Look Ted, quit playing the amnesia act.
394
00:32:46,736 --> 00:32:49,148
It'll go better for both
of us if we make a deal.
395
00:32:50,866 --> 00:32:52,731
You've given me half an answer.
396
00:32:52,784 --> 00:32:54,399
Try not to be so vague about it.
397
00:32:56,830 --> 00:33:00,573
Look Ted, Philip didn't go
for this story of your amnesia.
398
00:33:01,460 --> 00:33:03,701
He believed you were just a
bastard trying to screw us.
399
00:33:03,753 --> 00:33:04,959
And what do you think?
400
00:33:05,964 --> 00:33:08,125
I'm inclined to believe
you're a bastard who,
401
00:33:08,175 --> 00:33:10,837
having already screwed us, bashed his head
402
00:33:10,886 --> 00:33:13,252
and can no longer remember
how it was he screwed us.
403
00:33:13,305 --> 00:33:14,465
But Philip didn't agree.
404
00:33:15,807 --> 00:33:17,638
And you murdered the man for this?
405
00:33:17,684 --> 00:33:19,470
I was saving your life, buddy.
406
00:33:21,396 --> 00:33:22,396
Thanks a million.
407
00:33:23,732 --> 00:33:25,393
It's beginning to make sense.
408
00:33:25,442 --> 00:33:26,627
- He could have killed you.
- You're saying-
409
00:33:26,651 --> 00:33:27,515
- after he got the information.
410
00:33:27,569 --> 00:33:29,525
I was once a part of your group.
411
00:33:29,571 --> 00:33:31,311
Yeah, you sure were.
412
00:33:31,364 --> 00:33:32,945
You were the key to the whole operation
413
00:33:32,991 --> 00:33:34,982
and we ain't gonna let
you get away with it.
414
00:33:35,035 --> 00:33:36,525
Get away with what?
415
00:33:36,578 --> 00:33:37,578
$1 million, Ted.
416
00:33:40,665 --> 00:33:43,782
And it's up to me to collect
it or I'm a dead duck.
417
00:33:43,835 --> 00:33:46,076
Listen, if you're telling the truth,
418
00:33:47,464 --> 00:33:50,331
then I want to know all of
it, details, everything.
419
00:33:51,593 --> 00:33:52,423
The whole story.
420
00:33:52,469 --> 00:33:55,006
It is the truth and I'll
tell you the whole story soon.
421
00:33:55,055 --> 00:33:56,716
Oh look, you better have this.
422
00:34:05,232 --> 00:34:07,063
I'd burn the other one if I were you.
423
00:34:08,235 --> 00:34:10,817
Peter Smith left a corpse in London.
424
00:34:10,862 --> 00:34:14,150
Ah, so it was you who
sent me that false passport?
425
00:34:14,199 --> 00:34:16,815
Oh no, you had that one
made to double-cross us.
426
00:34:18,203 --> 00:34:19,203
Ted.
427
00:34:21,248 --> 00:34:22,033
Ted.
428
00:34:22,082 --> 00:34:23,913
Run along, see if your
lovely wife can help.
429
00:34:23,959 --> 00:34:26,575
I'll kill you if you even
try to bring Sara into this.
430
00:34:26,628 --> 00:34:27,913
Well, that's a good start.
431
00:34:27,963 --> 00:34:29,999
You're getting back into character again.
432
00:34:33,343 --> 00:34:34,833
Ted, what happened?
433
00:34:34,886 --> 00:34:36,405
I've been waiting a quarter of an hour.
434
00:34:36,429 --> 00:34:38,010
I'm sorry, darling.
435
00:34:38,056 --> 00:34:38,841
Where were you?
436
00:34:38,890 --> 00:34:40,346
I went for a walk and got lost.
437
00:35:03,665 --> 00:35:05,246
Whiskey?
438
00:35:05,292 --> 00:35:06,292
Whiskey?
439
00:35:14,676 --> 00:35:15,676
Whiskey?
440
00:35:18,305 --> 00:35:19,305
Whiskey?
441
00:35:20,640 --> 00:35:21,640
Whiskey?
442
00:36:02,265 --> 00:36:03,265
Whiskey!
443
00:36:05,977 --> 00:36:08,514
Whiskey, where are you?
444
00:36:22,952 --> 00:36:25,694
This is the most beautiful
place in the world.
445
00:36:26,623 --> 00:36:27,408
We talked about it
446
00:36:27,457 --> 00:36:29,823
all the time in London, remember?
447
00:36:31,086 --> 00:36:33,577
No, of course you don't.
448
00:36:33,630 --> 00:36:37,248
Even more beautiful is
that we're here together.
449
00:36:39,219 --> 00:36:41,460
Well, it wouldn't matter where we were.
450
00:36:41,513 --> 00:36:44,676
What's important is being with you.
451
00:36:44,724 --> 00:36:48,387
Being together again is a
completely new experience.
452
00:36:48,436 --> 00:36:50,768
It's difficult to explain but
453
00:36:50,814 --> 00:36:53,021
well, your face is the
face of the man I loved.
454
00:36:53,066 --> 00:36:56,399
You have his body, his hands but it's only
455
00:36:56,444 --> 00:36:58,275
a shell that cover someone
456
00:36:58,321 --> 00:37:00,937
I don't really know, a new personality.
457
00:37:00,990 --> 00:37:02,025
Do you like him?
458
00:37:03,410 --> 00:37:05,071
Let's say I don't dislike him.
459
00:37:11,167 --> 00:37:13,123
No, not yet, Ted.
460
00:37:13,169 --> 00:37:15,785
I'm sorry, that was stupid of me.
461
00:37:15,839 --> 00:37:17,483
I forgot that you probably have a romantic
462
00:37:17,507 --> 00:37:20,340
attachment here and I
guess it's natural enough.
463
00:37:20,385 --> 00:37:22,626
Who are you thinking of, reinhardt?
464
00:37:22,679 --> 00:37:23,864
Well it's nearly a year that you
465
00:37:23,888 --> 00:37:26,049
haven't shown the
slightest concern for me.
466
00:37:27,726 --> 00:37:29,136
That's a bit unfair of you.
467
00:37:31,020 --> 00:37:32,885
There's no one else, Ted.
468
00:37:32,897 --> 00:37:33,977
No one to worry about.
469
00:37:34,899 --> 00:37:37,515
I admit I've gone around
with reinhardt for months.
470
00:37:37,569 --> 00:37:39,309
But he's a friend, that's all.
471
00:37:39,362 --> 00:37:40,852
A good friend and I needed him.
472
00:37:40,905 --> 00:37:42,861
I'm glad that you haven't been alone.
473
00:37:43,992 --> 00:37:45,402
But maybe now that I'm here,
474
00:37:46,578 --> 00:37:48,284
you won't need anybody else but me.
475
00:37:49,539 --> 00:37:52,997
I want you to get well,
to start remembering again.
476
00:37:54,586 --> 00:37:57,578
But I want you to stay as you are,
477
00:37:57,630 --> 00:37:59,461
as the person you are now.
478
00:37:59,507 --> 00:38:00,997
- You have got to admit-
- Whiskey!
479
00:38:01,050 --> 00:38:03,541
- Plays a very good game.
- Whiskey!
480
00:38:03,595 --> 00:38:06,177
- And sometimes brilliant.
- Si, but he is a prima Donna.
481
00:38:06,222 --> 00:38:07,007
So what?
482
00:38:07,056 --> 00:38:07,841
He may be a prima Donna
483
00:38:07,891 --> 00:38:10,007
but he scores and that's the main thing.
484
00:38:10,059 --> 00:38:11,765
Hey Luca, where are you off to?
485
00:38:11,811 --> 00:38:13,767
- I've lost whiskey.
- Well, don't worry.
486
00:38:13,813 --> 00:38:15,519
Maybe he went home by himself.
487
00:38:15,565 --> 00:38:17,681
I know but he may have
been run over by a car.
488
00:38:17,734 --> 00:38:20,601
Hey calm down Luca, it was just an idea.
489
00:38:20,653 --> 00:38:22,089
- Based on what evidence?
- Very smart.
490
00:38:22,113 --> 00:38:24,069
All right Luca, let's go look for him.
491
00:39:50,243 --> 00:39:51,824
Sara, what is it?
492
00:39:54,038 --> 00:39:55,494
Oh Ted.
493
00:39:55,498 --> 00:39:56,863
They killed whiskey.
494
00:40:35,997 --> 00:40:36,997
I can't.
495
00:40:39,834 --> 00:40:41,665
My god, Ted, why would anyone want
496
00:40:41,711 --> 00:40:43,872
to murder a little animal like whiskey?
497
00:41:08,279 --> 00:41:09,894
I don't know what came over me.
498
00:41:10,823 --> 00:41:12,359
I expect it was all that blood.
499
00:41:14,243 --> 00:41:15,608
I don't think it was that.
500
00:41:18,706 --> 00:41:20,697
What was it you remembered, what was it?
501
00:41:22,085 --> 00:41:24,326
Nothing, I got a cramp.
502
00:41:24,337 --> 00:41:26,043
I react to blood that way.
503
00:41:26,089 --> 00:41:28,796
If you don't trust me, we
shouldn't be together, Ted.
504
00:41:28,841 --> 00:41:30,172
I think I saw a killing.
505
00:41:31,636 --> 00:41:33,627
What do you mean a killing?
506
00:41:35,807 --> 00:41:36,807
I got this image
507
00:41:39,560 --> 00:41:42,518
that I was watching a
man's throat being cut.
508
00:41:42,563 --> 00:41:43,723
Sara.
509
00:41:50,905 --> 00:41:52,441
Sara. - May I come in?
510
00:41:52,490 --> 00:41:55,357
Senora, Luca is worried,
whisky disappeared.
511
00:41:55,410 --> 00:41:58,026
Somebody killed him, sergeant.
512
00:41:58,079 --> 00:42:00,491
- Where is he?
- He's upstairs in the bed.
513
00:42:00,498 --> 00:42:02,830
No Luca, you stay down here.
514
00:42:04,419 --> 00:42:05,534
He ran away.
515
00:42:05,586 --> 00:42:07,247
It wasn't my fault. Don't worry.
516
00:42:07,296 --> 00:42:09,457
My husband, sergeant.
How do you do?
517
00:42:09,507 --> 00:42:10,292
Pleasure.
518
00:42:10,341 --> 00:42:11,831
You're not to worry about it.
519
00:42:11,884 --> 00:42:13,499
It wasn't your fault, Luca.
520
00:42:13,553 --> 00:42:14,759
A crazy person did it.
521
00:42:14,804 --> 00:42:17,341
Call me if I can help
at all, won't you Sara?
522
00:42:18,307 --> 00:42:19,592
You're already being a help,
523
00:42:19,642 --> 00:42:21,473
Luca, just by being a good friend.
524
00:42:26,649 --> 00:42:28,731
All I can tell you
senora is that they cut
525
00:42:28,776 --> 00:42:30,858
his throat with a very sharp instrument.
526
00:42:30,903 --> 00:42:32,643
Most probably a razor.
527
00:42:32,697 --> 00:42:35,780
It has to be the work of a
sadist or a madman I think.
528
00:42:35,825 --> 00:42:38,567
No one in their right mind
would do a thing like that.
529
00:42:38,619 --> 00:42:41,452
Do you want me to dispose of the body?
530
00:42:41,497 --> 00:42:43,112
No.
531
00:42:43,166 --> 00:42:44,827
I'd rather bury him in the garden.
532
00:42:47,879 --> 00:42:48,879
Poor whiskey.
533
00:42:51,674 --> 00:42:54,290
He was such a sweet dog.
534
00:42:54,343 --> 00:42:56,334
Always trusting and friendly.
535
00:42:59,098 --> 00:43:00,383
That's why they killed him.
536
00:43:02,351 --> 00:43:03,841
I warned him not to do it.
537
00:43:06,898 --> 00:43:08,513
Well now the bastard will pay.
538
00:43:16,449 --> 00:43:17,529
Ted.
539
00:43:17,575 --> 00:43:18,815
Ted. - Stay in the house.
540
00:44:37,155 --> 00:44:38,155
Ted.
541
00:44:44,745 --> 00:44:45,745
Hello, sweetheart.
542
00:44:49,917 --> 00:44:51,373
Who the hell are you?
543
00:45:15,735 --> 00:45:17,521
Take it easy, baby doll.
544
00:45:17,570 --> 00:45:19,231
I'm a friend of your husband's.
545
00:45:19,280 --> 00:45:21,646
Get out or I'll start
screaming, I mean it.
546
00:45:21,699 --> 00:45:22,609
Why?
547
00:45:22,617 --> 00:45:25,825
I just came by to visit
for awhile, that's all.
548
00:45:25,870 --> 00:45:27,451
You see, I want to help Ted.
549
00:45:27,496 --> 00:45:30,112
- Why?
- Well, it's like this.
550
00:45:30,166 --> 00:45:32,031
If he doesn't get any help,
551
00:45:32,084 --> 00:45:34,951
then he'll be dead one
week from this evening.
552
00:45:35,004 --> 00:45:39,668
He and I together and if
you're gonna be killed,
553
00:45:39,717 --> 00:45:41,958
a week becomes the
equivalent of half a minute.
554
00:45:42,011 --> 00:45:44,002
What do you mean?
555
00:45:44,055 --> 00:45:45,261
Somebody's gonna kill Ted?
556
00:45:45,306 --> 00:45:48,093
Ah, no, no, no, no
yelling or poof, I'll go.
557
00:45:49,560 --> 00:45:51,926
No, don't go, please,
I won't yell again.
558
00:45:51,979 --> 00:45:54,095
Tell me about it, will you?
559
00:45:54,148 --> 00:45:57,390
Fair enough, Ted has to pay off a debt
560
00:45:58,694 --> 00:45:59,694
directly to me
561
00:46:01,572 --> 00:46:04,985
and if he doesn't pay me,
then I can't pay the others.
562
00:46:06,953 --> 00:46:08,864
These others have been very patient
563
00:46:08,913 --> 00:46:11,074
and waited eight months already
564
00:46:11,123 --> 00:46:13,079
and now they've run out of Patience.
565
00:46:13,125 --> 00:46:14,125
You want money.
566
00:46:15,419 --> 00:46:17,034
You should have said so earlier.
567
00:46:21,550 --> 00:46:22,790
How much does he owe you?
568
00:46:25,388 --> 00:46:27,379
A million dollars.
569
00:46:29,558 --> 00:46:30,764
Now how on earth could Ted
570
00:46:30,810 --> 00:46:32,766
ever come up with a million dollars?
571
00:46:33,854 --> 00:46:35,185
Here in his head.
572
00:46:37,233 --> 00:46:38,598
It's all in his head.
573
00:46:40,194 --> 00:46:42,276
Now he says he can't remember.
574
00:46:42,321 --> 00:46:44,687
Whether it's true or not
isn't important at all.
575
00:46:47,326 --> 00:46:48,326
What is important
576
00:46:49,745 --> 00:46:53,738
is that he gives me the
cash or the merchandise
577
00:46:53,791 --> 00:46:56,578
or tells me where he's hidden it at least.
578
00:46:56,627 --> 00:46:58,913
His memories are blank, it's true.
579
00:46:58,963 --> 00:47:00,669
He really is very ill.
580
00:47:00,715 --> 00:47:03,331
He didn't recognize me
even when he came here.
581
00:47:03,384 --> 00:47:06,376
Well if he's ill, he's got
seven days to get better again.
582
00:47:09,223 --> 00:47:12,340
I wanted to tell you
exactly how things were
583
00:47:12,393 --> 00:47:15,556
in the hope that you can help
him to get back to normal.
584
00:47:15,604 --> 00:47:18,311
Help him to remember what he's forgotten,
585
00:47:18,357 --> 00:47:19,813
help him stay alive.
586
00:47:22,236 --> 00:47:23,942
Because I warn you Sara,
587
00:47:25,656 --> 00:47:26,736
before they kill me,
588
00:47:30,578 --> 00:47:31,578
I'll cut his throat
589
00:47:32,747 --> 00:47:33,862
and yours.
590
00:47:34,749 --> 00:47:35,955
The same as my dog.
591
00:47:39,879 --> 00:47:42,040
Don't tag me with that one, honey.
592
00:47:42,089 --> 00:47:45,206
I don't kill dogs, my hassle
is with two-legged animals.
593
00:47:59,398 --> 00:48:01,605
Our mutual friend says there's at least
594
00:48:01,650 --> 00:48:04,437
one thing you should remember, New York.
595
00:48:04,487 --> 00:48:05,727
- New York?
- Mm hmm.
596
00:48:05,780 --> 00:48:07,987
Ah yes, it's in America, isn't it?
597
00:48:10,493 --> 00:48:12,779
Two names and address in New York.
598
00:48:16,040 --> 00:48:18,531
I just can't remember.
599
00:48:18,584 --> 00:48:20,040
You've got to try, please.
600
00:48:20,086 --> 00:48:21,371
Who's this mutual friend?
601
00:48:21,420 --> 00:48:24,412
If I end up telling you
everything, what's the point?
602
00:48:24,465 --> 00:48:27,172
Nothing I guess, but who knows?
603
00:48:27,218 --> 00:48:29,630
It might be helpful to
have a few of the answers.
604
00:48:31,097 --> 00:48:33,463
My job is just to give you a message.
605
00:48:33,516 --> 00:48:34,631
Think about New York.
606
00:49:02,086 --> 00:49:07,080
I saw this man I know
but I never did find him.
607
00:49:07,425 --> 00:49:08,585
Why have you been so long?
608
00:49:08,634 --> 00:49:09,986
I chased him as far as the court
609
00:49:10,010 --> 00:49:12,171
and he disappeared, so I searched around.
610
00:49:12,221 --> 00:49:13,711
Who was it?
611
00:49:13,764 --> 00:49:15,595
The fellow who got me over here.
612
00:49:16,559 --> 00:49:18,095
The one who was at the station.
613
00:49:19,186 --> 00:49:21,393
The one who says his name's George.
614
00:49:21,439 --> 00:49:22,895
What does he want from you?
615
00:49:23,816 --> 00:49:25,431
Beyond me.
616
00:49:25,484 --> 00:49:27,645
Something to do with my past probably.
617
00:49:30,448 --> 00:49:32,109
Why don't we go away from here?
618
00:49:36,328 --> 00:49:37,784
To New York, for example?
619
00:49:37,830 --> 00:49:38,990
Yes, or London.
620
00:49:39,874 --> 00:49:42,206
Any city with a few
million people to hide in.
621
00:50:16,327 --> 00:50:17,362
No.
622
00:50:17,411 --> 00:50:18,992
No, please Ted, I can't.
623
00:53:53,794 --> 00:53:55,034
Sara.
624
00:53:55,087 --> 00:53:55,997
Sara. - Oh, Ted.
625
00:53:56,046 --> 00:53:57,206
- What's wrong?
- Ted.
626
00:53:57,256 --> 00:53:58,733
- What's the matter?
- Someone was in here.
627
00:53:58,757 --> 00:53:59,837
What is it?
628
00:54:01,719 --> 00:54:04,131
It's all right now, I'm here.
629
00:54:34,918 --> 00:54:37,204
Was it really necessary to kill him?
630
00:54:39,548 --> 00:54:40,548
That's a silly question
631
00:54:40,591 --> 00:54:42,377
where a million dollars is involved.
632
00:54:46,013 --> 00:54:47,549
You had the right idea, Sara.
633
00:54:54,563 --> 00:54:55,563
Yes, good.
634
00:54:57,399 --> 00:54:58,980
Try the saldano now.
635
00:55:03,489 --> 00:55:05,946
When are you leaving?
636
00:55:05,991 --> 00:55:07,231
A couple of days.
637
00:55:07,284 --> 00:55:08,615
Why go with him?
638
00:55:08,660 --> 00:55:10,321
Ted has to leave and a woman
639
00:55:10,370 --> 00:55:12,406
goes where her husband goes, Luca.
640
00:55:12,456 --> 00:55:13,241
Bullshit.
641
00:55:13,290 --> 00:55:14,809
Hey now, let's try to
be a little pleasant, huh?
642
00:55:14,833 --> 00:55:16,164
What language, Luca.
643
00:55:20,798 --> 00:55:24,040
Have you made any plans for
tomorrow in the afternoon?
644
00:55:24,092 --> 00:55:26,128
Nothing in particular, have you Sara?
645
00:55:26,178 --> 00:55:27,088
I'll go to the pool.
646
00:55:27,137 --> 00:55:29,002
That way I can say goodbye to everyone.
647
00:55:29,056 --> 00:55:30,200
Excuse me sir, there is a man
648
00:55:30,224 --> 00:55:32,135
at the bar who wishes to speak with you.
649
00:55:33,352 --> 00:55:35,092
I'll be back in a second, I hope.
650
00:55:45,155 --> 00:55:48,443
I don't understand, he said
he was going to wait here.
651
00:55:48,492 --> 00:55:50,107
Who, the senor dressed in blue?
652
00:55:50,160 --> 00:55:52,025
- Si.
- He went into the toilet.
653
00:55:52,079 --> 00:55:53,119
- Thank you.
- My pleasure.
654
00:55:53,163 --> 00:55:54,163
You're welcome.
655
00:55:56,542 --> 00:55:59,705
What happened to bring this up?
656
00:55:59,753 --> 00:56:01,789
Ted has to leave, that's all.
657
00:56:04,633 --> 00:56:06,169
For how long?
658
00:56:06,218 --> 00:56:07,503
I don't know.
659
00:56:19,398 --> 00:56:20,808
You should understand by now.
660
00:56:20,816 --> 00:56:23,808
She's in love with her husband, no?
661
00:56:23,861 --> 00:56:25,021
You stay out of this.
662
00:56:25,070 --> 00:56:27,436
I just thought maybe
you didn't understand.
663
00:56:34,454 --> 00:56:36,445
Where are you going?
664
00:56:36,498 --> 00:56:40,207
To America, probably new
York but we haven't decided.
665
00:56:49,136 --> 00:56:50,922
Let's quit kidding around.
666
00:56:50,971 --> 00:56:51,971
The stuff,
667
00:56:53,015 --> 00:56:54,380
where is it, buddy?
668
00:56:54,433 --> 00:56:55,218
What stuff?
669
00:56:55,267 --> 00:56:57,929
I don't want to hear any
more of your smart wise cracks
670
00:56:58,937 --> 00:57:01,349
or I'll put a slug in your amnesia.
671
00:57:01,398 --> 00:57:04,231
My Patience is stretched
as far as it'll go.
672
00:57:04,276 --> 00:57:07,518
If you'd left the stuff
hidden anywhere in London,
673
00:57:07,571 --> 00:57:09,173
you wouldn't have come
here, not even if you'd
674
00:57:09,197 --> 00:57:11,654
received a telegram from the
President of the Republic.
675
00:57:11,700 --> 00:57:12,530
Right.
676
00:57:12,576 --> 00:57:14,692
So that means the stuff's here
677
00:57:14,745 --> 00:57:16,598
and to bring it over here,
there's only one person
678
00:57:16,622 --> 00:57:20,080
you would have trusted it
with, only one, your wife, Ted.
679
00:57:21,084 --> 00:57:23,370
Now who gets it first,
your wife or you, buddy?
680
00:57:24,296 --> 00:57:25,456
Let's recap a minute.
681
00:57:26,465 --> 00:57:30,834
You say I've hidden this
stuff worth a million dollars.
682
00:57:30,886 --> 00:57:32,092
Exactly what is it, George?
683
00:57:32,137 --> 00:57:34,753
A string of sausages
full of pure heroin.
684
00:57:34,806 --> 00:57:37,513
15 pounds of hard merchandise
685
00:57:37,559 --> 00:57:40,096
that'll fetch us at least
a million in New York.
686
00:57:40,145 --> 00:57:40,930
That much, huh?
687
00:57:40,979 --> 00:57:42,970
- So what happened?
- Oh, senor Gomez,
688
00:57:43,023 --> 00:57:46,015
they couldn't make a decision
but I guess I'll work out.
689
00:57:46,068 --> 00:57:47,103
Morning. - Morning.
690
00:57:47,152 --> 00:57:48,608
Can't you influence them?
691
00:57:48,654 --> 00:57:49,689
Influence that batch?
692
00:57:49,738 --> 00:57:52,946
Not a hope and besides, it's
not that important to me.
693
00:57:52,991 --> 00:57:55,277
So why should I waste my time?
694
00:57:55,327 --> 00:57:57,067
This is terrible news, Sara.
695
00:57:57,120 --> 00:57:59,486
It was a very sudden decision.
696
00:57:59,539 --> 00:58:01,655
It was quite a shock
even for me, I'm sorry.
697
00:58:01,708 --> 00:58:02,493
Such a pity.
698
00:58:02,542 --> 00:58:06,034
You got on so well with the
children, they all love you.
699
00:58:06,088 --> 00:58:08,420
Please, would you say
goodbye to them for me?
700
00:58:08,465 --> 00:58:10,706
I hate partings. - Sara.
701
00:58:10,759 --> 00:58:12,169
Reinhardt, hi.
702
00:58:12,219 --> 00:58:14,210
I came by as usual to pick you up.
703
00:58:14,262 --> 00:58:16,127
It could be the last time, who knows?
704
00:58:17,015 --> 00:58:18,004
I'll be ready in a minute.
705
00:58:18,016 --> 00:58:19,222
It's fine.
706
00:58:30,737 --> 00:58:31,943
Was I very long?
707
00:58:31,989 --> 00:58:33,195
Ah.
708
00:58:33,240 --> 00:58:34,240
No time at all.
709
00:58:36,743 --> 00:58:39,155
The guinness book of
records may even accept it.
710
00:58:41,623 --> 00:58:42,703
I parked in the piazza.
711
00:58:42,749 --> 00:58:44,352
Listen, I don't want to
lose contact with you.
712
00:58:44,376 --> 00:58:45,687
Will you send me your address in America?
713
00:58:45,711 --> 00:58:48,077
Sure, as soon as we're
through moving around.
714
00:58:52,884 --> 00:58:55,626
Darn it, have you got
any cigarettes with you?
715
00:58:55,679 --> 00:58:57,135
No, I hardly ever carry them.
716
00:58:57,180 --> 00:58:57,965
Why don't you check in your bag?
717
00:58:58,015 --> 00:58:59,492
Maybe we'll be lucky.
I know I don't.
718
00:58:59,516 --> 00:59:01,973
I'll have to go get some,
do you mind waiting while I-
719
00:59:02,019 --> 00:59:05,102
- Sara!
720
00:59:05,147 --> 00:59:06,603
God.
721
00:59:06,648 --> 00:59:07,808
Don't move Sara, just lie still.
722
00:59:07,816 --> 00:59:08,601
My god.
723
00:59:08,650 --> 00:59:09,669
What the hell were you doing?
724
00:59:09,693 --> 00:59:10,753
- I check the mirror-
- Don't touch her.
725
00:59:10,777 --> 00:59:11,562
Before I backed up
and I didn't see anyone.
726
00:59:11,611 --> 00:59:13,172
What do you mean you didn't see anyone?
727
00:59:13,196 --> 00:59:14,340
- I am so sorry.
- We're not invisible.
728
00:59:14,364 --> 00:59:15,508
Do you want me to call a doctor?
729
00:59:15,532 --> 00:59:17,022
No, no, don't worry, I'm a doctor.
730
00:59:17,075 --> 00:59:18,360
Just help me up with her.
731
00:59:18,410 --> 00:59:19,762
Give us a hand, will you?
I'm so sorry.
732
00:59:19,786 --> 00:59:22,448
If there's anything I can do.
733
00:59:22,497 --> 00:59:25,580
If you want to use my car.
Let me see your insurance.
734
00:59:25,625 --> 00:59:26,364
You all right, Sarah? - Yes.
735
00:59:26,418 --> 00:59:27,248
- Open the door, please.
- Of course.
736
00:59:27,294 --> 00:59:29,785
But it's pretty painful, I must admit.
737
00:59:29,838 --> 00:59:31,044
There you go.
738
00:59:31,089 --> 00:59:32,454
All right, come on. - Slowly.
739
00:59:32,507 --> 00:59:33,526
- In you go.
- There we are.
740
00:59:33,550 --> 00:59:34,505
Thank you.
741
00:59:34,551 --> 00:59:36,087
Sit down first, there.
742
00:59:36,136 --> 00:59:37,171
And here senora.
743
00:59:37,220 --> 00:59:38,580
Here we are.
Thank you very much.
744
00:59:39,306 --> 00:59:41,137
- Well?
- Here my insurance details.
745
00:59:41,183 --> 00:59:42,183
I'm sorry about all this.
746
00:59:42,225 --> 00:59:43,494
We'd better put in a full report.
747
00:59:43,518 --> 00:59:44,928
Now move your car, please.
748
00:59:47,314 --> 00:59:50,181
Clean break of the tibia,
dislocated kneecap.
749
00:59:50,233 --> 00:59:52,064
Well, it could have
been worse, much worse.
750
00:59:52,110 --> 00:59:54,897
Right, then on the other
hand, it could have been better.
751
00:59:54,946 --> 00:59:56,982
Oh, well it depends
on how you look at it.
752
00:59:57,032 --> 00:59:58,468
I feel we're lucky, I've seen the most
753
00:59:58,492 --> 01:00:00,904
terrible fractures
caused by a simple fall.
754
01:00:00,952 --> 01:00:02,112
The main thing now is when
755
01:00:02,162 --> 01:00:04,027
are we gonna be able to
think about traveling?
756
01:00:04,081 --> 01:00:06,413
Oh, I think if you give
the cast a couple of days to
757
01:00:06,416 --> 01:00:09,533
harden and of course take it
easy, you'll be able to leave.
758
01:00:09,586 --> 01:00:12,999
- Two more days.
- Crutches and all.
759
01:00:13,048 --> 01:00:14,208
And that American girl,
760
01:00:14,216 --> 01:00:16,502
the one who was driving,
what do we do about her?
761
01:00:16,551 --> 01:00:18,667
Ah yes, well I've got all
the insurance details and
762
01:00:18,720 --> 01:00:20,531
I've got friends in the business
who will take care of it.
763
01:00:20,555 --> 01:00:22,671
You won't even have to talk to her.
764
01:00:22,724 --> 01:00:23,804
I just can't imagine what
765
01:00:23,850 --> 01:00:25,590
we'd have done without you, reinhardt.
766
01:00:25,644 --> 01:00:26,429
You would find
767
01:00:26,478 --> 01:00:28,764
another bone cruncher to plaster your leg.
768
01:00:28,814 --> 01:00:31,100
Hey, let's have a little
respect around here, young man.
769
01:00:31,149 --> 01:00:32,210
You want some more, darling?
770
01:00:32,234 --> 01:00:33,019
No thank you,
771
01:00:33,068 --> 01:00:34,899
it's already gone to my head.
Well go on.
772
01:00:34,945 --> 01:00:36,731
- I'd be drunk.
- You're not going anywhere.
773
01:00:36,780 --> 01:00:38,100
You can get as drunk as you like.
774
01:00:39,616 --> 01:00:42,779
Hello, sye insurance,
the manager, please.
775
01:00:44,371 --> 01:00:45,389
- Nice shots.
- Is that what they lean to?
776
01:00:45,413 --> 01:00:46,448
Sure, it's a leg.
777
01:00:51,336 --> 01:00:52,951
No, those are just painkillers.
778
01:00:53,004 --> 01:00:55,165
Not more than three a day, all right?
779
01:00:55,215 --> 01:00:56,500
The other things are vitamins
780
01:00:56,550 --> 01:00:57,902
and calcium to help the bone heal.
781
01:00:57,926 --> 01:00:59,382
Let's hope we can
782
01:00:59,427 --> 01:01:00,446
get the same bottles in the states.
783
01:01:00,470 --> 01:01:02,406
- I'll give you a ring soon.
- Can I come with you?
784
01:01:02,430 --> 01:01:05,137
Yes, sure Luca, a chemist
isn't too interesting.
785
01:01:05,183 --> 01:01:07,799
- What's a chemist?
- A pharmacist.
786
01:01:17,737 --> 01:01:18,737
Ted?
787
01:01:19,948 --> 01:01:22,280
You didn't take any money
along, did you I bet?
788
01:01:23,869 --> 01:01:24,869
You bet wrong.
789
01:01:27,455 --> 01:01:28,786
Ted isn't here right now.
790
01:01:28,832 --> 01:01:29,832
Oh, I know.
791
01:01:32,252 --> 01:01:33,537
That's a beauty, ain't it?
792
01:01:35,547 --> 01:01:36,566
Tough luck, just when the two
793
01:01:36,590 --> 01:01:38,205
of you were planning to run off.
794
01:01:39,634 --> 01:01:40,749
If you'd made it,
795
01:01:40,802 --> 01:01:42,482
you might've lived a
little longer I guess.
796
01:01:43,471 --> 01:01:47,009
Now you're right back where
you were with five days left.
797
01:01:47,017 --> 01:01:49,724
Just five short,
798
01:01:49,769 --> 01:01:52,226
five short days spent sitting right here.
799
01:01:56,401 --> 01:01:59,108
Look, my husband's never
stolen anything from anyone.
800
01:01:59,154 --> 01:02:01,691
He's just a victim, a victim
of this whole rotten affair.
801
01:02:01,740 --> 01:02:02,980
Don't you realize he'd tell you
802
01:02:04,743 --> 01:02:06,529
- he'll get around to it.
- Be careful.
803
01:02:06,578 --> 01:02:08,694
No please, what are you doing? You're mad.
804
01:02:08,747 --> 01:02:12,285
He better in the next five
days because if he doesn't,
805
01:02:12,334 --> 01:02:14,871
as I told you, I'll cut both your throats.
806
01:02:16,046 --> 01:02:17,286
Stop it.
807
01:02:17,297 --> 01:02:18,127
No more, please.
808
01:02:18,173 --> 01:02:21,290
What I want looks like
a big string of sausages.
809
01:02:21,343 --> 01:02:22,458
Don't.
810
01:02:22,510 --> 01:02:24,626
A big string of white sausages.
811
01:02:25,847 --> 01:02:28,509
No please, oh god, no more.
812
01:02:28,558 --> 01:02:29,343
No more.
813
01:02:29,392 --> 01:02:32,384
When I said I'm gonna kill
you in five days, I meant it.
814
01:02:33,355 --> 01:02:35,141
This is just the beginning.
815
01:02:35,190 --> 01:02:37,146
I want you to die. - Go away.
816
01:02:37,192 --> 01:02:39,399
- Little by little.
- Please.
817
01:02:39,444 --> 01:02:40,399
Please.
818
01:02:40,445 --> 01:02:42,148
No more.
819
01:02:42,197 --> 01:02:43,466
Enjoyable little game, isn't it?
820
01:02:43,490 --> 01:02:45,481
I saw it in a film once, very effective.
821
01:02:50,121 --> 01:02:51,121
Oh,
822
01:02:52,082 --> 01:02:53,618
tell Ted I want to see him tomorrow
823
01:02:53,667 --> 01:02:57,205
at that villa across the
bay at noon with the stuff.
824
01:03:09,724 --> 01:03:12,215
Yeah, in rugby, you pass it like this.
825
01:03:12,269 --> 01:03:13,269
So now you know.
826
01:03:14,229 --> 01:03:16,515
See you tomorrow, Luca and
thanks for the company.
827
01:03:16,564 --> 01:03:17,303
Goodnight, Ted.
828
01:03:17,357 --> 01:03:19,518
Are you gonna make dinner this evening?
829
01:03:19,567 --> 01:03:21,478
Well, I suppose I'll have to, ciao.
830
01:03:22,320 --> 01:03:23,320
Ciao.
831
01:03:29,244 --> 01:03:30,654
You scared me for a second.
832
01:03:34,541 --> 01:03:35,541
Nana.
833
01:03:38,837 --> 01:03:39,917
Sara.
834
01:03:39,963 --> 01:03:40,963
Ted.
835
01:03:45,302 --> 01:03:46,302
What's wrong?
836
01:03:47,637 --> 01:03:48,922
He was here again.
837
01:03:48,972 --> 01:03:50,678
Who was here again?
838
01:03:50,724 --> 01:03:53,090
The one who says his name is George.
839
01:03:53,143 --> 01:03:54,474
He was here the other day.
840
01:03:54,519 --> 01:03:56,055
What do you mean he was here before?
841
01:03:56,104 --> 01:03:57,469
Why didn't you tell me?
842
01:03:57,522 --> 01:03:59,604
I don't know Ted, I
don't know why I didn't.
843
01:03:59,649 --> 01:04:01,230
He wanted to talk to see if I could
844
01:04:01,276 --> 01:04:03,688
find out anything, to ask your questions.
845
01:04:03,737 --> 01:04:05,819
He was quite nice that day.
846
01:04:05,864 --> 01:04:08,606
Then he came back today because
he heard we were leaving.
847
01:04:10,327 --> 01:04:11,429
Tomorrow he wants you to come
848
01:04:11,453 --> 01:04:13,284
to the abandoned old villa across the bay,
849
01:04:13,330 --> 01:04:16,663
to be there at noon and
to bring along the stuff.
850
01:04:16,708 --> 01:04:17,788
How can I?
851
01:04:17,834 --> 01:04:19,186
Even if you can, you mustn't go.
852
01:04:19,210 --> 01:04:21,451
He'll kill you, I know
he will, he's mad, Ted.
853
01:04:22,672 --> 01:04:23,787
Apart from that, the villa
854
01:04:23,840 --> 01:04:25,421
can be reached only by the one road.
855
01:04:25,467 --> 01:04:26,832
So he'll be able to see you long
856
01:04:26,885 --> 01:04:29,422
before you get there to ambush you.
857
01:04:29,471 --> 01:04:32,087
Come off it, Sara, I'll be all right.
858
01:04:32,140 --> 01:04:34,802
I may have lost my memory
but I'm not stupid, darling
859
01:04:36,019 --> 01:04:39,307
and I'm not as scared of George
as he is of me, you know?
860
01:04:39,356 --> 01:04:41,642
It's just a bluff, it's a put-on.
861
01:04:41,691 --> 01:04:43,181
Look, if he's convinced I know where
862
01:04:43,234 --> 01:04:44,940
the stuff is, he won't kill me, you know?
863
01:04:44,986 --> 01:04:47,568
What would be the point?
He'd enjoy it.
864
01:04:47,614 --> 01:04:49,605
Besides, he's already
threatened to kill us
865
01:04:49,616 --> 01:04:51,231
if you don't give him the drugs.
866
01:04:59,000 --> 01:05:00,956
How do you plan to get the stuff out?
867
01:05:01,002 --> 01:05:03,459
Your suggestion yesterday was perfect.
868
01:05:07,133 --> 01:05:08,778
I got all your medicines,
so you should start taking-
869
01:05:08,802 --> 01:05:10,963
- you must remember
where you've hidden it.
870
01:05:14,808 --> 01:05:16,048
I'm sorry but...
871
01:05:24,275 --> 01:05:25,275
Sorry for what?
872
01:05:28,613 --> 01:05:31,195
I didn't want you to be
involved in this in any way.
873
01:05:32,367 --> 01:05:34,528
You've already been brought into it
874
01:05:34,536 --> 01:05:35,821
and I'm sorry about that.
875
01:05:36,913 --> 01:05:38,574
It's something I've got to do alone.
876
01:05:39,541 --> 01:05:42,453
Just be careful, he's
not fooling around, Ted.
877
01:05:44,671 --> 01:05:45,671
I know.
878
01:07:37,742 --> 01:07:39,027
Who is it?
879
01:07:39,077 --> 01:07:40,658
It's me, Luca.
880
01:07:40,703 --> 01:07:42,819
Oh, just a minute, I'll be right there.
881
01:07:47,961 --> 01:07:49,292
Ciao Luca, how are you?
882
01:07:49,295 --> 01:07:50,785
I am very fine.
883
01:07:50,838 --> 01:07:52,578
I am sorry I made you get up.
884
01:07:52,632 --> 01:07:53,587
Oh, don't worry.
885
01:07:53,633 --> 01:07:56,124
It's good exercise for the rest of me.
886
01:07:56,135 --> 01:07:57,796
Anyway, my leg doesn't hurt anymore.
887
01:07:57,845 --> 01:07:59,506
That's good.
888
01:07:59,556 --> 01:08:01,116
Give me that blanket, would you Luca?
889
01:08:01,140 --> 01:08:02,140
Yeah, sure.
890
01:08:05,436 --> 01:08:06,436
Here. - Thank you.
891
01:08:07,355 --> 01:08:08,470
What's that?
892
01:08:08,523 --> 01:08:10,309
My photographs.
893
01:08:10,358 --> 01:08:11,268
Your work, huh?
894
01:08:11,317 --> 01:08:14,559
- Would you like to see?
- Yes, I sure would.
895
01:08:14,612 --> 01:08:15,612
Let's see.
896
01:08:16,823 --> 01:08:17,823
Where are they?
897
01:08:18,866 --> 01:08:20,106
It's upside down.
898
01:08:20,159 --> 01:08:21,159
Ah, here we are.
899
01:08:22,245 --> 01:08:24,452
Oh, that's a very pretty one.
900
01:08:26,583 --> 01:08:27,914
I'm really surprised.
901
01:08:29,877 --> 01:08:31,742
You're very good, Luca.
902
01:08:31,796 --> 01:08:33,081
I remember you taking those.
903
01:08:33,131 --> 01:08:33,961
It's better to make
904
01:08:34,007 --> 01:08:35,747
pictures when people don't know it.
905
01:08:37,051 --> 01:08:38,737
But why have you only
got photographs of me?
906
01:08:38,761 --> 01:08:40,797
Later on, there are other people.
907
01:08:40,847 --> 01:08:41,802
There's reinhardt too,
908
01:08:41,848 --> 01:08:45,340
so he can no longer
say I'm always jealous.
909
01:08:45,393 --> 01:08:47,054
And anyway, I don't think you'll
910
01:08:47,103 --> 01:08:49,515
miss your lothario when he will go away.
911
01:08:49,564 --> 01:08:51,083
Oh really, what makes you think that?
912
01:08:51,107 --> 01:08:53,974
You'll see this picture,
otherwise I won't say anything.
913
01:08:54,027 --> 01:08:57,986
It's a picture of feminine
girl, a blonde girl.
914
01:08:59,824 --> 01:09:01,985
I'd say she looks American.
915
01:09:08,124 --> 01:09:09,239
When did you take this?
916
01:09:09,292 --> 01:09:10,202
The other day.
917
01:09:10,251 --> 01:09:12,993
Remember, we all ate
lunch in the restaurant?
918
01:09:20,595 --> 01:09:23,132
Was it before I had the accident?
919
01:09:23,181 --> 01:09:26,218
Yes, while you were swimming, I took it
920
01:09:26,267 --> 01:09:28,178
and then he went along to meet you.
921
01:09:30,938 --> 01:09:32,519
I'm right on time, George.
922
01:09:33,775 --> 01:09:36,858
I don't agree, Ted,
you're eight months late.
923
01:09:36,903 --> 01:09:37,903
Put it back.
924
01:09:44,243 --> 01:09:46,484
Well, where's the stuff?
925
01:09:48,081 --> 01:09:51,414
I tried to think, George,
but all I get is a blank.
926
01:09:51,459 --> 01:09:53,791
You're never gonna
get away with it, Ted.
927
01:09:53,836 --> 01:09:56,122
You ain't gonna leave
me in a pile of shit.
928
01:09:56,172 --> 01:09:57,816
I think that crazy story
you told me that you
929
01:09:57,840 --> 01:10:00,547
lost your memory is bull but
even if you weren't lying,
930
01:10:00,593 --> 01:10:02,196
you forgot about one
thing, if I gotta die,
931
01:10:02,220 --> 01:10:03,238
then first of all, I'm gonna kill you
932
01:10:03,262 --> 01:10:05,298
and that whore of a wife of yours-
933
01:10:45,930 --> 01:10:48,171
This is where I give you yours, Ted.
934
01:10:48,224 --> 01:10:49,964
The thing is he had to have a reason
935
01:10:49,976 --> 01:10:52,183
for not letting on that
they knew each other.
936
01:10:52,228 --> 01:10:53,968
It's rather strange.
937
01:10:54,021 --> 01:10:56,603
I mean why'd they have
to go through that act
938
01:10:56,649 --> 01:10:58,856
as if they'd never seen each other?
939
01:10:58,901 --> 01:11:00,766
It shouldn't, but it worries me a bit.
940
01:11:04,240 --> 01:11:06,231
Hello, is this sye insurance?
941
01:11:07,118 --> 01:11:09,279
This is Sara walden.
942
01:11:09,328 --> 01:11:11,660
I was knocked down two days ago.
943
01:11:11,706 --> 01:11:15,915
A car, a young lady, she
was carrying your insurance.
944
01:11:15,960 --> 01:11:17,325
Mary Kane.
945
01:11:17,336 --> 01:11:19,167
Just a moment, please.
946
01:11:20,465 --> 01:11:21,921
What do you think is wrong?
947
01:11:23,593 --> 01:11:26,551
I am very sorry, senora, but
we have no Mary Kane listed.
948
01:11:27,597 --> 01:11:29,588
But that's impossible, really.
949
01:11:29,640 --> 01:11:32,928
Listen, a Dr. langer went
to your office yesterday.
950
01:11:32,935 --> 01:11:36,018
The x-rays of my leg for verification
951
01:11:36,063 --> 01:11:38,679
and a declaration signed
by the other senora.
952
01:11:41,986 --> 01:11:44,693
But he telephoned you in front of,
953
01:11:44,739 --> 01:11:46,400
he telephoned you in front of me.
954
01:11:49,118 --> 01:11:53,031
Thank you.
955
01:11:56,626 --> 01:11:59,493
You want a couple more
minutes to say a prayer, Teddy?
956
01:12:00,880 --> 01:12:02,871
I swear to you, George,
957
01:12:02,924 --> 01:12:05,961
if I really knew where I put that heroin,
958
01:12:07,011 --> 01:12:11,596
it'd be here now but I can't remember.
959
01:12:11,641 --> 01:12:13,973
Then I've got to kill you.
960
01:12:13,976 --> 01:12:14,976
Back up.
961
01:12:19,106 --> 01:12:20,106
Go on.
962
01:12:35,039 --> 01:12:36,870
Come on then, kill me, go ahead.
963
01:12:36,916 --> 01:12:38,577
You need help to pull the trigger?
964
01:12:38,626 --> 01:12:39,991
Just get up on the wall.
965
01:12:45,758 --> 01:12:49,501
By killing you, Ted, it's
myself that I am killing.
966
01:12:51,472 --> 01:12:56,091
But before they bury me,
I'm gonna kill your wife.
967
01:13:33,264 --> 01:13:34,970
It's tough.
968
01:13:37,560 --> 01:13:39,846
Why not get a doctor to get it off?
969
01:13:39,896 --> 01:13:43,605
Because Luca, I don't want
anyone else touching it.
970
01:13:43,649 --> 01:13:46,732
I may be wrong but then I may not be.
971
01:13:52,867 --> 01:13:55,153
Damn. - What's the matter?
972
01:13:55,202 --> 01:13:57,739
Nothing Luca, nothing.
973
01:14:05,588 --> 01:14:07,169
Rest well, Ted.
974
01:14:08,215 --> 01:14:09,170
But who are you?
975
01:14:09,216 --> 01:14:10,752
I'm a mutual friend.
976
01:14:10,801 --> 01:14:11,665
Now that you've killed George,
977
01:14:11,719 --> 01:14:13,505
we can go to New York together.
978
01:14:13,554 --> 01:14:15,215
I have the stuff and you have the name
979
01:14:15,264 --> 01:14:18,631
of the buyer, so we can
split 50-50 as agreed.
980
01:14:18,684 --> 01:14:22,518
All right, all right but
in that case, let me loose.
981
01:14:22,563 --> 01:14:24,269
Patience Ted, Patience.
982
01:14:24,315 --> 01:14:25,145
You've just killed a man
983
01:14:25,191 --> 01:14:27,603
and you say you've lost your memory.
984
01:14:27,652 --> 01:14:29,313
I don't want to run any risks.
985
01:14:29,362 --> 01:14:32,104
That doesn't mean a
thing, nobody saw me.
986
01:14:33,074 --> 01:14:36,987
Besides, it was self-defense and as for
987
01:14:38,162 --> 01:14:41,575
remembering, I'll remember if I have to.
988
01:14:41,624 --> 01:14:43,785
You always were a clever son of a bitch.
989
01:14:43,834 --> 01:14:46,541
So tell me if you can remember, who am I?
990
01:14:46,587 --> 01:14:48,794
Tell me my name and I'll untie you.
991
01:14:48,839 --> 01:14:50,795
Your name is that of a killer.
992
01:14:50,841 --> 01:14:52,251
Isn't that right?
993
01:14:52,301 --> 01:14:54,587
That's right but you don't know it.
994
01:14:54,637 --> 01:14:55,864
So I'll come back later and we'll
995
01:14:55,888 --> 01:14:57,549
see how your memory is doing then.
996
01:16:06,208 --> 01:16:07,368
You cut yourself.
997
01:16:07,418 --> 01:16:08,658
It's nothing, Luca.
998
01:16:08,711 --> 01:16:09,746
= I'll fix it.
999
01:16:12,173 --> 01:16:13,413
Where's the alcohol?
1000
01:16:13,466 --> 01:16:16,629
In the kitchen I think,
the right-hand cupboard.
1001
01:17:01,764 --> 01:17:03,345
How do you plan to get the stuff out?
1002
01:17:03,390 --> 01:17:06,723
Your suggestion yesterday
was perfect and then
1003
01:17:09,146 --> 01:17:12,013
Sara can bring it over via Italy.
1004
01:17:12,066 --> 01:17:13,647
My leg wasn't ever broken.
1005
01:17:29,583 --> 01:17:30,583
What's that?
1006
01:17:46,767 --> 01:17:47,973
The base
1007
01:17:48,018 --> 01:17:50,009
of this clock is a perfect hiding place.
1008
01:17:52,815 --> 01:17:56,228
The base of this clock is
a perfect hiding place.
1009
01:17:57,695 --> 01:18:00,687
Don't worry, I'll make the
pickup when she arrives in Italy.
1010
01:18:03,284 --> 01:18:05,400
And what happens if she
doesn't want to do it?
1011
01:18:06,912 --> 01:18:09,403
That's another very stupid question,
1012
01:18:09,456 --> 01:18:10,912
where a million is concerned.
1013
01:18:18,299 --> 01:18:20,164
- Who is it?
- Reinhardt.
1014
01:18:20,176 --> 01:18:22,713
Help me clean this up, Luca.
1015
01:18:28,475 --> 01:18:32,013
Here, take this home and
hide it in one of your toys
1016
01:18:32,062 --> 01:18:34,053
and don't say anything
to anyone, understand?
1017
01:18:34,106 --> 01:18:35,266
I won't, Sara.
1018
01:18:37,026 --> 01:18:38,687
Sara, you all right?
1019
01:18:38,736 --> 01:18:40,351
Yes.
1020
01:18:40,404 --> 01:18:41,404
I won't be a minute.
1021
01:18:45,576 --> 01:18:48,113
I'm getting cold out here.
1022
01:18:48,162 --> 01:18:49,026
Sara.
1023
01:18:49,079 --> 01:18:51,821
Luca's coming right
away, he'll let you in.
1024
01:18:54,251 --> 01:18:56,663
Let reinhardt in and
then go home, all right?
1025
01:18:59,048 --> 01:19:00,728
I'll leave it open
so I can get in again.
1026
01:19:03,135 --> 01:19:05,968
Ah, so you lock yourself in
with Sara when I'm not around.
1027
01:19:06,013 --> 01:19:07,549
That's my business.
1028
01:19:07,598 --> 01:19:09,008
Ciao. - Ciao, Luca.
1029
01:19:11,393 --> 01:19:13,554
Hello there, you feeling better today?
1030
01:19:13,604 --> 01:19:15,435
Much better, it doesn't hurt at all now.
1031
01:19:15,481 --> 01:19:16,516
Ha.
1032
01:19:16,565 --> 01:19:17,565
That's good.
1033
01:19:18,984 --> 01:19:19,769
Did you have your injections?
1034
01:19:19,818 --> 01:19:22,525
Yes, I must say it made a
world of difference, reinhardt.
1035
01:19:22,571 --> 01:19:23,571
Fine.
1036
01:19:24,281 --> 01:19:26,363
You're a bit nervous today?
1037
01:19:26,408 --> 01:19:27,648
Where's Ted, upstairs?
1038
01:19:27,701 --> 01:19:30,443
No, he's not here,
he had an appointment.
1039
01:19:32,998 --> 01:19:34,434
Do you mind if I get something to drink?
1040
01:19:34,458 --> 01:19:35,618
No, please do.
1041
01:19:36,543 --> 01:19:39,250
It's been a tough morning
at the clinic and I need it.
1042
01:19:41,215 --> 01:19:42,215
What about you?
1043
01:19:44,927 --> 01:19:46,087
Can I get you something?
1044
01:19:47,054 --> 01:19:48,054
Sara?
1045
01:19:48,764 --> 01:19:49,764
Sara?
1046
01:19:51,058 --> 01:19:51,888
Can I pour you a drink?
1047
01:19:51,934 --> 01:19:53,674
Yes, thanks, a port.
1048
01:20:07,491 --> 01:20:08,901
It's a nice looking album.
1049
01:20:10,577 --> 01:20:13,364
It's Luca's but maybe
you shouldn't look at it.
1050
01:20:13,414 --> 01:20:16,406
You should wait for Luca
to show you, reinhardt.
1051
01:20:16,458 --> 01:20:18,870
You know how children
are about their things.
1052
01:20:18,919 --> 01:20:20,955
Ah, he won't mind if I look at it.
1053
01:20:21,005 --> 01:20:24,088
Well as long as I don't tell
him, it won't matter I guess.
1054
01:20:25,259 --> 01:20:26,259
There is-
1055
01:20:26,969 --> 01:20:28,409
a lot out of focus.
1056
01:20:32,599 --> 01:20:34,931
Tell me the truth, come on Sara, hmm?
1057
01:21:13,223 --> 01:21:15,680
I'm not sure I really know anything.
1058
01:21:15,726 --> 01:21:17,557
I get the impression that you do though.
1059
01:21:17,603 --> 01:21:20,515
So why don't you tell me?
1060
01:21:20,564 --> 01:21:22,350
Let me ask you something first.
1061
01:21:22,399 --> 01:21:24,560
Would you mind if I came
to New York with you?
1062
01:21:24,610 --> 01:21:27,647
I mean with you and Ted,
I'd love to take a vacation.
1063
01:21:58,102 --> 01:21:59,558
Where the hell's my glass?
1064
01:21:59,603 --> 01:22:00,603
Over there.
1065
01:22:02,356 --> 01:22:03,356
Ah.
1066
01:22:10,697 --> 01:22:11,697
There it is.
1067
01:22:15,536 --> 01:22:16,536
Chin chin.
1068
01:22:23,710 --> 01:22:26,201
All right, where'd you put it?
1069
01:22:34,638 --> 01:22:35,753
I'm sorry about this.
1070
01:22:39,184 --> 01:22:40,640
Don't make me ask again.
1071
01:22:48,110 --> 01:22:49,475
Tell me where the stuff is.
1072
01:22:53,615 --> 01:22:55,230
Or there's no alternative, Sara.
1073
01:23:04,501 --> 01:23:07,083
I hate to use violence
1074
01:23:07,129 --> 01:23:08,244
but if I have to-
1075
01:23:11,341 --> 01:23:12,877
- do you have a deal with Ted?
1076
01:23:12,926 --> 01:23:13,926
That's right.
1077
01:23:15,262 --> 01:23:17,878
Him and that girlfriend
of yours in New York.
1078
01:23:17,931 --> 01:23:18,931
Peggy?
1079
01:23:19,975 --> 01:23:21,215
Peggy Cole.
1080
01:23:21,268 --> 01:23:24,476
It can't be true.
Peggy, Peggy Cole.
1081
01:23:24,521 --> 01:23:27,354
Ah, I couldn't remember her name.
1082
01:23:40,787 --> 01:23:41,572
Where is it?
1083
01:23:41,622 --> 01:23:43,328
Ted's meeting me soon, come on, tell me.
1084
01:23:43,373 --> 01:23:45,785
No, you're lying, Ted
wouldn't make a deal with you.
1085
01:23:45,834 --> 01:23:46,619
- Yes he did.
- You're lying,
1086
01:23:46,668 --> 01:23:48,784
I know you are.
Don't make me do it, Sara.
1087
01:23:48,837 --> 01:23:50,247
I will if I have to, believe me.
1088
01:23:50,297 --> 01:23:51,297
Sara.
1089
01:23:54,343 --> 01:23:55,549
Hey.
1090
01:23:55,594 --> 01:23:57,926
Next time before you come
in, try knocking, eh?
1091
01:23:59,681 --> 01:24:01,012
Is this all right?
1092
01:24:03,393 --> 01:24:04,508
Yes, that's perfect.
1093
01:24:05,437 --> 01:24:06,973
Just put it down and run along.
1094
01:24:08,398 --> 01:24:09,763
Go on Luca, I'm discussing something
1095
01:24:09,775 --> 01:24:12,608
that's rather private, so run
along now like a good boy.
1096
01:24:13,487 --> 01:24:15,352
Don't be upset, Luca.
1097
01:24:15,405 --> 01:24:16,633
We're talking about something that
1098
01:24:16,657 --> 01:24:19,364
really isn't for little boys to listen to.
1099
01:24:19,409 --> 01:24:20,819
We're talking about marriage.
1100
01:24:26,041 --> 01:24:27,041
Hmm?
1101
01:24:32,005 --> 01:24:34,041
All right, I'll tell
you where it is, damn you.
1102
01:24:34,091 --> 01:24:35,456
It's hidden in that truck.
1103
01:24:54,611 --> 01:24:57,068
Who were you going to call?
1104
01:24:57,114 --> 01:24:58,979
I was going to call the police!
1105
01:24:59,032 --> 01:25:00,988
The police, you bastard!
1106
01:25:18,677 --> 01:25:20,793
I've got to do it
Sara, you understand me?
1107
01:25:20,846 --> 01:25:24,213
I can't afford to leave a withess around.
1108
01:27:05,909 --> 01:27:07,991
Will you maniacs calm down?
1109
01:27:08,036 --> 01:27:10,698
Hey, where are you off to?
1110
01:27:10,747 --> 01:27:12,703
Move back, move back, come on.
1111
01:27:12,749 --> 01:27:14,034
Come on, be a little patient
1112
01:27:14,084 --> 01:27:15,369
or you'll never get out of this.
1113
01:27:15,419 --> 01:27:19,207
Come on, come on, move along, come on.
1114
01:27:27,139 --> 01:27:30,222
Hey, don't leave it there!
1115
01:27:58,837 --> 01:27:59,837
I have to.
1116
01:28:02,841 --> 01:28:03,841
Reinhardt.
1117
01:28:04,760 --> 01:28:06,045
What the hell's happening?
1118
01:28:07,012 --> 01:28:08,548
Have you gone completely crazy?
1119
01:28:09,848 --> 01:28:11,200
You kill her here, then the police will
1120
01:28:11,224 --> 01:28:13,931
have us before we can get
even halfway to the airport.
1121
01:28:18,190 --> 01:28:19,771
So you got your memory back.
1122
01:28:19,816 --> 01:28:20,816
But now,
1123
01:28:23,612 --> 01:28:25,648
well everything's more complicated, Ted.
1124
01:28:25,697 --> 01:28:27,062
Why, because she found it?
1125
01:28:27,115 --> 01:28:29,731
I guarantee you she won't
say a word, reinhardt.
1126
01:28:29,785 --> 01:28:31,070
Come on Sara, up you get.
1127
01:28:32,162 --> 01:28:33,527
Don't sulk.
1128
01:28:33,580 --> 01:28:36,447
We'll plaster up your leg
again and be on our way.
1129
01:28:36,500 --> 01:28:39,583
To Milan and then to New York,
the three of us, all right?
1130
01:28:42,380 --> 01:28:44,962
Don't be like that, Sara, Sara.
1131
01:28:51,848 --> 01:28:53,884
I should have learned
never to trust you.
1132
01:29:27,300 --> 01:29:30,792
My past came back but
it's gone for good now.
1133
01:30:14,097 --> 01:30:16,509
My husband had nothing to do with this.
1134
01:30:16,558 --> 01:30:17,558
He's innocent.
1135
01:30:18,894 --> 01:30:20,930
I'd be dead if he hadn't got here.
1136
01:30:20,979 --> 01:30:23,061
Reinhardt tried to kill me.
1137
01:30:23,106 --> 01:30:24,767
I found out he'd hidden drugs in the cast
1138
01:30:24,774 --> 01:30:26,560
he put on my leg the other day and-
1139
01:30:27,777 --> 01:30:29,984
- that's true about the drugs, I saw them.
1140
01:30:33,909 --> 01:30:37,401
No, there's much more to
the story than that, sergeant
1141
01:30:37,454 --> 01:30:39,445
and I think we'd better have a long talk.
81301
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.