All language subtitles for Luomo.Senza.Memoria.1974

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:26,144 --> 00:03:27,350 Look Peter, I told you. 2 00:03:27,396 --> 00:03:29,387 Trying to force your memory hour after hour 3 00:03:29,439 --> 00:03:32,476 for weeks on end isn't going to get you anywhere. 4 00:03:32,526 --> 00:03:35,063 I can't just sit around waiting for it to happen. 5 00:03:36,780 --> 00:03:40,568 Everyone that I meet, everywhere I go, 6 00:03:40,617 --> 00:03:45,577 every shop, every street, I wonder, do I know this place? 7 00:03:46,707 --> 00:03:48,698 I think, could this man know who I am? 8 00:03:48,750 --> 00:03:49,705 You mustn't ask yourself 9 00:03:49,751 --> 00:03:51,491 these questions, forget about them. 10 00:03:52,879 --> 00:03:54,585 I can't forget them. 11 00:03:56,466 --> 00:04:01,085 It's like eight months ago I was born in that clinic, 12 00:04:01,138 --> 00:04:02,844 the one where I woke up. 13 00:04:02,889 --> 00:04:03,674 It's depressing. 14 00:04:03,724 --> 00:04:06,431 The human mind is a mysterious organ, Peter 15 00:04:06,476 --> 00:04:08,236 and you've got to relax it, don't torture it. 16 00:04:08,270 --> 00:04:10,477 You shouldn't try to force it into revealing 17 00:04:10,522 --> 00:04:12,888 the past to you and in a few months or so, 18 00:04:12,941 --> 00:04:15,398 you'll get total recall again. 19 00:04:15,444 --> 00:04:18,106 Sure, easier said than done. 20 00:04:18,155 --> 00:04:20,146 I get up every morning and I go to work 21 00:04:20,198 --> 00:04:22,655 and I eat and I sleep but who am I, doc? 22 00:04:22,659 --> 00:04:23,944 Who, who, who? 23 00:04:23,994 --> 00:04:26,360 The man who had a bad car accident? 24 00:04:26,413 --> 00:04:28,119 There must be something else. 25 00:04:28,165 --> 00:04:31,032 Don't I have at least a few friends, a family, somebody? 26 00:04:31,084 --> 00:04:32,824 Of course you have, Peter. 27 00:04:36,339 --> 00:04:37,339 Hi, doc. 28 00:04:42,220 --> 00:04:43,220 Ted. 29 00:04:46,558 --> 00:04:48,514 Am I supposed to know this man, doctor? 30 00:04:48,560 --> 00:04:49,720 Well you should, yes. 31 00:04:51,021 --> 00:04:52,056 How do you do? 32 00:04:52,105 --> 00:04:53,720 Well it's me, Philip. 33 00:04:54,733 --> 00:04:56,519 Don't you remember me? 34 00:05:03,700 --> 00:05:06,407 Before we talk of other things, who the hell am I? 35 00:05:07,913 --> 00:05:08,777 I'll tell you who you are. 36 00:05:08,830 --> 00:05:10,570 You're a dirty son of a double-crosser. 37 00:05:10,624 --> 00:05:12,580 A two-bit con artist who thinks 38 00:05:12,626 --> 00:05:14,662 he can pretend that he's lost his memory. 39 00:05:16,379 --> 00:05:17,398 Well I'll get it back for you. 40 00:05:17,422 --> 00:05:18,582 No, hold it, hold on. 41 00:05:19,466 --> 00:05:20,466 Ah. 42 00:05:21,676 --> 00:05:23,166 Got it back already, have you? 43 00:05:24,387 --> 00:05:25,387 No. 44 00:05:26,264 --> 00:05:28,755 You may not believe me but it's the truth. 45 00:05:28,809 --> 00:05:30,286 Look, tell me everything from the beginning, it might help. 46 00:05:30,310 --> 00:05:32,972 I don't believe you but we'll do it your way. 47 00:05:34,397 --> 00:05:35,807 You say my name is Ted 48 00:05:36,817 --> 00:05:40,025 but I've got a passport that says my name is Peter Smith. 49 00:05:40,070 --> 00:05:42,686 So you even had yourself a passport forged, did you? 50 00:05:42,739 --> 00:05:43,841 Where were you planning to go? 51 00:05:43,865 --> 00:05:48,450 Philip, I woke up over eight months ago in a clinic 52 00:05:48,495 --> 00:05:52,204 and before that, before that, the past is a mystery. 53 00:05:52,249 --> 00:05:53,364 All right, buddy. 54 00:05:53,416 --> 00:05:57,204 Your name is Ted walden and you were born 30 years ago 55 00:05:57,254 --> 00:06:00,542 here in jolly old england at brockhurst in Kent. 56 00:06:00,590 --> 00:06:03,548 You lived here on the continent and in New York. 57 00:06:03,593 --> 00:06:06,050 You got married two years ago to an American. 58 00:06:06,096 --> 00:06:07,096 Married? 59 00:06:08,431 --> 00:06:09,431 You sure about that? 60 00:06:09,474 --> 00:06:10,884 Yeah. 61 00:06:10,934 --> 00:06:12,049 Where's my wife then? 62 00:06:12,060 --> 00:06:14,472 In portofino, Italy, where you left her. 63 00:06:15,939 --> 00:06:18,305 Now then buddy boy, you tell me where the- 64 00:06:46,511 --> 00:06:47,967 Coming. 65 00:06:53,476 --> 00:06:56,468 - Telegram for you, sir. - Thank you. 66 00:07:23,465 --> 00:07:26,127 What the bloody hell's going on? 67 00:07:27,969 --> 00:07:29,709 So I've got a wife called Sara 68 00:07:29,763 --> 00:07:32,550 and a dead man on my hands, Jesus. 69 00:08:17,560 --> 00:08:19,346 Mr. Smith. 70 00:08:19,396 --> 00:08:21,933 There's a letter for you, sir. 71 00:08:23,108 --> 00:08:25,474 - Thank you. - Pleasure, sir. 72 00:09:08,862 --> 00:09:10,193 Hey Sara, I won! 73 00:09:10,238 --> 00:09:12,650 Did you see? I won the race! 74 00:09:13,533 --> 00:09:14,943 - I'm the winner. - No, you're not. 75 00:09:14,993 --> 00:09:16,824 I saw what you did, you should be ashamed. 76 00:09:16,870 --> 00:09:18,014 You were disqualified. But he should have done 77 00:09:18,038 --> 00:09:19,682 the breast stroke and he was doing the crawl. 78 00:09:19,706 --> 00:09:22,789 That does not justify pushing him under the way you did. 79 00:09:22,834 --> 00:09:23,619 It's disgraceful. 80 00:09:23,668 --> 00:09:24,812 Well, he should have done the breast stroke. 81 00:09:24,836 --> 00:09:26,201 Two wrongs don't make a right. 82 00:09:26,254 --> 00:09:27,039 He did it wrong. 83 00:09:27,088 --> 00:09:27,873 It doesn't make any difference, 84 00:09:27,922 --> 00:09:28,877 now, go and get changed. 85 00:09:28,923 --> 00:09:30,788 You do not order me around, I'm not your son. 86 00:09:30,842 --> 00:09:32,673 In fact, I am your fiance. 87 00:09:33,762 --> 00:09:36,720 Wait for me outside and I'll take you home 88 00:09:36,765 --> 00:09:41,475 and next time, make sure everyone does the breast stroke. 89 00:10:10,131 --> 00:10:11,291 You watch, today he won't come. 90 00:10:11,299 --> 00:10:13,085 What do you bet he will come? 91 00:10:14,677 --> 00:10:15,712 Cinque. 92 00:10:15,762 --> 00:10:16,626 Quattro. 93 00:10:16,679 --> 00:10:17,418 Tre. 94 00:10:17,472 --> 00:10:18,257 Due. 95 00:10:18,306 --> 00:10:19,306 Uno. 96 00:10:22,185 --> 00:10:23,345 Sorry, late again. 97 00:10:23,394 --> 00:10:25,350 We could have done all right without you. 98 00:10:25,396 --> 00:10:27,603 Don't start that business again. 99 00:10:27,649 --> 00:10:29,514 Climb aboard, portofino next stop. 100 00:10:29,567 --> 00:10:30,602 Thanks. 101 00:10:30,652 --> 00:10:32,017 Did you have a lot of work today? 102 00:10:32,070 --> 00:10:33,310 - Not really. - Liar. 103 00:10:33,363 --> 00:10:34,273 Bone crunchers only work 104 00:10:34,322 --> 00:10:36,108 in winter when there are skiers around. 105 00:10:36,157 --> 00:10:38,113 Wish you were right, othello. 106 00:10:38,159 --> 00:10:39,274 Luca, Luca! 107 00:10:39,327 --> 00:10:41,443 I've already told you, you mustn't call me othello. 108 00:10:41,496 --> 00:10:43,202 You always do, I am sick of it! 109 00:10:43,248 --> 00:10:46,206 He's only joking darling, now get in the car. 110 00:10:46,251 --> 00:10:48,037 No, I'll take a bus, I prefer it. 111 00:10:48,086 --> 00:10:49,292 Hey come on, get in. 112 00:10:51,422 --> 00:10:54,129 Hurry up or you'll get left behind. 113 00:11:19,826 --> 00:11:21,987 You know Luca, I appreciate you 114 00:11:22,036 --> 00:11:23,264 letting me give your girl a ride home. 115 00:11:23,288 --> 00:11:26,155 She's not my girl but she's not yours either. 116 00:11:26,207 --> 00:11:28,163 Oh Luca, you little rascal. 117 00:11:28,209 --> 00:11:29,665 Around the rugged rug- 118 00:11:29,711 --> 00:11:32,373 - the ragged rascal ran. 119 00:11:32,422 --> 00:11:35,334 So one has to be rude to get a kiss from you, Sara, huh? 120 00:11:35,383 --> 00:11:37,248 No, you have to be 10 years old. 121 00:11:38,511 --> 00:11:40,342 How about a song, Luca? 122 00:12:05,997 --> 00:12:08,033 Thank you for the ride home, sir. 123 00:12:08,082 --> 00:12:09,492 You really are an angel. 124 00:12:09,542 --> 00:12:10,622 So have I earned a drink? 125 00:12:10,668 --> 00:12:12,704 Angels are incorrigible drunks, you know. 126 00:12:12,754 --> 00:12:14,085 I'm a teetotalee 127 00:12:14,130 --> 00:12:16,587 the word is teetotaler, professor. 128 00:12:18,176 --> 00:12:19,291 See you tomorrow, Luca. 129 00:12:19,344 --> 00:12:21,300 I know when I'm not wanted. 130 00:12:23,348 --> 00:12:25,259 I think you'd better gone home too. 131 00:12:25,308 --> 00:12:26,093 Why? 132 00:12:26,142 --> 00:12:28,849 Well, I've got some things to do around the house. 133 00:12:28,895 --> 00:12:30,305 I've heard that one before. 134 00:12:30,355 --> 00:12:32,220 All right, tomorrow at 10:00 but don't be late. 135 00:12:32,273 --> 00:12:35,390 I have some bone crunching to do, as your fiance calls it. 136 00:12:35,443 --> 00:12:36,443 At 10:00 then. 137 00:12:37,820 --> 00:12:39,776 You're not jealous of Luca, I hope. 138 00:12:39,822 --> 00:12:41,312 Do I have the right? 139 00:12:42,450 --> 00:12:44,987 - Ciao, reinhardt. - Ciao, Sara. 140 00:12:56,297 --> 00:12:57,297 Sara, 141 00:12:58,383 --> 00:13:00,669 if you're afraid to be alone in the house, 142 00:13:00,718 --> 00:13:02,208 I could stay with you for awhile. 143 00:13:02,220 --> 00:13:04,336 No, I'll be all right, thanks. 144 00:13:04,389 --> 00:13:05,219 You live next door, 145 00:13:05,265 --> 00:13:08,098 so I can scream for help through the window if I need it. 146 00:13:10,186 --> 00:13:11,186 Goodnight, Luca. 147 00:13:14,232 --> 00:13:15,232 Nana. 148 00:13:17,235 --> 00:13:18,816 Nana. 149 00:13:18,820 --> 00:13:21,527 Luca, go and wash, we'll be eating in a minute. 150 00:13:51,019 --> 00:13:52,134 Whiskey. 151 00:13:52,186 --> 00:13:54,268 Oh, sorry baby. 152 00:13:55,106 --> 00:13:57,188 I forgot all about you. 153 00:13:58,985 --> 00:14:01,852 And you wanna go out, hmm? 154 00:14:01,904 --> 00:14:02,904 Come on then. 155 00:14:04,032 --> 00:14:06,193 Five minutes in the garden. 156 00:14:06,242 --> 00:14:08,858 There you go, I'll leave the door open. 157 00:14:52,830 --> 00:14:53,830 Whiskey. 158 00:14:57,001 --> 00:14:58,866 I left the door open for you. 159 00:15:03,257 --> 00:15:05,088 Well, I thought I did. 160 00:15:06,219 --> 00:15:07,254 Come on then. 161 00:15:50,346 --> 00:15:52,257 Whiskey, what are you doing under there? 162 00:15:52,306 --> 00:15:53,716 What's wrong, huh? 163 00:15:53,766 --> 00:15:55,472 You're behaving very badly tonight. 164 00:15:55,518 --> 00:15:57,179 You've had supper. 165 00:15:57,228 --> 00:15:59,184 What is it, you want a drink, hmm? 166 00:16:02,275 --> 00:16:03,685 All right. 167 00:16:03,734 --> 00:16:05,645 We'll go get a drink, hmm? 168 00:17:11,260 --> 00:17:12,260 Whiskey? 169 00:18:27,378 --> 00:18:29,539 Did you check all the house, senora? 170 00:18:29,589 --> 00:18:30,624 Yes. 171 00:18:30,673 --> 00:18:32,789 Nothing's missing, not a thing. 172 00:18:32,842 --> 00:18:35,174 It's all just thrown around, nothing was taken. 173 00:18:36,470 --> 00:18:38,176 Like a month ago. 174 00:18:38,222 --> 00:18:39,257 It seems to me somebody 175 00:18:39,307 --> 00:18:41,593 just likes to mess up your house for you. 176 00:18:41,642 --> 00:18:44,475 The only difference is I wasn't in last time. 177 00:18:44,520 --> 00:18:46,932 But you admit, you left the door open, senora. 178 00:18:46,939 --> 00:18:48,725 Right, but I do that often. 179 00:18:48,774 --> 00:18:52,392 The strange thing about it, he's obviously not a thief. 180 00:18:52,445 --> 00:18:55,232 So what do you call someone who sneaks in, attacks me, 181 00:18:55,281 --> 00:18:57,567 kicks the dog and destroys the house, a gentlemen? 182 00:18:57,617 --> 00:18:59,403 No, not at all, my dear. 183 00:18:59,452 --> 00:19:01,283 I'll have the house watched for awhile. 184 00:19:29,649 --> 00:19:32,186 Vittorio, when you finish, put the saw on the cupboard. 185 00:19:32,234 --> 00:19:33,354 Don't leave it on the table. 186 00:19:33,402 --> 00:19:34,767 Very good, senora. 187 00:19:38,699 --> 00:19:40,109 Oh dear, sorry. 188 00:19:40,159 --> 00:19:41,069 Excuse me. 189 00:19:41,118 --> 00:19:43,279 - Buongiorno. - Buongiorno. 190 00:19:45,164 --> 00:19:45,949 Good morning. 191 00:19:45,998 --> 00:19:47,204 - Ciao. - How are you? 192 00:19:47,249 --> 00:19:49,410 Fine, only I sure I hate this weather. 193 00:19:49,418 --> 00:19:50,908 I've never known such a rainy may. 194 00:19:50,961 --> 00:19:51,916 Would you like a coffee? 195 00:19:51,962 --> 00:19:52,747 Love one. 196 00:19:52,797 --> 00:19:53,752 How about seeing a film tonight? 197 00:19:53,798 --> 00:19:55,379 That's a good idea, what's showing? 198 00:19:55,424 --> 00:19:57,085 I don't know, we can find something. 199 00:19:57,134 --> 00:19:58,624 We can go to genoa if necessary. 200 00:19:58,678 --> 00:20:00,168 All right. 201 00:20:00,179 --> 00:20:02,295 A telegram for you, senora. 202 00:20:02,348 --> 00:20:03,348 For me? 203 00:20:04,183 --> 00:20:05,423 Here, I'll take it. 204 00:20:05,476 --> 00:20:06,476 Thank you. 205 00:20:22,410 --> 00:20:23,570 Is it bad news, Sara? 206 00:20:24,704 --> 00:20:26,285 No. 207 00:20:26,330 --> 00:20:27,866 It's from my husband. 208 00:20:27,915 --> 00:20:30,156 It's a bit surprising, that's all. 209 00:20:30,209 --> 00:20:32,825 Oh, what does he say? 210 00:20:32,878 --> 00:20:34,618 He's coming back here to join me. 211 00:20:37,842 --> 00:20:39,252 He's been away nearly a year. 212 00:20:40,344 --> 00:20:41,459 Disappeared in London. 213 00:20:42,513 --> 00:20:44,128 And now this. 214 00:20:44,140 --> 00:20:48,008 "Arriving today at 3:30, meet train if you can, Ted." 215 00:20:48,018 --> 00:20:49,724 You want to be there, I suppose. 216 00:21:01,907 --> 00:21:03,943 I feel confused, reinhardt. 217 00:21:03,993 --> 00:21:05,608 I'm angry at him as well but 218 00:21:06,996 --> 00:21:08,987 I still want to see him and talk to him. 219 00:21:11,250 --> 00:21:13,290 You once said you hoped you'd never see him again. 220 00:21:13,335 --> 00:21:14,245 Yes I know, you're right. 221 00:21:14,295 --> 00:21:17,162 Only you know how a woman reacts when a man's left her. 222 00:21:19,759 --> 00:21:21,499 And I realize I want to see him. 223 00:21:25,222 --> 00:21:27,679 Reinhardt, I'd rather be alone for this, do you mind? 224 00:21:27,725 --> 00:21:28,680 Yeah. 225 00:21:28,726 --> 00:21:29,726 It'd be better. 226 00:21:31,937 --> 00:21:32,937 Ciao. 227 00:21:34,398 --> 00:21:35,751 I get the very distinct impression 228 00:21:35,775 --> 00:21:37,515 that you're still in love with him. 229 00:22:39,171 --> 00:22:41,583 Your wife's still standing at the top of the stairs. 230 00:22:58,399 --> 00:22:59,399 Sara? 231 00:23:00,484 --> 00:23:03,100 I can't believe it, you simply looked straight through me. 232 00:23:03,153 --> 00:23:04,172 - I can explain, Sara. - I might as well 233 00:23:04,196 --> 00:23:04,981 be a total stranger. Please listen. 234 00:23:05,030 --> 00:23:06,145 I have amnesia. 235 00:23:07,741 --> 00:23:09,606 - I don't want to hear it. - I had a car accident. 236 00:23:09,618 --> 00:23:10,528 Is this some kind of an excuse? 237 00:23:10,578 --> 00:23:12,193 Really, I've been ill for months. 238 00:23:12,246 --> 00:23:14,328 I can explain, can we go somewhere quiet? 239 00:23:15,499 --> 00:23:16,864 We'll go to my house. 240 00:23:16,917 --> 00:23:18,327 You said a car accident? 241 00:23:18,377 --> 00:23:19,377 That's right. 242 00:23:23,924 --> 00:23:26,506 It's nice to find I have such a beautiful wife. 243 00:23:36,770 --> 00:23:39,557 And that's how they found me in the wreckage of the car. 244 00:23:39,607 --> 00:23:43,225 It was rented in the name of Peter Smith, my name. 245 00:23:43,277 --> 00:23:45,563 At least that's what it says in the passport. 246 00:23:46,405 --> 00:23:48,396 The police did a lot of research 247 00:23:48,449 --> 00:23:51,065 but they couldn't come up with anything. 248 00:23:51,118 --> 00:23:52,949 Peter Smith, stateless, no parents, 249 00:23:52,995 --> 00:23:55,361 no friends and that's all I really know. 250 00:23:55,414 --> 00:23:58,281 Well to start with, your name's Edward walden, 251 00:23:58,334 --> 00:23:59,665 Ted to your friends. 252 00:24:01,086 --> 00:24:03,953 We met in New York a year and a half ago at the guggenheim 253 00:24:05,049 --> 00:24:08,212 and we both fell for each other, love at first sight. 254 00:24:09,720 --> 00:24:10,720 Mean anything? 255 00:24:11,513 --> 00:24:12,628 No. 256 00:24:12,681 --> 00:24:13,796 A week after we met, 257 00:24:13,849 --> 00:24:16,010 we flew out to London and got married there. 258 00:24:17,019 --> 00:24:18,019 But in London, 259 00:24:19,521 --> 00:24:21,807 we didn't see very much of each other. 260 00:24:21,857 --> 00:24:23,472 I spent all day alone in the hotel 261 00:24:23,525 --> 00:24:26,267 while you were off somewhere working. 262 00:24:26,320 --> 00:24:28,652 What kind of work was I doing? 263 00:24:28,697 --> 00:24:30,759 I don't know, you never told me about what you were doing. 264 00:24:30,783 --> 00:24:31,783 It was secret. 265 00:24:33,035 --> 00:24:34,991 I only know, well you appeared 266 00:24:35,037 --> 00:24:38,575 to have a lot of interest in antiques. 267 00:24:38,624 --> 00:24:40,080 Nothing more? 268 00:24:40,125 --> 00:24:41,456 Nothing more. 269 00:24:41,502 --> 00:24:43,063 A month later, I came here to portofino, 270 00:24:43,087 --> 00:24:46,170 knowing that within a week or so, you'd join me. 271 00:24:46,215 --> 00:24:47,421 We'd arranged with Peggy Cole 272 00:24:47,466 --> 00:24:49,548 to rent your house for a couple of years. 273 00:24:50,761 --> 00:24:52,422 Ted, you knew Peggy. 274 00:24:52,471 --> 00:24:54,427 She's an old friend of mine, remember? 275 00:24:54,473 --> 00:24:55,553 You met her in London. 276 00:24:56,976 --> 00:24:58,216 You just disappeared then. 277 00:24:59,436 --> 00:25:01,142 Flew into the sunset. 278 00:25:02,147 --> 00:25:04,058 I never heard any more of you. 279 00:25:04,108 --> 00:25:06,349 But who am I and what am 1? 280 00:25:11,031 --> 00:25:13,568 Well, everyone seems to agree on that. 281 00:25:25,421 --> 00:25:26,421 Ciao, reinhardt. 282 00:25:27,381 --> 00:25:29,417 Yes, fine, thanks. 283 00:25:29,466 --> 00:25:30,466 Yes. 284 00:25:32,970 --> 00:25:33,970 All right. 285 00:25:34,888 --> 00:25:35,888 Goodnight. 286 00:25:37,725 --> 00:25:39,010 Yes and thanks, reinhardt. 287 00:25:43,313 --> 00:25:44,393 Don't worry about him. 288 00:25:46,108 --> 00:25:46,893 He's just a friend. 289 00:25:46,942 --> 00:25:49,809 I teach swimming now and he's a doctor at the sports center. 290 00:25:51,488 --> 00:25:54,355 Quite a few people have called me a dirty rotten bastard. 291 00:25:54,408 --> 00:25:55,677 Is that how I was in this photo? 292 00:25:55,701 --> 00:25:58,659 No, but that was taken only three days after our marriage. 293 00:25:58,704 --> 00:26:01,286 Then why did you leave it out? 294 00:26:04,168 --> 00:26:05,624 Loneliness is no fun. 295 00:26:07,796 --> 00:26:08,831 Are you telling me? 296 00:26:11,341 --> 00:26:12,877 You knew where I was. 297 00:26:12,926 --> 00:26:15,793 Why did you take so long before sending me this telegram? 298 00:26:16,722 --> 00:26:17,722 What telegram? 299 00:26:21,935 --> 00:26:23,516 It wasn't me who sent you this. 300 00:26:26,315 --> 00:26:29,273 I should get away from here then immediately. 301 00:26:29,318 --> 00:26:31,525 Why? 302 00:26:31,570 --> 00:26:34,357 Because this means they've arranged our meeting 303 00:26:34,406 --> 00:26:36,613 and whoever they are, they're killers. 304 00:26:38,243 --> 00:26:39,949 So you see, it's really safer 305 00:26:39,995 --> 00:26:42,657 for both of us to separate again. 306 00:26:42,706 --> 00:26:43,706 No, stay here. 307 00:26:47,836 --> 00:26:49,121 I'd be frightened alone. 308 00:26:51,298 --> 00:26:53,234 There's a spare room upstairs where you could sleep, 309 00:26:53,258 --> 00:26:55,840 Ted and you're welcome to use that at least until- 310 00:26:55,886 --> 00:26:56,886 - until? 311 00:26:59,306 --> 00:27:01,467 Maybe I never will get better again. 312 00:27:03,018 --> 00:27:04,679 You know what my doctor said? 313 00:27:06,355 --> 00:27:09,097 That it's me who doesn't want to remember anything. 314 00:27:11,235 --> 00:27:13,772 Of course I've tried but it's useless, 315 00:27:13,821 --> 00:27:16,608 Sara and the more I try, the worse it gets. 316 00:27:16,657 --> 00:27:17,692 Or at least no better. 317 00:27:20,327 --> 00:27:24,411 The doctor says I'm scared, scared of what I'd remember. 318 00:27:41,682 --> 00:27:44,424 You remember something, Ted, what is it? 319 00:27:44,476 --> 00:27:46,137 Does it have to do with the clock? 320 00:27:48,730 --> 00:27:50,391 I don't know. 321 00:27:50,440 --> 00:27:51,440 Could be. 322 00:27:52,943 --> 00:27:54,729 I had an impression of something 323 00:27:56,321 --> 00:27:58,903 but then the image just faded. 324 00:28:01,660 --> 00:28:04,572 You bought it for me in London as a wedding gift. 325 00:28:04,621 --> 00:28:07,454 It was so expensive and I thought you were totally crazy 326 00:28:08,417 --> 00:28:09,953 but you insisted on getting it. 327 00:28:12,754 --> 00:28:15,086 You said that it was a symbol of good fortune. 328 00:28:16,258 --> 00:28:18,544 That it would keep our love secure for always. 329 00:28:21,305 --> 00:28:22,305 I guess I was wrong. 330 00:28:23,182 --> 00:28:25,173 I'm not so sure. 331 00:28:25,225 --> 00:28:26,931 We might try beginning at the top. 332 00:28:29,104 --> 00:28:30,844 Really, is that what you want? 333 00:28:32,691 --> 00:28:33,476 All right. 334 00:28:33,525 --> 00:28:35,857 As from tomorrow, I begin courting you and I'll sweep 335 00:28:35,903 --> 00:28:38,770 you off your feet again like I did in New York, all right? 336 00:28:39,656 --> 00:28:40,691 Do you want a drink? 337 00:28:40,741 --> 00:28:42,948 Yes, give me some port. 338 00:28:42,993 --> 00:28:43,993 Port, huh? 339 00:28:44,828 --> 00:28:47,069 I should have known what to give you, right? 340 00:28:47,122 --> 00:28:48,282 No. 341 00:28:48,332 --> 00:28:50,789 Up until the time you disappeared, I never drank. 342 00:28:50,834 --> 00:28:51,789 Then the loneliness got to me 343 00:28:51,835 --> 00:28:54,918 and I began to drink a little port every now and then. 344 00:28:57,299 --> 00:28:58,664 Here. 345 00:28:58,717 --> 00:28:59,717 Ted, listen. 346 00:28:59,760 --> 00:29:02,376 I truly, truly want to, well, 347 00:29:03,764 --> 00:29:04,799 believe your story. 348 00:29:04,848 --> 00:29:05,848 But 349 00:29:06,642 --> 00:29:08,007 I'm a dirty rotten bastard 350 00:29:09,394 --> 00:29:11,476 and I might be pretending I've lost my memory. 351 00:29:13,315 --> 00:29:15,021 Is that why you want me to stay here? 352 00:29:15,067 --> 00:29:17,399 To keep an eye on me, to find out if I'm lying? 353 00:29:17,444 --> 00:29:18,444 My god, no, no. 354 00:29:19,905 --> 00:29:23,693 I asked you to stay here because I really want us to, well, 355 00:29:23,742 --> 00:29:25,983 oh, you shouldn't have to ask such questions. 356 00:29:37,089 --> 00:29:40,377 This is whiskey and he's my best friend. 357 00:29:43,845 --> 00:29:45,551 Hey fella, you've put on a bit of weight. 358 00:29:46,473 --> 00:29:48,009 All right, off you go. 359 00:29:50,018 --> 00:29:51,599 The trouble is they eat too much pasta. 360 00:29:51,645 --> 00:29:53,681 The trouble is that I love pasta. 361 00:29:53,730 --> 00:29:54,765 Well take care. 362 00:29:54,815 --> 00:29:57,227 Once it's on, it's very difficult to take it off. 363 00:30:36,106 --> 00:30:36,891 Haven't you two met each other yet? 364 00:30:36,940 --> 00:30:39,397 - Daniele. - Nice to meet you. 365 00:30:39,443 --> 00:30:40,933 Sara's talked a lot about you. 366 00:30:40,986 --> 00:30:41,771 - Nothing bad, I hope. - Be careful, 367 00:30:41,820 --> 00:30:44,186 you'll catch cold. You came down from London? 368 00:30:44,239 --> 00:30:45,445 That's right, I... I know, 369 00:30:45,490 --> 00:30:47,947 you arrived on the train yesterday afternoon, right? 370 00:30:47,993 --> 00:30:48,948 That's right, yes, who are you? 371 00:30:48,994 --> 00:30:52,578 You mean Sara hasn't talked about me? I'm Luca. 372 00:30:52,622 --> 00:30:55,034 Oh now Sara, you didn't tell me about Luca. 373 00:30:55,083 --> 00:30:56,869 Can I take whiskey for a walk? 374 00:30:56,918 --> 00:30:57,953 Yes, he'd like that but 375 00:30:58,003 --> 00:30:59,834 don't let him run too much, will you? 376 00:31:02,174 --> 00:31:02,959 Well now. 377 00:31:03,008 --> 00:31:03,838 Hey, aren't you gonna get dressed? 378 00:31:03,884 --> 00:31:05,249 Yes, of course. 379 00:31:05,302 --> 00:31:06,417 I won't take a minute. 380 00:31:18,899 --> 00:31:22,357 Tell my wife I'll wait for her outside. 381 00:32:12,911 --> 00:32:15,527 Still the same old violent Ted. 382 00:32:15,539 --> 00:32:16,599 Why are you following me? 383 00:32:16,623 --> 00:32:18,204 Still playing that game, huh? 384 00:32:22,838 --> 00:32:23,838 I'm George. 385 00:32:24,923 --> 00:32:25,983 You can stick your hand in your pocket 386 00:32:26,007 --> 00:32:27,918 until you've answered my question. 387 00:32:27,968 --> 00:32:30,209 We were real good buddies once, 388 00:32:30,262 --> 00:32:33,174 before you went and lost your memory. 389 00:32:33,223 --> 00:32:36,431 That's the point, it's the truth, George. 390 00:32:36,476 --> 00:32:38,307 That's why I've got to ask questions. 391 00:32:39,855 --> 00:32:42,187 Was it you who arranged for me to come here? 392 00:32:42,232 --> 00:32:43,688 I guess you could say that. 393 00:32:43,733 --> 00:32:46,691 Look Ted, quit playing the amnesia act. 394 00:32:46,736 --> 00:32:49,148 It'll go better for both of us if we make a deal. 395 00:32:50,866 --> 00:32:52,731 You've given me half an answer. 396 00:32:52,784 --> 00:32:54,399 Try not to be so vague about it. 397 00:32:56,830 --> 00:33:00,573 Look Ted, Philip didn't go for this story of your amnesia. 398 00:33:01,460 --> 00:33:03,701 He believed you were just a bastard trying to screw us. 399 00:33:03,753 --> 00:33:04,959 And what do you think? 400 00:33:05,964 --> 00:33:08,125 I'm inclined to believe you're a bastard who, 401 00:33:08,175 --> 00:33:10,837 having already screwed us, bashed his head 402 00:33:10,886 --> 00:33:13,252 and can no longer remember how it was he screwed us. 403 00:33:13,305 --> 00:33:14,465 But Philip didn't agree. 404 00:33:15,807 --> 00:33:17,638 And you murdered the man for this? 405 00:33:17,684 --> 00:33:19,470 I was saving your life, buddy. 406 00:33:21,396 --> 00:33:22,396 Thanks a million. 407 00:33:23,732 --> 00:33:25,393 It's beginning to make sense. 408 00:33:25,442 --> 00:33:26,627 - He could have killed you. - You're saying- 409 00:33:26,651 --> 00:33:27,515 - after he got the information. 410 00:33:27,569 --> 00:33:29,525 I was once a part of your group. 411 00:33:29,571 --> 00:33:31,311 Yeah, you sure were. 412 00:33:31,364 --> 00:33:32,945 You were the key to the whole operation 413 00:33:32,991 --> 00:33:34,982 and we ain't gonna let you get away with it. 414 00:33:35,035 --> 00:33:36,525 Get away with what? 415 00:33:36,578 --> 00:33:37,578 $1 million, Ted. 416 00:33:40,665 --> 00:33:43,782 And it's up to me to collect it or I'm a dead duck. 417 00:33:43,835 --> 00:33:46,076 Listen, if you're telling the truth, 418 00:33:47,464 --> 00:33:50,331 then I want to know all of it, details, everything. 419 00:33:51,593 --> 00:33:52,423 The whole story. 420 00:33:52,469 --> 00:33:55,006 It is the truth and I'll tell you the whole story soon. 421 00:33:55,055 --> 00:33:56,716 Oh look, you better have this. 422 00:34:05,232 --> 00:34:07,063 I'd burn the other one if I were you. 423 00:34:08,235 --> 00:34:10,817 Peter Smith left a corpse in London. 424 00:34:10,862 --> 00:34:14,150 Ah, so it was you who sent me that false passport? 425 00:34:14,199 --> 00:34:16,815 Oh no, you had that one made to double-cross us. 426 00:34:18,203 --> 00:34:19,203 Ted. 427 00:34:21,248 --> 00:34:22,033 Ted. 428 00:34:22,082 --> 00:34:23,913 Run along, see if your lovely wife can help. 429 00:34:23,959 --> 00:34:26,575 I'll kill you if you even try to bring Sara into this. 430 00:34:26,628 --> 00:34:27,913 Well, that's a good start. 431 00:34:27,963 --> 00:34:29,999 You're getting back into character again. 432 00:34:33,343 --> 00:34:34,833 Ted, what happened? 433 00:34:34,886 --> 00:34:36,405 I've been waiting a quarter of an hour. 434 00:34:36,429 --> 00:34:38,010 I'm sorry, darling. 435 00:34:38,056 --> 00:34:38,841 Where were you? 436 00:34:38,890 --> 00:34:40,346 I went for a walk and got lost. 437 00:35:03,665 --> 00:35:05,246 Whiskey? 438 00:35:05,292 --> 00:35:06,292 Whiskey? 439 00:35:14,676 --> 00:35:15,676 Whiskey? 440 00:35:18,305 --> 00:35:19,305 Whiskey? 441 00:35:20,640 --> 00:35:21,640 Whiskey? 442 00:36:02,265 --> 00:36:03,265 Whiskey! 443 00:36:05,977 --> 00:36:08,514 Whiskey, where are you? 444 00:36:22,952 --> 00:36:25,694 This is the most beautiful place in the world. 445 00:36:26,623 --> 00:36:27,408 We talked about it 446 00:36:27,457 --> 00:36:29,823 all the time in London, remember? 447 00:36:31,086 --> 00:36:33,577 No, of course you don't. 448 00:36:33,630 --> 00:36:37,248 Even more beautiful is that we're here together. 449 00:36:39,219 --> 00:36:41,460 Well, it wouldn't matter where we were. 450 00:36:41,513 --> 00:36:44,676 What's important is being with you. 451 00:36:44,724 --> 00:36:48,387 Being together again is a completely new experience. 452 00:36:48,436 --> 00:36:50,768 It's difficult to explain but 453 00:36:50,814 --> 00:36:53,021 well, your face is the face of the man I loved. 454 00:36:53,066 --> 00:36:56,399 You have his body, his hands but it's only 455 00:36:56,444 --> 00:36:58,275 a shell that cover someone 456 00:36:58,321 --> 00:37:00,937 I don't really know, a new personality. 457 00:37:00,990 --> 00:37:02,025 Do you like him? 458 00:37:03,410 --> 00:37:05,071 Let's say I don't dislike him. 459 00:37:11,167 --> 00:37:13,123 No, not yet, Ted. 460 00:37:13,169 --> 00:37:15,785 I'm sorry, that was stupid of me. 461 00:37:15,839 --> 00:37:17,483 I forgot that you probably have a romantic 462 00:37:17,507 --> 00:37:20,340 attachment here and I guess it's natural enough. 463 00:37:20,385 --> 00:37:22,626 Who are you thinking of, reinhardt? 464 00:37:22,679 --> 00:37:23,864 Well it's nearly a year that you 465 00:37:23,888 --> 00:37:26,049 haven't shown the slightest concern for me. 466 00:37:27,726 --> 00:37:29,136 That's a bit unfair of you. 467 00:37:31,020 --> 00:37:32,885 There's no one else, Ted. 468 00:37:32,897 --> 00:37:33,977 No one to worry about. 469 00:37:34,899 --> 00:37:37,515 I admit I've gone around with reinhardt for months. 470 00:37:37,569 --> 00:37:39,309 But he's a friend, that's all. 471 00:37:39,362 --> 00:37:40,852 A good friend and I needed him. 472 00:37:40,905 --> 00:37:42,861 I'm glad that you haven't been alone. 473 00:37:43,992 --> 00:37:45,402 But maybe now that I'm here, 474 00:37:46,578 --> 00:37:48,284 you won't need anybody else but me. 475 00:37:49,539 --> 00:37:52,997 I want you to get well, to start remembering again. 476 00:37:54,586 --> 00:37:57,578 But I want you to stay as you are, 477 00:37:57,630 --> 00:37:59,461 as the person you are now. 478 00:37:59,507 --> 00:38:00,997 - You have got to admit- - Whiskey! 479 00:38:01,050 --> 00:38:03,541 - Plays a very good game. - Whiskey! 480 00:38:03,595 --> 00:38:06,177 - And sometimes brilliant. - Si, but he is a prima Donna. 481 00:38:06,222 --> 00:38:07,007 So what? 482 00:38:07,056 --> 00:38:07,841 He may be a prima Donna 483 00:38:07,891 --> 00:38:10,007 but he scores and that's the main thing. 484 00:38:10,059 --> 00:38:11,765 Hey Luca, where are you off to? 485 00:38:11,811 --> 00:38:13,767 - I've lost whiskey. - Well, don't worry. 486 00:38:13,813 --> 00:38:15,519 Maybe he went home by himself. 487 00:38:15,565 --> 00:38:17,681 I know but he may have been run over by a car. 488 00:38:17,734 --> 00:38:20,601 Hey calm down Luca, it was just an idea. 489 00:38:20,653 --> 00:38:22,089 - Based on what evidence? - Very smart. 490 00:38:22,113 --> 00:38:24,069 All right Luca, let's go look for him. 491 00:39:50,243 --> 00:39:51,824 Sara, what is it? 492 00:39:54,038 --> 00:39:55,494 Oh Ted. 493 00:39:55,498 --> 00:39:56,863 They killed whiskey. 494 00:40:35,997 --> 00:40:36,997 I can't. 495 00:40:39,834 --> 00:40:41,665 My god, Ted, why would anyone want 496 00:40:41,711 --> 00:40:43,872 to murder a little animal like whiskey? 497 00:41:08,279 --> 00:41:09,894 I don't know what came over me. 498 00:41:10,823 --> 00:41:12,359 I expect it was all that blood. 499 00:41:14,243 --> 00:41:15,608 I don't think it was that. 500 00:41:18,706 --> 00:41:20,697 What was it you remembered, what was it? 501 00:41:22,085 --> 00:41:24,326 Nothing, I got a cramp. 502 00:41:24,337 --> 00:41:26,043 I react to blood that way. 503 00:41:26,089 --> 00:41:28,796 If you don't trust me, we shouldn't be together, Ted. 504 00:41:28,841 --> 00:41:30,172 I think I saw a killing. 505 00:41:31,636 --> 00:41:33,627 What do you mean a killing? 506 00:41:35,807 --> 00:41:36,807 I got this image 507 00:41:39,560 --> 00:41:42,518 that I was watching a man's throat being cut. 508 00:41:42,563 --> 00:41:43,723 Sara. 509 00:41:50,905 --> 00:41:52,441 Sara. - May I come in? 510 00:41:52,490 --> 00:41:55,357 Senora, Luca is worried, whisky disappeared. 511 00:41:55,410 --> 00:41:58,026 Somebody killed him, sergeant. 512 00:41:58,079 --> 00:42:00,491 - Where is he? - He's upstairs in the bed. 513 00:42:00,498 --> 00:42:02,830 No Luca, you stay down here. 514 00:42:04,419 --> 00:42:05,534 He ran away. 515 00:42:05,586 --> 00:42:07,247 It wasn't my fault. Don't worry. 516 00:42:07,296 --> 00:42:09,457 My husband, sergeant. How do you do? 517 00:42:09,507 --> 00:42:10,292 Pleasure. 518 00:42:10,341 --> 00:42:11,831 You're not to worry about it. 519 00:42:11,884 --> 00:42:13,499 It wasn't your fault, Luca. 520 00:42:13,553 --> 00:42:14,759 A crazy person did it. 521 00:42:14,804 --> 00:42:17,341 Call me if I can help at all, won't you Sara? 522 00:42:18,307 --> 00:42:19,592 You're already being a help, 523 00:42:19,642 --> 00:42:21,473 Luca, just by being a good friend. 524 00:42:26,649 --> 00:42:28,731 All I can tell you senora is that they cut 525 00:42:28,776 --> 00:42:30,858 his throat with a very sharp instrument. 526 00:42:30,903 --> 00:42:32,643 Most probably a razor. 527 00:42:32,697 --> 00:42:35,780 It has to be the work of a sadist or a madman I think. 528 00:42:35,825 --> 00:42:38,567 No one in their right mind would do a thing like that. 529 00:42:38,619 --> 00:42:41,452 Do you want me to dispose of the body? 530 00:42:41,497 --> 00:42:43,112 No. 531 00:42:43,166 --> 00:42:44,827 I'd rather bury him in the garden. 532 00:42:47,879 --> 00:42:48,879 Poor whiskey. 533 00:42:51,674 --> 00:42:54,290 He was such a sweet dog. 534 00:42:54,343 --> 00:42:56,334 Always trusting and friendly. 535 00:42:59,098 --> 00:43:00,383 That's why they killed him. 536 00:43:02,351 --> 00:43:03,841 I warned him not to do it. 537 00:43:06,898 --> 00:43:08,513 Well now the bastard will pay. 538 00:43:16,449 --> 00:43:17,529 Ted. 539 00:43:17,575 --> 00:43:18,815 Ted. - Stay in the house. 540 00:44:37,155 --> 00:44:38,155 Ted. 541 00:44:44,745 --> 00:44:45,745 Hello, sweetheart. 542 00:44:49,917 --> 00:44:51,373 Who the hell are you? 543 00:45:15,735 --> 00:45:17,521 Take it easy, baby doll. 544 00:45:17,570 --> 00:45:19,231 I'm a friend of your husband's. 545 00:45:19,280 --> 00:45:21,646 Get out or I'll start screaming, I mean it. 546 00:45:21,699 --> 00:45:22,609 Why? 547 00:45:22,617 --> 00:45:25,825 I just came by to visit for awhile, that's all. 548 00:45:25,870 --> 00:45:27,451 You see, I want to help Ted. 549 00:45:27,496 --> 00:45:30,112 - Why? - Well, it's like this. 550 00:45:30,166 --> 00:45:32,031 If he doesn't get any help, 551 00:45:32,084 --> 00:45:34,951 then he'll be dead one week from this evening. 552 00:45:35,004 --> 00:45:39,668 He and I together and if you're gonna be killed, 553 00:45:39,717 --> 00:45:41,958 a week becomes the equivalent of half a minute. 554 00:45:42,011 --> 00:45:44,002 What do you mean? 555 00:45:44,055 --> 00:45:45,261 Somebody's gonna kill Ted? 556 00:45:45,306 --> 00:45:48,093 Ah, no, no, no, no yelling or poof, I'll go. 557 00:45:49,560 --> 00:45:51,926 No, don't go, please, I won't yell again. 558 00:45:51,979 --> 00:45:54,095 Tell me about it, will you? 559 00:45:54,148 --> 00:45:57,390 Fair enough, Ted has to pay off a debt 560 00:45:58,694 --> 00:45:59,694 directly to me 561 00:46:01,572 --> 00:46:04,985 and if he doesn't pay me, then I can't pay the others. 562 00:46:06,953 --> 00:46:08,864 These others have been very patient 563 00:46:08,913 --> 00:46:11,074 and waited eight months already 564 00:46:11,123 --> 00:46:13,079 and now they've run out of Patience. 565 00:46:13,125 --> 00:46:14,125 You want money. 566 00:46:15,419 --> 00:46:17,034 You should have said so earlier. 567 00:46:21,550 --> 00:46:22,790 How much does he owe you? 568 00:46:25,388 --> 00:46:27,379 A million dollars. 569 00:46:29,558 --> 00:46:30,764 Now how on earth could Ted 570 00:46:30,810 --> 00:46:32,766 ever come up with a million dollars? 571 00:46:33,854 --> 00:46:35,185 Here in his head. 572 00:46:37,233 --> 00:46:38,598 It's all in his head. 573 00:46:40,194 --> 00:46:42,276 Now he says he can't remember. 574 00:46:42,321 --> 00:46:44,687 Whether it's true or not isn't important at all. 575 00:46:47,326 --> 00:46:48,326 What is important 576 00:46:49,745 --> 00:46:53,738 is that he gives me the cash or the merchandise 577 00:46:53,791 --> 00:46:56,578 or tells me where he's hidden it at least. 578 00:46:56,627 --> 00:46:58,913 His memories are blank, it's true. 579 00:46:58,963 --> 00:47:00,669 He really is very ill. 580 00:47:00,715 --> 00:47:03,331 He didn't recognize me even when he came here. 581 00:47:03,384 --> 00:47:06,376 Well if he's ill, he's got seven days to get better again. 582 00:47:09,223 --> 00:47:12,340 I wanted to tell you exactly how things were 583 00:47:12,393 --> 00:47:15,556 in the hope that you can help him to get back to normal. 584 00:47:15,604 --> 00:47:18,311 Help him to remember what he's forgotten, 585 00:47:18,357 --> 00:47:19,813 help him stay alive. 586 00:47:22,236 --> 00:47:23,942 Because I warn you Sara, 587 00:47:25,656 --> 00:47:26,736 before they kill me, 588 00:47:30,578 --> 00:47:31,578 I'll cut his throat 589 00:47:32,747 --> 00:47:33,862 and yours. 590 00:47:34,749 --> 00:47:35,955 The same as my dog. 591 00:47:39,879 --> 00:47:42,040 Don't tag me with that one, honey. 592 00:47:42,089 --> 00:47:45,206 I don't kill dogs, my hassle is with two-legged animals. 593 00:47:59,398 --> 00:48:01,605 Our mutual friend says there's at least 594 00:48:01,650 --> 00:48:04,437 one thing you should remember, New York. 595 00:48:04,487 --> 00:48:05,727 - New York? - Mm hmm. 596 00:48:05,780 --> 00:48:07,987 Ah yes, it's in America, isn't it? 597 00:48:10,493 --> 00:48:12,779 Two names and address in New York. 598 00:48:16,040 --> 00:48:18,531 I just can't remember. 599 00:48:18,584 --> 00:48:20,040 You've got to try, please. 600 00:48:20,086 --> 00:48:21,371 Who's this mutual friend? 601 00:48:21,420 --> 00:48:24,412 If I end up telling you everything, what's the point? 602 00:48:24,465 --> 00:48:27,172 Nothing I guess, but who knows? 603 00:48:27,218 --> 00:48:29,630 It might be helpful to have a few of the answers. 604 00:48:31,097 --> 00:48:33,463 My job is just to give you a message. 605 00:48:33,516 --> 00:48:34,631 Think about New York. 606 00:49:02,086 --> 00:49:07,080 I saw this man I know but I never did find him. 607 00:49:07,425 --> 00:49:08,585 Why have you been so long? 608 00:49:08,634 --> 00:49:09,986 I chased him as far as the court 609 00:49:10,010 --> 00:49:12,171 and he disappeared, so I searched around. 610 00:49:12,221 --> 00:49:13,711 Who was it? 611 00:49:13,764 --> 00:49:15,595 The fellow who got me over here. 612 00:49:16,559 --> 00:49:18,095 The one who was at the station. 613 00:49:19,186 --> 00:49:21,393 The one who says his name's George. 614 00:49:21,439 --> 00:49:22,895 What does he want from you? 615 00:49:23,816 --> 00:49:25,431 Beyond me. 616 00:49:25,484 --> 00:49:27,645 Something to do with my past probably. 617 00:49:30,448 --> 00:49:32,109 Why don't we go away from here? 618 00:49:36,328 --> 00:49:37,784 To New York, for example? 619 00:49:37,830 --> 00:49:38,990 Yes, or London. 620 00:49:39,874 --> 00:49:42,206 Any city with a few million people to hide in. 621 00:50:16,327 --> 00:50:17,362 No. 622 00:50:17,411 --> 00:50:18,992 No, please Ted, I can't. 623 00:53:53,794 --> 00:53:55,034 Sara. 624 00:53:55,087 --> 00:53:55,997 Sara. - Oh, Ted. 625 00:53:56,046 --> 00:53:57,206 - What's wrong? - Ted. 626 00:53:57,256 --> 00:53:58,733 - What's the matter? - Someone was in here. 627 00:53:58,757 --> 00:53:59,837 What is it? 628 00:54:01,719 --> 00:54:04,131 It's all right now, I'm here. 629 00:54:34,918 --> 00:54:37,204 Was it really necessary to kill him? 630 00:54:39,548 --> 00:54:40,548 That's a silly question 631 00:54:40,591 --> 00:54:42,377 where a million dollars is involved. 632 00:54:46,013 --> 00:54:47,549 You had the right idea, Sara. 633 00:54:54,563 --> 00:54:55,563 Yes, good. 634 00:54:57,399 --> 00:54:58,980 Try the saldano now. 635 00:55:03,489 --> 00:55:05,946 When are you leaving? 636 00:55:05,991 --> 00:55:07,231 A couple of days. 637 00:55:07,284 --> 00:55:08,615 Why go with him? 638 00:55:08,660 --> 00:55:10,321 Ted has to leave and a woman 639 00:55:10,370 --> 00:55:12,406 goes where her husband goes, Luca. 640 00:55:12,456 --> 00:55:13,241 Bullshit. 641 00:55:13,290 --> 00:55:14,809 Hey now, let's try to be a little pleasant, huh? 642 00:55:14,833 --> 00:55:16,164 What language, Luca. 643 00:55:20,798 --> 00:55:24,040 Have you made any plans for tomorrow in the afternoon? 644 00:55:24,092 --> 00:55:26,128 Nothing in particular, have you Sara? 645 00:55:26,178 --> 00:55:27,088 I'll go to the pool. 646 00:55:27,137 --> 00:55:29,002 That way I can say goodbye to everyone. 647 00:55:29,056 --> 00:55:30,200 Excuse me sir, there is a man 648 00:55:30,224 --> 00:55:32,135 at the bar who wishes to speak with you. 649 00:55:33,352 --> 00:55:35,092 I'll be back in a second, I hope. 650 00:55:45,155 --> 00:55:48,443 I don't understand, he said he was going to wait here. 651 00:55:48,492 --> 00:55:50,107 Who, the senor dressed in blue? 652 00:55:50,160 --> 00:55:52,025 - Si. - He went into the toilet. 653 00:55:52,079 --> 00:55:53,119 - Thank you. - My pleasure. 654 00:55:53,163 --> 00:55:54,163 You're welcome. 655 00:55:56,542 --> 00:55:59,705 What happened to bring this up? 656 00:55:59,753 --> 00:56:01,789 Ted has to leave, that's all. 657 00:56:04,633 --> 00:56:06,169 For how long? 658 00:56:06,218 --> 00:56:07,503 I don't know. 659 00:56:19,398 --> 00:56:20,808 You should understand by now. 660 00:56:20,816 --> 00:56:23,808 She's in love with her husband, no? 661 00:56:23,861 --> 00:56:25,021 You stay out of this. 662 00:56:25,070 --> 00:56:27,436 I just thought maybe you didn't understand. 663 00:56:34,454 --> 00:56:36,445 Where are you going? 664 00:56:36,498 --> 00:56:40,207 To America, probably new York but we haven't decided. 665 00:56:49,136 --> 00:56:50,922 Let's quit kidding around. 666 00:56:50,971 --> 00:56:51,971 The stuff, 667 00:56:53,015 --> 00:56:54,380 where is it, buddy? 668 00:56:54,433 --> 00:56:55,218 What stuff? 669 00:56:55,267 --> 00:56:57,929 I don't want to hear any more of your smart wise cracks 670 00:56:58,937 --> 00:57:01,349 or I'll put a slug in your amnesia. 671 00:57:01,398 --> 00:57:04,231 My Patience is stretched as far as it'll go. 672 00:57:04,276 --> 00:57:07,518 If you'd left the stuff hidden anywhere in London, 673 00:57:07,571 --> 00:57:09,173 you wouldn't have come here, not even if you'd 674 00:57:09,197 --> 00:57:11,654 received a telegram from the President of the Republic. 675 00:57:11,700 --> 00:57:12,530 Right. 676 00:57:12,576 --> 00:57:14,692 So that means the stuff's here 677 00:57:14,745 --> 00:57:16,598 and to bring it over here, there's only one person 678 00:57:16,622 --> 00:57:20,080 you would have trusted it with, only one, your wife, Ted. 679 00:57:21,084 --> 00:57:23,370 Now who gets it first, your wife or you, buddy? 680 00:57:24,296 --> 00:57:25,456 Let's recap a minute. 681 00:57:26,465 --> 00:57:30,834 You say I've hidden this stuff worth a million dollars. 682 00:57:30,886 --> 00:57:32,092 Exactly what is it, George? 683 00:57:32,137 --> 00:57:34,753 A string of sausages full of pure heroin. 684 00:57:34,806 --> 00:57:37,513 15 pounds of hard merchandise 685 00:57:37,559 --> 00:57:40,096 that'll fetch us at least a million in New York. 686 00:57:40,145 --> 00:57:40,930 That much, huh? 687 00:57:40,979 --> 00:57:42,970 - So what happened? - Oh, senor Gomez, 688 00:57:43,023 --> 00:57:46,015 they couldn't make a decision but I guess I'll work out. 689 00:57:46,068 --> 00:57:47,103 Morning. - Morning. 690 00:57:47,152 --> 00:57:48,608 Can't you influence them? 691 00:57:48,654 --> 00:57:49,689 Influence that batch? 692 00:57:49,738 --> 00:57:52,946 Not a hope and besides, it's not that important to me. 693 00:57:52,991 --> 00:57:55,277 So why should I waste my time? 694 00:57:55,327 --> 00:57:57,067 This is terrible news, Sara. 695 00:57:57,120 --> 00:57:59,486 It was a very sudden decision. 696 00:57:59,539 --> 00:58:01,655 It was quite a shock even for me, I'm sorry. 697 00:58:01,708 --> 00:58:02,493 Such a pity. 698 00:58:02,542 --> 00:58:06,034 You got on so well with the children, they all love you. 699 00:58:06,088 --> 00:58:08,420 Please, would you say goodbye to them for me? 700 00:58:08,465 --> 00:58:10,706 I hate partings. - Sara. 701 00:58:10,759 --> 00:58:12,169 Reinhardt, hi. 702 00:58:12,219 --> 00:58:14,210 I came by as usual to pick you up. 703 00:58:14,262 --> 00:58:16,127 It could be the last time, who knows? 704 00:58:17,015 --> 00:58:18,004 I'll be ready in a minute. 705 00:58:18,016 --> 00:58:19,222 It's fine. 706 00:58:30,737 --> 00:58:31,943 Was I very long? 707 00:58:31,989 --> 00:58:33,195 Ah. 708 00:58:33,240 --> 00:58:34,240 No time at all. 709 00:58:36,743 --> 00:58:39,155 The guinness book of records may even accept it. 710 00:58:41,623 --> 00:58:42,703 I parked in the piazza. 711 00:58:42,749 --> 00:58:44,352 Listen, I don't want to lose contact with you. 712 00:58:44,376 --> 00:58:45,687 Will you send me your address in America? 713 00:58:45,711 --> 00:58:48,077 Sure, as soon as we're through moving around. 714 00:58:52,884 --> 00:58:55,626 Darn it, have you got any cigarettes with you? 715 00:58:55,679 --> 00:58:57,135 No, I hardly ever carry them. 716 00:58:57,180 --> 00:58:57,965 Why don't you check in your bag? 717 00:58:58,015 --> 00:58:59,492 Maybe we'll be lucky. I know I don't. 718 00:58:59,516 --> 00:59:01,973 I'll have to go get some, do you mind waiting while I- 719 00:59:02,019 --> 00:59:05,102 - Sara! 720 00:59:05,147 --> 00:59:06,603 God. 721 00:59:06,648 --> 00:59:07,808 Don't move Sara, just lie still. 722 00:59:07,816 --> 00:59:08,601 My god. 723 00:59:08,650 --> 00:59:09,669 What the hell were you doing? 724 00:59:09,693 --> 00:59:10,753 - I check the mirror- - Don't touch her. 725 00:59:10,777 --> 00:59:11,562 Before I backed up and I didn't see anyone. 726 00:59:11,611 --> 00:59:13,172 What do you mean you didn't see anyone? 727 00:59:13,196 --> 00:59:14,340 - I am so sorry. - We're not invisible. 728 00:59:14,364 --> 00:59:15,508 Do you want me to call a doctor? 729 00:59:15,532 --> 00:59:17,022 No, no, don't worry, I'm a doctor. 730 00:59:17,075 --> 00:59:18,360 Just help me up with her. 731 00:59:18,410 --> 00:59:19,762 Give us a hand, will you? I'm so sorry. 732 00:59:19,786 --> 00:59:22,448 If there's anything I can do. 733 00:59:22,497 --> 00:59:25,580 If you want to use my car. Let me see your insurance. 734 00:59:25,625 --> 00:59:26,364 You all right, Sarah? - Yes. 735 00:59:26,418 --> 00:59:27,248 - Open the door, please. - Of course. 736 00:59:27,294 --> 00:59:29,785 But it's pretty painful, I must admit. 737 00:59:29,838 --> 00:59:31,044 There you go. 738 00:59:31,089 --> 00:59:32,454 All right, come on. - Slowly. 739 00:59:32,507 --> 00:59:33,526 - In you go. - There we are. 740 00:59:33,550 --> 00:59:34,505 Thank you. 741 00:59:34,551 --> 00:59:36,087 Sit down first, there. 742 00:59:36,136 --> 00:59:37,171 And here senora. 743 00:59:37,220 --> 00:59:38,580 Here we are. Thank you very much. 744 00:59:39,306 --> 00:59:41,137 - Well? - Here my insurance details. 745 00:59:41,183 --> 00:59:42,183 I'm sorry about all this. 746 00:59:42,225 --> 00:59:43,494 We'd better put in a full report. 747 00:59:43,518 --> 00:59:44,928 Now move your car, please. 748 00:59:47,314 --> 00:59:50,181 Clean break of the tibia, dislocated kneecap. 749 00:59:50,233 --> 00:59:52,064 Well, it could have been worse, much worse. 750 00:59:52,110 --> 00:59:54,897 Right, then on the other hand, it could have been better. 751 00:59:54,946 --> 00:59:56,982 Oh, well it depends on how you look at it. 752 00:59:57,032 --> 00:59:58,468 I feel we're lucky, I've seen the most 753 00:59:58,492 --> 01:00:00,904 terrible fractures caused by a simple fall. 754 01:00:00,952 --> 01:00:02,112 The main thing now is when 755 01:00:02,162 --> 01:00:04,027 are we gonna be able to think about traveling? 756 01:00:04,081 --> 01:00:06,413 Oh, I think if you give the cast a couple of days to 757 01:00:06,416 --> 01:00:09,533 harden and of course take it easy, you'll be able to leave. 758 01:00:09,586 --> 01:00:12,999 - Two more days. - Crutches and all. 759 01:00:13,048 --> 01:00:14,208 And that American girl, 760 01:00:14,216 --> 01:00:16,502 the one who was driving, what do we do about her? 761 01:00:16,551 --> 01:00:18,667 Ah yes, well I've got all the insurance details and 762 01:00:18,720 --> 01:00:20,531 I've got friends in the business who will take care of it. 763 01:00:20,555 --> 01:00:22,671 You won't even have to talk to her. 764 01:00:22,724 --> 01:00:23,804 I just can't imagine what 765 01:00:23,850 --> 01:00:25,590 we'd have done without you, reinhardt. 766 01:00:25,644 --> 01:00:26,429 You would find 767 01:00:26,478 --> 01:00:28,764 another bone cruncher to plaster your leg. 768 01:00:28,814 --> 01:00:31,100 Hey, let's have a little respect around here, young man. 769 01:00:31,149 --> 01:00:32,210 You want some more, darling? 770 01:00:32,234 --> 01:00:33,019 No thank you, 771 01:00:33,068 --> 01:00:34,899 it's already gone to my head. Well go on. 772 01:00:34,945 --> 01:00:36,731 - I'd be drunk. - You're not going anywhere. 773 01:00:36,780 --> 01:00:38,100 You can get as drunk as you like. 774 01:00:39,616 --> 01:00:42,779 Hello, sye insurance, the manager, please. 775 01:00:44,371 --> 01:00:45,389 - Nice shots. - Is that what they lean to? 776 01:00:45,413 --> 01:00:46,448 Sure, it's a leg. 777 01:00:51,336 --> 01:00:52,951 No, those are just painkillers. 778 01:00:53,004 --> 01:00:55,165 Not more than three a day, all right? 779 01:00:55,215 --> 01:00:56,500 The other things are vitamins 780 01:00:56,550 --> 01:00:57,902 and calcium to help the bone heal. 781 01:00:57,926 --> 01:00:59,382 Let's hope we can 782 01:00:59,427 --> 01:01:00,446 get the same bottles in the states. 783 01:01:00,470 --> 01:01:02,406 - I'll give you a ring soon. - Can I come with you? 784 01:01:02,430 --> 01:01:05,137 Yes, sure Luca, a chemist isn't too interesting. 785 01:01:05,183 --> 01:01:07,799 - What's a chemist? - A pharmacist. 786 01:01:17,737 --> 01:01:18,737 Ted? 787 01:01:19,948 --> 01:01:22,280 You didn't take any money along, did you I bet? 788 01:01:23,869 --> 01:01:24,869 You bet wrong. 789 01:01:27,455 --> 01:01:28,786 Ted isn't here right now. 790 01:01:28,832 --> 01:01:29,832 Oh, I know. 791 01:01:32,252 --> 01:01:33,537 That's a beauty, ain't it? 792 01:01:35,547 --> 01:01:36,566 Tough luck, just when the two 793 01:01:36,590 --> 01:01:38,205 of you were planning to run off. 794 01:01:39,634 --> 01:01:40,749 If you'd made it, 795 01:01:40,802 --> 01:01:42,482 you might've lived a little longer I guess. 796 01:01:43,471 --> 01:01:47,009 Now you're right back where you were with five days left. 797 01:01:47,017 --> 01:01:49,724 Just five short, 798 01:01:49,769 --> 01:01:52,226 five short days spent sitting right here. 799 01:01:56,401 --> 01:01:59,108 Look, my husband's never stolen anything from anyone. 800 01:01:59,154 --> 01:02:01,691 He's just a victim, a victim of this whole rotten affair. 801 01:02:01,740 --> 01:02:02,980 Don't you realize he'd tell you 802 01:02:04,743 --> 01:02:06,529 - he'll get around to it. - Be careful. 803 01:02:06,578 --> 01:02:08,694 No please, what are you doing? You're mad. 804 01:02:08,747 --> 01:02:12,285 He better in the next five days because if he doesn't, 805 01:02:12,334 --> 01:02:14,871 as I told you, I'll cut both your throats. 806 01:02:16,046 --> 01:02:17,286 Stop it. 807 01:02:17,297 --> 01:02:18,127 No more, please. 808 01:02:18,173 --> 01:02:21,290 What I want looks like a big string of sausages. 809 01:02:21,343 --> 01:02:22,458 Don't. 810 01:02:22,510 --> 01:02:24,626 A big string of white sausages. 811 01:02:25,847 --> 01:02:28,509 No please, oh god, no more. 812 01:02:28,558 --> 01:02:29,343 No more. 813 01:02:29,392 --> 01:02:32,384 When I said I'm gonna kill you in five days, I meant it. 814 01:02:33,355 --> 01:02:35,141 This is just the beginning. 815 01:02:35,190 --> 01:02:37,146 I want you to die. - Go away. 816 01:02:37,192 --> 01:02:39,399 - Little by little. - Please. 817 01:02:39,444 --> 01:02:40,399 Please. 818 01:02:40,445 --> 01:02:42,148 No more. 819 01:02:42,197 --> 01:02:43,466 Enjoyable little game, isn't it? 820 01:02:43,490 --> 01:02:45,481 I saw it in a film once, very effective. 821 01:02:50,121 --> 01:02:51,121 Oh, 822 01:02:52,082 --> 01:02:53,618 tell Ted I want to see him tomorrow 823 01:02:53,667 --> 01:02:57,205 at that villa across the bay at noon with the stuff. 824 01:03:09,724 --> 01:03:12,215 Yeah, in rugby, you pass it like this. 825 01:03:12,269 --> 01:03:13,269 So now you know. 826 01:03:14,229 --> 01:03:16,515 See you tomorrow, Luca and thanks for the company. 827 01:03:16,564 --> 01:03:17,303 Goodnight, Ted. 828 01:03:17,357 --> 01:03:19,518 Are you gonna make dinner this evening? 829 01:03:19,567 --> 01:03:21,478 Well, I suppose I'll have to, ciao. 830 01:03:22,320 --> 01:03:23,320 Ciao. 831 01:03:29,244 --> 01:03:30,654 You scared me for a second. 832 01:03:34,541 --> 01:03:35,541 Nana. 833 01:03:38,837 --> 01:03:39,917 Sara. 834 01:03:39,963 --> 01:03:40,963 Ted. 835 01:03:45,302 --> 01:03:46,302 What's wrong? 836 01:03:47,637 --> 01:03:48,922 He was here again. 837 01:03:48,972 --> 01:03:50,678 Who was here again? 838 01:03:50,724 --> 01:03:53,090 The one who says his name is George. 839 01:03:53,143 --> 01:03:54,474 He was here the other day. 840 01:03:54,519 --> 01:03:56,055 What do you mean he was here before? 841 01:03:56,104 --> 01:03:57,469 Why didn't you tell me? 842 01:03:57,522 --> 01:03:59,604 I don't know Ted, I don't know why I didn't. 843 01:03:59,649 --> 01:04:01,230 He wanted to talk to see if I could 844 01:04:01,276 --> 01:04:03,688 find out anything, to ask your questions. 845 01:04:03,737 --> 01:04:05,819 He was quite nice that day. 846 01:04:05,864 --> 01:04:08,606 Then he came back today because he heard we were leaving. 847 01:04:10,327 --> 01:04:11,429 Tomorrow he wants you to come 848 01:04:11,453 --> 01:04:13,284 to the abandoned old villa across the bay, 849 01:04:13,330 --> 01:04:16,663 to be there at noon and to bring along the stuff. 850 01:04:16,708 --> 01:04:17,788 How can I? 851 01:04:17,834 --> 01:04:19,186 Even if you can, you mustn't go. 852 01:04:19,210 --> 01:04:21,451 He'll kill you, I know he will, he's mad, Ted. 853 01:04:22,672 --> 01:04:23,787 Apart from that, the villa 854 01:04:23,840 --> 01:04:25,421 can be reached only by the one road. 855 01:04:25,467 --> 01:04:26,832 So he'll be able to see you long 856 01:04:26,885 --> 01:04:29,422 before you get there to ambush you. 857 01:04:29,471 --> 01:04:32,087 Come off it, Sara, I'll be all right. 858 01:04:32,140 --> 01:04:34,802 I may have lost my memory but I'm not stupid, darling 859 01:04:36,019 --> 01:04:39,307 and I'm not as scared of George as he is of me, you know? 860 01:04:39,356 --> 01:04:41,642 It's just a bluff, it's a put-on. 861 01:04:41,691 --> 01:04:43,181 Look, if he's convinced I know where 862 01:04:43,234 --> 01:04:44,940 the stuff is, he won't kill me, you know? 863 01:04:44,986 --> 01:04:47,568 What would be the point? He'd enjoy it. 864 01:04:47,614 --> 01:04:49,605 Besides, he's already threatened to kill us 865 01:04:49,616 --> 01:04:51,231 if you don't give him the drugs. 866 01:04:59,000 --> 01:05:00,956 How do you plan to get the stuff out? 867 01:05:01,002 --> 01:05:03,459 Your suggestion yesterday was perfect. 868 01:05:07,133 --> 01:05:08,778 I got all your medicines, so you should start taking- 869 01:05:08,802 --> 01:05:10,963 - you must remember where you've hidden it. 870 01:05:14,808 --> 01:05:16,048 I'm sorry but... 871 01:05:24,275 --> 01:05:25,275 Sorry for what? 872 01:05:28,613 --> 01:05:31,195 I didn't want you to be involved in this in any way. 873 01:05:32,367 --> 01:05:34,528 You've already been brought into it 874 01:05:34,536 --> 01:05:35,821 and I'm sorry about that. 875 01:05:36,913 --> 01:05:38,574 It's something I've got to do alone. 876 01:05:39,541 --> 01:05:42,453 Just be careful, he's not fooling around, Ted. 877 01:05:44,671 --> 01:05:45,671 I know. 878 01:07:37,742 --> 01:07:39,027 Who is it? 879 01:07:39,077 --> 01:07:40,658 It's me, Luca. 880 01:07:40,703 --> 01:07:42,819 Oh, just a minute, I'll be right there. 881 01:07:47,961 --> 01:07:49,292 Ciao Luca, how are you? 882 01:07:49,295 --> 01:07:50,785 I am very fine. 883 01:07:50,838 --> 01:07:52,578 I am sorry I made you get up. 884 01:07:52,632 --> 01:07:53,587 Oh, don't worry. 885 01:07:53,633 --> 01:07:56,124 It's good exercise for the rest of me. 886 01:07:56,135 --> 01:07:57,796 Anyway, my leg doesn't hurt anymore. 887 01:07:57,845 --> 01:07:59,506 That's good. 888 01:07:59,556 --> 01:08:01,116 Give me that blanket, would you Luca? 889 01:08:01,140 --> 01:08:02,140 Yeah, sure. 890 01:08:05,436 --> 01:08:06,436 Here. - Thank you. 891 01:08:07,355 --> 01:08:08,470 What's that? 892 01:08:08,523 --> 01:08:10,309 My photographs. 893 01:08:10,358 --> 01:08:11,268 Your work, huh? 894 01:08:11,317 --> 01:08:14,559 - Would you like to see? - Yes, I sure would. 895 01:08:14,612 --> 01:08:15,612 Let's see. 896 01:08:16,823 --> 01:08:17,823 Where are they? 897 01:08:18,866 --> 01:08:20,106 It's upside down. 898 01:08:20,159 --> 01:08:21,159 Ah, here we are. 899 01:08:22,245 --> 01:08:24,452 Oh, that's a very pretty one. 900 01:08:26,583 --> 01:08:27,914 I'm really surprised. 901 01:08:29,877 --> 01:08:31,742 You're very good, Luca. 902 01:08:31,796 --> 01:08:33,081 I remember you taking those. 903 01:08:33,131 --> 01:08:33,961 It's better to make 904 01:08:34,007 --> 01:08:35,747 pictures when people don't know it. 905 01:08:37,051 --> 01:08:38,737 But why have you only got photographs of me? 906 01:08:38,761 --> 01:08:40,797 Later on, there are other people. 907 01:08:40,847 --> 01:08:41,802 There's reinhardt too, 908 01:08:41,848 --> 01:08:45,340 so he can no longer say I'm always jealous. 909 01:08:45,393 --> 01:08:47,054 And anyway, I don't think you'll 910 01:08:47,103 --> 01:08:49,515 miss your lothario when he will go away. 911 01:08:49,564 --> 01:08:51,083 Oh really, what makes you think that? 912 01:08:51,107 --> 01:08:53,974 You'll see this picture, otherwise I won't say anything. 913 01:08:54,027 --> 01:08:57,986 It's a picture of feminine girl, a blonde girl. 914 01:08:59,824 --> 01:09:01,985 I'd say she looks American. 915 01:09:08,124 --> 01:09:09,239 When did you take this? 916 01:09:09,292 --> 01:09:10,202 The other day. 917 01:09:10,251 --> 01:09:12,993 Remember, we all ate lunch in the restaurant? 918 01:09:20,595 --> 01:09:23,132 Was it before I had the accident? 919 01:09:23,181 --> 01:09:26,218 Yes, while you were swimming, I took it 920 01:09:26,267 --> 01:09:28,178 and then he went along to meet you. 921 01:09:30,938 --> 01:09:32,519 I'm right on time, George. 922 01:09:33,775 --> 01:09:36,858 I don't agree, Ted, you're eight months late. 923 01:09:36,903 --> 01:09:37,903 Put it back. 924 01:09:44,243 --> 01:09:46,484 Well, where's the stuff? 925 01:09:48,081 --> 01:09:51,414 I tried to think, George, but all I get is a blank. 926 01:09:51,459 --> 01:09:53,791 You're never gonna get away with it, Ted. 927 01:09:53,836 --> 01:09:56,122 You ain't gonna leave me in a pile of shit. 928 01:09:56,172 --> 01:09:57,816 I think that crazy story you told me that you 929 01:09:57,840 --> 01:10:00,547 lost your memory is bull but even if you weren't lying, 930 01:10:00,593 --> 01:10:02,196 you forgot about one thing, if I gotta die, 931 01:10:02,220 --> 01:10:03,238 then first of all, I'm gonna kill you 932 01:10:03,262 --> 01:10:05,298 and that whore of a wife of yours- 933 01:10:45,930 --> 01:10:48,171 This is where I give you yours, Ted. 934 01:10:48,224 --> 01:10:49,964 The thing is he had to have a reason 935 01:10:49,976 --> 01:10:52,183 for not letting on that they knew each other. 936 01:10:52,228 --> 01:10:53,968 It's rather strange. 937 01:10:54,021 --> 01:10:56,603 I mean why'd they have to go through that act 938 01:10:56,649 --> 01:10:58,856 as if they'd never seen each other? 939 01:10:58,901 --> 01:11:00,766 It shouldn't, but it worries me a bit. 940 01:11:04,240 --> 01:11:06,231 Hello, is this sye insurance? 941 01:11:07,118 --> 01:11:09,279 This is Sara walden. 942 01:11:09,328 --> 01:11:11,660 I was knocked down two days ago. 943 01:11:11,706 --> 01:11:15,915 A car, a young lady, she was carrying your insurance. 944 01:11:15,960 --> 01:11:17,325 Mary Kane. 945 01:11:17,336 --> 01:11:19,167 Just a moment, please. 946 01:11:20,465 --> 01:11:21,921 What do you think is wrong? 947 01:11:23,593 --> 01:11:26,551 I am very sorry, senora, but we have no Mary Kane listed. 948 01:11:27,597 --> 01:11:29,588 But that's impossible, really. 949 01:11:29,640 --> 01:11:32,928 Listen, a Dr. langer went to your office yesterday. 950 01:11:32,935 --> 01:11:36,018 The x-rays of my leg for verification 951 01:11:36,063 --> 01:11:38,679 and a declaration signed by the other senora. 952 01:11:41,986 --> 01:11:44,693 But he telephoned you in front of, 953 01:11:44,739 --> 01:11:46,400 he telephoned you in front of me. 954 01:11:49,118 --> 01:11:53,031 Thank you. 955 01:11:56,626 --> 01:11:59,493 You want a couple more minutes to say a prayer, Teddy? 956 01:12:00,880 --> 01:12:02,871 I swear to you, George, 957 01:12:02,924 --> 01:12:05,961 if I really knew where I put that heroin, 958 01:12:07,011 --> 01:12:11,596 it'd be here now but I can't remember. 959 01:12:11,641 --> 01:12:13,973 Then I've got to kill you. 960 01:12:13,976 --> 01:12:14,976 Back up. 961 01:12:19,106 --> 01:12:20,106 Go on. 962 01:12:35,039 --> 01:12:36,870 Come on then, kill me, go ahead. 963 01:12:36,916 --> 01:12:38,577 You need help to pull the trigger? 964 01:12:38,626 --> 01:12:39,991 Just get up on the wall. 965 01:12:45,758 --> 01:12:49,501 By killing you, Ted, it's myself that I am killing. 966 01:12:51,472 --> 01:12:56,091 But before they bury me, I'm gonna kill your wife. 967 01:13:33,264 --> 01:13:34,970 It's tough. 968 01:13:37,560 --> 01:13:39,846 Why not get a doctor to get it off? 969 01:13:39,896 --> 01:13:43,605 Because Luca, I don't want anyone else touching it. 970 01:13:43,649 --> 01:13:46,732 I may be wrong but then I may not be. 971 01:13:52,867 --> 01:13:55,153 Damn. - What's the matter? 972 01:13:55,202 --> 01:13:57,739 Nothing Luca, nothing. 973 01:14:05,588 --> 01:14:07,169 Rest well, Ted. 974 01:14:08,215 --> 01:14:09,170 But who are you? 975 01:14:09,216 --> 01:14:10,752 I'm a mutual friend. 976 01:14:10,801 --> 01:14:11,665 Now that you've killed George, 977 01:14:11,719 --> 01:14:13,505 we can go to New York together. 978 01:14:13,554 --> 01:14:15,215 I have the stuff and you have the name 979 01:14:15,264 --> 01:14:18,631 of the buyer, so we can split 50-50 as agreed. 980 01:14:18,684 --> 01:14:22,518 All right, all right but in that case, let me loose. 981 01:14:22,563 --> 01:14:24,269 Patience Ted, Patience. 982 01:14:24,315 --> 01:14:25,145 You've just killed a man 983 01:14:25,191 --> 01:14:27,603 and you say you've lost your memory. 984 01:14:27,652 --> 01:14:29,313 I don't want to run any risks. 985 01:14:29,362 --> 01:14:32,104 That doesn't mean a thing, nobody saw me. 986 01:14:33,074 --> 01:14:36,987 Besides, it was self-defense and as for 987 01:14:38,162 --> 01:14:41,575 remembering, I'll remember if I have to. 988 01:14:41,624 --> 01:14:43,785 You always were a clever son of a bitch. 989 01:14:43,834 --> 01:14:46,541 So tell me if you can remember, who am I? 990 01:14:46,587 --> 01:14:48,794 Tell me my name and I'll untie you. 991 01:14:48,839 --> 01:14:50,795 Your name is that of a killer. 992 01:14:50,841 --> 01:14:52,251 Isn't that right? 993 01:14:52,301 --> 01:14:54,587 That's right but you don't know it. 994 01:14:54,637 --> 01:14:55,864 So I'll come back later and we'll 995 01:14:55,888 --> 01:14:57,549 see how your memory is doing then. 996 01:16:06,208 --> 01:16:07,368 You cut yourself. 997 01:16:07,418 --> 01:16:08,658 It's nothing, Luca. 998 01:16:08,711 --> 01:16:09,746 = I'll fix it. 999 01:16:12,173 --> 01:16:13,413 Where's the alcohol? 1000 01:16:13,466 --> 01:16:16,629 In the kitchen I think, the right-hand cupboard. 1001 01:17:01,764 --> 01:17:03,345 How do you plan to get the stuff out? 1002 01:17:03,390 --> 01:17:06,723 Your suggestion yesterday was perfect and then 1003 01:17:09,146 --> 01:17:12,013 Sara can bring it over via Italy. 1004 01:17:12,066 --> 01:17:13,647 My leg wasn't ever broken. 1005 01:17:29,583 --> 01:17:30,583 What's that? 1006 01:17:46,767 --> 01:17:47,973 The base 1007 01:17:48,018 --> 01:17:50,009 of this clock is a perfect hiding place. 1008 01:17:52,815 --> 01:17:56,228 The base of this clock is a perfect hiding place. 1009 01:17:57,695 --> 01:18:00,687 Don't worry, I'll make the pickup when she arrives in Italy. 1010 01:18:03,284 --> 01:18:05,400 And what happens if she doesn't want to do it? 1011 01:18:06,912 --> 01:18:09,403 That's another very stupid question, 1012 01:18:09,456 --> 01:18:10,912 where a million is concerned. 1013 01:18:18,299 --> 01:18:20,164 - Who is it? - Reinhardt. 1014 01:18:20,176 --> 01:18:22,713 Help me clean this up, Luca. 1015 01:18:28,475 --> 01:18:32,013 Here, take this home and hide it in one of your toys 1016 01:18:32,062 --> 01:18:34,053 and don't say anything to anyone, understand? 1017 01:18:34,106 --> 01:18:35,266 I won't, Sara. 1018 01:18:37,026 --> 01:18:38,687 Sara, you all right? 1019 01:18:38,736 --> 01:18:40,351 Yes. 1020 01:18:40,404 --> 01:18:41,404 I won't be a minute. 1021 01:18:45,576 --> 01:18:48,113 I'm getting cold out here. 1022 01:18:48,162 --> 01:18:49,026 Sara. 1023 01:18:49,079 --> 01:18:51,821 Luca's coming right away, he'll let you in. 1024 01:18:54,251 --> 01:18:56,663 Let reinhardt in and then go home, all right? 1025 01:18:59,048 --> 01:19:00,728 I'll leave it open so I can get in again. 1026 01:19:03,135 --> 01:19:05,968 Ah, so you lock yourself in with Sara when I'm not around. 1027 01:19:06,013 --> 01:19:07,549 That's my business. 1028 01:19:07,598 --> 01:19:09,008 Ciao. - Ciao, Luca. 1029 01:19:11,393 --> 01:19:13,554 Hello there, you feeling better today? 1030 01:19:13,604 --> 01:19:15,435 Much better, it doesn't hurt at all now. 1031 01:19:15,481 --> 01:19:16,516 Ha. 1032 01:19:16,565 --> 01:19:17,565 That's good. 1033 01:19:18,984 --> 01:19:19,769 Did you have your injections? 1034 01:19:19,818 --> 01:19:22,525 Yes, I must say it made a world of difference, reinhardt. 1035 01:19:22,571 --> 01:19:23,571 Fine. 1036 01:19:24,281 --> 01:19:26,363 You're a bit nervous today? 1037 01:19:26,408 --> 01:19:27,648 Where's Ted, upstairs? 1038 01:19:27,701 --> 01:19:30,443 No, he's not here, he had an appointment. 1039 01:19:32,998 --> 01:19:34,434 Do you mind if I get something to drink? 1040 01:19:34,458 --> 01:19:35,618 No, please do. 1041 01:19:36,543 --> 01:19:39,250 It's been a tough morning at the clinic and I need it. 1042 01:19:41,215 --> 01:19:42,215 What about you? 1043 01:19:44,927 --> 01:19:46,087 Can I get you something? 1044 01:19:47,054 --> 01:19:48,054 Sara? 1045 01:19:48,764 --> 01:19:49,764 Sara? 1046 01:19:51,058 --> 01:19:51,888 Can I pour you a drink? 1047 01:19:51,934 --> 01:19:53,674 Yes, thanks, a port. 1048 01:20:07,491 --> 01:20:08,901 It's a nice looking album. 1049 01:20:10,577 --> 01:20:13,364 It's Luca's but maybe you shouldn't look at it. 1050 01:20:13,414 --> 01:20:16,406 You should wait for Luca to show you, reinhardt. 1051 01:20:16,458 --> 01:20:18,870 You know how children are about their things. 1052 01:20:18,919 --> 01:20:20,955 Ah, he won't mind if I look at it. 1053 01:20:21,005 --> 01:20:24,088 Well as long as I don't tell him, it won't matter I guess. 1054 01:20:25,259 --> 01:20:26,259 There is- 1055 01:20:26,969 --> 01:20:28,409 a lot out of focus. 1056 01:20:32,599 --> 01:20:34,931 Tell me the truth, come on Sara, hmm? 1057 01:21:13,223 --> 01:21:15,680 I'm not sure I really know anything. 1058 01:21:15,726 --> 01:21:17,557 I get the impression that you do though. 1059 01:21:17,603 --> 01:21:20,515 So why don't you tell me? 1060 01:21:20,564 --> 01:21:22,350 Let me ask you something first. 1061 01:21:22,399 --> 01:21:24,560 Would you mind if I came to New York with you? 1062 01:21:24,610 --> 01:21:27,647 I mean with you and Ted, I'd love to take a vacation. 1063 01:21:58,102 --> 01:21:59,558 Where the hell's my glass? 1064 01:21:59,603 --> 01:22:00,603 Over there. 1065 01:22:02,356 --> 01:22:03,356 Ah. 1066 01:22:10,697 --> 01:22:11,697 There it is. 1067 01:22:15,536 --> 01:22:16,536 Chin chin. 1068 01:22:23,710 --> 01:22:26,201 All right, where'd you put it? 1069 01:22:34,638 --> 01:22:35,753 I'm sorry about this. 1070 01:22:39,184 --> 01:22:40,640 Don't make me ask again. 1071 01:22:48,110 --> 01:22:49,475 Tell me where the stuff is. 1072 01:22:53,615 --> 01:22:55,230 Or there's no alternative, Sara. 1073 01:23:04,501 --> 01:23:07,083 I hate to use violence 1074 01:23:07,129 --> 01:23:08,244 but if I have to- 1075 01:23:11,341 --> 01:23:12,877 - do you have a deal with Ted? 1076 01:23:12,926 --> 01:23:13,926 That's right. 1077 01:23:15,262 --> 01:23:17,878 Him and that girlfriend of yours in New York. 1078 01:23:17,931 --> 01:23:18,931 Peggy? 1079 01:23:19,975 --> 01:23:21,215 Peggy Cole. 1080 01:23:21,268 --> 01:23:24,476 It can't be true. Peggy, Peggy Cole. 1081 01:23:24,521 --> 01:23:27,354 Ah, I couldn't remember her name. 1082 01:23:40,787 --> 01:23:41,572 Where is it? 1083 01:23:41,622 --> 01:23:43,328 Ted's meeting me soon, come on, tell me. 1084 01:23:43,373 --> 01:23:45,785 No, you're lying, Ted wouldn't make a deal with you. 1085 01:23:45,834 --> 01:23:46,619 - Yes he did. - You're lying, 1086 01:23:46,668 --> 01:23:48,784 I know you are. Don't make me do it, Sara. 1087 01:23:48,837 --> 01:23:50,247 I will if I have to, believe me. 1088 01:23:50,297 --> 01:23:51,297 Sara. 1089 01:23:54,343 --> 01:23:55,549 Hey. 1090 01:23:55,594 --> 01:23:57,926 Next time before you come in, try knocking, eh? 1091 01:23:59,681 --> 01:24:01,012 Is this all right? 1092 01:24:03,393 --> 01:24:04,508 Yes, that's perfect. 1093 01:24:05,437 --> 01:24:06,973 Just put it down and run along. 1094 01:24:08,398 --> 01:24:09,763 Go on Luca, I'm discussing something 1095 01:24:09,775 --> 01:24:12,608 that's rather private, so run along now like a good boy. 1096 01:24:13,487 --> 01:24:15,352 Don't be upset, Luca. 1097 01:24:15,405 --> 01:24:16,633 We're talking about something that 1098 01:24:16,657 --> 01:24:19,364 really isn't for little boys to listen to. 1099 01:24:19,409 --> 01:24:20,819 We're talking about marriage. 1100 01:24:26,041 --> 01:24:27,041 Hmm? 1101 01:24:32,005 --> 01:24:34,041 All right, I'll tell you where it is, damn you. 1102 01:24:34,091 --> 01:24:35,456 It's hidden in that truck. 1103 01:24:54,611 --> 01:24:57,068 Who were you going to call? 1104 01:24:57,114 --> 01:24:58,979 I was going to call the police! 1105 01:24:59,032 --> 01:25:00,988 The police, you bastard! 1106 01:25:18,677 --> 01:25:20,793 I've got to do it Sara, you understand me? 1107 01:25:20,846 --> 01:25:24,213 I can't afford to leave a withess around. 1108 01:27:05,909 --> 01:27:07,991 Will you maniacs calm down? 1109 01:27:08,036 --> 01:27:10,698 Hey, where are you off to? 1110 01:27:10,747 --> 01:27:12,703 Move back, move back, come on. 1111 01:27:12,749 --> 01:27:14,034 Come on, be a little patient 1112 01:27:14,084 --> 01:27:15,369 or you'll never get out of this. 1113 01:27:15,419 --> 01:27:19,207 Come on, come on, move along, come on. 1114 01:27:27,139 --> 01:27:30,222 Hey, don't leave it there! 1115 01:27:58,837 --> 01:27:59,837 I have to. 1116 01:28:02,841 --> 01:28:03,841 Reinhardt. 1117 01:28:04,760 --> 01:28:06,045 What the hell's happening? 1118 01:28:07,012 --> 01:28:08,548 Have you gone completely crazy? 1119 01:28:09,848 --> 01:28:11,200 You kill her here, then the police will 1120 01:28:11,224 --> 01:28:13,931 have us before we can get even halfway to the airport. 1121 01:28:18,190 --> 01:28:19,771 So you got your memory back. 1122 01:28:19,816 --> 01:28:20,816 But now, 1123 01:28:23,612 --> 01:28:25,648 well everything's more complicated, Ted. 1124 01:28:25,697 --> 01:28:27,062 Why, because she found it? 1125 01:28:27,115 --> 01:28:29,731 I guarantee you she won't say a word, reinhardt. 1126 01:28:29,785 --> 01:28:31,070 Come on Sara, up you get. 1127 01:28:32,162 --> 01:28:33,527 Don't sulk. 1128 01:28:33,580 --> 01:28:36,447 We'll plaster up your leg again and be on our way. 1129 01:28:36,500 --> 01:28:39,583 To Milan and then to New York, the three of us, all right? 1130 01:28:42,380 --> 01:28:44,962 Don't be like that, Sara, Sara. 1131 01:28:51,848 --> 01:28:53,884 I should have learned never to trust you. 1132 01:29:27,300 --> 01:29:30,792 My past came back but it's gone for good now. 1133 01:30:14,097 --> 01:30:16,509 My husband had nothing to do with this. 1134 01:30:16,558 --> 01:30:17,558 He's innocent. 1135 01:30:18,894 --> 01:30:20,930 I'd be dead if he hadn't got here. 1136 01:30:20,979 --> 01:30:23,061 Reinhardt tried to kill me. 1137 01:30:23,106 --> 01:30:24,767 I found out he'd hidden drugs in the cast 1138 01:30:24,774 --> 01:30:26,560 he put on my leg the other day and- 1139 01:30:27,777 --> 01:30:29,984 - that's true about the drugs, I saw them. 1140 01:30:33,909 --> 01:30:37,401 No, there's much more to the story than that, sergeant 1141 01:30:37,454 --> 01:30:39,445 and I think we'd better have a long talk. 81301

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.