All language subtitles for Love.and.Redemption.2020.EP49.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.BDE4

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,640 --> 00:00:09,990 ♪ Explore...the universe ♪ 2 00:00:10,360 --> 00:00:16,750 ♪ The sword produces a sand storm, the mortal red dust, it’s epiphany still trapped in the scabbard ♪ 3 00:00:16,760 --> 00:00:21,550 ♪ Ask...the answers to this mystery ♪ 4 00:00:21,560 --> 00:00:29,710 ♪ Proceed on the Dao of Heaven and Earth, let the wind carry you and all will be revealed ♪ 5 00:00:29,720 --> 00:00:35,550 ♪ My tears, clear as crystal ♪ 6 00:00:35,880 --> 00:00:40,550 ♪ Mercy, will set off war ♪ 7 00:00:41,360 --> 00:00:45,990 ♪ Stabilize the universe, the torch dragon has appeared in the world ♪ 8 00:00:46,840 --> 00:00:54,110 ♪ Don’t test me I’m unforgiving to my enemies! ♪ 9 00:00:54,680 --> 00:00:59,910 ♪ Look how we overcome this grudge, seize the chance to undergo nirvana, reincarnate a few times ♪ 10 00:01:00,720 --> 00:01:05,710 ♪ Borrow the sorrow and joy from these lifetimes to train my heart, my courage, my love, never regret this happiness ♪ 11 00:01:05,880 --> 00:01:11,590 ♪ There’s thousands of love tribulations, fight the 3 realms, the 6 paths of Dao, Empyrean Heavens, pledge to be with you in life and death ♪ 12 00:01:11,800 --> 00:01:19,870 ♪ Even if we drink from the river of forgetting, when we’re reunited, won’t let you down! ♪ 13 00:01:26,680 --> 00:01:29,910 LOVE AND REDEMPTION 14 00:01:30,640 --> 00:01:32,390 Episode 49 Subbed by Productive Procrastination 15 00:01:35,480 --> 00:01:36,039 This... 16 00:01:45,000 --> 00:01:45,759 Sifeng! 17 00:01:49,200 --> 00:01:49,999 Sifeng! 18 00:02:05,960 --> 00:02:06,679 Zi Hu? 19 00:02:07,150 --> 00:02:08,140 Xuanji... 20 00:02:08,480 --> 00:02:10,279 You’re too late. 21 00:02:10,400 --> 00:02:12,119 Sifeng isn’t here. 22 00:02:12,320 --> 00:02:15,799 I’ve drunk all the wine in Lize Palace. 23 00:02:20,200 --> 00:02:21,999 What took you so long? 24 00:02:22,160 --> 00:02:24,759 I’ve drunk all the wine. 25 00:02:25,280 --> 00:02:26,159 Little Fox. 26 00:02:26,560 --> 00:02:27,879 You’re so useless. 27 00:02:30,560 --> 00:02:31,839 Wu Zhiqi. 28 00:02:32,040 --> 00:02:33,199 Very good. 29 00:02:33,360 --> 00:02:34,999 Ever since you escaped 30 00:02:35,160 --> 00:02:37,239 I have not had the chance to fight you properly. 31 00:02:37,400 --> 00:02:38,439 Come on! Let’s fight! 32 00:02:38,520 --> 00:02:39,119 Teng She! 33 00:02:39,720 --> 00:02:41,159 We’re not here to fight today. 34 00:02:41,280 --> 00:02:42,110 Not fight? 35 00:02:42,680 --> 00:02:44,430 I thought God of War you came 36 00:02:44,560 --> 00:02:46,110 to get rid of a mighty demon like me today? 37 00:02:46,520 --> 00:02:49,350 Sifeng saved you and became your sworn brother. 38 00:02:49,960 --> 00:02:50,679 I think 39 00:02:50,840 --> 00:02:52,360 you’re not some evil demon. 40 00:02:53,160 --> 00:02:54,239 I’m here to find Sifeng. 41 00:02:54,800 --> 00:02:56,559 There are many misunderstandings between me and him 42 00:02:56,800 --> 00:02:58,199 I want his forgiveness. 43 00:02:58,400 --> 00:02:59,599 But I can’t find him. 44 00:03:01,000 --> 00:03:01,919 Never expected 45 00:03:02,040 --> 00:03:03,799 that you’re quite frank and honest. 46 00:03:05,680 --> 00:03:06,679 Do you know where he is? 47 00:03:06,720 --> 00:03:07,519 Of course I do. 48 00:03:07,920 --> 00:03:08,999 But I won’t tell you. 49 00:03:09,320 --> 00:03:10,399 Because I promised him. 50 00:03:11,240 --> 00:03:12,399 That’s why Pretty God of War, 51 00:03:12,480 --> 00:03:13,799 don’t make things hard for me. 52 00:03:17,560 --> 00:03:18,039 Ok. 53 00:03:18,520 --> 00:03:19,439 I won’t make things hard for you. 54 00:03:20,760 --> 00:03:21,270 Oh yes. 55 00:03:21,800 --> 00:03:22,319 I heard 56 00:03:22,920 --> 00:03:25,519 that the Juntian Cehai can seal the Crystal Lamp. 57 00:03:25,760 --> 00:03:26,719 I need to take it back. 58 00:03:32,600 --> 00:03:34,399 I want to ask you a question. 59 00:03:35,040 --> 00:03:36,999 Back then in order to fulfill my obligation to the Asura clan 60 00:03:37,080 --> 00:03:39,399 I promised the King of Asuras to lure you to the Devil’s Capital. 61 00:03:39,960 --> 00:03:41,559 I’m very curious as to what you saw back then 62 00:03:41,640 --> 00:03:42,679 at the Devil’s Capital 63 00:03:42,920 --> 00:03:44,079 which led to your change in temperament 64 00:03:44,160 --> 00:03:45,319 and rebellion against the Heavenly Realm. 65 00:03:47,800 --> 00:03:48,519 I don’t remember. 66 00:03:49,680 --> 00:03:51,079 The Heavenly Realm erased all my memories. 67 00:03:53,000 --> 00:03:54,079 It seems the Heavenly Realm 68 00:03:54,160 --> 00:03:56,839 cannot change their horrid habit of hiding everything they do. 69 00:03:57,440 --> 00:03:58,519 Right, stinky snake? 70 00:04:03,720 --> 00:04:04,359 The Heavenly Realm... 71 00:04:04,600 --> 00:04:05,830 has its own reasons for what it does. 72 00:04:06,560 --> 00:04:07,639 What kind of reason? 73 00:04:08,520 --> 00:04:09,639 Heaven doesn’t make mistakes? 74 00:04:11,120 --> 00:04:11,839 Never mind. 75 00:04:12,120 --> 00:04:14,439 I can’t be bothered to involve myself in that old debt between 76 00:04:14,600 --> 00:04:15,759 the Demon and Heavenly Realms. 77 00:04:16,240 --> 00:04:18,399 Right now I just want to lead a carefree life. 78 00:04:18,600 --> 00:04:19,959 As for the Juntian Cehai, 79 00:04:20,040 --> 00:04:21,300 I gave them to Sifeng. 80 00:04:21,720 --> 00:04:23,159 I don’t think anything will happen if we leave them in his care. 81 00:04:23,560 --> 00:04:25,319 Just depends whether you can find him or not. 82 00:04:25,920 --> 00:04:27,199 Only... 83 00:04:27,640 --> 00:04:28,639 Only what? 84 00:04:29,040 --> 00:04:29,999 Only... 85 00:04:30,160 --> 00:04:31,919 I heard that a while back 86 00:04:32,200 --> 00:04:34,799 In order to lift that lover’s curse in his body 87 00:04:34,920 --> 00:04:35,879 he took 88 00:04:35,960 --> 00:04:37,679 the pill of forgetting love to forget the past. 89 00:04:38,400 --> 00:04:39,079 That’s why 90 00:04:39,360 --> 00:04:41,199 I fear he’s already forgotten about you. 91 00:04:43,560 --> 00:04:44,719 He forgot about me? 92 00:04:45,920 --> 00:04:46,759 In my opinion, 93 00:04:46,960 --> 00:04:48,239 you should let him go. 94 00:04:48,800 --> 00:04:50,450 You two are both extraordinary people. 95 00:04:50,640 --> 00:04:51,839 You have your own destinies. 96 00:04:52,200 --> 00:04:54,039 As you now have this chance to cultivate your own different paths. 97 00:04:54,080 --> 00:04:55,210 Is it not better? 98 00:04:59,000 --> 00:05:00,439 Being trapped by love... 99 00:05:00,760 --> 00:05:02,159 is it not the most stupid thing 100 00:05:02,920 --> 00:05:04,199 to do in this world? 101 00:05:07,960 --> 00:05:09,399 The most stupid thing I did 102 00:05:09,440 --> 00:05:10,679 was to lose Sifeng. 103 00:05:11,160 --> 00:05:12,879 That’s why I have to find him. 104 00:05:13,680 --> 00:05:15,199 As for whether he’s upset with me or hates me, 105 00:05:15,800 --> 00:05:17,799 I will explain it to him when I see him. 106 00:05:21,720 --> 00:05:22,999 Looks like you are 107 00:05:23,280 --> 00:05:24,799 more interesting now than when 108 00:05:24,840 --> 00:05:27,199 you were the God of War in Heaven. 109 00:05:27,600 --> 00:05:28,399 Never mind. 110 00:05:28,480 --> 00:05:29,719 Everyone has their own desires. 111 00:05:30,600 --> 00:05:31,839 They pick their own paths. 112 00:05:31,960 --> 00:05:32,719 As for me... 113 00:05:32,800 --> 00:05:33,639 I’ve said everything I need. 114 00:05:33,720 --> 00:05:34,999 I’ve drunk all my wine. 115 00:05:35,360 --> 00:05:36,159 I should go. 116 00:05:36,800 --> 00:05:37,399 Oh yes, 117 00:05:42,960 --> 00:05:44,519 the Wuhuan fruit from the Aolai Kingdom. 118 00:05:44,600 --> 00:05:45,399 With that, 119 00:05:45,480 --> 00:05:47,999 it will erase your aura within the Three Realms. 120 00:05:48,320 --> 00:05:49,559 You’ll be able to avoid those who get in your way 121 00:05:49,560 --> 00:05:50,839 or make things hard for you. 122 00:05:50,920 --> 00:05:51,879 Just a precaution. 123 00:05:51,920 --> 00:05:52,599 No need to thank me. 124 00:05:53,120 --> 00:05:54,759 I gave Sifeng one too. 125 00:05:55,000 --> 00:05:56,679 That’s why if you wish to find him, 126 00:05:56,880 --> 00:05:58,439 it’s not going to be that easy. 127 00:06:02,680 --> 00:06:03,279 I’m leaving. 128 00:06:10,120 --> 00:06:11,719 That stinky money is just deceiving you. 129 00:06:11,920 --> 00:06:12,919 It’s just finding someone. 130 00:06:12,960 --> 00:06:13,639 It’s simple. 131 00:06:14,120 --> 00:06:14,879 Can you do it? 132 00:06:16,160 --> 00:06:19,199 Sifeng has left a lot of his aura within the Lize Palace. 133 00:06:19,880 --> 00:06:21,639 Give me something he gave you. 134 00:06:28,520 --> 00:06:29,079 This thing. 135 00:06:29,360 --> 00:06:30,799 Sifeng gave it to me. 136 00:06:31,480 --> 00:06:32,279 Try it. 137 00:06:33,280 --> 00:06:33,959 I’ll try it. 138 00:06:52,640 --> 00:06:53,599 Why is it running away? 139 00:07:13,120 --> 00:07:14,079 What’s going on? 140 00:07:14,600 --> 00:07:15,559 Well... 141 00:07:15,640 --> 00:07:17,279 The Wuhuan fruit that conceals one’s aura 142 00:07:17,360 --> 00:07:18,679 seems to be working a little. 143 00:07:19,200 --> 00:07:22,319 My little enchantment got a little out of hand. 144 00:07:39,920 --> 00:07:41,879 You can attach a secret note on the bell. 145 00:07:42,200 --> 00:07:42,919 If there are 146 00:07:42,960 --> 00:07:44,599 any words you can’t speak of, 147 00:07:44,840 --> 00:07:46,159 you can write it onto the bell. 148 00:07:46,440 --> 00:07:47,879 The wind will tell that person. 149 00:07:48,760 --> 00:07:50,519 I do have something I wish to tell you, 150 00:07:51,480 --> 00:07:52,119 However... 151 00:07:53,520 --> 00:07:54,959 I can’t write it on the bell. 152 00:07:57,000 --> 00:07:59,639 Because it’s a secret I have to keep with my life. 153 00:07:58,800 --> 00:08:04,390 {\an8}♪ Took a complete circle in the mortal world ♪ 154 00:08:01,560 --> 00:08:02,919 I don’t want anyone to see. 155 00:08:04,600 --> 00:08:12,110 {\an8}♪ Went in a few circles in order to meet up with you ♪ 156 00:08:13,160 --> 00:08:19,790 {\an8}♪ These two pairs of hands that entangled themselves are full of blisters ♪ 157 00:08:14,760 --> 00:08:16,239 I should stop the spell. 158 00:08:20,120 --> 00:08:26,150 {\an8}♪ Tying our destiny into a dead knot ♪ 159 00:08:27,760 --> 00:08:33,550 {\an8}♪ Time...Not enough of it to describe the past lifetimes ♪ 160 00:08:33,600 --> 00:08:36,150 {\an8}♪ Ripped apart after being attached ♪ 161 00:08:35,360 --> 00:08:37,719 I wrote that secret and locked it up in here. 162 00:08:37,840 --> 00:08:41,950 {\an8}♪ A debt incurring from each encounter ♪ 163 00:08:38,560 --> 00:08:39,919 If you unlock this Lugong puzzle 164 00:08:40,760 --> 00:08:41,719 you will be able to see it. 165 00:08:41,780 --> 00:08:45,679 {\an4}[Xuanji you once asked me on the Fuyu Island if I’m a demon, I’m sorry I lied to you.] 166 00:08:42,960 --> 00:08:48,670 {\an8}♪ I sigh, there is only yearning that cannot be resolved in this world ♪ 167 00:08:43,800 --> 00:08:45,679 You wrote your secret in there 168 00:08:45,840 --> 00:08:47,239 and you want me to solve it. 169 00:08:47,800 --> 00:08:49,319 But do you want me to see it 170 00:08:49,280 --> 00:08:54,950 {\an8}♪ I am still stuck on that day we separated ♪ 171 00:08:49,400 --> 00:08:50,519 or not want me to see it? 172 00:08:51,080 --> 00:08:52,839 I’ve always wanted to tell you my true identity. 173 00:08:53,720 --> 00:08:54,919 I didn’t expect before I could... 174 00:08:55,480 --> 00:08:57,679 all of these problem would occur together. 175 00:08:58,280 --> 00:09:03,390 {\an8}♪ Struggle through the hardships in life, the wind conceals the path ahead ♪ 176 00:08:58,480 --> 00:08:59,279 I swear... 177 00:09:00,080 --> 00:09:01,719 this is the only thing I’m hiding from you. 178 00:09:05,600 --> 00:09:11,270 {\an8}♪ Just ask for a frown, a smile and you ♪ 179 00:09:09,080 --> 00:09:09,959 Sifeng.... 180 00:09:12,800 --> 00:09:18,350 {\an8}♪ If you know my feelings ♪ 181 00:09:13,680 --> 00:09:14,359 It turns out... 182 00:09:17,960 --> 00:09:20,759 the thing you wanted to tell me was this. 183 00:09:19,880 --> 00:09:25,470 {\an8}♪ I will not fear the coldness of the crystal/colored glass ♪ 184 00:09:27,920 --> 00:09:33,110 {\an8}♪ Whether it’s the music from Heaven or the the rainbow in the mortal realm ♪ 185 00:09:28,440 --> 00:09:31,279 Turns out you never lied to me. 186 00:09:34,600 --> 00:09:35,599 It was me. 187 00:09:34,760 --> 00:09:41,110 {\an8}♪ They cannot be compared to a you for a lifetime ♪ 188 00:09:37,280 --> 00:09:40,159 Why did I never open it? 189 00:09:42,000 --> 00:09:48,110 {\an8}♪ If Heaven knows my feelings ♪ 190 00:09:44,880 --> 00:09:46,319 I was too stupid 191 00:09:49,040 --> 00:09:55,070 {\an8}♪ I still hope to continue this entanglement ♪ 192 00:09:49,800 --> 00:09:50,879 I was in the past, 193 00:09:52,080 --> 00:09:53,959 I’ve always been so stupid. 194 00:09:56,920 --> 00:10:02,150 {\an8}♪ Wait for you ♪ 195 00:10:02,800 --> 00:10:03,959 Sifeng! 196 00:10:04,790 --> 00:10:09,830 {\an8}♪ Wait for you ♪ 197 00:10:22,160 --> 00:10:22,679 Little Fox. 198 00:10:22,800 --> 00:10:23,439 Come here. 199 00:10:23,920 --> 00:10:25,319 Come here. 200 00:10:26,240 --> 00:10:26,719 Come. 201 00:10:38,080 --> 00:10:39,199 Little Fox. 202 00:10:40,640 --> 00:10:41,799 Today we shall 203 00:10:42,880 --> 00:10:44,159 drink this wine of farewell. 204 00:10:45,080 --> 00:10:46,199 Wine of farewell? 205 00:10:46,880 --> 00:10:48,199 Stinky monkey what are you talking about? 206 00:10:48,280 --> 00:10:49,279 What wine of farewell? 207 00:10:50,000 --> 00:10:50,999 Look 208 00:10:51,680 --> 00:10:52,959 I 209 00:10:53,400 --> 00:10:55,679 have been imprisoned underground for 1000 years. 210 00:10:56,000 --> 00:10:57,599 I finally managed to be free. 211 00:10:58,000 --> 00:11:00,039 Of course I have to travel around and enjoy myself. 212 00:11:00,520 --> 00:11:01,799 But you... 213 00:11:01,920 --> 00:11:03,919 You’re a burden that keeps following me. 214 00:11:04,080 --> 00:11:05,159 How can I find beautiful women? 215 00:11:05,280 --> 00:11:05,999 Right? 216 00:11:06,280 --> 00:11:06,879 How about this? 217 00:11:06,960 --> 00:11:07,919 You... 218 00:11:08,160 --> 00:11:10,559 Go and find a place to cultivate. 219 00:11:10,600 --> 00:11:11,199 Ok? 220 00:11:11,480 --> 00:11:12,919 Find what beautiful women? 221 00:11:13,920 --> 00:11:15,479 Am I not a beautiful woman? 222 00:11:24,080 --> 00:11:25,759 How can I explain it to you? 223 00:11:26,600 --> 00:11:27,439 You... 224 00:11:28,120 --> 00:11:29,599 You’re pretty at first glance 225 00:11:30,280 --> 00:11:31,839 but I get bored after looking at you for some time. 226 00:11:32,120 --> 00:11:33,879 You are like food. 227 00:11:34,640 --> 00:11:36,599 If I eat the same dish every day 228 00:11:36,680 --> 00:11:37,519 then it’ll get boring. 229 00:11:37,640 --> 00:11:39,479 I like to have a different one every day. 230 00:11:39,680 --> 00:11:41,159 That is considered fun! 231 00:11:42,800 --> 00:11:43,719 Stinky monkey. 232 00:11:45,320 --> 00:11:47,159 Do you think I’m air? 233 00:11:49,420 --> 00:11:50,170 Not air, 234 00:11:50,320 --> 00:11:51,519 how can you be air? 235 00:11:52,760 --> 00:11:54,759 You’re a little pet. 236 00:11:55,080 --> 00:11:58,399 You’re that fluffy 237 00:11:58,720 --> 00:12:01,959 adorable little fox. 238 00:12:04,320 --> 00:12:05,719 -Stinky monkey. -Little Fox. 239 00:12:05,760 --> 00:12:08,359 I waited for you for 1000 years, not to hear you say that to me. 240 00:12:08,840 --> 00:12:10,599 Don’t you like me a little at all? 241 00:12:11,120 --> 00:12:12,479 Not at all? 242 00:12:41,680 --> 00:12:42,759 Wu Zhiqi. 243 00:12:45,080 --> 00:12:46,279 Can you answer me? 244 00:12:47,520 --> 00:12:53,790 {\an8}♪ On this snowy hopeless night of infatuation, where the downcast clouds fill the skies ♪ 245 00:12:47,880 --> 00:12:49,079 Do you like me? 246 00:12:53,840 --> 00:12:55,919 Stop pretending to sleep! I know you’re pretending! 247 00:12:53,880 --> 00:12:59,630 {\an8}♪ Wine pours down the throat that has experienced thousands of sorrows ♪ 248 00:13:00,160 --> 00:13:07,310 {\an8}♪ Those feelings are enough to bring back yearning, as if the past only occurred yesterday ♪ 249 00:13:07,320 --> 00:13:08,079 Stinky monkey! 250 00:13:07,340 --> 00:13:12,010 {\an8}♪ The rest of this life is sealed within your eyes ♪ 251 00:13:09,240 --> 00:13:09,719 Yes. 252 00:13:10,960 --> 00:13:13,959 I was by your side for several centuries as a fox. 253 00:13:14,480 --> 00:13:16,239 I like you so I pursued you. 254 00:13:16,480 --> 00:13:18,639 I wanted to be warmed by your embrace even for a little bit. 255 00:13:19,240 --> 00:13:21,479 But I liked you first, so does that matter? 256 00:13:20,560 --> 00:13:26,350 {\an8}♪ Had no time to see your face again ♪ 257 00:13:22,960 --> 00:13:24,919 Can’t you like me a little bit? 258 00:13:25,840 --> 00:13:27,799 Is it that hard to like me? 259 00:13:26,880 --> 00:13:33,710 {\an8}♪ The infatuation in your eyes slowly dissipates ♪ 260 00:13:33,760 --> 00:13:39,470 {\an8}♪ The tribulation in this life in exchange for a lifetime of yearning ♪ 261 00:13:37,800 --> 00:13:38,679 Stinky monkey. 262 00:13:39,520 --> 00:13:42,430 {\an8}♪ My hair turns white from yearning Hope as little as the fallen cliff face ♪ 263 00:13:41,480 --> 00:13:42,679 Stinky monkey wake up. 264 00:13:42,920 --> 00:13:45,950 {\an8}♪ My prayers as withered as the flowers at the end of the show ♪ 265 00:13:44,160 --> 00:13:44,999 Wake up! 266 00:13:46,160 --> 00:13:52,030 {\an8}♪ Let fate stir up this mortal love affair yet firmly suppressing it ♪ 267 00:13:48,760 --> 00:13:50,039 If you don’t wake up, 268 00:13:51,320 --> 00:13:52,319 then I’m going to kiss you. 269 00:13:52,680 --> 00:13:55,830 {\an8}♪ The tribulation in this life, how can I resolve it ♪ 270 00:13:56,000 --> 00:13:59,070 {\an8}♪ Allowing memories to leave scars ♪ 271 00:13:59,360 --> 00:14:05,030 {\an8}♪ Have no regrets as I have you who bound me to you ♪ 272 00:14:32,200 --> 00:14:35,990 {\an8}♪ The promises once made ♪ 273 00:14:36,280 --> 00:14:39,350 {\an8}♪ These countless love relationships ♪ 274 00:14:39,360 --> 00:14:45,150 {\an8}♪ Unconsciously blemishes the time (we have) ♪ 275 00:14:45,200 --> 00:14:48,910 {\an8}♪ Yet fate has sealed up ♪ 276 00:14:49,320 --> 00:14:52,310 {\an8}♪ Both of your eyes ♪ 277 00:14:52,320 --> 00:14:58,030 {\an8}♪ Preventing you from seeing the eternal vows we once shared ♪ 278 00:14:58,120 --> 00:15:01,350 {\an8}♪ My hair turns white from yearning Hope as little as the fallen cliff face ♪ 279 00:15:01,520 --> 00:15:04,550 {\an8}♪ My prayers as withered as the flowers at the end of the show ♪ 280 00:15:05,160 --> 00:15:10,550 {\an8}♪ Let fate stir up this mortal love affair yet firmly suppressing it ♪ 281 00:15:11,640 --> 00:15:14,470 {\an8}♪ The tribulation in this life, how can I resolve it ♪ 282 00:15:14,880 --> 00:15:18,150 {\an8}♪ Allowing memories to leave scars ♪ 283 00:15:18,200 --> 00:15:24,030 {\an8}♪ Have no regrets as I have you who bound me to you ♪ 284 00:15:24,440 --> 00:15:27,670 {\an8}♪ My hair turns white from yearning Hope as little as the fallen cliff face ♪ 285 00:15:27,920 --> 00:15:31,030 {\an8}♪ My prayers as withered as the flowers at the end of the show ♪ 286 00:15:31,520 --> 00:15:37,270 {\an8}♪ Let fate stir up this mortal love affair yet firmly suppressing it ♪ 287 00:15:37,720 --> 00:15:41,150 {\an8}♪ The tribulation in this life, how can I resolve it ♪ 288 00:15:41,200 --> 00:15:44,670 {\an8}♪ Allowing memories to leave scars ♪ 289 00:15:46,200 --> 00:15:52,350 {\an8}♪ Have no regrets as I have you who bound me to you ♪ 290 00:15:51,480 --> 00:15:52,310 Wu Zhiqi. 291 00:15:52,760 --> 00:15:55,359 You drank a lot of wine yesterday again. 292 00:15:55,720 --> 00:15:57,479 I specially prepared some breakfast for you. 293 00:15:57,600 --> 00:15:58,679 I even made some tea. 294 00:15:58,880 --> 00:16:00,399 Is breakfast to your liking? 295 00:16:01,280 --> 00:16:02,159 Drink some tea. 296 00:16:03,040 --> 00:16:03,639 Little Fox? 297 00:16:04,240 --> 00:16:05,520 Why haven’t you left yet? 298 00:16:07,400 --> 00:16:08,959 Drink some tea first. 299 00:16:12,600 --> 00:16:13,199 As for you... 300 00:16:13,320 --> 00:16:14,399 don’t think I don’t know. 301 00:16:14,440 --> 00:16:15,559 You want to send me away? 302 00:16:15,920 --> 00:16:17,239 With your tricks, 303 00:16:17,280 --> 00:16:18,439 do you think you can make me leave? 304 00:16:18,680 --> 00:16:20,839 You underestimate me. 305 00:16:21,480 --> 00:16:22,039 As for me, 306 00:16:22,120 --> 00:16:23,159 I’ve decided. 307 00:16:23,320 --> 00:16:24,639 Starting from today, 308 00:16:24,800 --> 00:16:26,439 I will follow you wherever you go. 309 00:16:26,520 --> 00:16:27,759 If you don’t let me follow you 310 00:16:27,840 --> 00:16:29,079 I will just stay next to you! 311 00:16:29,240 --> 00:16:31,159 I did not wait pointlessly for 1000 years. 312 00:16:31,360 --> 00:16:32,959 I will go wherever you go! 313 00:16:33,080 --> 00:16:34,879 If you dare to steal a look at other beauties 314 00:16:34,960 --> 00:16:36,279 I will stab your monkey eyes blind! 315 00:16:36,600 --> 00:16:37,239 Anyway 316 00:16:37,360 --> 00:16:37,999 with me around, 317 00:16:38,080 --> 00:16:40,119 I forbid any beautiful women within a 3 feet distance of you! 318 00:16:40,200 --> 00:16:41,199 I don’t believe 319 00:16:41,440 --> 00:16:43,119 that is I wait for another 1000 years 320 00:16:43,600 --> 00:16:44,919 you’ll bear to part with me. 321 00:17:16,120 --> 00:17:17,319 I’ve brought you here already. 322 00:17:17,920 --> 00:17:19,359 You should keep your promises. 323 00:17:20,320 --> 00:17:21,039 Speak. 324 00:17:21,240 --> 00:17:22,519 Where did you hide my sister? 325 00:17:24,200 --> 00:17:24,759 Hurry! 326 00:17:25,280 --> 00:17:26,999 Otherwise I’ll destroy your feather! 327 00:17:27,080 --> 00:17:28,359 I will vanquish you! 328 00:17:30,000 --> 00:17:32,800 [The underground prison under the silver lake.] 329 00:17:54,440 --> 00:17:56,519 Wu Zhiqi, where are you going? 330 00:18:00,880 --> 00:18:02,919 Wu Zhiqi, where are you going? 331 00:18:03,400 --> 00:18:04,079 Little Fox. 332 00:18:04,160 --> 00:18:05,279 If you can catch up with me 333 00:18:05,360 --> 00:18:06,199 then I’ll tell you! 334 00:18:07,080 --> 00:18:08,159 Wait for me! 335 00:18:15,440 --> 00:18:15,999 Who is there? 336 00:18:17,400 --> 00:18:17,919 Ruo Yu? 337 00:18:18,360 --> 00:18:19,279 Little Yinhua! 338 00:18:20,200 --> 00:18:21,239 Why are you here? 339 00:18:21,760 --> 00:18:23,359 I’m here to see Sifeng. 340 00:18:23,720 --> 00:18:24,199 But... 341 00:18:24,280 --> 00:18:25,479 his aura is getting weaker and weaker. 342 00:18:25,560 --> 00:18:26,879 I fear he’s getting further and further from me. 343 00:18:27,040 --> 00:18:28,359 That’s why I hurried over here. 344 00:18:28,520 --> 00:18:29,479 But why is there no one 345 00:18:29,560 --> 00:18:30,759 at the Lize Palace? 346 00:18:30,840 --> 00:18:31,879 Where did they go? 347 00:18:32,480 --> 00:18:34,079 I just came back so I didn’t know. 348 00:18:34,320 --> 00:18:35,079 Little Yinhua. 349 00:18:35,400 --> 00:18:37,399 The Deputy Chief imprisoned my sister here for ten years. 350 00:18:37,560 --> 00:18:38,559 I have to take her home. 351 00:18:38,880 --> 00:18:39,759 Sister? 352 00:18:41,360 --> 00:18:42,039 Ruo Yu! 353 00:19:01,200 --> 00:19:01,799 Ruo Xue! 354 00:19:02,880 --> 00:19:03,879 -Ruo Xue! -Ruo Yu! 355 00:19:04,480 --> 00:19:05,119 What’s wrong? 356 00:19:10,280 --> 00:19:11,039 Ruo Xue! 357 00:19:14,760 --> 00:19:16,559 Ruo Xue! 358 00:19:17,160 --> 00:19:17,879 Ruo Xue! 359 00:19:28,360 --> 00:19:28,919 Ruo Xue! 360 00:19:29,760 --> 00:19:30,319 Ruo Xue! 361 00:19:30,920 --> 00:19:31,559 Ruo Xue! 362 00:19:32,680 --> 00:19:33,439 Elder Brother... 363 00:19:34,160 --> 00:19:36,559 Am I free now? 364 00:19:37,080 --> 00:19:38,719 You are now. 365 00:19:39,200 --> 00:19:40,359 I will take you home now. 366 00:19:40,880 --> 00:19:42,199 So good. 367 00:20:05,360 --> 00:20:06,159 Little Yinhua. 368 00:20:07,160 --> 00:20:09,039 My sister is as mischievous as you are. 369 00:20:09,560 --> 00:20:10,799 She is blaming me for coming too late. 370 00:20:11,840 --> 00:20:13,079 She is blaming me for my lateness. 371 00:20:13,640 --> 00:20:14,519 So she’s pretending to sleep. 372 00:20:18,080 --> 00:20:18,759 Ruo Xue. 373 00:20:19,760 --> 00:20:20,599 Stop playing ok? 374 00:20:20,960 --> 00:20:22,079 I’ll take you home. 375 00:20:23,280 --> 00:20:24,199 Wake up. 376 00:20:24,680 --> 00:20:25,719 Don’t scare me. 377 00:20:26,600 --> 00:20:28,239 Don’t scare your brother. 378 00:20:30,320 --> 00:20:30,999 Ruo Xue... 379 00:20:31,560 --> 00:20:32,319 I know... 380 00:20:36,680 --> 00:20:38,119 you’re blaming me for being late. 381 00:20:38,480 --> 00:20:39,399 You go to sleep. 382 00:20:42,360 --> 00:20:43,359 When you wake up... 383 00:20:44,880 --> 00:20:47,359 when you wake up...I will take you home. 384 00:21:00,920 --> 00:21:04,559 It’s because the Deputy Chief had your younger sister, that’s why you did that to Sifeng? 385 00:21:04,640 --> 00:21:05,839 Those who serve the Deputy Chief 386 00:21:07,400 --> 00:21:09,239 all have family in his hands. 387 00:21:09,840 --> 00:21:10,799 If they disobey 388 00:21:11,920 --> 00:21:13,599 their family will be tortured to death. 389 00:21:14,200 --> 00:21:15,759 As long as Ruo Xue can live, 390 00:21:15,920 --> 00:21:17,119 I can give up everything. 391 00:21:17,840 --> 00:21:18,879 Give up honor and morality. 392 00:21:19,600 --> 00:21:20,839 Betray my brothers. 393 00:21:21,200 --> 00:21:23,119 I can even sacrifice my life. 394 00:21:24,040 --> 00:21:25,399 The person who deserves death is me. 395 00:21:26,360 --> 00:21:27,439 Not Ruo Xue. 396 00:21:29,200 --> 00:21:31,319 Turns out you did that for the person you love. 397 00:21:33,920 --> 00:21:34,399 Never mind. 398 00:21:34,640 --> 00:21:35,679 I will not hate you because 399 00:21:35,800 --> 00:21:36,799 you have a good reason. 400 00:21:39,920 --> 00:21:40,759 Do you know what? 401 00:21:41,320 --> 00:21:42,999 This is Ruo Xue’s favorite place 402 00:21:43,880 --> 00:21:45,399 out of all the corners of the Lize Palace. 403 00:21:45,960 --> 00:21:47,319 Back then when I left the Lize Palace 404 00:21:48,080 --> 00:21:49,439 I didn’t know a day like this would come. 405 00:21:50,160 --> 00:21:51,759 We orphaned red-golden birds 406 00:21:52,520 --> 00:21:54,119 thought we were in Heaven when we came here. 407 00:21:59,120 --> 00:22:00,359 I think the first time we met 408 00:22:01,160 --> 00:22:02,039 was here. 409 00:22:02,720 --> 00:22:04,079 At that time you just took your human form. 410 00:22:04,800 --> 00:22:06,239 The back was like Ruo Xue’s. 411 00:22:10,880 --> 00:22:13,079 Do you remember the first question you asked me? 412 00:22:16,920 --> 00:22:18,799 You wanted to drink the seawater. 413 00:22:19,320 --> 00:22:20,279 I couldn’t even stop you. 414 00:22:21,040 --> 00:22:22,199 After you drank it, you asked me 415 00:22:23,200 --> 00:22:24,399 why was the seawater so salty? 416 00:22:24,790 --> 00:22:25,340 I... 417 00:22:25,960 --> 00:22:27,679 Why can’t I remember that? 418 00:22:31,800 --> 00:22:32,799 It’s been so many years 419 00:22:33,480 --> 00:22:34,639 everything I did 420 00:22:34,760 --> 00:22:36,199 was for Ruo Xue’s freedom. 421 00:22:36,840 --> 00:22:38,439 But I wasn’t able to get my wish. 422 00:22:39,720 --> 00:22:40,919 Right now I only have one person 423 00:22:41,960 --> 00:22:43,239 I care about now. 424 00:22:45,240 --> 00:22:46,759 I hope you can lead a happy life. 425 00:22:47,080 --> 00:22:48,079 No matter where you are, 426 00:22:48,680 --> 00:22:49,919 no matter who you are with, 427 00:22:50,360 --> 00:22:51,479 as long as you’re alive, 428 00:22:51,880 --> 00:22:52,399 I... 429 00:22:55,200 --> 00:22:58,639 I will feel that there is something worthy about living. 430 00:22:59,920 --> 00:23:00,639 Promise me. 431 00:23:02,200 --> 00:23:02,959 Little Yinhua. 432 00:23:03,120 --> 00:23:04,079 Please lead a good life. 433 00:23:07,320 --> 00:23:08,359 If you need any help, 434 00:23:08,680 --> 00:23:09,679 as long as I can achieve it, 435 00:23:10,160 --> 00:23:11,159 just tell me. 436 00:23:14,840 --> 00:23:16,519 My biggest wish now, 437 00:23:17,320 --> 00:23:18,919 is to break the blood bond with my master. 438 00:23:19,480 --> 00:23:21,239 Of course under the condition he’s not harmed. 439 00:23:21,560 --> 00:23:22,439 And then 440 00:23:22,640 --> 00:23:24,559 I can truly become the real Lu Yanran. 441 00:23:24,800 --> 00:23:25,919 I can stand in front of him 442 00:23:27,200 --> 00:23:28,919 and then love him without any restrictions. 443 00:23:33,040 --> 00:23:33,599 Ok. 444 00:23:34,080 --> 00:23:34,759 I’ll help you. 445 00:23:37,320 --> 00:23:38,759 I read in a book somewhere 446 00:23:39,080 --> 00:23:41,439 that spiritual beasts were something developed by the Asuras. 447 00:23:41,840 --> 00:23:43,479 They know about blood bonds best. 448 00:23:44,200 --> 00:23:45,159 When I was at the Devil’s Capital 449 00:23:45,240 --> 00:23:46,839 I saw the remnants of an old scroll. 450 00:23:47,280 --> 00:23:48,839 There should be a resolution in there. 451 00:23:49,760 --> 00:23:50,439 Truly? 452 00:23:50,960 --> 00:23:51,959 I will set off now! 453 00:23:52,240 --> 00:23:53,199 I want to go to the Devil’s Capital too. 454 00:23:54,200 --> 00:23:55,519 Yuan Lang’s spirit is still there. 455 00:23:56,000 --> 00:23:58,119 I have to destroy him. To get rid of that threat to us. 456 00:23:58,400 --> 00:23:59,999 Isn’t he already dead? 457 00:24:00,480 --> 00:24:01,519 It’s a long story. 458 00:24:02,160 --> 00:24:03,319 I’ll tell you slowly on the way. 459 00:24:34,640 --> 00:24:37,999 So that was why Sifeng that rascal pretended to be the Mosha Star. 460 00:24:38,720 --> 00:24:41,759 Turns out the truth he wanted to hide was this? 461 00:24:48,720 --> 00:24:49,959 You plan to leave Shaoyang 462 00:24:50,200 --> 00:24:51,399 to find Yu Sifeng? 463 00:24:51,880 --> 00:24:52,519 Yes. 464 00:24:54,360 --> 00:24:55,239 But Xuanji 465 00:24:56,200 --> 00:24:56,919 do you know 466 00:24:57,640 --> 00:24:58,599 that you’re a mortal. 467 00:24:59,000 --> 00:24:59,799 He’s a demon. 468 00:25:00,120 --> 00:25:00,959 How can you... 469 00:25:01,480 --> 00:25:01,990 Father. 470 00:25:02,720 --> 00:25:04,559 It’s very clear now. 471 00:25:05,000 --> 00:25:05,839 Since the start, 472 00:25:05,960 --> 00:25:07,679 he has never harmed anyone. 473 00:25:08,320 --> 00:25:09,959 He told me to believe him 474 00:25:12,080 --> 00:25:13,039 but in the end 475 00:25:13,520 --> 00:25:15,479 I treated him with the prejudice of a cultivator. 476 00:25:16,320 --> 00:25:17,399 I regret what I did. 477 00:25:18,000 --> 00:25:19,999 That I didn’t trust him as much as he trusts me. 478 00:25:22,600 --> 00:25:24,359 So whether he is a demon 479 00:25:24,680 --> 00:25:25,519 or a devil, 480 00:25:26,120 --> 00:25:28,119 I want to be with him for all of eternity. 481 00:25:31,320 --> 00:25:32,879 Even if he hasn’t done anything 482 00:25:33,120 --> 00:25:34,559 but he’s hiding from you, 483 00:25:35,680 --> 00:25:37,399 it’s because he doesn’t want you to find him. 484 00:25:38,400 --> 00:25:40,959 Do you plan to search for him for your entire lifetime? 485 00:25:42,480 --> 00:25:43,359 But Xuanji... 486 00:25:43,720 --> 00:25:46,199 you’re now the God of War. 487 00:25:46,600 --> 00:25:49,199 Everyone hopes for you to remain 488 00:25:49,320 --> 00:25:50,439 and protect the Mortal Realm. 489 00:25:50,680 --> 00:25:51,319 Father. 490 00:25:51,920 --> 00:25:53,519 The Tianxu Sect is already gone. 491 00:25:54,280 --> 00:25:56,239 There is no danger for now. 492 00:25:56,720 --> 00:25:57,799 Even without me, 493 00:25:58,320 --> 00:25:59,559 the Mortal Realm will be fine. 494 00:26:01,160 --> 00:26:02,119 I’ve thought it through, 495 00:26:03,440 --> 00:26:04,359 in this lifetime, 496 00:26:04,840 --> 00:26:06,119 I am only Chu Xuanji. 497 00:26:06,960 --> 00:26:08,439 I am not that person called the God of War. 498 00:26:09,440 --> 00:26:10,999 I know you’ve always hoped for me 499 00:26:11,200 --> 00:26:12,959 to be a hero who brings peace to the world 500 00:26:14,400 --> 00:26:16,799 But I only want to be an ordinary person. 501 00:26:18,040 --> 00:26:18,839 I can feel that 502 00:26:18,920 --> 00:26:21,039 even though the God of War was able to kill all her enemies, 503 00:26:21,320 --> 00:26:22,439 even though she was dressed in armor, 504 00:26:23,640 --> 00:26:25,479 but her heart was empty. 505 00:26:26,520 --> 00:26:27,159 In this lifetime, 506 00:26:27,240 --> 00:26:29,319 I only want to lead a normal life. 507 00:26:30,480 --> 00:26:31,639 To hold the hand of one person 508 00:26:32,200 --> 00:26:33,519 and cook 3 normal meals for him. 509 00:26:34,120 --> 00:26:35,359 And grow old with just one person. 510 00:26:38,320 --> 00:26:40,639 Sifeng is the one I want to spend the rest of my life with. 511 00:26:41,760 --> 00:26:42,239 Father 512 00:26:43,320 --> 00:26:45,119 After I find Sifeng, 513 00:26:47,120 --> 00:26:48,839 if you don’t want to be associated with demons 514 00:26:52,960 --> 00:26:53,519 then.... 515 00:26:55,120 --> 00:26:58,479 I will not return to Shaoyang again. 516 00:27:11,480 --> 00:27:12,359 Rise. 517 00:27:17,840 --> 00:27:18,799 Foolish child. 518 00:27:19,160 --> 00:27:20,719 What foolish things are you saying? 519 00:27:25,200 --> 00:27:25,959 Fine then. 520 00:27:27,600 --> 00:27:28,639 Go then. 521 00:27:29,640 --> 00:27:32,079 If you feel you are tired, 522 00:27:32,920 --> 00:27:33,839 then come back. 523 00:27:35,160 --> 00:27:36,039 Shaoyang... 524 00:27:36,880 --> 00:27:38,439 will always be your home. 525 00:27:58,920 --> 00:27:59,719 Xuanji. 526 00:28:01,320 --> 00:28:01,999 Xuanji! 527 00:28:04,000 --> 00:28:04,599 Linglong. 528 00:28:05,760 --> 00:28:06,839 You’re here to dissuade me? 529 00:28:07,160 --> 00:28:07,839 No. 530 00:28:08,680 --> 00:28:10,199 I’m here to give you some money. 531 00:28:10,320 --> 00:28:11,519 This is my savings. 532 00:28:11,640 --> 00:28:12,999 I believe you’ll need it. 533 00:28:14,600 --> 00:28:16,119 I want to go with you 534 00:28:16,560 --> 00:28:18,519 but Xiao Liuzi is still ill so I can’t go. 535 00:28:18,960 --> 00:28:19,759 I’m sorry. 536 00:28:23,520 --> 00:28:24,359 Xuanji. 537 00:28:27,360 --> 00:28:28,999 I believe you’ll find him, 538 00:28:29,600 --> 00:28:30,599 I’ll wait for you two to return. 539 00:28:32,160 --> 00:28:32,839 Teng She. 540 00:28:34,880 --> 00:28:35,879 She’s your mistress. 541 00:28:36,080 --> 00:28:37,159 Take care of her. 542 00:28:38,040 --> 00:28:38,799 So much to say. 543 00:28:39,920 --> 00:28:40,679 I’m going then. 544 00:28:53,080 --> 00:28:53,719 Stinky woman, 545 00:28:53,960 --> 00:28:55,279 where will we go first? 546 00:28:56,440 --> 00:28:57,839 You don’t need to follow me. 547 00:28:58,680 --> 00:29:00,239 Can you bear to part with those delicious food? 548 00:29:00,400 --> 00:29:01,599 You should stay for a few more days. 549 00:29:02,720 --> 00:29:03,319 What? 550 00:29:03,440 --> 00:29:04,119 Do you feel that 551 00:29:04,240 --> 00:29:05,519 I’m an unnecessary item now? 552 00:29:07,000 --> 00:29:07,559 Teng She. 553 00:29:07,880 --> 00:29:09,079 Do you know a way in which you could 554 00:29:09,200 --> 00:29:11,239 lift the blood bond without harming anyone? 555 00:29:11,800 --> 00:29:12,399 What? 556 00:29:12,800 --> 00:29:14,239 You want to break the blood bond between us? 557 00:29:14,880 --> 00:29:15,639 Is that true? 558 00:29:16,880 --> 00:29:19,519 I made you my spiritual beast in order to deal with the Tianxu Sect. 559 00:29:19,920 --> 00:29:21,719 But this is my personal matter now. 560 00:29:21,800 --> 00:29:22,799 I can’t make you suffer with me. 561 00:29:22,920 --> 00:29:24,239 Drag you to find Sifeng. 562 00:29:24,880 --> 00:29:26,759 I put in so much effort to help you 563 00:29:26,880 --> 00:29:28,079 how can you be so ungrateful. 564 00:29:28,680 --> 00:29:29,279 Fine! 565 00:29:29,400 --> 00:29:30,919 You want to break it? Then break it! 566 00:29:31,000 --> 00:29:31,719 I will go now. 567 00:29:31,840 --> 00:29:33,199 I can’t be bothered to be with you! 568 00:29:33,690 --> 00:29:34,190 Then... 569 00:29:34,280 --> 00:29:36,399 Before was it not you who kept telling me to break the bond? 570 00:29:38,200 --> 00:29:39,159 That was before. 571 00:29:39,520 --> 00:29:40,599 Now is now. 572 00:29:41,720 --> 00:29:42,940 Why are you still upset? 573 00:29:43,480 --> 00:29:44,079 Fine, fine fine. 574 00:29:44,160 --> 00:29:45,999 I won’t mention about breaking the blood bond in the future. 575 00:29:46,320 --> 00:29:47,439 You’re so good at fighting, 576 00:29:47,600 --> 00:29:48,679 I can’t bear to lose you. 577 00:29:49,720 --> 00:29:50,599 Ok. 578 00:29:51,200 --> 00:29:53,119 Lord Teng She, please be generous and forgiving. 579 00:29:56,760 --> 00:29:57,599 That’s much better. 580 00:29:58,200 --> 00:29:59,230 But remember, 581 00:29:59,360 --> 00:30:00,679 you are asking me for a favor, 582 00:30:01,320 --> 00:30:03,279 so I will do my best to assist you now. 583 00:30:04,400 --> 00:30:04,879 Oh yes, 584 00:30:05,520 --> 00:30:06,999 where is our first stop? 585 00:30:07,680 --> 00:30:09,479 Let’s visit a place both of you have been to. 586 00:30:09,680 --> 00:30:11,079 Perhaps Little Phoenix is there. 587 00:30:38,840 --> 00:30:39,479 You’ve been here? 588 00:30:45,480 --> 00:30:46,879 This is the place where Sifeng and I 589 00:30:48,040 --> 00:30:49,519 first fought the Gu eagle together 590 00:30:50,160 --> 00:30:51,399 and saved Ting Nu. 591 00:30:52,320 --> 00:30:53,319 At that time, 592 00:30:53,480 --> 00:30:54,599 he didn’t like smiling. 593 00:30:54,840 --> 00:30:56,239 He was so serious and ignored all of us. 594 00:30:57,480 --> 00:30:58,959 But when he smiles, 595 00:30:59,440 --> 00:31:00,679 he is so good-looking. 596 00:31:03,940 --> 00:31:05,359 -Cheers! -Cheers! 597 00:31:08,360 --> 00:31:08,999 Thank you. 598 00:31:14,320 --> 00:31:15,959 Sifeng loves lotus seeds the most. 599 00:31:17,480 --> 00:31:20,639 But he said that the heart of the lotus seed is bitter. 600 00:31:21,440 --> 00:31:22,479 What is the heart of the lotus seed? 601 00:31:23,000 --> 00:31:24,079 Why is it bitter? 602 00:31:25,880 --> 00:31:28,900 This is lotus seed. The heart of the seed is bitter. 603 00:31:30,160 --> 00:31:32,879 It will feel uncomfortable when you eat it. 604 00:31:35,120 --> 00:31:36,719 That’s the feeling you get when you 605 00:31:37,160 --> 00:31:38,399 are not happy. 606 00:31:39,240 --> 00:31:40,159 There are some tastes 607 00:31:41,320 --> 00:31:42,479 that you want to taste, 608 00:31:42,960 --> 00:31:44,599 it’s in front of you 609 00:31:45,280 --> 00:31:46,279 but it won’t let you try it, 610 00:31:47,040 --> 00:31:47,719 That... 611 00:31:48,800 --> 00:31:49,919 is what they call yearning. 612 00:31:51,440 --> 00:31:52,279 Sifeng 613 00:31:52,960 --> 00:31:54,799 he taught me about the tastes in the world. 614 00:31:56,280 --> 00:31:57,359 He said when it’s bitter 615 00:31:58,800 --> 00:31:59,959 it’s because you’re sad. 616 00:32:02,280 --> 00:32:04,239 But he has suffered so much bitterness because of me. 617 00:32:04,800 --> 00:32:06,119 When I find him, 618 00:32:06,640 --> 00:32:08,119 I won’t let him suffer again. 619 00:32:10,680 --> 00:32:11,359 Let’s go. 620 00:32:11,800 --> 00:32:13,479 This time I have to find Sifeng. 621 00:32:33,560 --> 00:32:34,519 Guest, enjoy. 622 00:32:36,200 --> 00:32:39,159 This was an inn we stayed together before. 623 00:32:42,760 --> 00:32:44,519 The cakes are here! 624 00:32:46,600 --> 00:32:47,159 Waiter! 625 00:32:47,520 --> 00:32:48,279 Coming! 626 00:32:49,160 --> 00:32:50,010 Are there any empty rooms? 627 00:32:51,440 --> 00:32:52,159 It’s you? 628 00:32:52,840 --> 00:32:53,599 You recognize me? 629 00:32:54,040 --> 00:32:55,159 How can I not recognize you? 630 00:32:55,320 --> 00:32:56,359 Weren’t you the group of 631 00:32:56,440 --> 00:32:57,279 warriors who captured the Quru birds 632 00:32:57,400 --> 00:32:58,799 at the Wangxian Town? 633 00:33:01,920 --> 00:33:04,399 Do you remember the person in this painting? 634 00:33:05,120 --> 00:33:08,319 At the time he would wear this mask all the time. 635 00:33:10,200 --> 00:33:11,039 It’s him? 636 00:33:11,560 --> 00:33:13,279 I have a quite a strong recollection of him. 637 00:33:13,720 --> 00:33:14,639 You’ve seen him? 638 00:33:16,000 --> 00:33:17,639 I haven’t seen him afterward. 639 00:33:18,440 --> 00:33:19,559 But I remember back then 640 00:33:19,640 --> 00:33:21,199 that this young warrior woke up 641 00:33:21,440 --> 00:33:24,039 our chef in the middle of the night for some reason. 642 00:33:24,360 --> 00:33:25,839 He made our chef teach him how to cook. 643 00:33:26,240 --> 00:33:28,079 Said a certain someone was a fussy eater 644 00:33:28,280 --> 00:33:30,959 and he has to make sure that person will get used to his cooking. 645 00:33:32,520 --> 00:33:34,319 I have never seen such a clever warrior. 646 00:33:34,520 --> 00:33:35,919 After spending a night of learning, 647 00:33:36,080 --> 00:33:38,159 the food he made was praised by our chef. 648 00:33:41,640 --> 00:33:42,239 Come guests. 649 00:33:42,360 --> 00:33:42,999 This way please. 650 00:33:42,560 --> 00:33:46,150 {\an8}♪ That glance you gave me ♪ 651 00:33:44,120 --> 00:33:44,879 This is our kitchen. 652 00:33:46,200 --> 00:33:46,670 Waiter, 653 00:33:46,400 --> 00:33:49,590 {\an8}♪ That look lasted for 1000 years ♪ 654 00:33:47,240 --> 00:33:50,439 so your chef here is a better cook than Sifeng? 655 00:33:49,720 --> 00:33:51,630 {\an8}♪ This sea of misery ♪ 656 00:33:50,680 --> 00:33:51,359 Yes. 657 00:33:51,800 --> 00:33:55,990 {\an8}♪ Turns out to be yearning ♪ 658 00:33:52,160 --> 00:33:53,439 Hurry tell him to make me some good food. 659 00:33:54,640 --> 00:33:55,639 Our chef isn’t here. 660 00:33:57,080 --> 00:34:00,430 {\an8}♪ A little pain, attempt to cultivate little by little ♪ 661 00:33:58,160 --> 00:34:00,559 Is it because we don’t have an illuminating pearl? 662 00:34:00,680 --> 00:34:01,719 No, no, no. 663 00:34:00,920 --> 00:34:04,030 {\an8}♪ Again it was to no avail ♪ 664 00:34:03,520 --> 00:34:04,359 I’ll take you to see him. 665 00:34:04,080 --> 00:34:05,790 {\an8}♪ Don’t underestimate me ♪ 666 00:34:04,520 --> 00:34:05,190 Ok. 667 00:34:05,880 --> 00:34:10,070 {\an8}♪ I have plenty of time ♪ 668 00:34:10,880 --> 00:34:14,630 {\an8}♪ You’re the river in my eyes ♪ 669 00:34:14,800 --> 00:34:18,350 {\an8}♪ The wrinkles that appear on my skin ♪ 670 00:34:18,440 --> 00:34:22,190 {\an8}♪ You’re the hill in the tip of my heart ♪ 671 00:34:22,240 --> 00:34:26,110 {\an8}♪ Will not even move out with time ♪ 672 00:34:23,960 --> 00:34:24,510 Xuanji. 673 00:34:25,480 --> 00:34:26,679 this is the food I made for you. 674 00:34:26,160 --> 00:34:29,550 {\an8}♪ You’re the light breeze between my mouth ♪ 675 00:34:29,600 --> 00:34:32,630 {\an8}♪ Blowing away the sorrow on the sea of clouds ♪ 676 00:34:32,120 --> 00:34:32,839 Sifeng... 677 00:34:32,640 --> 00:34:38,110 {\an8}♪ Touches my soul, cultivating my tender side ♪ 678 00:34:39,640 --> 00:34:43,390 {\an8}♪ Helping me become a deity ♪ 679 00:34:44,000 --> 00:34:51,550 {\an8}♪ I’m willing to fall to this state, willing to bear this 1000 year wait ♪ 680 00:34:51,680 --> 00:34:55,470 {\an8}♪ The dream you gave me is sufficient ♪ 681 00:34:55,520 --> 00:34:58,750 {\an8}♪ I’ve been happy for a long time ♪ 682 00:34:58,800 --> 00:35:02,950 {\an8}♪ The upheaval of the heart, flows in all directions ♪ 683 00:35:02,960 --> 00:35:06,310 {\an8}♪ Can’t help but reach a hand out to yearning ♪ 684 00:35:06,320 --> 00:35:12,510 {\an8}♪ People can become foolishly courageous, how can they turn back? ♪ 685 00:35:22,600 --> 00:35:23,359 Stinky woman. 686 00:35:24,320 --> 00:35:25,479 What are you staring into space for? 687 00:35:27,640 --> 00:35:28,519 I never expected, 688 00:35:29,680 --> 00:35:33,510 {\an8}♪ You’re the river in my eyes ♪ 689 00:35:30,000 --> 00:35:31,319 that the courtyard in Qingmu Town 690 00:35:33,520 --> 00:35:37,270 {\an8}♪ The wrinkles that appear on my skin ♪ 691 00:35:33,600 --> 00:35:35,959 was burned down completely. 692 00:35:37,520 --> 00:35:41,070 {\an8}♪ You’re the hill in the tip of my heart ♪ 693 00:35:37,800 --> 00:35:39,959 The tree that was covered with all those bells 694 00:35:40,720 --> 00:35:42,159 have disappeared. 695 00:35:41,120 --> 00:35:44,470 {\an8}♪ Will not even move out with time ♪ 696 00:35:43,920 --> 00:35:48,439 It contained so many important memories of me and Sifeng. 697 00:35:44,920 --> 00:35:47,990 {\an8}♪ You’re the light breeze between my mouth ♪ 698 00:35:48,440 --> 00:35:51,390 {\an8}♪ Blowing away the sorrow on the sea of clouds ♪ 699 00:35:51,440 --> 00:35:57,150 {\an8}♪ Touches my soul, cultivating my tender side ♪ 700 00:35:58,040 --> 00:36:02,310 {\an8}♪ Helping me become a deity ♪ 701 00:36:02,400 --> 00:36:09,630 {\an8}♪ I’m willing to fall to this state, willing to bear this 1000 year wait ♪ 702 00:36:09,670 --> 00:36:13,750 {\an8}♪ The dream you gave me is sufficient ♪ 703 00:36:13,160 --> 00:36:14,639 Why did it become like this? 704 00:36:14,280 --> 00:36:16,990 {\an8}♪ The dream you gave me is sufficient ♪ 705 00:36:17,040 --> 00:36:20,830 {\an8}♪ Those feelings of deep love that are fast asleep ♪ 706 00:36:18,320 --> 00:36:19,599 Stinky woman. 707 00:36:20,920 --> 00:36:24,030 {\an8}♪ Became that red mark in the corner of my eye ♪ 708 00:36:21,360 --> 00:36:22,319 Don’t be so sad. 709 00:36:23,680 --> 00:36:24,719 It’s fate. 710 00:36:24,080 --> 00:36:30,470 {\an8}♪ If I cannot understand it in this lifetime, wake me up in the next ♪ 711 00:36:25,960 --> 00:36:26,799 Fate? 712 00:36:28,400 --> 00:36:30,599 I don’t believe in the so-called fate. 713 00:36:31,320 --> 00:36:35,190 {\an8}♪ Has been through the destruction of light, suffered the pains from love ♪ 714 00:36:31,720 --> 00:36:34,759 It’s my life I want to control it. 715 00:36:35,480 --> 00:36:38,430 {\an8}♪ And struggled with the incomplete moon ♪ 716 00:36:38,440 --> 00:36:41,910 {\an8}♪ Even if this love is just my fanciful dream ♪ 717 00:36:41,960 --> 00:36:49,150 {\an8}♪ Even if I have to wait 1000 years alone.... ♪ 718 00:36:42,320 --> 00:36:43,079 Let’s not talk about it. 719 00:36:44,440 --> 00:36:45,439 Stinky woman. 720 00:36:46,600 --> 00:36:48,559 Where shall we go to find Sifeng next? 721 00:36:53,600 --> 00:36:57,390 {\an8}♪ Hope that bright moon is not that moon, year after year for 1000 years ♪ 722 00:36:56,320 --> 00:36:58,159 I’m thinking about 723 00:36:57,440 --> 00:37:00,590 {\an8}♪ The flower in the mirror cannot sleep ♪ 724 00:36:58,800 --> 00:37:00,639 all the memories I have with Sifeng. 725 00:37:01,120 --> 00:37:04,670 {\an8}♪ Every hot breath taken foreshadows what’s to come ♪ 726 00:37:03,320 --> 00:37:05,359 My entire mind is filled with 727 00:37:04,720 --> 00:37:07,750 {\an8}♪ And how deep this love will be ♪ 728 00:37:06,520 --> 00:37:08,039 all the sacrifices he made for me. 729 00:37:08,200 --> 00:37:10,030 {\an8}♪ Once hated this love tribulation ♪ 730 00:37:10,240 --> 00:37:12,150 {\an8}♪ And once bemoaned to Heaven about my fate ♪ 731 00:37:10,440 --> 00:37:11,479 But me? 732 00:37:11,640 --> 00:37:13,679 I was so cruel to him. 733 00:37:12,640 --> 00:37:14,910 {\an8}♪ To pardon us from our mischievousness ♪ 734 00:37:15,280 --> 00:37:17,310 {\an8}♪ Give me that ability to find my destined one ♪ 735 00:37:17,320 --> 00:37:21,390 {\an8}♪ So I can see the others off to a better life ♪ 736 00:37:17,600 --> 00:37:19,319 I even stabbed him! 737 00:37:20,760 --> 00:37:22,359 He must be in so much pain! 738 00:37:24,080 --> 00:37:24,799 Teng She. 739 00:37:24,880 --> 00:37:30,470 {\an8}♪ That glance from that encounter ♪ 740 00:37:27,040 --> 00:37:28,679 Sifeng is so great, 741 00:37:30,440 --> 00:37:31,879 yet I’m so evil. 742 00:37:32,400 --> 00:37:38,430 {\an8}♪ Destined us to owe each other a debt ♪ 743 00:37:37,600 --> 00:37:38,159 Oh yes, 744 00:37:39,440 --> 00:37:42,759 where is that stinky old man Liu Yihuan? 745 00:37:42,880 --> 00:37:44,479 Doesn’t he have the Heavenly Eye? 746 00:37:44,760 --> 00:37:46,079 He can find Sifeng. 747 00:37:49,960 --> 00:37:50,799 Brother Liu? 748 00:37:53,840 --> 00:37:59,399 The east wind brings in warmth... 749 00:38:00,240 --> 00:38:05,199 The hibernating bugs start to awaken.... 750 00:38:05,400 --> 00:38:09,439 The fish swims up as ice melts.... 751 00:38:10,640 --> 00:38:14,639 The otters eat fish as if they were sacrifices.... 752 00:38:16,480 --> 00:38:18,270 The swan geese returns... 753 00:38:18,400 --> 00:38:20,350 The swan geese returns... 754 00:38:22,520 --> 00:38:29,679 Heaven’s son resides in the west of Qingyang... 755 00:38:38,960 --> 00:38:39,639 Stinky old man. 756 00:38:39,800 --> 00:38:41,679 Didn’t I tell you to not stick your head out from the window? 757 00:38:41,760 --> 00:38:42,839 It’s scary, ok? 758 00:38:44,880 --> 00:38:46,159 You stinky wench. 759 00:38:46,360 --> 00:38:48,679 You just finished the book of rites, how can you talk to me like that? 760 00:38:49,960 --> 00:38:50,639 Let me ask you, 761 00:38:50,800 --> 00:38:53,159 what was your grade from today’s test? 762 00:38:58,120 --> 00:38:58,839 I want a pinwheel. 763 00:38:58,920 --> 00:38:59,870 Yes. 764 00:38:59,960 --> 00:39:00,479 Two. 765 00:39:00,560 --> 00:39:01,239 I’ll buy it for you. 766 00:39:01,360 --> 00:39:02,479 You got the Jia (A) grade of course! 767 00:39:02,560 --> 00:39:03,239 Of course I’ll buy it! 768 00:39:06,560 --> 00:39:07,159 Not right. 769 00:39:07,760 --> 00:39:08,679 Normally you only get the Bin (F) grade in tests right? 770 00:39:08,800 --> 00:39:11,399 How come you got such a good grade this time? 771 00:39:12,760 --> 00:39:14,399 It’s not easy to do this kind of test paper 772 00:39:14,600 --> 00:39:16,319 I only need to cast a spell 773 00:39:16,440 --> 00:39:18,919 and the teacher’s answers will fly onto my answer sheet. 774 00:39:19,480 --> 00:39:20,199 -You... -You agreed. 775 00:39:20,320 --> 00:39:20,919 Don’t break your word! 776 00:39:21,040 --> 00:39:21,959 You cheeky brat! 777 00:39:22,040 --> 00:39:22,919 Stop right there! 778 00:39:31,080 --> 00:39:32,439 This is Qingyang City. 779 00:39:32,920 --> 00:39:34,079 Brother Liu lives here. 780 00:39:34,480 --> 00:39:36,199 Sifeng and Brother Liu has always been close. 781 00:39:36,560 --> 00:39:38,599 Perhaps he came to see Brother Liu. 782 00:39:41,240 --> 00:39:42,159 Let’s go look for him. 783 00:39:50,960 --> 00:39:51,759 Brother Liu. 784 00:39:54,160 --> 00:39:55,919 This place stinks can someone live here? 785 00:39:56,240 --> 00:39:58,119 That rascal Sifeng is so fussy, 786 00:39:58,200 --> 00:39:59,959 how comes this old red-golden bird be so disheveled? 787 00:40:01,320 --> 00:40:02,399 Brother Liu isn’t here. 788 00:40:02,600 --> 00:40:04,279 Are you looking for someone? 789 00:40:08,640 --> 00:40:09,999 Why did she touch me? 790 00:40:11,000 --> 00:40:12,599 You’re looking for Deity Liu? 791 00:40:14,200 --> 00:40:14,799 Aunt. 792 00:40:15,560 --> 00:40:17,039 Do you know where Brother Liu is? 793 00:40:17,240 --> 00:40:18,079 He? 794 00:40:18,200 --> 00:40:20,959 Must have gone to the academy to watch his daughter study. 795 00:40:21,880 --> 00:40:22,719 You wait a little longer, 796 00:40:22,840 --> 00:40:23,959 he’ll be back soon. 797 00:40:25,600 --> 00:40:26,119 Ok. 798 00:40:28,760 --> 00:40:30,479 Say why are those two pinwheels so expensive? 799 00:40:30,600 --> 00:40:31,119 I will 800 00:40:31,200 --> 00:40:32,239 make them for you. 801 00:40:35,280 --> 00:40:35,959 Brother Liu! 802 00:40:36,080 --> 00:40:37,079 Sister Xuanji! 803 00:40:37,200 --> 00:40:37,810 Yu’Er! Yu’Er! 804 00:40:37,960 --> 00:40:38,799 Let’s go out and eat! 805 00:40:41,320 --> 00:40:42,039 Brother Liu. 806 00:40:48,320 --> 00:40:49,279 What are you doing here? 807 00:40:49,960 --> 00:40:51,599 I don’t have any food to welcome you. 808 00:40:51,720 --> 00:40:52,639 Sister Xuanji. 809 00:40:52,760 --> 00:40:53,639 Ignore that stinky old man. 810 00:40:53,639 --> 00:40:54,200 Hurry! 811 00:40:54,200 --> 00:40:54,919 Let’s go in and sit. 812 00:40:59,240 --> 00:40:59,839 Look at what? 813 00:41:00,440 --> 00:41:01,559 You eat the most. 814 00:41:05,440 --> 00:41:06,759 Sister Xuanji sit wherever you like. 815 00:41:06,880 --> 00:41:07,999 I’ll go pour some water for you. 816 00:41:09,640 --> 00:41:10,559 Yu’Er.… 817 00:41:10,640 --> 00:41:11,839 has rebuilt her demon form. 818 00:41:13,760 --> 00:41:15,279 I am very pleased to see 819 00:41:15,840 --> 00:41:17,199 the two of you like this. 820 00:41:17,720 --> 00:41:19,359 The two of you get on pretty well now. 821 00:41:21,440 --> 00:41:23,839 Just like before, don’t ask me where Little Phoenix is. 822 00:41:24,000 --> 00:41:24,559 I don’t know. 823 00:41:25,280 --> 00:41:25,919 Brother Liu. 824 00:41:26,280 --> 00:41:27,439 I know I was wrong now. 825 00:41:27,560 --> 00:41:28,399 Scold me. 826 00:41:28,920 --> 00:41:30,479 I want to apologize to Sifeng. 827 00:41:31,320 --> 00:41:32,559 Why am I scolding you? 828 00:41:33,800 --> 00:41:35,959 Does it matter who is in the wrong or not? 829 00:41:36,640 --> 00:41:38,199 Little Phoenix suffered so much for you. 830 00:41:38,360 --> 00:41:38,999 You... 831 00:41:39,120 --> 00:41:41,119 just let him lead a peaceful life for the time he has left ok? 832 00:41:41,280 --> 00:41:42,839 That’ll be much appreciated. 833 00:41:43,360 --> 00:41:44,519 Time he has left? 834 00:41:45,120 --> 00:41:45,890 What do you mean? 835 00:41:46,280 --> 00:41:48,240 Wu Zhiqi said he took the pill of forgetting, 836 00:41:48,840 --> 00:41:50,039 could it be he didn’t take it? 837 00:41:50,800 --> 00:41:52,039 His lover’s curse was triggered? 838 00:41:53,040 --> 00:41:53,599 He... 839 00:41:54,240 --> 00:41:54,959 He took it. 840 00:41:55,320 --> 00:41:56,879 So he’s completely forgotten about you. 841 00:41:57,120 --> 00:41:58,239 He can’t remember you. 842 00:41:58,760 --> 00:41:59,879 Stop asking around. 843 00:42:02,320 --> 00:42:04,279 You know what Little Phoenix is like. 844 00:42:04,440 --> 00:42:05,759 He looks gentle as jade, 845 00:42:05,920 --> 00:42:07,639 but he’s very stubborn. 846 00:42:08,000 --> 00:42:08,919 Either he wants them all, 847 00:42:09,040 --> 00:42:10,199 or he doesn’t want any of it. 848 00:42:10,680 --> 00:42:12,439 He has chosen to leave now. 849 00:42:12,800 --> 00:42:14,079 Do not change his mind. 850 00:42:14,440 --> 00:42:15,359 Brother Liu. 851 00:42:15,480 --> 00:42:16,719 I know I was wrong. 852 00:42:17,960 --> 00:42:19,279 I am furious with myself too. 853 00:42:20,680 --> 00:42:22,039 Before I knew Sifeng, 854 00:42:22,560 --> 00:42:23,959 I didn’t know what it was like 855 00:42:24,040 --> 00:42:25,319 to be doted and loved. 856 00:42:25,960 --> 00:42:28,159 It was only until I met Sifeng when I realized 857 00:42:28,680 --> 00:42:30,479 no matter what happened, 858 00:42:30,640 --> 00:42:31,799 he will always be behind me, 859 00:42:31,880 --> 00:42:33,919 quietly protecting me, guarding me. 860 00:42:34,000 --> 00:42:35,199 He will treat me gently. 861 00:42:39,240 --> 00:42:41,479 I took all of that for granted. 862 00:42:42,280 --> 00:42:42,799 But... 863 00:42:43,120 --> 00:42:44,239 I really didn’t know 864 00:42:44,440 --> 00:42:45,919 how much he endured for me. 865 00:42:46,960 --> 00:42:48,359 It was only now that I realized 866 00:42:48,800 --> 00:42:50,319 I hurt him very badly. 867 00:42:50,480 --> 00:42:52,039 That’s why I have to find him. 868 00:42:52,160 --> 00:42:53,199 I want to tell him 869 00:42:53,280 --> 00:42:54,839 I know how to use my heart now. 870 00:42:55,560 --> 00:42:56,839 Brother Liu help me. 871 00:42:57,240 --> 00:42:58,039 This time, 872 00:42:59,200 --> 00:43:00,919 I wish to start afresh with him. 873 00:43:01,080 --> 00:43:02,119 Let me protect him. 874 00:43:02,400 --> 00:43:03,079 Alright? 875 00:43:12,960 --> 00:43:14,519 Don’t say these useless things to me. 876 00:43:14,960 --> 00:43:17,599 I am very cold-hearted. 877 00:43:19,120 --> 00:43:20,119 You stinky old man, 878 00:43:20,200 --> 00:43:21,279 why are you so stubborn!? 879 00:43:21,920 --> 00:43:23,319 You were given a chance 880 00:43:23,400 --> 00:43:24,490 to become a good father, 881 00:43:24,760 --> 00:43:26,719 why can’t you give Xuanji a chance 882 00:43:27,160 --> 00:43:28,639 to find Sifeng? 883 00:43:29,120 --> 00:43:31,079 Besides, the one who tied the knot should be the one to unravel it. 884 00:43:31,240 --> 00:43:32,279 Perhaps Little Phoenix, 885 00:43:32,320 --> 00:43:34,439 is waiting for Xuanji to untie the knot? 886 00:43:35,880 --> 00:43:36,839 Brother Liu. 887 00:43:37,640 --> 00:43:38,519 You also know 888 00:43:39,320 --> 00:43:40,959 both Sifeng and I met 889 00:43:41,560 --> 00:43:42,759 a tragic end in the past 9 lifetimes. 890 00:43:43,760 --> 00:43:45,199 I want to change that in this lifetime. 891 00:43:45,800 --> 00:43:46,799 I want to change. 892 00:43:47,240 --> 00:43:48,919 Want to have a happy ending with him. 893 00:43:50,200 --> 00:43:51,599 I know you care a lot about Sifeng, 894 00:43:51,920 --> 00:43:52,679 trust me. 895 00:43:52,760 --> 00:43:54,439 I won’t hurt him this time. 896 00:43:54,800 --> 00:43:55,839 Even if 897 00:43:56,520 --> 00:43:57,959 I can’t make him love me again, 898 00:43:58,200 --> 00:44:01,079 I am willing to quietly stay by his side and keep him company like you are with Yu’Er. 899 00:44:01,160 --> 00:44:02,439 I’ll accompany him forever. 900 00:44:03,760 --> 00:44:04,990 Okay stinky old man 901 00:44:05,120 --> 00:44:06,079 stop acting mysterious. 902 00:44:06,280 --> 00:44:07,319 Don’t you always sigh 903 00:44:07,400 --> 00:44:08,679 when you talk about Sifeng? 904 00:44:09,240 --> 00:44:11,439 Perhaps it’s a good thing for Sister Xuanji to see him? 905 00:44:11,600 --> 00:44:12,879 You can tell her. 906 00:44:15,120 --> 00:44:16,199 Stinky wench, 907 00:44:16,280 --> 00:44:17,799 why do you always side with outsiders? 908 00:44:26,520 --> 00:44:27,119 Never mind, 909 00:44:27,800 --> 00:44:29,559 it’s no use even if I tell you. 910 00:44:31,280 --> 00:44:32,639 Where is Little Phoenix? 911 00:44:32,880 --> 00:44:33,959 I really don’t know. 912 00:44:35,760 --> 00:44:37,550 Go and search south. 913 00:44:37,640 --> 00:44:39,279 Find somewhere filled with spiritual energy. 914 00:44:39,400 --> 00:44:41,039 Perhaps you can find him. 915 00:44:41,760 --> 00:44:42,639 Thank you Brother Liu. 916 00:44:42,760 --> 00:44:43,799 I’ll definitely bring him back. 917 00:44:44,000 --> 00:44:44,959 Let’s go Teng She. 918 00:44:49,240 --> 00:44:52,599 I wanted to hand the position of the chief to Elder Luo. 919 00:44:53,440 --> 00:44:54,079 Brother Liu. 920 00:44:54,840 --> 00:44:55,879 Why did you stop me? 921 00:44:57,280 --> 00:44:58,199 If I did not stop you 922 00:44:59,120 --> 00:45:02,399 do you want to continue to run into that south-facing wall and pick the lover’s curse? 923 00:45:02,800 --> 00:45:04,839 I watched how you pretended to be the Mosha Star 924 00:45:04,920 --> 00:45:06,279 covering yourself in wounds. 925 00:45:06,360 --> 00:45:08,039 How can I watch you 926 00:45:08,120 --> 00:45:09,599 take care of everything 927 00:45:09,720 --> 00:45:12,119 so that you can hide a place to secretly 928 00:45:12,200 --> 00:45:13,199 wait for your death? 929 00:45:13,680 --> 00:45:14,519 Little Phoenix. 930 00:45:14,760 --> 00:45:15,799 That’s what you’re planning, right? 931 00:45:19,480 --> 00:45:20,279 I carry the 932 00:45:20,880 --> 00:45:22,119 Juntian Cehai’s power within me. 933 00:45:23,480 --> 00:45:24,679 It keeps churning in my body. 934 00:45:26,240 --> 00:45:27,039 I don’t know 935 00:45:27,960 --> 00:45:28,639 how long I can live for. 936 00:45:28,760 --> 00:45:29,519 You fear that one day 937 00:45:29,600 --> 00:45:31,399 you will not be able to contain the power of Juntian Cehai 938 00:45:31,520 --> 00:45:32,719 and it’ll fly out of you. 939 00:45:32,960 --> 00:45:33,959 Not only will you die, 940 00:45:34,160 --> 00:45:36,479 and someone may use the Juntian Cehai 941 00:45:36,600 --> 00:45:38,439 to release the Mosha Star’s stellar soul. 942 00:45:38,800 --> 00:45:39,639 And then 943 00:45:39,840 --> 00:45:40,639 Xuanji 944 00:45:40,720 --> 00:45:43,399 will become a vengeful Asura who will be tortured by resentment and anger. 945 00:45:43,720 --> 00:45:45,959 That’s why you’re distancing yourself from Xuanji 946 00:45:46,080 --> 00:45:47,799 and die as far away as you can from her. 947 00:45:47,920 --> 00:45:48,479 Right? 948 00:45:52,080 --> 00:45:53,119 Elder Brother do not fret 949 00:45:54,200 --> 00:45:58,799 I have never thought about giving my life up like this. 950 00:45:59,920 --> 00:46:01,079 Wu Zhiqi told me 951 00:46:02,040 --> 00:46:03,079 that there is an ice pool 952 00:46:04,120 --> 00:46:06,999 that can suppress the Juntian Cehai within me. 953 00:46:07,680 --> 00:46:10,079 I plan to live there. 954 00:46:10,440 --> 00:46:11,279 Is that true? 955 00:46:12,560 --> 00:46:14,719 Then you and that girl Xuanji... 956 00:46:14,920 --> 00:46:15,719 I’m tired now. 957 00:46:16,440 --> 00:46:17,959 I was too infatuated with her. 958 00:46:18,720 --> 00:46:20,919 I thought that in this life my efforts would bear fruit. 959 00:46:21,560 --> 00:46:24,119 But the past has already provided me an answer. 960 00:46:25,440 --> 00:46:29,039 The best outcome is where is no outcome. 961 00:46:29,600 --> 00:46:31,679 So you’ve completely given up then? 962 00:46:32,640 --> 00:46:33,599 You plan to let go? 963 00:46:34,160 --> 00:46:35,799 Perhaps I should have understood long ago 964 00:46:38,240 --> 00:46:39,039 that there are some matters 965 00:46:40,960 --> 00:46:42,319 that will not meet a happy end no matter what you do. 966 00:47:36,640 --> 00:47:40,870 ♪ There are so many sources of joy in the world ♪ 967 00:47:41,240 --> 00:47:46,910 ♪ Waiting for me to grow up to capture them ♪ 968 00:47:47,240 --> 00:47:51,910 ♪ There is also so much perplexity ♪ 969 00:47:52,240 --> 00:47:57,830 ♪ But when you look at me I finally comprehend them ♪ 970 00:47:58,200 --> 00:48:02,790 ♪ I’ve hoped, I’ve despaired ♪ 971 00:48:02,920 --> 00:48:07,910 ♪ Time after time, my beliefs are slapped in the face by fate ♪ 972 00:48:08,240 --> 00:48:13,030 ♪ I am the one who cries each time ♪ 973 00:48:13,400 --> 00:48:19,550 ♪ Accumulated from the face I cannot love ♪ 974 00:48:20,720 --> 00:48:23,910 ♪ Without this heart wrenching pain, ♪ 975 00:48:24,240 --> 00:48:26,950 ♪ how will one know one’s path? ♪ 976 00:48:27,280 --> 00:48:31,190 ♪ Hiding these feelings deep within one’s heart ♪ 977 00:48:32,080 --> 00:48:37,710 ♪ The home I hope and hope will come, was simply a bygone love ♪ 978 00:48:38,040 --> 00:48:41,630 ♪ I have never wasted my time ♪ 979 00:48:41,920 --> 00:48:47,870 ♪ The deeper I love, the more I am hurt from the betrayal ♪ 980 00:48:48,160 --> 00:48:52,150 ♪ I cover my eyes so I can see for myself ♪ 981 00:48:52,480 --> 00:48:57,510 ♪ Before I learn to embrace I learn to exile myself first ♪ 982 00:48:57,840 --> 00:49:03,710 ♪ From this pain that cuts to my bones ♪ 983 00:49:03,880 --> 00:49:17,150 ♪ Like my hand, like my foot, like you, irreplaceable ♪ 71094

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.