Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,640 --> 00:00:09,990
♪ Explore...the universe ♪
2
00:00:10,360 --> 00:00:16,750
♪ The sword produces a sand storm, the mortal red dust, it’s epiphany still trapped in the scabbard ♪
3
00:00:16,760 --> 00:00:21,550
♪ Ask...the answers to this mystery ♪
4
00:00:21,560 --> 00:00:29,710
♪ Proceed on the Dao of Heaven and Earth,
let the wind carry you and all will be revealed ♪
5
00:00:29,720 --> 00:00:35,550
♪ My tears, clear as crystal ♪
6
00:00:35,880 --> 00:00:40,550
♪ Mercy, will set off war ♪
7
00:00:41,360 --> 00:00:45,990
♪ Stabilize the universe, the torch dragon has appeared in the world ♪
8
00:00:46,840 --> 00:00:54,110
♪ Don’t test me I’m unforgiving to my enemies! ♪
9
00:00:54,680 --> 00:00:59,910
♪ Look how we overcome this grudge, seize the chance to undergo nirvana, reincarnate a few times ♪
10
00:01:00,720 --> 00:01:05,710
♪ Borrow the sorrow and joy from these lifetimes to train my heart, my courage, my love, never regret this happiness ♪
11
00:01:05,880 --> 00:01:11,590
♪ There’s thousands of love tribulations, fight the 3 realms, the 6 paths of Dao, Empyrean Heavens, pledge to be with you in life and death ♪
12
00:01:11,800 --> 00:01:19,870
♪ Even if we drink from the river of forgetting, when we’re reunited, won’t let you down! ♪
13
00:01:26,680 --> 00:01:29,910
LOVE AND REDEMPTION
14
00:01:30,640 --> 00:01:32,390
Episode 45
Subbed by Productive Procrastination
15
00:01:35,360 --> 00:01:36,359
Where are you going?
16
00:01:39,440 --> 00:01:40,479
To the Lize Palace.
17
00:01:41,760 --> 00:01:43,119
To redeem my mistake.
18
00:01:43,800 --> 00:01:45,679
The Lize Palace is the lair of the demons,
19
00:01:46,040 --> 00:01:47,719
even if you have the God of War’s powers
20
00:01:48,040 --> 00:01:49,999
you shouldn’t go alone.
21
00:01:50,800 --> 00:01:51,519
Besides
22
00:01:52,200 --> 00:01:54,279
if you really wish to get rid of your inner demon
23
00:01:54,840 --> 00:01:56,199
you don’t need to go to Lize Palace.
24
00:01:58,920 --> 00:01:59,879
Where should I go then?
25
00:02:00,520 --> 00:02:01,799
It’s almost the 15th.
26
00:02:03,240 --> 00:02:05,439
The gates of the City of Flames will open.
27
00:02:05,880 --> 00:02:08,279
Yu Sifeng will definitely head to the Devil’s Capital
28
00:02:08,360 --> 00:02:09,479
to save Wu Zhiqi.
29
00:02:11,200 --> 00:02:12,079
Only his
30
00:02:12,760 --> 00:02:14,559
12-feathers red-golden blood
31
00:02:14,720 --> 00:02:16,119
and your God of War powers
32
00:02:16,480 --> 00:02:18,559
can withstand the evil aura within the Devil’s Capital.
33
00:02:18,880 --> 00:02:19,719
That’s why
34
00:02:21,000 --> 00:02:22,270
you must go to the Devil’s Capital.
35
00:02:22,700 --> 00:02:24,110
You’ll see him there.
36
00:02:25,200 --> 00:02:26,790
Then you will know
37
00:02:27,600 --> 00:02:29,550
how far Yu Sifeng will go
38
00:02:30,560 --> 00:02:32,830
to help the devils and demons in their conspiracy.
39
00:02:37,880 --> 00:02:38,399
Ok.
40
00:02:39,560 --> 00:02:41,039
I’ll go see him at the Devil’s Capital.
41
00:02:41,120 --> 00:02:41,839
Wait.
42
00:02:42,520 --> 00:02:44,199
Yu Sifeng is so glib tongued.
43
00:02:46,120 --> 00:02:49,199
It’s best if you do not change your resolve to kill him.
44
00:02:50,120 --> 00:02:52,239
But if you can’t bear to kill him yet,
45
00:02:53,680 --> 00:02:54,959
then take this.
46
00:02:56,600 --> 00:02:57,439
What is this?
47
00:03:00,240 --> 00:03:01,399
It’s an aura purifying bottle.
48
00:03:01,880 --> 00:03:03,759
It’s a treasure Master obtained when he was
49
00:03:03,800 --> 00:03:04,879
traveling around the world.
50
00:03:05,360 --> 00:03:07,079
It can purify the evil aura on someone.
51
00:03:09,880 --> 00:03:11,399
If you can’t bear to kill him,
52
00:03:12,360 --> 00:03:13,679
you can use this purifying bottle
53
00:03:14,000 --> 00:03:16,159
to purify the evil aura on Yu Sifeng.
54
00:03:16,520 --> 00:03:18,279
Although it doesn’t mean he’s no longer a threat
55
00:03:18,680 --> 00:03:20,919
but at least he might find some of his conscience.
56
00:03:21,320 --> 00:03:22,519
Whether you kill him
57
00:03:22,880 --> 00:03:24,239
or use the purifying bottle,
58
00:03:25,480 --> 00:03:26,679
it’s your decision.
59
00:03:38,560 --> 00:03:39,719
I understand.
60
00:03:41,120 --> 00:03:41,879
Xuanji.
61
00:03:43,400 --> 00:03:44,519
In this world
62
00:03:44,920 --> 00:03:47,079
the only person I care about is you.
63
00:03:47,400 --> 00:03:49,479
Remember do not show any mercy.
64
00:03:50,480 --> 00:03:52,719
If you allow Yu Sifeng to save Wu Zhiqi,
65
00:03:52,920 --> 00:03:54,959
then it will lift the morale of the demon clans.
66
00:03:55,160 --> 00:03:56,119
And then
67
00:03:57,000 --> 00:03:58,319
he will be hard to deal with.
68
00:04:00,320 --> 00:04:01,159
I won’t.
69
00:04:05,520 --> 00:04:06,359
Xuanji.
70
00:04:07,400 --> 00:04:09,959
This is the final time I trust you.
I hope you won’t let me down.
71
00:04:10,520 --> 00:04:12,439
And get ride of this inner demon.
72
00:04:18,800 --> 00:04:19,359
Father.
73
00:04:20,920 --> 00:04:21,519
Linglong?
74
00:04:22,160 --> 00:04:23,319
Wait a moment.
75
00:04:23,480 --> 00:04:24,639
After I finish
76
00:04:24,720 --> 00:04:26,039
I have something to tell you.
77
00:04:26,280 --> 00:04:27,039
No need.
78
00:04:27,240 --> 00:04:28,439
I’ll go as soon as I tell you this.
79
00:04:31,880 --> 00:04:32,719
Then tell me.
80
00:04:34,640 --> 00:04:35,719
I feel that...
81
00:04:36,760 --> 00:04:38,319
it’s time I should leave.
82
00:04:38,640 --> 00:04:39,519
I came here today
83
00:04:39,600 --> 00:04:40,919
to bid farewell to you.
84
00:04:42,320 --> 00:04:43,439
You two plan to leave?
85
00:04:44,880 --> 00:04:45,839
Has Minyan
86
00:04:46,640 --> 00:04:48,839
found a better place for you to go?
87
00:04:51,080 --> 00:04:52,039
This time...
88
00:04:53,080 --> 00:04:54,319
I wish to leave alone.
89
00:04:58,680 --> 00:04:59,839
You’re leaving alone?
90
00:05:01,000 --> 00:05:01,919
What about Minyan?
91
00:05:02,600 --> 00:05:06,639
Did this foolish rascal upset you?
92
00:05:08,360 --> 00:05:09,719
No, it has nothing to do with him.
93
00:05:11,120 --> 00:05:15,039
I want to separate from him.
94
00:05:15,960 --> 00:05:18,079
I want to find a peaceful home
95
00:05:18,880 --> 00:05:19,999
to spend the rest of my life.
96
00:05:26,520 --> 00:05:27,159
Linglong.
97
00:05:27,800 --> 00:05:28,639
Did you know
98
00:05:29,360 --> 00:05:30,839
Minyan came came to see me today.
99
00:05:31,440 --> 00:05:33,599
He came to me a few moments before noon
100
00:05:34,360 --> 00:05:35,559
to ask for your hand in marriage.
101
00:05:35,560 --> 00:05:36,119
He said
102
00:05:36,960 --> 00:05:38,239
he wants to marry you.
103
00:05:41,160 --> 00:05:42,199
The two of you...
104
00:05:43,040 --> 00:05:43,999
One of you
105
00:05:44,480 --> 00:05:45,559
wishes to marry you
106
00:05:45,640 --> 00:05:47,079
and the other wishes to let go.
107
00:05:47,840 --> 00:05:48,879
You young people
108
00:05:48,880 --> 00:05:50,199
what are you up to?
109
00:05:50,600 --> 00:05:51,559
Ask for my hand in marriage?
110
00:05:52,680 --> 00:05:53,479
Impossible.
111
00:05:53,870 --> 00:05:54,280
He...
112
00:05:54,280 --> 00:05:55,319
Who said it’s impossible?
113
00:06:00,000 --> 00:06:00,999
I just want to marry you
114
00:06:05,120 --> 00:06:05,759
Master.
115
00:06:08,640 --> 00:06:10,039
Why are you doing this?
116
00:06:10,880 --> 00:06:12,719
Because you don’t believe my love for you.
117
00:06:14,200 --> 00:06:15,439
Because you’re always so paranoid.
118
00:06:16,880 --> 00:06:17,519
That’s why...
119
00:06:18,760 --> 00:06:20,479
I have to make sure that you can’t escape from me.
120
00:06:21,840 --> 00:06:23,199
So that you will never suspect me.
121
00:06:25,320 --> 00:06:26,239
I want to marry you.
122
00:06:27,560 --> 00:06:28,279
In this life
123
00:06:29,320 --> 00:06:30,239
I will only marry you.
124
00:06:32,240 --> 00:06:33,959
I’m no longer the me of the past.
125
00:06:35,360 --> 00:06:36,479
I don’t deserve to marry you.
126
00:06:39,040 --> 00:06:40,199
The you of the past?
127
00:06:41,560 --> 00:06:43,359
Do you think you’re that great before?
128
00:06:44,920 --> 00:06:46,399
You always had a bad temper.
129
00:06:47,040 --> 00:06:48,039
You were overbearing and willful.
130
00:06:48,720 --> 00:06:50,199
You never care about the feelings of others.
131
00:06:51,360 --> 00:06:52,559
That was the you of the past.
132
00:06:53,520 --> 00:06:54,319
How are you any good?
133
00:06:55,440 --> 00:06:56,839
Then why do you want to marry me?
134
00:06:57,200 --> 00:06:58,319
Because I like you.
135
00:06:59,560 --> 00:07:00,639
Whether it was before,
136
00:07:01,080 --> 00:07:01,759
now,
137
00:07:02,160 --> 00:07:03,079
or the future.
138
00:07:03,920 --> 00:07:05,439
No matter what you become,
139
00:07:06,040 --> 00:07:07,039
I will still like you.
140
00:07:08,280 --> 00:07:09,679
Nothing can make me let you go.
141
00:07:19,520 --> 00:07:20,959
The banished disciple of Shaoyang Zhong Minyan
142
00:07:21,600 --> 00:07:23,639
has loved Chu Linglong for over 14 years.
143
00:07:24,280 --> 00:07:26,559
Although I have not prepared the 6 etiquettes yet
144
00:07:27,080 --> 00:07:28,279
or have a matchmaker
145
00:07:29,080 --> 00:07:30,319
but I have a sincere heart.
146
00:07:31,120 --> 00:07:33,799
Please can Master give Linglong to me.
147
00:07:34,800 --> 00:07:35,879
I swear
148
00:07:36,080 --> 00:07:38,439
that I will not allow Linglong to feel any injustice again.
149
00:07:38,760 --> 00:07:39,959
Or suffer at all.
150
00:07:42,200 --> 00:07:43,159
Please let me have my wish.
151
00:07:52,520 --> 00:07:53,159
Very good.
152
00:07:54,080 --> 00:07:54,839
Good child.
153
00:07:55,520 --> 00:07:56,239
Rise.
154
00:08:02,040 --> 00:08:05,199
I am very happy that the two of you
155
00:08:05,840 --> 00:08:07,359
can be united in matrimony.
156
00:08:08,280 --> 00:08:09,359
Only now
157
00:08:09,760 --> 00:08:12,399
Shaoyang is facing a formidable foe,
158
00:08:12,840 --> 00:08:14,919
we have no time to hold your wedding.
159
00:08:15,400 --> 00:08:16,519
How about this?
160
00:08:16,920 --> 00:08:18,479
Why don’t you wait for a bit longer
161
00:08:18,680 --> 00:08:19,959
and after a bit
162
00:08:20,160 --> 00:08:23,879
I will arrange for a grand wedding for you two.
163
00:08:24,480 --> 00:08:25,479
What do you think?
164
00:08:25,960 --> 00:08:26,599
Master.
165
00:08:27,880 --> 00:08:28,799
I don’t want to wait any longer.
166
00:08:30,000 --> 00:08:31,039
If we wait for a bit longer,
167
00:08:32,080 --> 00:08:33,519
then Linglong will have to suffer longer.
168
00:08:34,880 --> 00:08:35,439
I wish...
169
00:08:35,680 --> 00:08:36,879
to marry her earlier.
170
00:08:37,680 --> 00:08:39,079
That way she can be at ease.
171
00:08:40,960 --> 00:08:41,559
However,
172
00:08:42,240 --> 00:08:42,959
I am also afraid
173
00:08:43,680 --> 00:08:45,559
that if our wedding is too rushed,
174
00:08:46,600 --> 00:08:47,719
then it’ll be unfair for Linglong.
175
00:08:51,360 --> 00:08:52,319
I don’t feel it’s unfair.
176
00:08:52,960 --> 00:08:54,799
Before you were suffering all because of me,
177
00:08:55,520 --> 00:08:57,079
if I can marry you earlier,
178
00:08:57,640 --> 00:08:58,719
I’ll be very happy.
179
00:09:09,760 --> 00:09:10,799
The two of you...
180
00:09:12,320 --> 00:09:13,079
have decided?
181
00:09:15,400 --> 00:09:16,599
Please can Father (Master) grant our wish.
182
00:09:19,680 --> 00:09:20,159
Good.
183
00:09:21,080 --> 00:09:21,959
Very good.
184
00:09:23,240 --> 00:09:24,159
In 5 days time,
185
00:09:26,600 --> 00:09:27,439
I will...
186
00:09:27,960 --> 00:09:31,119
I will hold a wedding for you and Xuanji
187
00:09:31,480 --> 00:09:32,279
ok?
188
00:09:34,440 --> 00:09:35,159
Thank you Master.
189
00:09:40,120 --> 00:09:40,679
This is...
190
00:09:41,120 --> 00:09:41,879
It’s the evil aura.
191
00:09:42,040 --> 00:09:43,319
It’s so overpowering.
192
00:09:46,920 --> 00:09:48,359
Be careful. Be careful.
193
00:09:53,760 --> 00:09:54,399
It’s the evil aura.
194
00:09:55,120 --> 00:09:58,479
Save me! Save me!
195
00:09:59,720 --> 00:10:01,199
This is the border to the Devil’s Capital.
196
00:10:01,600 --> 00:10:02,479
If we go any further,
197
00:10:03,040 --> 00:10:04,639
I fear the evil aura will only get stronger.
198
00:10:05,360 --> 00:10:05,879
Yuan Lang.
199
00:10:06,440 --> 00:10:08,079
Aren’t you going to hand me the spiritual keys?
200
00:10:08,880 --> 00:10:09,679
Why don’t…
201
00:10:10,520 --> 00:10:11,839
you go in with me then?
202
00:10:13,200 --> 00:10:13,839
I do not dare.
203
00:10:14,800 --> 00:10:16,759
Then I will wait for you here.
204
00:10:17,920 --> 00:10:19,079
The spiritual keys are here.
205
00:10:30,080 --> 00:10:33,479
I will help you take good care of Ting Nu and Liu Yihuan.
206
00:10:33,960 --> 00:10:35,479
Once you save Wu Zhiqi
207
00:10:35,640 --> 00:10:37,199
we can celebrate.
208
00:10:37,600 --> 00:10:38,919
You’re threatening me?
209
00:10:39,840 --> 00:10:40,439
I do not dare.
210
00:10:40,960 --> 00:10:43,559
I will ensure you have nothing to worry about.
211
00:11:14,000 --> 00:11:16,639
Ting Nu’s medicine can suppress the evil aura.
212
00:11:23,600 --> 00:11:24,799
Seems to be the revered yet not
213
00:11:25,080 --> 00:11:26,079
At the brink of falling...
214
00:11:26,960 --> 00:11:28,239
Kill the deities and burn the heavens
215
00:11:28,520 --> 00:11:29,799
An Asura for eternity!
216
00:12:06,720 --> 00:12:07,959
Senior Brother was right.
217
00:12:09,080 --> 00:12:10,599
You came here as expected.
218
00:12:11,320 --> 00:12:15,639
God of War aren’t you about to marry your senior brother?
219
00:12:16,680 --> 00:12:20,039
Why do you have time to come to the Devil’s Capital and stick your nose into other people’s business?
220
00:12:21,640 --> 00:12:23,039
I’m here to kill you.
221
00:12:24,040 --> 00:12:27,479
Then it depends on whether God of War has this ability.
222
00:12:39,240 --> 00:12:40,719
Before the entrance of the Devil’s Capital closes
223
00:12:41,120 --> 00:12:42,439
I will not lift the barrier.
224
00:12:42,840 --> 00:12:43,359
Yu Sifeng...
225
00:12:43,680 --> 00:12:44,399
Bring it on.
226
00:12:46,480 --> 00:12:47,719
You won’t stop pestering me.
227
00:12:48,680 --> 00:12:50,479
After you failed to cultivate the Mantra of Feeling
228
00:12:50,600 --> 00:12:51,999
with your senior brother.
229
00:12:52,720 --> 00:12:53,919
you suddenly remembered me?
230
00:12:54,760 --> 00:12:55,599
Is it because you can’t...
231
00:12:56,560 --> 00:12:57,559
forget about me?
232
00:12:57,960 --> 00:12:58,839
Shut up!
233
00:13:07,280 --> 00:13:08,039
Yu Sifeng!
234
00:13:12,440 --> 00:13:16,919
Welcome home King.
235
00:13:17,440 --> 00:13:21,879
Welcome home King.
236
00:13:56,000 --> 00:13:56,799
Yu Sifeng!
237
00:14:00,080 --> 00:14:00,879
Where are you?
238
00:14:03,960 --> 00:14:04,719
Come out!
239
00:14:07,400 --> 00:14:08,279
Yu Sifeng!
240
00:14:18,880 --> 00:14:20,239
You better know your position
241
00:14:21,000 --> 00:14:21,919
I’m here to save you.
242
00:14:22,640 --> 00:14:25,159
The evil spirits of the Asuras move when they hear a sound and hard to deal with.
243
00:14:25,840 --> 00:14:28,439
If you yell, you’ll only wake them up.
244
00:14:28,880 --> 00:14:30,759
Even if you’re the God of War you’ll suffer.
245
00:14:31,560 --> 00:14:32,239
Yu Sifeng...
246
00:14:32,960 --> 00:14:34,359
What are you up to now?
247
00:14:34,480 --> 00:14:35,519
Believe what you want.
248
00:14:36,320 --> 00:14:37,279
If you want to die,
249
00:14:38,280 --> 00:14:39,399
then continue to yell.
250
00:14:40,120 --> 00:14:40,839
Attack then.
251
00:14:44,400 --> 00:14:45,399
What if I refuse?
252
00:14:48,040 --> 00:14:50,239
Then I will beat you up until you reciprocate.
253
00:15:38,480 --> 00:15:40,239
Do not think you’ll be fine just because you saved me.
254
00:15:40,320 --> 00:15:41,359
I won’t let you off!
255
00:15:42,400 --> 00:15:43,199
Watch your feet.
256
00:15:56,480 --> 00:15:57,439
On this mural
257
00:15:58,360 --> 00:16:00,359
depicts what happened during the war between the Heaven and Demon Realms 1000 years ago.
258
00:16:01,760 --> 00:16:05,159
The Mosha Star, Luohuo Jidu, was the most powerful Asura.
259
00:16:07,600 --> 00:16:10,119
And the God of War is the most powerful being in Heaven.
260
00:16:14,600 --> 00:16:16,199
But why is there no scene
261
00:16:17,160 --> 00:16:19,399
showing the confrontation between the Mosha Star and the God of War?
262
00:16:34,440 --> 00:16:36,039
The God of War’s reflection in the mirror
263
00:16:37,320 --> 00:16:38,959
is an Asura?
264
00:16:42,360 --> 00:16:44,519
The God of War and the Mosha Star are the same person!
265
00:16:45,520 --> 00:16:46,999
If Yuan Lang opens the Crystal Lamp,
266
00:16:47,520 --> 00:16:49,319
then Xuanji will become the Mosha Star.
267
00:16:49,760 --> 00:16:51,039
She’ll never be able to come back.
268
00:16:52,640 --> 00:16:53,799
I can’t let Xuanji see this.
269
00:17:00,640 --> 00:17:02,839
You even destroyed the wall mural on the God of War.
270
00:17:04,560 --> 00:17:06,279
Looks like we had to reach this stage.
271
00:17:14,520 --> 00:17:15,199
Yuan Lang said
272
00:17:15,720 --> 00:17:16,999
the keyhole of the Dinghai Chains
273
00:17:17,360 --> 00:17:19,300
is next to the bone erosion pond within the Asura’s palace.
274
00:17:20,080 --> 00:17:21,199
Where is it?
275
00:17:30,360 --> 00:17:31,199
General God of War.
276
00:17:31,960 --> 00:17:35,079
You plan to point your sword to me all this time?
277
00:17:35,640 --> 00:17:36,919
Senior Hao Chen was right,
278
00:17:37,560 --> 00:17:38,599
you are full of tricks.
279
00:17:39,080 --> 00:17:42,119
Who knows whether what happened within the Devil’s Capital is just your machinations.
280
00:17:42,280 --> 00:17:45,519
You listen to your senior brother quite a lot.
281
00:17:46,080 --> 00:17:46,559
Fine.
282
00:17:46,920 --> 00:17:48,639
Just pretend that I saved you because of my own plot.
283
00:17:48,800 --> 00:17:49,759
Then can you kill me?
284
00:17:50,040 --> 00:17:51,039
Do it.
285
00:17:52,720 --> 00:17:55,050
It’s not easy for you to die here.
286
00:17:55,740 --> 00:17:58,079
I’m going to take you out of the Devil’s Capital back to Mount Shaoyang
287
00:17:58,200 --> 00:17:59,450
to answer for what you’ve done!
288
00:18:01,680 --> 00:18:02,230
Fine.
289
00:18:02,720 --> 00:18:03,759
But right now
290
00:18:04,160 --> 00:18:05,399
you don’t have a choice.
291
00:18:05,680 --> 00:18:07,239
We can only keep moving forward.
292
00:18:08,080 --> 00:18:08,999
General God of War.
293
00:18:10,000 --> 00:18:11,119
Can I go now?
294
00:18:12,560 --> 00:18:13,839
You better walk slowly.
295
00:18:14,480 --> 00:18:15,879
Don’t pull any tricks.
296
00:18:38,960 --> 00:18:41,439
The evil aura by the bone erosion pond is so powerful.
297
00:18:46,560 --> 00:18:47,959
The evil aura by the bone erosion pond is so powerful.
298
00:18:48,240 --> 00:18:49,490
why would you need to go through this?
299
00:18:50,360 --> 00:18:51,070
You’re suffering
300
00:18:51,760 --> 00:18:53,079
because of your own actions.
301
00:18:54,200 --> 00:18:55,119
You’re right.
302
00:18:56,800 --> 00:18:57,679
All this suffering
303
00:18:59,160 --> 00:19:00,519
was because of my own choices.
304
00:19:07,120 --> 00:19:07,799
I told you before,
305
00:19:08,320 --> 00:19:10,519
I would investigate your mother’s murder.
306
00:19:12,280 --> 00:19:16,639
This is the record of rewards bestowed to members of the red-golden bird clan during the war 1000 years ago.
307
00:19:17,400 --> 00:19:18,719
The evil aura within here
308
00:19:19,200 --> 00:19:20,679
was the weapon of the Asura clan.
309
00:19:20,920 --> 00:19:23,399
And this book of records shows clearly
310
00:19:24,040 --> 00:19:25,359
that only Yuan Lang was the only red-golden bird
311
00:19:25,560 --> 00:19:28,799
gifted with the evil aura by the King of Asuras.
312
00:19:30,120 --> 00:19:31,839
So the one who killed your mother
313
00:19:32,720 --> 00:19:33,559
was Yuan Lang.
314
00:19:34,120 --> 00:19:35,239
Now it’s come to this,
315
00:19:35,680 --> 00:19:36,839
you give me this book as proof,
316
00:19:36,920 --> 00:19:38,239
but what use is there?
317
00:19:39,280 --> 00:19:41,159
You promised to bring Yuan Lang before me
318
00:19:41,640 --> 00:19:43,519
but he’s still living a life of luxury within Lize Palace!
319
00:19:43,600 --> 00:19:44,290
What about you?
320
00:19:45,400 --> 00:19:46,639
You collude with him
321
00:19:46,760 --> 00:19:48,079
came to the Devil’s Capital to save Wu Zhiqi!
322
00:19:48,760 --> 00:19:50,439
You even lied to me about your true identity!
323
00:19:50,960 --> 00:19:52,559
So what about this book?
324
00:20:02,400 --> 00:20:03,159
Xuanji.
325
00:20:04,040 --> 00:20:05,159
The one I truly wish to save
326
00:20:06,120 --> 00:20:07,279
is not Wu Zhiqi.
327
00:20:15,520 --> 00:20:16,079
Never mind.
328
00:20:17,000 --> 00:20:17,919
One day,
329
00:20:19,280 --> 00:20:20,770
you will understand the difficult position I’m in.
330
00:20:22,120 --> 00:20:22,759
Hard position?
331
00:20:23,120 --> 00:20:25,319
Today as we have already at swords point, we’re already enemies!
332
00:20:25,840 --> 00:20:27,719
What is this unspeakable reason can you not tell me?
333
00:20:27,800 --> 00:20:29,479
Tell me! Tell me!
334
00:20:37,520 --> 00:20:40,479
We must wait for the night where the moon is highest and fullest.
335
00:20:40,920 --> 00:20:43,039
Only then will the gates to the City of Flames open.
336
00:20:44,040 --> 00:20:46,679
Only if we enter the Devil’s Capital to unlock the Dinghai Chains
337
00:20:46,800 --> 00:20:48,199
can Wu Zhiqi escape.
338
00:20:49,360 --> 00:20:50,079
I will tell you
339
00:20:51,520 --> 00:20:52,959
after today when I get the chance.
340
00:20:53,920 --> 00:20:55,399
The moon is already high in the sky.
341
00:20:56,520 --> 00:20:57,959
The last time we saw a full moon
342
00:20:58,840 --> 00:21:00,079
was when we were still at Qingmu Town.
343
00:21:00,200 --> 00:21:01,239
Don’t say that nonsense.
344
00:21:02,120 --> 00:21:03,599
If you don’t have anything to tell me
345
00:21:04,960 --> 00:21:06,239
then come back with me.
346
00:21:12,720 --> 00:21:13,399
Sifeng!
347
00:21:16,480 --> 00:21:17,519
I’m already heavily injured.
348
00:21:18,120 --> 00:21:20,359
The evil aura within the Devil’s Capital has entered my wound.
349
00:21:21,000 --> 00:21:22,439
I have to recuperate for a bit.
350
00:21:27,640 --> 00:21:28,519
Look over there.
351
00:21:32,480 --> 00:21:36,239
That green lotus only exists in the Devil’s Capital.
352
00:21:37,760 --> 00:21:38,479
It has the power
353
00:21:39,760 --> 00:21:41,319
to purify this evil aura.
354
00:21:42,440 --> 00:21:43,119
Perhaps...
355
00:21:44,320 --> 00:21:45,799
it can help me recuperate.
356
00:21:47,360 --> 00:21:48,759
Can you pick it for me?
357
00:21:59,720 --> 00:22:01,159
I helped you just now.
358
00:22:02,040 --> 00:22:03,759
Surely you’re not going to make me who
359
00:22:04,760 --> 00:22:06,199
is injured pick it myself?
360
00:22:08,080 --> 00:22:09,719
I don’t think you can pull anything either.
361
00:22:10,320 --> 00:22:11,479
You better stay here.
362
00:22:11,840 --> 00:22:13,119
Do not leave this place.
363
00:22:32,480 --> 00:22:33,159
Xuanji.
364
00:22:33,920 --> 00:22:34,919
I’m sorry.
365
00:22:51,760 --> 00:22:52,839
Senior Brother is right.
366
00:22:53,680 --> 00:22:55,039
You’ve changed.
367
00:23:06,720 --> 00:23:07,519
Be careful behind you!
368
00:23:07,720 --> 00:23:08,919
Stop trying to deceive me!
369
00:23:09,760 --> 00:23:10,719
I’m not lying to you!
370
00:23:11,880 --> 00:23:12,599
Be careful!
371
00:23:57,840 --> 00:23:58,759
Give me the spiritual keys.
372
00:23:59,520 --> 00:24:00,199
Xuanji...
373
00:24:00,360 --> 00:24:01,479
Give me the spiritual keys!
374
00:24:15,320 --> 00:24:16,759
Zi Hu save Wu Zhiqi!
375
00:24:22,400 --> 00:24:22,999
You...
376
00:24:29,240 --> 00:24:30,759
These 4 dratted chains.
377
00:24:31,200 --> 00:24:32,079
One day,
378
00:24:32,800 --> 00:24:36,079
I will stuff them in the mouths of you Heavenly deities.
379
00:24:36,800 --> 00:24:38,119
Do you hear me?!
380
00:24:38,280 --> 00:24:40,639
I will stuff them into your mouth!
381
00:24:46,320 --> 00:24:47,079
It broke!
382
00:24:47,520 --> 00:24:48,839
It actually broke?!
383
00:24:48,920 --> 00:24:49,919
It broke!
384
00:24:59,840 --> 00:25:01,239
It’s been 1000 years already.
385
00:25:02,080 --> 00:25:03,999
I finally regained my demon powers!
386
00:25:05,480 --> 00:25:07,239
Which of my lovers saved me?
387
00:25:07,600 --> 00:25:09,439
I will definitely thank you!
388
00:25:17,360 --> 00:25:18,079
Little Fox?
389
00:25:18,520 --> 00:25:19,319
It’s you?
390
00:25:21,240 --> 00:25:22,399
Wu Zhiqi...
391
00:25:23,280 --> 00:25:23,879
I...
392
00:25:24,840 --> 00:25:26,079
I did it.
393
00:25:28,240 --> 00:25:29,079
It’s me.
394
00:25:28,640 --> 00:25:31,150
{\an8}♪ The promises once made ♪
395
00:25:30,280 --> 00:25:31,799
I saved you.
396
00:25:32,520 --> 00:25:34,510
{\an8}♪ These countless love relationships ♪
397
00:25:33,720 --> 00:25:35,039
Little Fox. Little Fox!
398
00:25:35,400 --> 00:25:40,190
{\an8}♪ Unconsciously blemishes the time (we have) ♪
399
00:25:35,430 --> 00:25:36,230
Are you ok?
400
00:25:36,760 --> 00:25:37,279
I...
401
00:25:37,720 --> 00:25:38,679
I’m fine.
402
00:25:39,200 --> 00:25:40,290
I’m great.
403
00:25:40,920 --> 00:25:43,990
{\an8}♪ Yet fate has sealed up ♪
404
00:25:43,640 --> 00:25:44,559
Wu Zhiqi...
405
00:25:45,280 --> 00:25:47,430
{\an8}♪ Both of your eyes ♪
406
00:25:45,400 --> 00:25:45,919
You...
407
00:25:46,640 --> 00:25:47,799
Are you ok?
408
00:25:48,120 --> 00:25:49,079
I’m very good.
409
00:25:48,360 --> 00:25:53,110
{\an8}♪ Preventing you from seeing the eternal vows we once shared ♪
410
00:25:49,560 --> 00:25:51,159
I’m really good now, Little Fox.
411
00:25:51,520 --> 00:25:52,719
No chains are restraining me now.
412
00:25:52,840 --> 00:25:54,399
I have strength from head to toe.
413
00:25:53,600 --> 00:25:56,190
{\an8}♪ My hair turns white from yearning,
Hope as little as the fallen cliff face ♪
414
00:25:56,320 --> 00:25:56,959
Little Fox.
415
00:25:57,680 --> 00:25:59,590
{\an8}♪ My prayers as withered as the flowers at the end of the show ♪
416
00:25:57,760 --> 00:25:58,639
You’ve worked hard
417
00:25:59,720 --> 00:26:00,559
to save me.
418
00:26:00,640 --> 00:26:05,790
{\an8}♪ Let fate stir up this mortal love affair yet firmly suppressing it ♪
419
00:26:02,320 --> 00:26:02,960
How about this?
420
00:26:03,080 --> 00:26:03,959
After we leave,
421
00:26:04,240 --> 00:26:05,820
I will pick some of the best grapes for you
422
00:26:05,960 --> 00:26:06,519
ok?
423
00:26:06,840 --> 00:26:09,510
{\an8}♪ The tribulation in this life, how can I resolve it ♪
424
00:26:07,680 --> 00:26:08,719
Stinky monkey.
425
00:26:09,480 --> 00:26:11,519
Who cares about your grapes?
426
00:26:10,840 --> 00:26:13,110
{\an8}♪ Allowing memories to leave scars ♪
427
00:26:12,840 --> 00:26:13,919
I want you...
428
00:26:13,200 --> 00:26:18,870
{\an8}♪ Have no regrets as I have you who bound me to you ♪
429
00:26:14,600 --> 00:26:16,439
to not abandon me again.
430
00:26:19,600 --> 00:26:22,710
{\an8}♪ My hair turns white from yearning,
Hope as little as the fallen cliff face ♪
431
00:26:21,560 --> 00:26:22,199
Little Fox.
432
00:26:23,040 --> 00:26:24,199
We just met again,
433
00:26:23,080 --> 00:26:26,270
{\an8}♪ My prayers as withered as the flowers at the end of the show ♪
434
00:26:24,520 --> 00:26:25,799
can you stop saying those corny words?
435
00:26:26,160 --> 00:26:27,119
Let’s talk outside.
436
00:26:27,120 --> 00:26:32,390
{\an8}♪ Let fate stir up this mortal love affair yet firmly suppressing it ♪
437
00:26:28,880 --> 00:26:29,359
Oh yes.
438
00:26:29,680 --> 00:26:30,759
Where did you come from?
439
00:26:31,600 --> 00:26:32,199
I...
440
00:26:32,800 --> 00:26:36,190
{\an8}♪ The tribulation in this life, how can I resolve it ♪
441
00:26:33,080 --> 00:26:33,879
The Devil’s Capital.
442
00:26:35,960 --> 00:26:36,759
Wu Zhiqi...
443
00:26:36,480 --> 00:26:39,790
{\an8}♪ Allowing memories to leave scars ♪
444
00:26:37,640 --> 00:26:38,399
Sifeng...
445
00:26:39,480 --> 00:26:40,479
It’s Sifeng.
446
00:26:41,320 --> 00:26:47,350
{\an8}♪ Have no regrets as I have you who bound me to you ♪
447
00:26:41,400 --> 00:26:44,759
He and I opened the Dinghai Chains.
448
00:26:44,880 --> 00:26:45,879
You have to help him.
449
00:26:46,000 --> 00:26:46,559
Ok.
450
00:26:46,760 --> 00:26:47,519
I’ll help him.
451
00:26:50,120 --> 00:26:52,599
I’m so glad to see you.
452
00:26:54,240 --> 00:26:54,799
Little Fox.
453
00:26:56,040 --> 00:26:56,599
Little Fox!
454
00:26:57,400 --> 00:26:58,119
Little Fox!
455
00:27:09,600 --> 00:27:11,119
Just as useless as before.
456
00:27:13,160 --> 00:27:14,199
Sifeng?
457
00:27:14,720 --> 00:27:16,119
I will go and meet you now!
458
00:27:19,920 --> 00:27:21,319
Look, what is that?
459
00:27:21,680 --> 00:27:23,879
-Look.
-It’s so strange.
460
00:27:35,400 --> 00:27:36,839
What’s going on?
461
00:27:37,160 --> 00:27:38,599
The Dinghai Chains were cut.
462
00:27:38,760 --> 00:27:39,999
It has upset the aura of the land.
463
00:27:40,880 --> 00:27:42,759
They released Wu Zhiqi.
464
00:27:45,960 --> 00:27:46,759
Xuanji.
465
00:27:47,360 --> 00:27:48,759
Wu Zhiqi has escaped.
466
00:27:49,400 --> 00:27:51,079
Will you show mercy?
467
00:27:56,000 --> 00:27:57,279
Wu Zhiqi is saved?
468
00:27:58,160 --> 00:27:59,559
They saved Wu Zhiqi!
469
00:28:02,960 --> 00:28:04,199
Looks like the demon and devil clans
470
00:28:04,760 --> 00:28:06,119
will lead the Three Realms.
471
00:28:08,040 --> 00:28:09,759
We shall lead the Three Realms!
472
00:28:12,080 --> 00:28:12,919
Yu Sifeng!
473
00:28:13,000 --> 00:28:14,559
Do you think I can’t kill you?
474
00:28:14,680 --> 00:28:15,359
You can.
475
00:28:16,160 --> 00:28:16,999
But before you kill me
476
00:28:17,360 --> 00:28:18,359
I have to tell you
477
00:28:18,600 --> 00:28:19,719
that I’m not the Mosha Star.
478
00:28:20,200 --> 00:28:22,559
I have another reason for doing this.
479
00:28:24,480 --> 00:28:25,839
How much longer are you going to lie to me?
480
00:28:25,960 --> 00:28:26,599
I am not!
481
00:28:27,760 --> 00:28:29,279
You ask me what unspeakable reason I have?
482
00:28:30,000 --> 00:28:30,799
My unspeakable reason...
483
00:28:31,480 --> 00:28:33,919
is to protect the one I care about the most regardless of the consequences!
484
00:28:34,440 --> 00:28:36,519
I want her to be safe and have no troubles.
485
00:28:37,120 --> 00:28:38,439
Even if I have to pretend to be the Mosha Star
486
00:28:38,960 --> 00:28:40,599
and be misunderstood by the world it’s fine.
487
00:28:42,680 --> 00:28:44,559
I only hope that one day,
488
00:28:46,760 --> 00:28:48,159
we can be together once again.
489
00:28:51,760 --> 00:28:52,439
Xuanji.
490
00:28:53,880 --> 00:28:55,079
Please give me some time.
491
00:28:55,800 --> 00:28:57,879
I will definitely explain all this.
492
00:28:59,080 --> 00:29:00,039
I don’t believe
493
00:29:01,080 --> 00:29:02,599
a word you say!
494
00:29:08,080 --> 00:29:09,479
I hate myself for always thinking
495
00:29:10,000 --> 00:29:11,599
that even if there’s a fraction of the chance
496
00:29:11,680 --> 00:29:13,159
my Sifeng will return.
497
00:29:14,560 --> 00:29:15,639
That would be so great.
498
00:29:17,240 --> 00:29:19,039
But only until today did I realize
499
00:29:20,280 --> 00:29:21,599
that my Sifeng has changed.
500
00:29:21,960 --> 00:29:23,519
He will never come back!
501
00:30:01,800 --> 00:30:08,150
{\an8}♪ Just the thought of this, puts me in a panic ♪
502
00:30:08,800 --> 00:30:14,190
{\an8}♪ The memory revisited me, and I wake up from the pain ♪
503
00:30:09,920 --> 00:30:10,599
Sifeng!
504
00:30:10,720 --> 00:30:11,599
Endure it for a bit.
505
00:30:11,680 --> 00:30:13,199
You’ll be fine after a while.
506
00:30:15,560 --> 00:30:21,350
{\an8}♪ Have never thought about whether the most touching moments ♪
507
00:30:16,640 --> 00:30:17,239
Sifeng!
508
00:30:17,560 --> 00:30:19,159
I know it hurts to get rid of the evil aura.
509
00:30:19,240 --> 00:30:20,039
Endure it.
510
00:30:20,160 --> 00:30:21,999
After the evil aura is gone we can go back to the past!
511
00:30:22,000 --> 00:30:27,230
{\an8}♪ Were colored with sorrow, joy, or tears ♪
512
00:30:22,120 --> 00:30:22,679
Sifeng!
513
00:30:28,840 --> 00:30:34,910
{\an8}♪ Just the thought of this, and my tears stopped ♪
514
00:30:35,200 --> 00:30:41,070
{\an8}♪ Yearning falls with the advent of misery ♪
515
00:30:39,880 --> 00:30:40,559
Sifeng!
516
00:30:41,400 --> 00:30:41,919
Sifeng!
517
00:30:42,720 --> 00:30:43,399
Xuanji...
518
00:30:42,840 --> 00:30:47,790
{\an8}♪ Why are the most beautiful moments ♪
519
00:30:44,760 --> 00:30:45,439
No...
520
00:30:47,680 --> 00:30:48,319
Sifeng!
521
00:30:48,360 --> 00:30:54,030
{\an8}♪ Would be followed by the most despairing outcome? ♪
522
00:30:55,400 --> 00:30:58,710
{\an8}♪ Just like this (you) became the thing I cannot part with ♪
523
00:30:55,560 --> 00:30:57,039
Sifeng, what’s wrong with you Sifeng!
524
00:30:57,320 --> 00:30:57,919
Sifeng!
525
00:30:59,640 --> 00:31:01,390
{\an8}♪ Even if I lose in the most painful way ♪
526
00:31:00,800 --> 00:31:01,599
Sifeng!
527
00:31:02,240 --> 00:31:06,830
{\an8}♪ For you I must endure the agony of healing ♪
528
00:31:09,000 --> 00:31:11,830
{\an8}♪ Just like this I don’t ask or say anything ♪
529
00:31:12,280 --> 00:31:15,070
{\an8}♪ Protecting this dream that is filled with anguish ♪
530
00:31:15,680 --> 00:31:21,950
{\an8}♪ Even though it may be crumbling,
it’s better than being disappointed ♪
531
00:31:18,480 --> 00:31:19,159
Sifeng!
532
00:31:19,680 --> 00:31:20,559
Why did this happen?
533
00:31:20,760 --> 00:31:21,460
Why?
534
00:31:27,800 --> 00:31:28,439
Sifeng!
535
00:31:31,920 --> 00:31:38,230
{\an8}♪ Just the thought of this, you suddenly became so far away ♪
536
00:31:35,440 --> 00:31:36,319
Sifeng!
537
00:31:36,680 --> 00:31:37,479
Sifeng!
538
00:31:38,640 --> 00:31:44,230
{\an8}♪ When I heard, my heart broke ♪
539
00:31:41,800 --> 00:31:42,479
No!
540
00:31:42,760 --> 00:31:43,439
Sifeng!
541
00:31:45,800 --> 00:31:50,910
{\an8}♪ What must I do for you to forgive me? ♪
542
00:31:49,400 --> 00:31:50,519
Sifeng!
543
00:31:51,520 --> 00:31:56,990
{\an8}♪ Forgive me for not explaining this to you in time ♪
544
00:31:59,200 --> 00:32:01,950
{\an8}♪ Just like this (you) became the thing I cannot part with ♪
545
00:32:00,360 --> 00:32:00,999
Sifeng!
546
00:32:01,880 --> 00:32:03,479
Sifeng!
547
00:32:02,000 --> 00:32:04,990
{\an8}♪ Even if I lose in the most painful way ♪
548
00:32:05,720 --> 00:32:10,110
{\an8}♪ For you I must endure the agony of healing ♪
549
00:32:07,880 --> 00:32:09,119
Sifeng!
550
00:32:09,600 --> 00:32:10,839
-Sifeng!
-Pretty God of War!
551
00:32:12,320 --> 00:32:15,030
{\an8}♪ Just like this I don’t ask or say anything ♪
552
00:32:13,320 --> 00:32:14,039
Pretty God of War.
553
00:32:14,520 --> 00:32:16,759
May I ask what kind of unforgivable grudge you have towards him
554
00:32:15,400 --> 00:32:18,710
{\an8}♪ Protecting this dream that is filled with anguish ♪
555
00:32:16,920 --> 00:32:19,510
for you to use the vermilion bird’s blood bottle to kill him?
556
00:32:19,080 --> 00:32:24,950
{\an8}♪ Even though it may be crumbling,
it’s better than being disappointed ♪
557
00:32:20,520 --> 00:32:21,319
Vermilion’s blood?
558
00:32:22,000 --> 00:32:23,279
Isn’t this the purifying bottle?
559
00:32:23,480 --> 00:32:26,399
Senior Brother told me it’s a purifying bottle to purify the evil aura within him!
560
00:32:26,480 --> 00:32:27,639
Purify the evil aura?
561
00:32:27,720 --> 00:32:30,439
I’m telling you this vermilion’s blood has the most evil aura in the Heavenly Realm.
562
00:32:30,560 --> 00:32:31,799
Even if you put a deity under it
563
00:32:31,920 --> 00:32:32,959
they will become bloody water.
564
00:32:33,440 --> 00:32:35,599
Your senior brother lied to you.
565
00:32:37,680 --> 00:32:40,110
{\an8}♪ Just like this I give into this inevitable outcome ♪
566
00:32:37,920 --> 00:32:39,239
If you can’t bear to kill him,
567
00:32:40,160 --> 00:32:41,399
use this purifying bottle
568
00:32:41,120 --> 00:32:43,430
{\an8}♪ Just like this there is no path of return ♪
569
00:32:41,720 --> 00:32:43,959
to purify the evil aura on Yu Sifeng.
570
00:32:44,080 --> 00:32:48,390
{\an8}♪ Just like this I let you go ♪
571
00:32:44,520 --> 00:32:46,599
At least he might find some of his conscience.
572
00:32:47,240 --> 00:32:48,039
No.
573
00:32:49,120 --> 00:32:50,159
No!
574
00:32:50,520 --> 00:32:53,550
{\an8}♪ Just like this I use up all (our) tenderness ♪
575
00:32:54,000 --> 00:32:56,550
{\an8}♪ Just like this we let each other go ♪
576
00:32:57,000 --> 00:33:03,390
{\an8}♪ With no regrets, because I loved you deeply before ♪
577
00:32:57,520 --> 00:32:58,119
Sifeng!
578
00:32:58,640 --> 00:32:59,399
Sifeng!
579
00:32:59,920 --> 00:33:01,279
Sifeng is my savior!
580
00:33:01,400 --> 00:33:02,399
I can’t just watch him die.
581
00:33:03,560 --> 00:33:04,639
Juntian Cehai!
582
00:33:10,680 --> 00:33:11,279
Break!
583
00:33:18,720 --> 00:33:21,199
Sifeng! Sifeng!
584
00:33:21,760 --> 00:33:23,839
Sifeng! Sifeng!
585
00:33:24,480 --> 00:33:25,639
Say Pretty God of War,
586
00:33:26,040 --> 00:33:27,959
you almost killed him.
587
00:33:28,160 --> 00:33:29,639
Yet you care about him now?
588
00:33:30,000 --> 00:33:31,440
Luckily I saved him in time.
589
00:33:31,640 --> 00:33:33,359
Otherwise he’ll be a pool of blood.
590
00:33:34,080 --> 00:33:34,719
Never mind.
591
00:33:35,080 --> 00:33:36,679
For the sake that we’ve known each other for 1000 years
592
00:33:36,760 --> 00:33:38,159
I will let you go this time.
593
00:33:38,320 --> 00:33:39,239
But this person...
594
00:33:39,680 --> 00:33:40,599
I have to take him.
595
00:33:41,000 --> 00:33:43,039
Sifeng, wake up!
596
00:33:43,120 --> 00:33:44,239
Sifeng!
597
00:33:44,360 --> 00:33:45,850
This dratted place
598
00:33:46,120 --> 00:33:47,550
does annoy me.
599
00:33:56,160 --> 00:33:57,239
Pretty God of War.
600
00:33:57,480 --> 00:33:58,479
See you.
601
00:34:00,080 --> 00:34:00,799
Sifeng.
602
00:34:01,560 --> 00:34:02,519
Sifeng!
603
00:34:03,720 --> 00:34:04,639
Sifeng!
604
00:34:12,240 --> 00:34:13,399
Sifeng!
605
00:34:22,160 --> 00:34:24,839
As expected from the Juntian Cehai.
606
00:34:25,640 --> 00:34:26,799
It can open time and space.
607
00:34:27,320 --> 00:34:29,239
Even made a passage to connect the Devil’s Capital with Mount Buzhou.
608
00:34:39,960 --> 00:34:41,359
Was wondering who it was.
609
00:34:41,400 --> 00:34:42,319
Yuan Lang?
610
00:34:42,680 --> 00:34:43,799
You’re not dead.
611
00:34:44,400 --> 00:34:45,479
Good Brother!
612
00:34:46,680 --> 00:34:49,159
I was thinking of a way to save you in these 1000 years.
613
00:34:49,360 --> 00:34:51,039
Finally succeeded today.
614
00:34:53,480 --> 00:34:54,959
But why did I heard from Little Fox
615
00:34:55,120 --> 00:34:56,639
that it was this Sifeng who saved me?
616
00:34:56,880 --> 00:34:57,599
What?
617
00:34:57,760 --> 00:34:58,879
You were part of the effort?
618
00:35:01,280 --> 00:35:02,479
I put a lot of effort
619
00:35:02,640 --> 00:35:05,039
in gathering up those 4 spiritual keys.
620
00:35:05,600 --> 00:35:07,919
As for that young man Yu Sifeng,
621
00:35:08,640 --> 00:35:10,399
he did help out a little.
622
00:35:11,400 --> 00:35:13,999
Turns out going to the Devil’s Capital was a little help.
623
00:35:14,080 --> 00:35:14,679
Then brother,
624
00:35:14,800 --> 00:35:16,319
say you’ve been at it for so long
625
00:35:16,400 --> 00:35:17,919
why didn’t you assist me
626
00:35:17,960 --> 00:35:19,799
right to the end?
627
00:35:24,720 --> 00:35:26,519
Say do you miss me,
628
00:35:26,800 --> 00:35:28,759
or miss my Juntian Cehai?
629
00:35:29,720 --> 00:35:30,959
Brother you are so funny.
630
00:35:31,400 --> 00:35:33,239
I just felt that your Juntian Cehai
631
00:35:33,280 --> 00:35:34,919
is incomparable in power.
632
00:35:35,480 --> 00:35:38,879
Can you let me take a look at it?
633
00:35:39,600 --> 00:35:40,279
Brother.
634
00:35:40,360 --> 00:35:41,639
I think you must be joking.
635
00:35:41,760 --> 00:35:43,159
What is there to see?
636
00:35:43,280 --> 00:35:44,479
Say if you take a look at it
637
00:35:44,560 --> 00:35:46,079
and end up losing it then what should I do?
638
00:35:49,160 --> 00:35:49,799
Come back!
639
00:35:52,600 --> 00:35:53,199
Oh yes.
640
00:35:53,600 --> 00:35:54,799
This Sifeng
641
00:35:54,880 --> 00:35:56,199
is heavily injured from saving me.
642
00:35:56,320 --> 00:35:56,999
Where do you live?
643
00:35:57,080 --> 00:35:57,919
I’m going to treat him.
644
00:35:58,080 --> 00:35:59,479
Lize Palace in the west sea.
645
00:36:00,040 --> 00:36:02,439
But there’s no rush right?
646
00:36:02,960 --> 00:36:04,039
You’re not the one who is about to die.
647
00:36:04,080 --> 00:36:05,159
Of course you’re in no rush.
648
00:36:05,280 --> 00:36:06,239
I’m heading to the Lize Palace.
649
00:36:06,320 --> 00:36:07,430
See you around.
650
00:36:12,160 --> 00:36:15,679
That Wu Zhiqi is so ungrateful.
651
00:36:16,280 --> 00:36:17,799
He’s the Left Minister.
652
00:36:18,360 --> 00:36:19,799
More powerful than I am.
653
00:36:20,080 --> 00:36:21,919
So of course he’s arrogant.
654
00:36:22,800 --> 00:36:23,679
Pass on my order.
655
00:36:24,360 --> 00:36:25,639
Hold a banquet when we get back.
656
00:36:26,160 --> 00:36:27,639
We must give that Wu Zhiqi
657
00:36:28,200 --> 00:36:30,359
a warm welcome.
658
00:36:31,440 --> 00:36:32,039
Yes.
659
00:37:08,080 --> 00:37:08,799
Who is there?!
660
00:37:29,520 --> 00:37:30,519
It’s already been 2 hours.
661
00:37:30,720 --> 00:37:32,639
Why isn’t that Wu Zhiqi coming?
662
00:37:32,880 --> 00:37:35,719
We’re here to welcome him if we continue to wait the food will go cold.
663
00:37:36,320 --> 00:37:37,679
Enough Elder Feng.
664
00:37:38,480 --> 00:37:39,599
Let’s go and take a look.
665
00:37:49,000 --> 00:37:49,999
No need for the trouble.
666
00:37:50,320 --> 00:37:51,090
I’m here!
667
00:38:01,160 --> 00:38:02,039
Good Brother.
668
00:38:02,120 --> 00:38:02,919
You made us wait a long time.
669
00:38:03,000 --> 00:38:04,399
Come, come and sit.
670
00:38:08,280 --> 00:38:11,079
I didn’t expect that in the 1000 years that I’ve been gone
671
00:38:11,640 --> 00:38:14,359
you demons have become so rude.
672
00:38:14,800 --> 00:38:16,879
Cold-blooded and pitiless too.
673
00:38:17,000 --> 00:38:18,399
What do you mean?
674
00:38:21,000 --> 00:38:24,679
The Young Master of the Lize Palace is the reincarnation of the Mosha Star
675
00:38:24,840 --> 00:38:26,999
and also my savior.
676
00:38:27,120 --> 00:38:28,719
Right now his life is at risk
677
00:38:28,840 --> 00:38:30,719
yet you’re here holding a celebratory banquet?
678
00:38:30,800 --> 00:38:32,159
What kind of happy occasion is there to celebrate?
679
00:38:32,240 --> 00:38:33,290
Let me tell you!
680
00:38:33,440 --> 00:38:35,079
Today if you don’t manage to save Yu Sifeng,
681
00:38:35,760 --> 00:38:37,599
if any of you drink a sip of wine
682
00:38:37,680 --> 00:38:38,799
or eat a chopstick of food
683
00:38:38,920 --> 00:38:41,159
I will make him regret it!
684
00:38:47,760 --> 00:38:49,319
We only did this out of good will.
685
00:38:50,160 --> 00:38:51,639
Why be so upset?
686
00:38:52,080 --> 00:38:53,359
Stop the nonsense Yuan Lang!
687
00:38:53,640 --> 00:38:54,879
Hurry and save him!
688
00:38:54,960 --> 00:38:55,799
Save him?
689
00:38:57,040 --> 00:38:58,079
I am not skilled in medicine,
690
00:38:58,160 --> 00:38:59,239
how can I save him?
691
00:38:59,720 --> 00:39:00,479
It’s fine.
692
00:39:00,840 --> 00:39:02,999
You don’t know how to, but someone does.
693
00:39:04,760 --> 00:39:05,639
Ting Nu!
694
00:40:32,520 --> 00:40:33,079
Ting Nu.
695
00:40:33,400 --> 00:40:35,279
Just now you told me how to save Sifeng,
696
00:40:35,560 --> 00:40:36,359
tell him about it.
697
00:40:37,000 --> 00:40:39,319
Sifeng was struck by the blood smoke within the bottle of vermilion bird’s blood
698
00:40:39,400 --> 00:40:40,639
and the evil aura in the Devil’s Capital.
699
00:40:41,120 --> 00:40:42,599
Being hurt by just one
700
00:40:42,680 --> 00:40:43,639
is hard to treat.
701
00:40:43,720 --> 00:40:46,519
Right now there is only one way to save him.
702
00:40:47,480 --> 00:40:49,119
I need two
703
00:40:49,200 --> 00:40:51,199
mighty demons that are more powerful than Sifeng
704
00:40:51,600 --> 00:40:54,399
and whose cultivation is similar to use their powers
705
00:40:54,720 --> 00:40:56,919
to push out all the evil aura from him.
706
00:40:57,040 --> 00:40:57,959
Hear that?
707
00:40:58,120 --> 00:40:59,279
Mighty demons
708
00:40:59,360 --> 00:41:00,279
and similar in cultivation.
709
00:41:00,400 --> 00:41:01,039
Coincidentally
710
00:41:01,080 --> 00:41:02,519
I am one and you are one.
711
00:41:02,640 --> 00:41:03,319
Let’s go.
712
00:41:20,760 --> 00:41:21,359
Yuan Lang.
713
00:41:22,360 --> 00:41:23,159
What do you mean by this?
714
00:41:23,960 --> 00:41:26,039
Are you unwilling to save the Mosha Star?
715
00:41:26,480 --> 00:41:28,919
If Yu Sifeng is the reincarnation of the Mosha Star
716
00:41:29,000 --> 00:41:30,279
then I would cross fires for him.
717
00:41:30,600 --> 00:41:32,559
But he is so seriously injured by the evil aura
718
00:41:32,640 --> 00:41:33,599
and the vermilion bird’s blood.
719
00:41:33,920 --> 00:41:35,639
Hence I am suspecting
720
00:41:36,600 --> 00:41:37,839
whether he’s the Mosha Star.
721
00:41:38,240 --> 00:41:39,919
I want to ask you,
722
00:41:40,560 --> 00:41:42,999
who within the Three Realms can survive until now after having
723
00:41:43,120 --> 00:41:44,639
the vermilion bird’s blood bottle shine on him?
724
00:41:45,040 --> 00:41:47,439
Apart from the Mosha Star who else can he be?
725
00:41:48,480 --> 00:41:50,719
Besides his stellar soul hasn’t returned to his body
726
00:41:50,920 --> 00:41:52,239
he is still weak.
727
00:41:52,640 --> 00:41:54,039
Your suspicions
728
00:41:54,160 --> 00:41:55,759
are unfounded and makes no sense.
729
00:41:57,680 --> 00:41:59,639
Could it be that you have other plans like
730
00:41:59,880 --> 00:42:00,959
1000 years ago?
731
00:42:01,240 --> 00:42:03,279
You wish to betray the demon and devil clans?
732
00:42:13,480 --> 00:42:15,119
What do you mean by that?
733
00:42:15,560 --> 00:42:16,679
I don’t mean anything by that.
734
00:42:17,160 --> 00:42:19,399
I just heard of a few stories.
735
00:42:19,600 --> 00:42:20,879
Don’t be so anxious.
736
00:42:21,240 --> 00:42:23,319
1000 years ago I heard our Right Minister
737
00:42:23,640 --> 00:42:25,199
only did what he did is sleeping on brushwood
738
00:42:25,360 --> 00:42:27,159
in order to be our spy in the Heavenly Realm.
739
00:42:27,520 --> 00:42:29,719
He will not betray us demon and devil clans.
740
00:42:30,400 --> 00:42:31,839
From my understanding of him,
741
00:42:31,960 --> 00:42:36,199
he cares the most about demons and is most considerate to them,
742
00:42:36,440 --> 00:42:37,559
right old friend?
743
00:42:39,240 --> 00:42:40,479
You are very right.
744
00:42:41,400 --> 00:42:43,479
As my good friend said that,
745
00:42:43,960 --> 00:42:46,559
then I will listen to what you said.
746
00:42:47,120 --> 00:42:48,079
That’s great.
747
00:42:59,120 --> 00:43:00,359
Why can’t I find it?
748
00:43:40,080 --> 00:43:42,479
I’ve been living in the Heavenly Realm for such a long time,
749
00:43:42,720 --> 00:43:45,039
I’ve never seen anyone suffer as much as this.
750
00:43:47,160 --> 00:43:48,799
Stinky woman, you’ve suffered a lot.
751
00:43:52,160 --> 00:43:52,879
Teng She.
752
00:43:53,000 --> 00:43:54,079
I let you off each time.
753
00:43:54,200 --> 00:43:55,639
I didn’t expect you to be more and more bold.
754
00:43:56,560 --> 00:43:57,799
You even dare to enter Dijun’s bedchamber!
755
00:43:57,920 --> 00:43:59,039
No, no, no.
756
00:43:59,039 --> 00:43:59,560
Qing Long.
757
00:43:59,560 --> 00:44:00,239
Listen to me.
758
00:44:01,280 --> 00:44:02,119
-I’m not...
-Shut up.
759
00:44:02,200 --> 00:44:02,999
How dare you argue back.
760
00:44:03,160 --> 00:44:04,039
Let me tell you,
761
00:44:04,200 --> 00:44:06,239
by entering forbidden rooms,
you’ve broken Heaven’s law.
762
00:44:06,440 --> 00:44:08,559
You’ll be taken to prison this time!
763
00:44:26,360 --> 00:44:27,239
He’ll be fine now he’s awake.
764
00:44:27,880 --> 00:44:30,119
Seems like he’s fine now.
765
00:44:36,120 --> 00:44:36,879
This time...
766
00:44:38,200 --> 00:44:39,319
I had to trouble you again.
767
00:44:39,640 --> 00:44:41,199
I only used a little effort.
768
00:44:41,920 --> 00:44:44,879
It was because Wu Zhiqi and Yuan Lang were so powerful,
769
00:44:45,000 --> 00:44:46,079
that was why you were saved.
770
00:44:48,120 --> 00:44:50,759
Yuan Lang doesn’t want to save you at all.
771
00:44:51,440 --> 00:44:52,799
If Wu Zhiqi didn’t force him
772
00:44:52,920 --> 00:44:55,199
right now you’ll have gone to reincarnate.
773
00:44:55,800 --> 00:44:56,719
I’m glad you’re fine.
774
00:44:57,120 --> 00:44:58,279
I’ll go cook some medicine.
775
00:44:58,400 --> 00:44:59,839
Help you regain some strength.
776
00:45:09,120 --> 00:45:10,879
Look at
777
00:45:11,440 --> 00:45:13,879
you just brushed past death’s door once again.
778
00:45:15,320 --> 00:45:16,639
That girl Chu Xuanji
779
00:45:17,160 --> 00:45:18,519
was so cruel.
780
00:45:24,840 --> 00:45:25,519
Perhaps...
781
00:45:27,480 --> 00:45:29,679
it’s because I was unable to tell her so many things.
782
00:45:32,120 --> 00:45:33,359
That’s why Chu Xuanji...
783
00:45:34,840 --> 00:45:35,839
did that.
784
00:45:37,480 --> 00:45:40,119
When she finds out the truth one day,
785
00:45:42,960 --> 00:45:44,479
she will understand why I’m doing this.
786
00:45:45,960 --> 00:45:47,399
That is the vermilion bird’s blood!
787
00:45:48,280 --> 00:45:49,839
Even if she doesn’t know the truth
788
00:45:50,160 --> 00:45:51,959
its clear she wanted to kill you
789
00:45:52,120 --> 00:45:53,639
now that she used such an evil thing on you!
790
00:45:53,960 --> 00:45:54,799
Yu Sifeng.
791
00:45:55,680 --> 00:45:57,559
Chu Xuanji wants to kill you!
792
00:45:58,600 --> 00:46:01,199
If she still has any feelings for you,
793
00:46:01,320 --> 00:46:03,039
she wouldn’t be able to kill you.
794
00:46:05,720 --> 00:46:07,599
That girl is so cruel.
795
00:46:07,760 --> 00:46:08,839
If I knew this would happen
796
00:46:09,040 --> 00:46:09,559
I wouldn’t
797
00:46:09,680 --> 00:46:11,239
have taught you how to get her heart.
798
00:46:16,520 --> 00:46:18,079
As we managed to save Wu Zhiqi now,
799
00:46:19,040 --> 00:46:20,879
I think my scheme will succeed very soon.
800
00:46:21,680 --> 00:46:24,039
And the truth will come out.
801
00:46:25,640 --> 00:46:28,559
I saw Xuanji’s origins in the Devil’s Capital.
802
00:46:29,560 --> 00:46:30,639
She is the God of War
803
00:46:32,040 --> 00:46:33,079
and the Mosha Star.
804
00:47:20,540 --> 00:47:24,770
♪ There are so many sources of joy in the world ♪
805
00:47:25,140 --> 00:47:30,810
♪ Waiting for me to grow up to capture them ♪
806
00:47:31,140 --> 00:47:35,810
♪ There is also so much perplexity ♪
807
00:47:36,140 --> 00:47:41,730
♪ But when you look at me I finally comprehend them ♪
808
00:47:42,100 --> 00:47:46,690
♪ I’ve hoped, I’ve despaired ♪
809
00:47:46,820 --> 00:47:51,810
♪ Time after time, my beliefs are slapped in the face by fate ♪
810
00:47:52,140 --> 00:47:56,930
♪ I am the one who cries each time ♪
811
00:47:57,300 --> 00:48:03,450
♪ Accumulated from the face I cannot love ♪
812
00:48:04,620 --> 00:48:07,810
♪ Without this heart wrenching pain, ♪
813
00:48:08,140 --> 00:48:10,850
♪ how will one know one’s path? ♪
814
00:48:11,180 --> 00:48:15,090
♪ Hiding these feelings deep within one’s heart ♪
815
00:48:15,980 --> 00:48:21,610
♪ The home I hope and hope will come,
was simply a bygone love ♪
816
00:48:21,940 --> 00:48:25,530
♪ I have never wasted my time ♪
817
00:48:25,820 --> 00:48:31,770
♪ The deeper I love, the more I am hurt from the betrayal ♪
818
00:48:32,060 --> 00:48:36,050
♪ I cover my eyes so I can see for myself ♪
819
00:48:36,380 --> 00:48:41,410
♪ Before I learn to embrace I learn to exile myself first ♪
820
00:48:41,740 --> 00:48:47,610
♪ From this pain that cuts to my bones ♪
821
00:48:47,780 --> 00:49:01,050
♪ Like my hand, like my foot, like you, irreplaceable ♪
58199
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.