All language subtitles for Love.and.Redemption.2020.EP45.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.BDE4

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,640 --> 00:00:09,990 ♪ Explore...the universe ♪ 2 00:00:10,360 --> 00:00:16,750 ♪ The sword produces a sand storm, the mortal red dust, it’s epiphany still trapped in the scabbard ♪ 3 00:00:16,760 --> 00:00:21,550 ♪ Ask...the answers to this mystery ♪ 4 00:00:21,560 --> 00:00:29,710 ♪ Proceed on the Dao of Heaven and Earth, let the wind carry you and all will be revealed ♪ 5 00:00:29,720 --> 00:00:35,550 ♪ My tears, clear as crystal ♪ 6 00:00:35,880 --> 00:00:40,550 ♪ Mercy, will set off war ♪ 7 00:00:41,360 --> 00:00:45,990 ♪ Stabilize the universe, the torch dragon has appeared in the world ♪ 8 00:00:46,840 --> 00:00:54,110 ♪ Don’t test me I’m unforgiving to my enemies! ♪ 9 00:00:54,680 --> 00:00:59,910 ♪ Look how we overcome this grudge, seize the chance to undergo nirvana, reincarnate a few times ♪ 10 00:01:00,720 --> 00:01:05,710 ♪ Borrow the sorrow and joy from these lifetimes to train my heart, my courage, my love, never regret this happiness ♪ 11 00:01:05,880 --> 00:01:11,590 ♪ There’s thousands of love tribulations, fight the 3 realms, the 6 paths of Dao, Empyrean Heavens, pledge to be with you in life and death ♪ 12 00:01:11,800 --> 00:01:19,870 ♪ Even if we drink from the river of forgetting, when we’re reunited, won’t let you down! ♪ 13 00:01:26,680 --> 00:01:29,910 LOVE AND REDEMPTION 14 00:01:30,640 --> 00:01:32,390 Episode 45 Subbed by Productive Procrastination 15 00:01:35,360 --> 00:01:36,359 Where are you going? 16 00:01:39,440 --> 00:01:40,479 To the Lize Palace. 17 00:01:41,760 --> 00:01:43,119 To redeem my mistake. 18 00:01:43,800 --> 00:01:45,679 The Lize Palace is the lair of the demons, 19 00:01:46,040 --> 00:01:47,719 even if you have the God of War’s powers 20 00:01:48,040 --> 00:01:49,999 you shouldn’t go alone. 21 00:01:50,800 --> 00:01:51,519 Besides 22 00:01:52,200 --> 00:01:54,279 if you really wish to get rid of your inner demon 23 00:01:54,840 --> 00:01:56,199 you don’t need to go to Lize Palace. 24 00:01:58,920 --> 00:01:59,879 Where should I go then? 25 00:02:00,520 --> 00:02:01,799 It’s almost the 15th. 26 00:02:03,240 --> 00:02:05,439 The gates of the City of Flames will open. 27 00:02:05,880 --> 00:02:08,279 Yu Sifeng will definitely head to the Devil’s Capital 28 00:02:08,360 --> 00:02:09,479 to save Wu Zhiqi. 29 00:02:11,200 --> 00:02:12,079 Only his 30 00:02:12,760 --> 00:02:14,559 12-feathers red-golden blood 31 00:02:14,720 --> 00:02:16,119 and your God of War powers 32 00:02:16,480 --> 00:02:18,559 can withstand the evil aura within the Devil’s Capital. 33 00:02:18,880 --> 00:02:19,719 That’s why 34 00:02:21,000 --> 00:02:22,270 you must go to the Devil’s Capital. 35 00:02:22,700 --> 00:02:24,110 You’ll see him there. 36 00:02:25,200 --> 00:02:26,790 Then you will know 37 00:02:27,600 --> 00:02:29,550 how far Yu Sifeng will go 38 00:02:30,560 --> 00:02:32,830 to help the devils and demons in their conspiracy. 39 00:02:37,880 --> 00:02:38,399 Ok. 40 00:02:39,560 --> 00:02:41,039 I’ll go see him at the Devil’s Capital. 41 00:02:41,120 --> 00:02:41,839 Wait. 42 00:02:42,520 --> 00:02:44,199 Yu Sifeng is so glib tongued. 43 00:02:46,120 --> 00:02:49,199 It’s best if you do not change your resolve to kill him. 44 00:02:50,120 --> 00:02:52,239 But if you can’t bear to kill him yet, 45 00:02:53,680 --> 00:02:54,959 then take this. 46 00:02:56,600 --> 00:02:57,439 What is this? 47 00:03:00,240 --> 00:03:01,399 It’s an aura purifying bottle. 48 00:03:01,880 --> 00:03:03,759 It’s a treasure Master obtained when he was 49 00:03:03,800 --> 00:03:04,879 traveling around the world. 50 00:03:05,360 --> 00:03:07,079 It can purify the evil aura on someone. 51 00:03:09,880 --> 00:03:11,399 If you can’t bear to kill him, 52 00:03:12,360 --> 00:03:13,679 you can use this purifying bottle 53 00:03:14,000 --> 00:03:16,159 to purify the evil aura on Yu Sifeng. 54 00:03:16,520 --> 00:03:18,279 Although it doesn’t mean he’s no longer a threat 55 00:03:18,680 --> 00:03:20,919 but at least he might find some of his conscience. 56 00:03:21,320 --> 00:03:22,519 Whether you kill him 57 00:03:22,880 --> 00:03:24,239 or use the purifying bottle, 58 00:03:25,480 --> 00:03:26,679 it’s your decision. 59 00:03:38,560 --> 00:03:39,719 I understand. 60 00:03:41,120 --> 00:03:41,879 Xuanji. 61 00:03:43,400 --> 00:03:44,519 In this world 62 00:03:44,920 --> 00:03:47,079 the only person I care about is you. 63 00:03:47,400 --> 00:03:49,479 Remember do not show any mercy. 64 00:03:50,480 --> 00:03:52,719 If you allow Yu Sifeng to save Wu Zhiqi, 65 00:03:52,920 --> 00:03:54,959 then it will lift the morale of the demon clans. 66 00:03:55,160 --> 00:03:56,119 And then 67 00:03:57,000 --> 00:03:58,319 he will be hard to deal with. 68 00:04:00,320 --> 00:04:01,159 I won’t. 69 00:04:05,520 --> 00:04:06,359 Xuanji. 70 00:04:07,400 --> 00:04:09,959 This is the final time I trust you. I hope you won’t let me down. 71 00:04:10,520 --> 00:04:12,439 And get ride of this inner demon. 72 00:04:18,800 --> 00:04:19,359 Father. 73 00:04:20,920 --> 00:04:21,519 Linglong? 74 00:04:22,160 --> 00:04:23,319 Wait a moment. 75 00:04:23,480 --> 00:04:24,639 After I finish 76 00:04:24,720 --> 00:04:26,039 I have something to tell you. 77 00:04:26,280 --> 00:04:27,039 No need. 78 00:04:27,240 --> 00:04:28,439 I’ll go as soon as I tell you this. 79 00:04:31,880 --> 00:04:32,719 Then tell me. 80 00:04:34,640 --> 00:04:35,719 I feel that... 81 00:04:36,760 --> 00:04:38,319 it’s time I should leave. 82 00:04:38,640 --> 00:04:39,519 I came here today 83 00:04:39,600 --> 00:04:40,919 to bid farewell to you. 84 00:04:42,320 --> 00:04:43,439 You two plan to leave? 85 00:04:44,880 --> 00:04:45,839 Has Minyan 86 00:04:46,640 --> 00:04:48,839 found a better place for you to go? 87 00:04:51,080 --> 00:04:52,039 This time... 88 00:04:53,080 --> 00:04:54,319 I wish to leave alone. 89 00:04:58,680 --> 00:04:59,839 You’re leaving alone? 90 00:05:01,000 --> 00:05:01,919 What about Minyan? 91 00:05:02,600 --> 00:05:06,639 Did this foolish rascal upset you? 92 00:05:08,360 --> 00:05:09,719 No, it has nothing to do with him. 93 00:05:11,120 --> 00:05:15,039 I want to separate from him. 94 00:05:15,960 --> 00:05:18,079 I want to find a peaceful home 95 00:05:18,880 --> 00:05:19,999 to spend the rest of my life. 96 00:05:26,520 --> 00:05:27,159 Linglong. 97 00:05:27,800 --> 00:05:28,639 Did you know 98 00:05:29,360 --> 00:05:30,839 Minyan came came to see me today. 99 00:05:31,440 --> 00:05:33,599 He came to me a few moments before noon 100 00:05:34,360 --> 00:05:35,559 to ask for your hand in marriage. 101 00:05:35,560 --> 00:05:36,119 He said 102 00:05:36,960 --> 00:05:38,239 he wants to marry you. 103 00:05:41,160 --> 00:05:42,199 The two of you... 104 00:05:43,040 --> 00:05:43,999 One of you 105 00:05:44,480 --> 00:05:45,559 wishes to marry you 106 00:05:45,640 --> 00:05:47,079 and the other wishes to let go. 107 00:05:47,840 --> 00:05:48,879 You young people 108 00:05:48,880 --> 00:05:50,199 what are you up to? 109 00:05:50,600 --> 00:05:51,559 Ask for my hand in marriage? 110 00:05:52,680 --> 00:05:53,479 Impossible. 111 00:05:53,870 --> 00:05:54,280 He... 112 00:05:54,280 --> 00:05:55,319 Who said it’s impossible? 113 00:06:00,000 --> 00:06:00,999 I just want to marry you 114 00:06:05,120 --> 00:06:05,759 Master. 115 00:06:08,640 --> 00:06:10,039 Why are you doing this? 116 00:06:10,880 --> 00:06:12,719 Because you don’t believe my love for you. 117 00:06:14,200 --> 00:06:15,439 Because you’re always so paranoid. 118 00:06:16,880 --> 00:06:17,519 That’s why... 119 00:06:18,760 --> 00:06:20,479 I have to make sure that you can’t escape from me. 120 00:06:21,840 --> 00:06:23,199 So that you will never suspect me. 121 00:06:25,320 --> 00:06:26,239 I want to marry you. 122 00:06:27,560 --> 00:06:28,279 In this life 123 00:06:29,320 --> 00:06:30,239 I will only marry you. 124 00:06:32,240 --> 00:06:33,959 I’m no longer the me of the past. 125 00:06:35,360 --> 00:06:36,479 I don’t deserve to marry you. 126 00:06:39,040 --> 00:06:40,199 The you of the past? 127 00:06:41,560 --> 00:06:43,359 Do you think you’re that great before? 128 00:06:44,920 --> 00:06:46,399 You always had a bad temper. 129 00:06:47,040 --> 00:06:48,039 You were overbearing and willful. 130 00:06:48,720 --> 00:06:50,199 You never care about the feelings of others. 131 00:06:51,360 --> 00:06:52,559 That was the you of the past. 132 00:06:53,520 --> 00:06:54,319 How are you any good? 133 00:06:55,440 --> 00:06:56,839 Then why do you want to marry me? 134 00:06:57,200 --> 00:06:58,319 Because I like you. 135 00:06:59,560 --> 00:07:00,639 Whether it was before, 136 00:07:01,080 --> 00:07:01,759 now, 137 00:07:02,160 --> 00:07:03,079 or the future. 138 00:07:03,920 --> 00:07:05,439 No matter what you become, 139 00:07:06,040 --> 00:07:07,039 I will still like you. 140 00:07:08,280 --> 00:07:09,679 Nothing can make me let you go. 141 00:07:19,520 --> 00:07:20,959 The banished disciple of Shaoyang Zhong Minyan 142 00:07:21,600 --> 00:07:23,639 has loved Chu Linglong for over 14 years. 143 00:07:24,280 --> 00:07:26,559 Although I have not prepared the 6 etiquettes yet 144 00:07:27,080 --> 00:07:28,279 or have a matchmaker 145 00:07:29,080 --> 00:07:30,319 but I have a sincere heart. 146 00:07:31,120 --> 00:07:33,799 Please can Master give Linglong to me. 147 00:07:34,800 --> 00:07:35,879 I swear 148 00:07:36,080 --> 00:07:38,439 that I will not allow Linglong to feel any injustice again. 149 00:07:38,760 --> 00:07:39,959 Or suffer at all. 150 00:07:42,200 --> 00:07:43,159 Please let me have my wish. 151 00:07:52,520 --> 00:07:53,159 Very good. 152 00:07:54,080 --> 00:07:54,839 Good child. 153 00:07:55,520 --> 00:07:56,239 Rise. 154 00:08:02,040 --> 00:08:05,199 I am very happy that the two of you 155 00:08:05,840 --> 00:08:07,359 can be united in matrimony. 156 00:08:08,280 --> 00:08:09,359 Only now 157 00:08:09,760 --> 00:08:12,399 Shaoyang is facing a formidable foe, 158 00:08:12,840 --> 00:08:14,919 we have no time to hold your wedding. 159 00:08:15,400 --> 00:08:16,519 How about this? 160 00:08:16,920 --> 00:08:18,479 Why don’t you wait for a bit longer 161 00:08:18,680 --> 00:08:19,959 and after a bit 162 00:08:20,160 --> 00:08:23,879 I will arrange for a grand wedding for you two. 163 00:08:24,480 --> 00:08:25,479 What do you think? 164 00:08:25,960 --> 00:08:26,599 Master. 165 00:08:27,880 --> 00:08:28,799 I don’t want to wait any longer. 166 00:08:30,000 --> 00:08:31,039 If we wait for a bit longer, 167 00:08:32,080 --> 00:08:33,519 then Linglong will have to suffer longer. 168 00:08:34,880 --> 00:08:35,439 I wish... 169 00:08:35,680 --> 00:08:36,879 to marry her earlier. 170 00:08:37,680 --> 00:08:39,079 That way she can be at ease. 171 00:08:40,960 --> 00:08:41,559 However, 172 00:08:42,240 --> 00:08:42,959 I am also afraid 173 00:08:43,680 --> 00:08:45,559 that if our wedding is too rushed, 174 00:08:46,600 --> 00:08:47,719 then it’ll be unfair for Linglong. 175 00:08:51,360 --> 00:08:52,319 I don’t feel it’s unfair. 176 00:08:52,960 --> 00:08:54,799 Before you were suffering all because of me, 177 00:08:55,520 --> 00:08:57,079 if I can marry you earlier, 178 00:08:57,640 --> 00:08:58,719 I’ll be very happy. 179 00:09:09,760 --> 00:09:10,799 The two of you... 180 00:09:12,320 --> 00:09:13,079 have decided? 181 00:09:15,400 --> 00:09:16,599 Please can Father (Master) grant our wish. 182 00:09:19,680 --> 00:09:20,159 Good. 183 00:09:21,080 --> 00:09:21,959 Very good. 184 00:09:23,240 --> 00:09:24,159 In 5 days time, 185 00:09:26,600 --> 00:09:27,439 I will... 186 00:09:27,960 --> 00:09:31,119 I will hold a wedding for you and Xuanji 187 00:09:31,480 --> 00:09:32,279 ok? 188 00:09:34,440 --> 00:09:35,159 Thank you Master. 189 00:09:40,120 --> 00:09:40,679 This is... 190 00:09:41,120 --> 00:09:41,879 It’s the evil aura. 191 00:09:42,040 --> 00:09:43,319 It’s so overpowering. 192 00:09:46,920 --> 00:09:48,359 Be careful. Be careful. 193 00:09:53,760 --> 00:09:54,399 It’s the evil aura. 194 00:09:55,120 --> 00:09:58,479 Save me! Save me! 195 00:09:59,720 --> 00:10:01,199 This is the border to the Devil’s Capital. 196 00:10:01,600 --> 00:10:02,479 If we go any further, 197 00:10:03,040 --> 00:10:04,639 I fear the evil aura will only get stronger. 198 00:10:05,360 --> 00:10:05,879 Yuan Lang. 199 00:10:06,440 --> 00:10:08,079 Aren’t you going to hand me the spiritual keys? 200 00:10:08,880 --> 00:10:09,679 Why don’t… 201 00:10:10,520 --> 00:10:11,839 you go in with me then? 202 00:10:13,200 --> 00:10:13,839 I do not dare. 203 00:10:14,800 --> 00:10:16,759 Then I will wait for you here. 204 00:10:17,920 --> 00:10:19,079 The spiritual keys are here. 205 00:10:30,080 --> 00:10:33,479 I will help you take good care of Ting Nu and Liu Yihuan. 206 00:10:33,960 --> 00:10:35,479 Once you save Wu Zhiqi 207 00:10:35,640 --> 00:10:37,199 we can celebrate. 208 00:10:37,600 --> 00:10:38,919 You’re threatening me? 209 00:10:39,840 --> 00:10:40,439 I do not dare. 210 00:10:40,960 --> 00:10:43,559 I will ensure you have nothing to worry about. 211 00:11:14,000 --> 00:11:16,639 Ting Nu’s medicine can suppress the evil aura. 212 00:11:23,600 --> 00:11:24,799 Seems to be the revered yet not 213 00:11:25,080 --> 00:11:26,079 At the brink of falling... 214 00:11:26,960 --> 00:11:28,239 Kill the deities and burn the heavens 215 00:11:28,520 --> 00:11:29,799 An Asura for eternity! 216 00:12:06,720 --> 00:12:07,959 Senior Brother was right. 217 00:12:09,080 --> 00:12:10,599 You came here as expected. 218 00:12:11,320 --> 00:12:15,639 God of War aren’t you about to marry your senior brother? 219 00:12:16,680 --> 00:12:20,039 Why do you have time to come to the Devil’s Capital and stick your nose into other people’s business? 220 00:12:21,640 --> 00:12:23,039 I’m here to kill you. 221 00:12:24,040 --> 00:12:27,479 Then it depends on whether God of War has this ability. 222 00:12:39,240 --> 00:12:40,719 Before the entrance of the Devil’s Capital closes 223 00:12:41,120 --> 00:12:42,439 I will not lift the barrier. 224 00:12:42,840 --> 00:12:43,359 Yu Sifeng... 225 00:12:43,680 --> 00:12:44,399 Bring it on. 226 00:12:46,480 --> 00:12:47,719 You won’t stop pestering me. 227 00:12:48,680 --> 00:12:50,479 After you failed to cultivate the Mantra of Feeling 228 00:12:50,600 --> 00:12:51,999 with your senior brother. 229 00:12:52,720 --> 00:12:53,919 you suddenly remembered me? 230 00:12:54,760 --> 00:12:55,599 Is it because you can’t... 231 00:12:56,560 --> 00:12:57,559 forget about me? 232 00:12:57,960 --> 00:12:58,839 Shut up! 233 00:13:07,280 --> 00:13:08,039 Yu Sifeng! 234 00:13:12,440 --> 00:13:16,919 Welcome home King. 235 00:13:17,440 --> 00:13:21,879 Welcome home King. 236 00:13:56,000 --> 00:13:56,799 Yu Sifeng! 237 00:14:00,080 --> 00:14:00,879 Where are you? 238 00:14:03,960 --> 00:14:04,719 Come out! 239 00:14:07,400 --> 00:14:08,279 Yu Sifeng! 240 00:14:18,880 --> 00:14:20,239 You better know your position 241 00:14:21,000 --> 00:14:21,919 I’m here to save you. 242 00:14:22,640 --> 00:14:25,159 The evil spirits of the Asuras move when they hear a sound and hard to deal with. 243 00:14:25,840 --> 00:14:28,439 If you yell, you’ll only wake them up. 244 00:14:28,880 --> 00:14:30,759 Even if you’re the God of War you’ll suffer. 245 00:14:31,560 --> 00:14:32,239 Yu Sifeng... 246 00:14:32,960 --> 00:14:34,359 What are you up to now? 247 00:14:34,480 --> 00:14:35,519 Believe what you want. 248 00:14:36,320 --> 00:14:37,279 If you want to die, 249 00:14:38,280 --> 00:14:39,399 then continue to yell. 250 00:14:40,120 --> 00:14:40,839 Attack then. 251 00:14:44,400 --> 00:14:45,399 What if I refuse? 252 00:14:48,040 --> 00:14:50,239 Then I will beat you up until you reciprocate. 253 00:15:38,480 --> 00:15:40,239 Do not think you’ll be fine just because you saved me. 254 00:15:40,320 --> 00:15:41,359 I won’t let you off! 255 00:15:42,400 --> 00:15:43,199 Watch your feet. 256 00:15:56,480 --> 00:15:57,439 On this mural 257 00:15:58,360 --> 00:16:00,359 depicts what happened during the war between the Heaven and Demon Realms 1000 years ago. 258 00:16:01,760 --> 00:16:05,159 The Mosha Star, Luohuo Jidu, was the most powerful Asura. 259 00:16:07,600 --> 00:16:10,119 And the God of War is the most powerful being in Heaven. 260 00:16:14,600 --> 00:16:16,199 But why is there no scene 261 00:16:17,160 --> 00:16:19,399 showing the confrontation between the Mosha Star and the God of War? 262 00:16:34,440 --> 00:16:36,039 The God of War’s reflection in the mirror 263 00:16:37,320 --> 00:16:38,959 is an Asura? 264 00:16:42,360 --> 00:16:44,519 The God of War and the Mosha Star are the same person! 265 00:16:45,520 --> 00:16:46,999 If Yuan Lang opens the Crystal Lamp, 266 00:16:47,520 --> 00:16:49,319 then Xuanji will become the Mosha Star. 267 00:16:49,760 --> 00:16:51,039 She’ll never be able to come back. 268 00:16:52,640 --> 00:16:53,799 I can’t let Xuanji see this. 269 00:17:00,640 --> 00:17:02,839 You even destroyed the wall mural on the God of War. 270 00:17:04,560 --> 00:17:06,279 Looks like we had to reach this stage. 271 00:17:14,520 --> 00:17:15,199 Yuan Lang said 272 00:17:15,720 --> 00:17:16,999 the keyhole of the Dinghai Chains 273 00:17:17,360 --> 00:17:19,300 is next to the bone erosion pond within the Asura’s palace. 274 00:17:20,080 --> 00:17:21,199 Where is it? 275 00:17:30,360 --> 00:17:31,199 General God of War. 276 00:17:31,960 --> 00:17:35,079 You plan to point your sword to me all this time? 277 00:17:35,640 --> 00:17:36,919 Senior Hao Chen was right, 278 00:17:37,560 --> 00:17:38,599 you are full of tricks. 279 00:17:39,080 --> 00:17:42,119 Who knows whether what happened within the Devil’s Capital is just your machinations. 280 00:17:42,280 --> 00:17:45,519 You listen to your senior brother quite a lot. 281 00:17:46,080 --> 00:17:46,559 Fine. 282 00:17:46,920 --> 00:17:48,639 Just pretend that I saved you because of my own plot. 283 00:17:48,800 --> 00:17:49,759 Then can you kill me? 284 00:17:50,040 --> 00:17:51,039 Do it. 285 00:17:52,720 --> 00:17:55,050 It’s not easy for you to die here. 286 00:17:55,740 --> 00:17:58,079 I’m going to take you out of the Devil’s Capital back to Mount Shaoyang 287 00:17:58,200 --> 00:17:59,450 to answer for what you’ve done! 288 00:18:01,680 --> 00:18:02,230 Fine. 289 00:18:02,720 --> 00:18:03,759 But right now 290 00:18:04,160 --> 00:18:05,399 you don’t have a choice. 291 00:18:05,680 --> 00:18:07,239 We can only keep moving forward. 292 00:18:08,080 --> 00:18:08,999 General God of War. 293 00:18:10,000 --> 00:18:11,119 Can I go now? 294 00:18:12,560 --> 00:18:13,839 You better walk slowly. 295 00:18:14,480 --> 00:18:15,879 Don’t pull any tricks. 296 00:18:38,960 --> 00:18:41,439 The evil aura by the bone erosion pond is so powerful. 297 00:18:46,560 --> 00:18:47,959 The evil aura by the bone erosion pond is so powerful. 298 00:18:48,240 --> 00:18:49,490 why would you need to go through this? 299 00:18:50,360 --> 00:18:51,070 You’re suffering 300 00:18:51,760 --> 00:18:53,079 because of your own actions. 301 00:18:54,200 --> 00:18:55,119 You’re right. 302 00:18:56,800 --> 00:18:57,679 All this suffering 303 00:18:59,160 --> 00:19:00,519 was because of my own choices. 304 00:19:07,120 --> 00:19:07,799 I told you before, 305 00:19:08,320 --> 00:19:10,519 I would investigate your mother’s murder. 306 00:19:12,280 --> 00:19:16,639 This is the record of rewards bestowed to members of the red-golden bird clan during the war 1000 years ago. 307 00:19:17,400 --> 00:19:18,719 The evil aura within here 308 00:19:19,200 --> 00:19:20,679 was the weapon of the Asura clan. 309 00:19:20,920 --> 00:19:23,399 And this book of records shows clearly 310 00:19:24,040 --> 00:19:25,359 that only Yuan Lang was the only red-golden bird 311 00:19:25,560 --> 00:19:28,799 gifted with the evil aura by the King of Asuras. 312 00:19:30,120 --> 00:19:31,839 So the one who killed your mother 313 00:19:32,720 --> 00:19:33,559 was Yuan Lang. 314 00:19:34,120 --> 00:19:35,239 Now it’s come to this, 315 00:19:35,680 --> 00:19:36,839 you give me this book as proof, 316 00:19:36,920 --> 00:19:38,239 but what use is there? 317 00:19:39,280 --> 00:19:41,159 You promised to bring Yuan Lang before me 318 00:19:41,640 --> 00:19:43,519 but he’s still living a life of luxury within Lize Palace! 319 00:19:43,600 --> 00:19:44,290 What about you? 320 00:19:45,400 --> 00:19:46,639 You collude with him 321 00:19:46,760 --> 00:19:48,079 came to the Devil’s Capital to save Wu Zhiqi! 322 00:19:48,760 --> 00:19:50,439 You even lied to me about your true identity! 323 00:19:50,960 --> 00:19:52,559 So what about this book? 324 00:20:02,400 --> 00:20:03,159 Xuanji. 325 00:20:04,040 --> 00:20:05,159 The one I truly wish to save 326 00:20:06,120 --> 00:20:07,279 is not Wu Zhiqi. 327 00:20:15,520 --> 00:20:16,079 Never mind. 328 00:20:17,000 --> 00:20:17,919 One day, 329 00:20:19,280 --> 00:20:20,770 you will understand the difficult position I’m in. 330 00:20:22,120 --> 00:20:22,759 Hard position? 331 00:20:23,120 --> 00:20:25,319 Today as we have already at swords point, we’re already enemies! 332 00:20:25,840 --> 00:20:27,719 What is this unspeakable reason can you not tell me? 333 00:20:27,800 --> 00:20:29,479 Tell me! Tell me! 334 00:20:37,520 --> 00:20:40,479 We must wait for the night where the moon is highest and fullest. 335 00:20:40,920 --> 00:20:43,039 Only then will the gates to the City of Flames open. 336 00:20:44,040 --> 00:20:46,679 Only if we enter the Devil’s Capital to unlock the Dinghai Chains 337 00:20:46,800 --> 00:20:48,199 can Wu Zhiqi escape. 338 00:20:49,360 --> 00:20:50,079 I will tell you 339 00:20:51,520 --> 00:20:52,959 after today when I get the chance. 340 00:20:53,920 --> 00:20:55,399 The moon is already high in the sky. 341 00:20:56,520 --> 00:20:57,959 The last time we saw a full moon 342 00:20:58,840 --> 00:21:00,079 was when we were still at Qingmu Town. 343 00:21:00,200 --> 00:21:01,239 Don’t say that nonsense. 344 00:21:02,120 --> 00:21:03,599 If you don’t have anything to tell me 345 00:21:04,960 --> 00:21:06,239 then come back with me. 346 00:21:12,720 --> 00:21:13,399 Sifeng! 347 00:21:16,480 --> 00:21:17,519 I’m already heavily injured. 348 00:21:18,120 --> 00:21:20,359 The evil aura within the Devil’s Capital has entered my wound. 349 00:21:21,000 --> 00:21:22,439 I have to recuperate for a bit. 350 00:21:27,640 --> 00:21:28,519 Look over there. 351 00:21:32,480 --> 00:21:36,239 That green lotus only exists in the Devil’s Capital. 352 00:21:37,760 --> 00:21:38,479 It has the power 353 00:21:39,760 --> 00:21:41,319 to purify this evil aura. 354 00:21:42,440 --> 00:21:43,119 Perhaps... 355 00:21:44,320 --> 00:21:45,799 it can help me recuperate. 356 00:21:47,360 --> 00:21:48,759 Can you pick it for me? 357 00:21:59,720 --> 00:22:01,159 I helped you just now. 358 00:22:02,040 --> 00:22:03,759 Surely you’re not going to make me who 359 00:22:04,760 --> 00:22:06,199 is injured pick it myself? 360 00:22:08,080 --> 00:22:09,719 I don’t think you can pull anything either. 361 00:22:10,320 --> 00:22:11,479 You better stay here. 362 00:22:11,840 --> 00:22:13,119 Do not leave this place. 363 00:22:32,480 --> 00:22:33,159 Xuanji. 364 00:22:33,920 --> 00:22:34,919 I’m sorry. 365 00:22:51,760 --> 00:22:52,839 Senior Brother is right. 366 00:22:53,680 --> 00:22:55,039 You’ve changed. 367 00:23:06,720 --> 00:23:07,519 Be careful behind you! 368 00:23:07,720 --> 00:23:08,919 Stop trying to deceive me! 369 00:23:09,760 --> 00:23:10,719 I’m not lying to you! 370 00:23:11,880 --> 00:23:12,599 Be careful! 371 00:23:57,840 --> 00:23:58,759 Give me the spiritual keys. 372 00:23:59,520 --> 00:24:00,199 Xuanji... 373 00:24:00,360 --> 00:24:01,479 Give me the spiritual keys! 374 00:24:15,320 --> 00:24:16,759 Zi Hu save Wu Zhiqi! 375 00:24:22,400 --> 00:24:22,999 You... 376 00:24:29,240 --> 00:24:30,759 These 4 dratted chains. 377 00:24:31,200 --> 00:24:32,079 One day, 378 00:24:32,800 --> 00:24:36,079 I will stuff them in the mouths of you Heavenly deities. 379 00:24:36,800 --> 00:24:38,119 Do you hear me?! 380 00:24:38,280 --> 00:24:40,639 I will stuff them into your mouth! 381 00:24:46,320 --> 00:24:47,079 It broke! 382 00:24:47,520 --> 00:24:48,839 It actually broke?! 383 00:24:48,920 --> 00:24:49,919 It broke! 384 00:24:59,840 --> 00:25:01,239 It’s been 1000 years already. 385 00:25:02,080 --> 00:25:03,999 I finally regained my demon powers! 386 00:25:05,480 --> 00:25:07,239 Which of my lovers saved me? 387 00:25:07,600 --> 00:25:09,439 I will definitely thank you! 388 00:25:17,360 --> 00:25:18,079 Little Fox? 389 00:25:18,520 --> 00:25:19,319 It’s you? 390 00:25:21,240 --> 00:25:22,399 Wu Zhiqi... 391 00:25:23,280 --> 00:25:23,879 I... 392 00:25:24,840 --> 00:25:26,079 I did it. 393 00:25:28,240 --> 00:25:29,079 It’s me. 394 00:25:28,640 --> 00:25:31,150 {\an8}♪ The promises once made ♪ 395 00:25:30,280 --> 00:25:31,799 I saved you. 396 00:25:32,520 --> 00:25:34,510 {\an8}♪ These countless love relationships ♪ 397 00:25:33,720 --> 00:25:35,039 Little Fox. Little Fox! 398 00:25:35,400 --> 00:25:40,190 {\an8}♪ Unconsciously blemishes the time (we have) ♪ 399 00:25:35,430 --> 00:25:36,230 Are you ok? 400 00:25:36,760 --> 00:25:37,279 I... 401 00:25:37,720 --> 00:25:38,679 I’m fine. 402 00:25:39,200 --> 00:25:40,290 I’m great. 403 00:25:40,920 --> 00:25:43,990 {\an8}♪ Yet fate has sealed up ♪ 404 00:25:43,640 --> 00:25:44,559 Wu Zhiqi... 405 00:25:45,280 --> 00:25:47,430 {\an8}♪ Both of your eyes ♪ 406 00:25:45,400 --> 00:25:45,919 You... 407 00:25:46,640 --> 00:25:47,799 Are you ok? 408 00:25:48,120 --> 00:25:49,079 I’m very good. 409 00:25:48,360 --> 00:25:53,110 {\an8}♪ Preventing you from seeing the eternal vows we once shared ♪ 410 00:25:49,560 --> 00:25:51,159 I’m really good now, Little Fox. 411 00:25:51,520 --> 00:25:52,719 No chains are restraining me now. 412 00:25:52,840 --> 00:25:54,399 I have strength from head to toe. 413 00:25:53,600 --> 00:25:56,190 {\an8}♪ My hair turns white from yearning, Hope as little as the fallen cliff face ♪ 414 00:25:56,320 --> 00:25:56,959 Little Fox. 415 00:25:57,680 --> 00:25:59,590 {\an8}♪ My prayers as withered as the flowers at the end of the show ♪ 416 00:25:57,760 --> 00:25:58,639 You’ve worked hard 417 00:25:59,720 --> 00:26:00,559 to save me. 418 00:26:00,640 --> 00:26:05,790 {\an8}♪ Let fate stir up this mortal love affair yet firmly suppressing it ♪ 419 00:26:02,320 --> 00:26:02,960 How about this? 420 00:26:03,080 --> 00:26:03,959 After we leave, 421 00:26:04,240 --> 00:26:05,820 I will pick some of the best grapes for you 422 00:26:05,960 --> 00:26:06,519 ok? 423 00:26:06,840 --> 00:26:09,510 {\an8}♪ The tribulation in this life, how can I resolve it ♪ 424 00:26:07,680 --> 00:26:08,719 Stinky monkey. 425 00:26:09,480 --> 00:26:11,519 Who cares about your grapes? 426 00:26:10,840 --> 00:26:13,110 {\an8}♪ Allowing memories to leave scars ♪ 427 00:26:12,840 --> 00:26:13,919 I want you... 428 00:26:13,200 --> 00:26:18,870 {\an8}♪ Have no regrets as I have you who bound me to you ♪ 429 00:26:14,600 --> 00:26:16,439 to not abandon me again. 430 00:26:19,600 --> 00:26:22,710 {\an8}♪ My hair turns white from yearning, Hope as little as the fallen cliff face ♪ 431 00:26:21,560 --> 00:26:22,199 Little Fox. 432 00:26:23,040 --> 00:26:24,199 We just met again, 433 00:26:23,080 --> 00:26:26,270 {\an8}♪ My prayers as withered as the flowers at the end of the show ♪ 434 00:26:24,520 --> 00:26:25,799 can you stop saying those corny words? 435 00:26:26,160 --> 00:26:27,119 Let’s talk outside. 436 00:26:27,120 --> 00:26:32,390 {\an8}♪ Let fate stir up this mortal love affair yet firmly suppressing it ♪ 437 00:26:28,880 --> 00:26:29,359 Oh yes. 438 00:26:29,680 --> 00:26:30,759 Where did you come from? 439 00:26:31,600 --> 00:26:32,199 I... 440 00:26:32,800 --> 00:26:36,190 {\an8}♪ The tribulation in this life, how can I resolve it ♪ 441 00:26:33,080 --> 00:26:33,879 The Devil’s Capital. 442 00:26:35,960 --> 00:26:36,759 Wu Zhiqi... 443 00:26:36,480 --> 00:26:39,790 {\an8}♪ Allowing memories to leave scars ♪ 444 00:26:37,640 --> 00:26:38,399 Sifeng... 445 00:26:39,480 --> 00:26:40,479 It’s Sifeng. 446 00:26:41,320 --> 00:26:47,350 {\an8}♪ Have no regrets as I have you who bound me to you ♪ 447 00:26:41,400 --> 00:26:44,759 He and I opened the Dinghai Chains. 448 00:26:44,880 --> 00:26:45,879 You have to help him. 449 00:26:46,000 --> 00:26:46,559 Ok. 450 00:26:46,760 --> 00:26:47,519 I’ll help him. 451 00:26:50,120 --> 00:26:52,599 I’m so glad to see you. 452 00:26:54,240 --> 00:26:54,799 Little Fox. 453 00:26:56,040 --> 00:26:56,599 Little Fox! 454 00:26:57,400 --> 00:26:58,119 Little Fox! 455 00:27:09,600 --> 00:27:11,119 Just as useless as before. 456 00:27:13,160 --> 00:27:14,199 Sifeng? 457 00:27:14,720 --> 00:27:16,119 I will go and meet you now! 458 00:27:19,920 --> 00:27:21,319 Look, what is that? 459 00:27:21,680 --> 00:27:23,879 -Look. -It’s so strange. 460 00:27:35,400 --> 00:27:36,839 What’s going on? 461 00:27:37,160 --> 00:27:38,599 The Dinghai Chains were cut. 462 00:27:38,760 --> 00:27:39,999 It has upset the aura of the land. 463 00:27:40,880 --> 00:27:42,759 They released Wu Zhiqi. 464 00:27:45,960 --> 00:27:46,759 Xuanji. 465 00:27:47,360 --> 00:27:48,759 Wu Zhiqi has escaped. 466 00:27:49,400 --> 00:27:51,079 Will you show mercy? 467 00:27:56,000 --> 00:27:57,279 Wu Zhiqi is saved? 468 00:27:58,160 --> 00:27:59,559 They saved Wu Zhiqi! 469 00:28:02,960 --> 00:28:04,199 Looks like the demon and devil clans 470 00:28:04,760 --> 00:28:06,119 will lead the Three Realms. 471 00:28:08,040 --> 00:28:09,759 We shall lead the Three Realms! 472 00:28:12,080 --> 00:28:12,919 Yu Sifeng! 473 00:28:13,000 --> 00:28:14,559 Do you think I can’t kill you? 474 00:28:14,680 --> 00:28:15,359 You can. 475 00:28:16,160 --> 00:28:16,999 But before you kill me 476 00:28:17,360 --> 00:28:18,359 I have to tell you 477 00:28:18,600 --> 00:28:19,719 that I’m not the Mosha Star. 478 00:28:20,200 --> 00:28:22,559 I have another reason for doing this. 479 00:28:24,480 --> 00:28:25,839 How much longer are you going to lie to me? 480 00:28:25,960 --> 00:28:26,599 I am not! 481 00:28:27,760 --> 00:28:29,279 You ask me what unspeakable reason I have? 482 00:28:30,000 --> 00:28:30,799 My unspeakable reason... 483 00:28:31,480 --> 00:28:33,919 is to protect the one I care about the most regardless of the consequences! 484 00:28:34,440 --> 00:28:36,519 I want her to be safe and have no troubles. 485 00:28:37,120 --> 00:28:38,439 Even if I have to pretend to be the Mosha Star 486 00:28:38,960 --> 00:28:40,599 and be misunderstood by the world it’s fine. 487 00:28:42,680 --> 00:28:44,559 I only hope that one day, 488 00:28:46,760 --> 00:28:48,159 we can be together once again. 489 00:28:51,760 --> 00:28:52,439 Xuanji. 490 00:28:53,880 --> 00:28:55,079 Please give me some time. 491 00:28:55,800 --> 00:28:57,879 I will definitely explain all this. 492 00:28:59,080 --> 00:29:00,039 I don’t believe 493 00:29:01,080 --> 00:29:02,599 a word you say! 494 00:29:08,080 --> 00:29:09,479 I hate myself for always thinking 495 00:29:10,000 --> 00:29:11,599 that even if there’s a fraction of the chance 496 00:29:11,680 --> 00:29:13,159 my Sifeng will return. 497 00:29:14,560 --> 00:29:15,639 That would be so great. 498 00:29:17,240 --> 00:29:19,039 But only until today did I realize 499 00:29:20,280 --> 00:29:21,599 that my Sifeng has changed. 500 00:29:21,960 --> 00:29:23,519 He will never come back! 501 00:30:01,800 --> 00:30:08,150 {\an8}♪ Just the thought of this, puts me in a panic ♪ 502 00:30:08,800 --> 00:30:14,190 {\an8}♪ The memory revisited me, and I wake up from the pain ♪ 503 00:30:09,920 --> 00:30:10,599 Sifeng! 504 00:30:10,720 --> 00:30:11,599 Endure it for a bit. 505 00:30:11,680 --> 00:30:13,199 You’ll be fine after a while. 506 00:30:15,560 --> 00:30:21,350 {\an8}♪ Have never thought about whether the most touching moments ♪ 507 00:30:16,640 --> 00:30:17,239 Sifeng! 508 00:30:17,560 --> 00:30:19,159 I know it hurts to get rid of the evil aura. 509 00:30:19,240 --> 00:30:20,039 Endure it. 510 00:30:20,160 --> 00:30:21,999 After the evil aura is gone we can go back to the past! 511 00:30:22,000 --> 00:30:27,230 {\an8}♪ Were colored with sorrow, joy, or tears ♪ 512 00:30:22,120 --> 00:30:22,679 Sifeng! 513 00:30:28,840 --> 00:30:34,910 {\an8}♪ Just the thought of this, and my tears stopped ♪ 514 00:30:35,200 --> 00:30:41,070 {\an8}♪ Yearning falls with the advent of misery ♪ 515 00:30:39,880 --> 00:30:40,559 Sifeng! 516 00:30:41,400 --> 00:30:41,919 Sifeng! 517 00:30:42,720 --> 00:30:43,399 Xuanji... 518 00:30:42,840 --> 00:30:47,790 {\an8}♪ Why are the most beautiful moments ♪ 519 00:30:44,760 --> 00:30:45,439 No... 520 00:30:47,680 --> 00:30:48,319 Sifeng! 521 00:30:48,360 --> 00:30:54,030 {\an8}♪ Would be followed by the most despairing outcome? ♪ 522 00:30:55,400 --> 00:30:58,710 {\an8}♪ Just like this (you) became the thing I cannot part with ♪ 523 00:30:55,560 --> 00:30:57,039 Sifeng, what’s wrong with you Sifeng! 524 00:30:57,320 --> 00:30:57,919 Sifeng! 525 00:30:59,640 --> 00:31:01,390 {\an8}♪ Even if I lose in the most painful way ♪ 526 00:31:00,800 --> 00:31:01,599 Sifeng! 527 00:31:02,240 --> 00:31:06,830 {\an8}♪ For you I must endure the agony of healing ♪ 528 00:31:09,000 --> 00:31:11,830 {\an8}♪ Just like this I don’t ask or say anything ♪ 529 00:31:12,280 --> 00:31:15,070 {\an8}♪ Protecting this dream that is filled with anguish ♪ 530 00:31:15,680 --> 00:31:21,950 {\an8}♪ Even though it may be crumbling, it’s better than being disappointed ♪ 531 00:31:18,480 --> 00:31:19,159 Sifeng! 532 00:31:19,680 --> 00:31:20,559 Why did this happen? 533 00:31:20,760 --> 00:31:21,460 Why? 534 00:31:27,800 --> 00:31:28,439 Sifeng! 535 00:31:31,920 --> 00:31:38,230 {\an8}♪ Just the thought of this, you suddenly became so far away ♪ 536 00:31:35,440 --> 00:31:36,319 Sifeng! 537 00:31:36,680 --> 00:31:37,479 Sifeng! 538 00:31:38,640 --> 00:31:44,230 {\an8}♪ When I heard, my heart broke ♪ 539 00:31:41,800 --> 00:31:42,479 No! 540 00:31:42,760 --> 00:31:43,439 Sifeng! 541 00:31:45,800 --> 00:31:50,910 {\an8}♪ What must I do for you to forgive me? ♪ 542 00:31:49,400 --> 00:31:50,519 Sifeng! 543 00:31:51,520 --> 00:31:56,990 {\an8}♪ Forgive me for not explaining this to you in time ♪ 544 00:31:59,200 --> 00:32:01,950 {\an8}♪ Just like this (you) became the thing I cannot part with ♪ 545 00:32:00,360 --> 00:32:00,999 Sifeng! 546 00:32:01,880 --> 00:32:03,479 Sifeng! 547 00:32:02,000 --> 00:32:04,990 {\an8}♪ Even if I lose in the most painful way ♪ 548 00:32:05,720 --> 00:32:10,110 {\an8}♪ For you I must endure the agony of healing ♪ 549 00:32:07,880 --> 00:32:09,119 Sifeng! 550 00:32:09,600 --> 00:32:10,839 -Sifeng! -Pretty God of War! 551 00:32:12,320 --> 00:32:15,030 {\an8}♪ Just like this I don’t ask or say anything ♪ 552 00:32:13,320 --> 00:32:14,039 Pretty God of War. 553 00:32:14,520 --> 00:32:16,759 May I ask what kind of unforgivable grudge you have towards him 554 00:32:15,400 --> 00:32:18,710 {\an8}♪ Protecting this dream that is filled with anguish ♪ 555 00:32:16,920 --> 00:32:19,510 for you to use the vermilion bird’s blood bottle to kill him? 556 00:32:19,080 --> 00:32:24,950 {\an8}♪ Even though it may be crumbling, it’s better than being disappointed ♪ 557 00:32:20,520 --> 00:32:21,319 Vermilion’s blood? 558 00:32:22,000 --> 00:32:23,279 Isn’t this the purifying bottle? 559 00:32:23,480 --> 00:32:26,399 Senior Brother told me it’s a purifying bottle to purify the evil aura within him! 560 00:32:26,480 --> 00:32:27,639 Purify the evil aura? 561 00:32:27,720 --> 00:32:30,439 I’m telling you this vermilion’s blood has the most evil aura in the Heavenly Realm. 562 00:32:30,560 --> 00:32:31,799 Even if you put a deity under it 563 00:32:31,920 --> 00:32:32,959 they will become bloody water. 564 00:32:33,440 --> 00:32:35,599 Your senior brother lied to you. 565 00:32:37,680 --> 00:32:40,110 {\an8}♪ Just like this I give into this inevitable outcome ♪ 566 00:32:37,920 --> 00:32:39,239 If you can’t bear to kill him, 567 00:32:40,160 --> 00:32:41,399 use this purifying bottle 568 00:32:41,120 --> 00:32:43,430 {\an8}♪ Just like this there is no path of return ♪ 569 00:32:41,720 --> 00:32:43,959 to purify the evil aura on Yu Sifeng. 570 00:32:44,080 --> 00:32:48,390 {\an8}♪ Just like this I let you go ♪ 571 00:32:44,520 --> 00:32:46,599 At least he might find some of his conscience. 572 00:32:47,240 --> 00:32:48,039 No. 573 00:32:49,120 --> 00:32:50,159 No! 574 00:32:50,520 --> 00:32:53,550 {\an8}♪ Just like this I use up all (our) tenderness ♪ 575 00:32:54,000 --> 00:32:56,550 {\an8}♪ Just like this we let each other go ♪ 576 00:32:57,000 --> 00:33:03,390 {\an8}♪ With no regrets, because I loved you deeply before ♪ 577 00:32:57,520 --> 00:32:58,119 Sifeng! 578 00:32:58,640 --> 00:32:59,399 Sifeng! 579 00:32:59,920 --> 00:33:01,279 Sifeng is my savior! 580 00:33:01,400 --> 00:33:02,399 I can’t just watch him die. 581 00:33:03,560 --> 00:33:04,639 Juntian Cehai! 582 00:33:10,680 --> 00:33:11,279 Break! 583 00:33:18,720 --> 00:33:21,199 Sifeng! Sifeng! 584 00:33:21,760 --> 00:33:23,839 Sifeng! Sifeng! 585 00:33:24,480 --> 00:33:25,639 Say Pretty God of War, 586 00:33:26,040 --> 00:33:27,959 you almost killed him. 587 00:33:28,160 --> 00:33:29,639 Yet you care about him now? 588 00:33:30,000 --> 00:33:31,440 Luckily I saved him in time. 589 00:33:31,640 --> 00:33:33,359 Otherwise he’ll be a pool of blood. 590 00:33:34,080 --> 00:33:34,719 Never mind. 591 00:33:35,080 --> 00:33:36,679 For the sake that we’ve known each other for 1000 years 592 00:33:36,760 --> 00:33:38,159 I will let you go this time. 593 00:33:38,320 --> 00:33:39,239 But this person... 594 00:33:39,680 --> 00:33:40,599 I have to take him. 595 00:33:41,000 --> 00:33:43,039 Sifeng, wake up! 596 00:33:43,120 --> 00:33:44,239 Sifeng! 597 00:33:44,360 --> 00:33:45,850 This dratted place 598 00:33:46,120 --> 00:33:47,550 does annoy me. 599 00:33:56,160 --> 00:33:57,239 Pretty God of War. 600 00:33:57,480 --> 00:33:58,479 See you. 601 00:34:00,080 --> 00:34:00,799 Sifeng. 602 00:34:01,560 --> 00:34:02,519 Sifeng! 603 00:34:03,720 --> 00:34:04,639 Sifeng! 604 00:34:12,240 --> 00:34:13,399 Sifeng! 605 00:34:22,160 --> 00:34:24,839 As expected from the Juntian Cehai. 606 00:34:25,640 --> 00:34:26,799 It can open time and space. 607 00:34:27,320 --> 00:34:29,239 Even made a passage to connect the Devil’s Capital with Mount Buzhou. 608 00:34:39,960 --> 00:34:41,359 Was wondering who it was. 609 00:34:41,400 --> 00:34:42,319 Yuan Lang? 610 00:34:42,680 --> 00:34:43,799 You’re not dead. 611 00:34:44,400 --> 00:34:45,479 Good Brother! 612 00:34:46,680 --> 00:34:49,159 I was thinking of a way to save you in these 1000 years. 613 00:34:49,360 --> 00:34:51,039 Finally succeeded today. 614 00:34:53,480 --> 00:34:54,959 But why did I heard from Little Fox 615 00:34:55,120 --> 00:34:56,639 that it was this Sifeng who saved me? 616 00:34:56,880 --> 00:34:57,599 What? 617 00:34:57,760 --> 00:34:58,879 You were part of the effort? 618 00:35:01,280 --> 00:35:02,479 I put a lot of effort 619 00:35:02,640 --> 00:35:05,039 in gathering up those 4 spiritual keys. 620 00:35:05,600 --> 00:35:07,919 As for that young man Yu Sifeng, 621 00:35:08,640 --> 00:35:10,399 he did help out a little. 622 00:35:11,400 --> 00:35:13,999 Turns out going to the Devil’s Capital was a little help. 623 00:35:14,080 --> 00:35:14,679 Then brother, 624 00:35:14,800 --> 00:35:16,319 say you’ve been at it for so long 625 00:35:16,400 --> 00:35:17,919 why didn’t you assist me 626 00:35:17,960 --> 00:35:19,799 right to the end? 627 00:35:24,720 --> 00:35:26,519 Say do you miss me, 628 00:35:26,800 --> 00:35:28,759 or miss my Juntian Cehai? 629 00:35:29,720 --> 00:35:30,959 Brother you are so funny. 630 00:35:31,400 --> 00:35:33,239 I just felt that your Juntian Cehai 631 00:35:33,280 --> 00:35:34,919 is incomparable in power. 632 00:35:35,480 --> 00:35:38,879 Can you let me take a look at it? 633 00:35:39,600 --> 00:35:40,279 Brother. 634 00:35:40,360 --> 00:35:41,639 I think you must be joking. 635 00:35:41,760 --> 00:35:43,159 What is there to see? 636 00:35:43,280 --> 00:35:44,479 Say if you take a look at it 637 00:35:44,560 --> 00:35:46,079 and end up losing it then what should I do? 638 00:35:49,160 --> 00:35:49,799 Come back! 639 00:35:52,600 --> 00:35:53,199 Oh yes. 640 00:35:53,600 --> 00:35:54,799 This Sifeng 641 00:35:54,880 --> 00:35:56,199 is heavily injured from saving me. 642 00:35:56,320 --> 00:35:56,999 Where do you live? 643 00:35:57,080 --> 00:35:57,919 I’m going to treat him. 644 00:35:58,080 --> 00:35:59,479 Lize Palace in the west sea. 645 00:36:00,040 --> 00:36:02,439 But there’s no rush right? 646 00:36:02,960 --> 00:36:04,039 You’re not the one who is about to die. 647 00:36:04,080 --> 00:36:05,159 Of course you’re in no rush. 648 00:36:05,280 --> 00:36:06,239 I’m heading to the Lize Palace. 649 00:36:06,320 --> 00:36:07,430 See you around. 650 00:36:12,160 --> 00:36:15,679 That Wu Zhiqi is so ungrateful. 651 00:36:16,280 --> 00:36:17,799 He’s the Left Minister. 652 00:36:18,360 --> 00:36:19,799 More powerful than I am. 653 00:36:20,080 --> 00:36:21,919 So of course he’s arrogant. 654 00:36:22,800 --> 00:36:23,679 Pass on my order. 655 00:36:24,360 --> 00:36:25,639 Hold a banquet when we get back. 656 00:36:26,160 --> 00:36:27,639 We must give that Wu Zhiqi 657 00:36:28,200 --> 00:36:30,359 a warm welcome. 658 00:36:31,440 --> 00:36:32,039 Yes. 659 00:37:08,080 --> 00:37:08,799 Who is there?! 660 00:37:29,520 --> 00:37:30,519 It’s already been 2 hours. 661 00:37:30,720 --> 00:37:32,639 Why isn’t that Wu Zhiqi coming? 662 00:37:32,880 --> 00:37:35,719 We’re here to welcome him if we continue to wait the food will go cold. 663 00:37:36,320 --> 00:37:37,679 Enough Elder Feng. 664 00:37:38,480 --> 00:37:39,599 Let’s go and take a look. 665 00:37:49,000 --> 00:37:49,999 No need for the trouble. 666 00:37:50,320 --> 00:37:51,090 I’m here! 667 00:38:01,160 --> 00:38:02,039 Good Brother. 668 00:38:02,120 --> 00:38:02,919 You made us wait a long time. 669 00:38:03,000 --> 00:38:04,399 Come, come and sit. 670 00:38:08,280 --> 00:38:11,079 I didn’t expect that in the 1000 years that I’ve been gone 671 00:38:11,640 --> 00:38:14,359 you demons have become so rude. 672 00:38:14,800 --> 00:38:16,879 Cold-blooded and pitiless too. 673 00:38:17,000 --> 00:38:18,399 What do you mean? 674 00:38:21,000 --> 00:38:24,679 The Young Master of the Lize Palace is the reincarnation of the Mosha Star 675 00:38:24,840 --> 00:38:26,999 and also my savior. 676 00:38:27,120 --> 00:38:28,719 Right now his life is at risk 677 00:38:28,840 --> 00:38:30,719 yet you’re here holding a celebratory banquet? 678 00:38:30,800 --> 00:38:32,159 What kind of happy occasion is there to celebrate? 679 00:38:32,240 --> 00:38:33,290 Let me tell you! 680 00:38:33,440 --> 00:38:35,079 Today if you don’t manage to save Yu Sifeng, 681 00:38:35,760 --> 00:38:37,599 if any of you drink a sip of wine 682 00:38:37,680 --> 00:38:38,799 or eat a chopstick of food 683 00:38:38,920 --> 00:38:41,159 I will make him regret it! 684 00:38:47,760 --> 00:38:49,319 We only did this out of good will. 685 00:38:50,160 --> 00:38:51,639 Why be so upset? 686 00:38:52,080 --> 00:38:53,359 Stop the nonsense Yuan Lang! 687 00:38:53,640 --> 00:38:54,879 Hurry and save him! 688 00:38:54,960 --> 00:38:55,799 Save him? 689 00:38:57,040 --> 00:38:58,079 I am not skilled in medicine, 690 00:38:58,160 --> 00:38:59,239 how can I save him? 691 00:38:59,720 --> 00:39:00,479 It’s fine. 692 00:39:00,840 --> 00:39:02,999 You don’t know how to, but someone does. 693 00:39:04,760 --> 00:39:05,639 Ting Nu! 694 00:40:32,520 --> 00:40:33,079 Ting Nu. 695 00:40:33,400 --> 00:40:35,279 Just now you told me how to save Sifeng, 696 00:40:35,560 --> 00:40:36,359 tell him about it. 697 00:40:37,000 --> 00:40:39,319 Sifeng was struck by the blood smoke within the bottle of vermilion bird’s blood 698 00:40:39,400 --> 00:40:40,639 and the evil aura in the Devil’s Capital. 699 00:40:41,120 --> 00:40:42,599 Being hurt by just one 700 00:40:42,680 --> 00:40:43,639 is hard to treat. 701 00:40:43,720 --> 00:40:46,519 Right now there is only one way to save him. 702 00:40:47,480 --> 00:40:49,119 I need two 703 00:40:49,200 --> 00:40:51,199 mighty demons that are more powerful than Sifeng 704 00:40:51,600 --> 00:40:54,399 and whose cultivation is similar to use their powers 705 00:40:54,720 --> 00:40:56,919 to push out all the evil aura from him. 706 00:40:57,040 --> 00:40:57,959 Hear that? 707 00:40:58,120 --> 00:40:59,279 Mighty demons 708 00:40:59,360 --> 00:41:00,279 and similar in cultivation. 709 00:41:00,400 --> 00:41:01,039 Coincidentally 710 00:41:01,080 --> 00:41:02,519 I am one and you are one. 711 00:41:02,640 --> 00:41:03,319 Let’s go. 712 00:41:20,760 --> 00:41:21,359 Yuan Lang. 713 00:41:22,360 --> 00:41:23,159 What do you mean by this? 714 00:41:23,960 --> 00:41:26,039 Are you unwilling to save the Mosha Star? 715 00:41:26,480 --> 00:41:28,919 If Yu Sifeng is the reincarnation of the Mosha Star 716 00:41:29,000 --> 00:41:30,279 then I would cross fires for him. 717 00:41:30,600 --> 00:41:32,559 But he is so seriously injured by the evil aura 718 00:41:32,640 --> 00:41:33,599 and the vermilion bird’s blood. 719 00:41:33,920 --> 00:41:35,639 Hence I am suspecting 720 00:41:36,600 --> 00:41:37,839 whether he’s the Mosha Star. 721 00:41:38,240 --> 00:41:39,919 I want to ask you, 722 00:41:40,560 --> 00:41:42,999 who within the Three Realms can survive until now after having 723 00:41:43,120 --> 00:41:44,639 the vermilion bird’s blood bottle shine on him? 724 00:41:45,040 --> 00:41:47,439 Apart from the Mosha Star who else can he be? 725 00:41:48,480 --> 00:41:50,719 Besides his stellar soul hasn’t returned to his body 726 00:41:50,920 --> 00:41:52,239 he is still weak. 727 00:41:52,640 --> 00:41:54,039 Your suspicions 728 00:41:54,160 --> 00:41:55,759 are unfounded and makes no sense. 729 00:41:57,680 --> 00:41:59,639 Could it be that you have other plans like 730 00:41:59,880 --> 00:42:00,959 1000 years ago? 731 00:42:01,240 --> 00:42:03,279 You wish to betray the demon and devil clans? 732 00:42:13,480 --> 00:42:15,119 What do you mean by that? 733 00:42:15,560 --> 00:42:16,679 I don’t mean anything by that. 734 00:42:17,160 --> 00:42:19,399 I just heard of a few stories. 735 00:42:19,600 --> 00:42:20,879 Don’t be so anxious. 736 00:42:21,240 --> 00:42:23,319 1000 years ago I heard our Right Minister 737 00:42:23,640 --> 00:42:25,199 only did what he did is sleeping on brushwood 738 00:42:25,360 --> 00:42:27,159 in order to be our spy in the Heavenly Realm. 739 00:42:27,520 --> 00:42:29,719 He will not betray us demon and devil clans. 740 00:42:30,400 --> 00:42:31,839 From my understanding of him, 741 00:42:31,960 --> 00:42:36,199 he cares the most about demons and is most considerate to them, 742 00:42:36,440 --> 00:42:37,559 right old friend? 743 00:42:39,240 --> 00:42:40,479 You are very right. 744 00:42:41,400 --> 00:42:43,479 As my good friend said that, 745 00:42:43,960 --> 00:42:46,559 then I will listen to what you said. 746 00:42:47,120 --> 00:42:48,079 That’s great. 747 00:42:59,120 --> 00:43:00,359 Why can’t I find it? 748 00:43:40,080 --> 00:43:42,479 I’ve been living in the Heavenly Realm for such a long time, 749 00:43:42,720 --> 00:43:45,039 I’ve never seen anyone suffer as much as this. 750 00:43:47,160 --> 00:43:48,799 Stinky woman, you’ve suffered a lot. 751 00:43:52,160 --> 00:43:52,879 Teng She. 752 00:43:53,000 --> 00:43:54,079 I let you off each time. 753 00:43:54,200 --> 00:43:55,639 I didn’t expect you to be more and more bold. 754 00:43:56,560 --> 00:43:57,799 You even dare to enter Dijun’s bedchamber! 755 00:43:57,920 --> 00:43:59,039 No, no, no. 756 00:43:59,039 --> 00:43:59,560 Qing Long. 757 00:43:59,560 --> 00:44:00,239 Listen to me. 758 00:44:01,280 --> 00:44:02,119 -I’m not... -Shut up. 759 00:44:02,200 --> 00:44:02,999 How dare you argue back. 760 00:44:03,160 --> 00:44:04,039 Let me tell you, 761 00:44:04,200 --> 00:44:06,239 by entering forbidden rooms, you’ve broken Heaven’s law. 762 00:44:06,440 --> 00:44:08,559 You’ll be taken to prison this time! 763 00:44:26,360 --> 00:44:27,239 He’ll be fine now he’s awake. 764 00:44:27,880 --> 00:44:30,119 Seems like he’s fine now. 765 00:44:36,120 --> 00:44:36,879 This time... 766 00:44:38,200 --> 00:44:39,319 I had to trouble you again. 767 00:44:39,640 --> 00:44:41,199 I only used a little effort. 768 00:44:41,920 --> 00:44:44,879 It was because Wu Zhiqi and Yuan Lang were so powerful, 769 00:44:45,000 --> 00:44:46,079 that was why you were saved. 770 00:44:48,120 --> 00:44:50,759 Yuan Lang doesn’t want to save you at all. 771 00:44:51,440 --> 00:44:52,799 If Wu Zhiqi didn’t force him 772 00:44:52,920 --> 00:44:55,199 right now you’ll have gone to reincarnate. 773 00:44:55,800 --> 00:44:56,719 I’m glad you’re fine. 774 00:44:57,120 --> 00:44:58,279 I’ll go cook some medicine. 775 00:44:58,400 --> 00:44:59,839 Help you regain some strength. 776 00:45:09,120 --> 00:45:10,879 Look at 777 00:45:11,440 --> 00:45:13,879 you just brushed past death’s door once again. 778 00:45:15,320 --> 00:45:16,639 That girl Chu Xuanji 779 00:45:17,160 --> 00:45:18,519 was so cruel. 780 00:45:24,840 --> 00:45:25,519 Perhaps... 781 00:45:27,480 --> 00:45:29,679 it’s because I was unable to tell her so many things. 782 00:45:32,120 --> 00:45:33,359 That’s why Chu Xuanji... 783 00:45:34,840 --> 00:45:35,839 did that. 784 00:45:37,480 --> 00:45:40,119 When she finds out the truth one day, 785 00:45:42,960 --> 00:45:44,479 she will understand why I’m doing this. 786 00:45:45,960 --> 00:45:47,399 That is the vermilion bird’s blood! 787 00:45:48,280 --> 00:45:49,839 Even if she doesn’t know the truth 788 00:45:50,160 --> 00:45:51,959 its clear she wanted to kill you 789 00:45:52,120 --> 00:45:53,639 now that she used such an evil thing on you! 790 00:45:53,960 --> 00:45:54,799 Yu Sifeng. 791 00:45:55,680 --> 00:45:57,559 Chu Xuanji wants to kill you! 792 00:45:58,600 --> 00:46:01,199 If she still has any feelings for you, 793 00:46:01,320 --> 00:46:03,039 she wouldn’t be able to kill you. 794 00:46:05,720 --> 00:46:07,599 That girl is so cruel. 795 00:46:07,760 --> 00:46:08,839 If I knew this would happen 796 00:46:09,040 --> 00:46:09,559 I wouldn’t 797 00:46:09,680 --> 00:46:11,239 have taught you how to get her heart. 798 00:46:16,520 --> 00:46:18,079 As we managed to save Wu Zhiqi now, 799 00:46:19,040 --> 00:46:20,879 I think my scheme will succeed very soon. 800 00:46:21,680 --> 00:46:24,039 And the truth will come out. 801 00:46:25,640 --> 00:46:28,559 I saw Xuanji’s origins in the Devil’s Capital. 802 00:46:29,560 --> 00:46:30,639 She is the God of War 803 00:46:32,040 --> 00:46:33,079 and the Mosha Star. 804 00:47:20,540 --> 00:47:24,770 ♪ There are so many sources of joy in the world ♪ 805 00:47:25,140 --> 00:47:30,810 ♪ Waiting for me to grow up to capture them ♪ 806 00:47:31,140 --> 00:47:35,810 ♪ There is also so much perplexity ♪ 807 00:47:36,140 --> 00:47:41,730 ♪ But when you look at me I finally comprehend them ♪ 808 00:47:42,100 --> 00:47:46,690 ♪ I’ve hoped, I’ve despaired ♪ 809 00:47:46,820 --> 00:47:51,810 ♪ Time after time, my beliefs are slapped in the face by fate ♪ 810 00:47:52,140 --> 00:47:56,930 ♪ I am the one who cries each time ♪ 811 00:47:57,300 --> 00:48:03,450 ♪ Accumulated from the face I cannot love ♪ 812 00:48:04,620 --> 00:48:07,810 ♪ Without this heart wrenching pain, ♪ 813 00:48:08,140 --> 00:48:10,850 ♪ how will one know one’s path? ♪ 814 00:48:11,180 --> 00:48:15,090 ♪ Hiding these feelings deep within one’s heart ♪ 815 00:48:15,980 --> 00:48:21,610 ♪ The home I hope and hope will come, was simply a bygone love ♪ 816 00:48:21,940 --> 00:48:25,530 ♪ I have never wasted my time ♪ 817 00:48:25,820 --> 00:48:31,770 ♪ The deeper I love, the more I am hurt from the betrayal ♪ 818 00:48:32,060 --> 00:48:36,050 ♪ I cover my eyes so I can see for myself ♪ 819 00:48:36,380 --> 00:48:41,410 ♪ Before I learn to embrace I learn to exile myself first ♪ 820 00:48:41,740 --> 00:48:47,610 ♪ From this pain that cuts to my bones ♪ 821 00:48:47,780 --> 00:49:01,050 ♪ Like my hand, like my foot, like you, irreplaceable ♪ 58199

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.