All language subtitles for Indiscretion.Of.An.American.Wife.1953.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:08:31,448 --> 00:08:37,376 جينيفر جونز و مونتغمري كليفت في 1 00:08:41,262 --> 00:08:45,146 طيش زوجة أمريكية 1 00:09:38,218 --> 00:09:42,911 إنتاج و إخراج فيتوريو دي سيكا 2 00:09:46,710 --> 00:09:54,144 رومـا مدينة الثقافة والاساطير... والحب الخالدة 3 00:09:50,761 --> 00:09:54,144 4 00:09:56,024 --> 00:09:58,028 عزيزي جيوفاني 5 00:09:58,153 --> 00:10:01,161 قبل بضع دقائق جئت الى باب شقتكَ 6 00:10:01,286 --> 00:10:04,836 خلف ذلكَ الباب كنت تنتظرني 7 00:10:06,381 --> 00:10:12,145 أنت وسعادة لم أعرفها من قبل 7 00:10:14,8361 --> 00:10:36,065 ترجمة Nezar. R.M.Ali 8 00:10:40,296 --> 00:10:42,426 ولكني هربت 9 00:10:42,593 --> 00:10:45,600 لأنني لم أستطع القيام باتخاذ الخطوات الأخيرة تجاهك 10 00:10:45,683 --> 00:10:48,482 حاول أن تفهمني وتسامحني 11 00:10:48,565 --> 00:10:50,068 الى اللقاء يا عزيزي 12 00:10:50,194 --> 00:10:54,204 ...قلبي محطم ولكن 13 00:11:13,708 --> 00:11:15,713 معذرة سيدتي 14 00:11:15,755 --> 00:11:18,637 هل قطار نابولي ينطلق من المحطة رقم 3 ؟ 15 00:11:18,762 --> 00:11:20,767 انا اسفة, انا لا افهم ما تقول 16 00:11:20,767 --> 00:11:22,772 ماذا ؟ 17 00:11:24,860 --> 00:11:27,783 أرجوك, متى يغادر القطار التالي إلى ميلانو ؟ 18 00:11:27,868 --> 00:11:29,371 ميلانو ؟ 19 00:11:29,496 --> 00:11:31,877 هناك واحد سينطلق بعد ساعة ونصف اي السابعة 20 00:11:31,960 --> 00:11:34,967 وهل يمكنكَ ان تخبرني أي قطار يمكنني استقلاله من ميلانو إلى باريس؟ 21 00:11:35,093 --> 00:11:37,975 عذراً يمكنكِ اخذ قطار 8,30 يغادر مباشرة الى باريس 22 00:11:38,267 --> 00:11:40,272 لا، سآخذ قطار الساعة 7 23 00:11:40,272 --> 00:11:42,277 24 00:11:43,906 --> 00:11:45,159 نعم يا سيدي ؟ 25 00:11:45,242 --> 00:11:47,331 متى أول قطار إلى جنوة من فضلك ؟ 26 00:11:47,414 --> 00:11:49,711 الساعة 7.30 - شكرا جزيلا - 27 00:11:55,475 --> 00:11:57,480 تفضلي 28 00:12:04,789 --> 00:12:06,751 مرحباً 29 00:12:06,751 --> 00:12:08,756 السيدة فوربس معك 30 00:12:08,881 --> 00:12:10,886 هل اختي موجودة ؟ 31 00:12:11,429 --> 00:12:12,598 اختي 32 00:12:12,683 --> 00:12:14,018 خرجت 33 00:12:14,103 --> 00:12:16,483 إذاً, دعني اتحدث مع ابن اختي, ارجوك 34 00:12:23,416 --> 00:12:25,421 مرحبا بول ؟ 35 00:12:25,797 --> 00:12:27,802 أنا العمة ماري 36 00:12:28,344 --> 00:12:30,349 أنا بحاجة لمساعدتك يا عزيزي 37 00:12:30,976 --> 00:12:33,858 خذ إحدى حقائبي الكبيرة 38 00:12:34,025 --> 00:12:36,865 ودع الخادمة تضع فيها كل ما تستطيع من اغراضي 39 00:12:36,990 --> 00:12:39,413 انا في المحطة ساغادر 40 00:12:39,496 --> 00:12:41,500 لا، لم يحدث شيء 41 00:12:41,585 --> 00:12:44,717 لكن اريد السفر الى الوطن بالطائرة من باريس 42 00:12:45,260 --> 00:12:47,724 وأحضر لي معطفي الفرو يا عزيزي 43 00:12:47,807 --> 00:12:50,356 سأستقل قطار الساعة السابعة إلى ميلانو 44 00:12:50,481 --> 00:12:52,486 سانتظرك 45 00:12:53,070 --> 00:12:55,075 حسناً, أسرع يا عزيزي 46 00:13:20,678 --> 00:13:22,223 ماذا تريدين يا سيدتي ؟ 47 00:13:22,306 --> 00:13:23,392 هل تتحدثين الانجليزية ؟ 48 00:13:23,476 --> 00:13:24,144 كلا 49 00:13:24,228 --> 00:13:26,107 سيدتي 50 00:13:26,190 --> 00:13:28,404 هل يمكنني رؤية الثوب الذي في النافذة رجاءاً ؟ 51 00:13:28,488 --> 00:13:30,702 إنه زي صقلي ما الحجم من فضلك؟ 52 00:13:30,827 --> 00:13:33,124 لا أعرف الأحجام التي تستخدمونها هنا 53 00:13:33,291 --> 00:13:35,421 ابنتي عمرها سبع سنوات 54 00:13:35,504 --> 00:13:38,136 لكنها طويلة بالنسبة لعمرها ونحيفة 55 00:13:49,705 --> 00:13:51,584 هل الحاشية واسعة ؟ 56 00:13:51,668 --> 00:13:53,046 نعم، ياسيدتي 57 00:13:53,172 --> 00:13:54,759 ...لقد نمت بسرعة و 58 00:13:54,842 --> 00:13:58,684 قطار ميلانو على الصيف رقم 11 59 00:13:58,810 --> 00:14:00,398 اعتقد انه ملائم لها 60 00:14:00,481 --> 00:14:03,112 من فضلك جهزيه بسرعة 61 00:14:06,412 --> 00:14:08,417 إنتبه....إنتبه 62 00:14:22,199 --> 00:14:24,036 اسمحوا لي 63 00:14:24,120 --> 00:14:26,125 انتباه 64 00:14:38,614 --> 00:14:39,949 اسمح لي 65 00:14:40,075 --> 00:14:41,036 ليس لدي تذكرة 66 00:14:41,161 --> 00:14:43,458 يمكنني شرائها في القطار 67 00:14:44,878 --> 00:14:46,925 عفوا. هل يوجد مكان ؟ 68 00:14:48,094 --> 00:14:50,098 عذراً 69 00:14:51,185 --> 00:14:53,190 عذراً 70 00:14:53,232 --> 00:14:55,237 هل يوجد مكان ؟ 71 00:15:00,916 --> 00:15:02,921 سيدتي 72 00:15:04,383 --> 00:15:06,388 تفضلي 73 00:15:21,340 --> 00:15:24,431 أرجوكِ سيطري على اطفالكِ 74 00:15:24,598 --> 00:15:27,313 لقد ظلوا عالقين هنا طوال اليوم 75 00:16:17,348 --> 00:16:18,727 اسمح لي 76 00:16:18,852 --> 00:16:21,692 اسمح لي الطقس حار جدا 77 00:16:28,166 --> 00:16:30,171 امي 78 00:17:13,774 --> 00:17:15,738 لقد انتظرتكِ 79 00:17:16,949 --> 00:17:18,327 كنت قلقا 80 00:17:18,453 --> 00:17:19,789 أنا آسفة ياجيوفاني 81 00:17:19,873 --> 00:17:20,958 لماذا ؟ 82 00:17:21,042 --> 00:17:23,465 ألا أستحق الوداع ؟ 83 00:17:24,216 --> 00:17:25,302 ...لقد كتبت لك ولكن 84 00:17:25,427 --> 00:17:28,059 ..لو لم اتصل بمنزل أختك 85 00:17:28,184 --> 00:17:29,562 لم أكن لأعرف 86 00:17:29,645 --> 00:17:31,650 خذ 87 00:17:31,901 --> 00:17:33,906 لا اريد قراءة ما مكتوب 88 00:17:34,574 --> 00:17:36,078 لماذا لم تخبريني ؟ 89 00:17:36,203 --> 00:17:37,456 عمتي ماري 90 00:17:37,539 --> 00:17:39,251 لقد تمكنت من الوصول 91 00:17:39,336 --> 00:17:41,382 شكرا بول، أنت رائع 92 00:17:41,466 --> 00:17:43,095 امنح والدتكَ قبلة مني 93 00:17:43,178 --> 00:17:46,102 وقبلة اخرى من أجلك أنا احبكَ كثيراً 94 00:17:46,728 --> 00:17:49,443 هل حدث شيء ما للعم هوارد ؟ 95 00:17:49,944 --> 00:17:52,116 لا، لا شيء، الجميع بخير 96 00:17:52,199 --> 00:17:53,829 هل يمكنني مساعدتك بالحقيبة ؟ 97 00:17:53,912 --> 00:17:57,337 شكرا ياعزيزي الحمال سيقوم بذلك 98 00:18:01,722 --> 00:18:04,688 وداعا عمتي ماري سأفتقدكِ 99 00:18:04,771 --> 00:18:06,776 الى اللقاء ياعزيزي 100 00:18:16,382 --> 00:18:18,345 101 00:18:19,347 --> 00:18:21,352 102 00:18:25,571 --> 00:18:27,575 وداعا 103 00:18:27,993 --> 00:18:29,998 رحلة موفقة 104 00:18:31,209 --> 00:18:33,255 على اية حال لقد كان أمراً رائعا بالنسبة لي 105 00:19:31,311 --> 00:19:33,273 لا أستطيع مغادرة المحطة 106 00:19:33,398 --> 00:19:36,448 ساستقل قطار 8.30 إلى باريس 107 00:19:43,966 --> 00:19:46,304 حسنا, كما تشائين 108 00:19:47,266 --> 00:19:49,813 قلم حبر؟ أتشتري قلم حبر ؟ 109 00:19:49,980 --> 00:19:50,816 110 00:19:50,941 --> 00:19:52,236 اغرب عن وجهي 111 00:19:52,319 --> 00:19:55,159 لنذهب الى مكان ما لنجلس لوهلة 112 00:20:47,701 --> 00:20:49,246 ...ستغادرين روما 113 00:20:49,330 --> 00:20:51,334 ... بعد هذه 114 00:20:51,669 --> 00:20:54,718 ...هذه الأسابيع ...هذا الشهر 115 00:20:57,474 --> 00:20:59,479 بعد ما حدث يوم أمس 116 00:20:59,896 --> 00:21:01,943 الا تتذكرين ليلة الامس ؟ 117 00:21:02,445 --> 00:21:04,449 مالذي قلتيه لي في حينه ؟ 118 00:21:05,200 --> 00:21:07,205 اني احبك 119 00:21:07,457 --> 00:21:09,461 كان ذلك تصرف قاسي مني 120 00:21:09,628 --> 00:21:11,632 لم يكن ذلك صحيحًا، أليس كذلك ؟ 121 00:21:12,092 --> 00:21:14,389 كنت قد اشتريت تذكرة السفر وكانت في جيبك حينها 122 00:21:14,473 --> 00:21:16,478 لا 123 00:21:18,316 --> 00:21:21,072 ماذا أصبحت بالنسبة لك فجأه ؟ 124 00:21:21,823 --> 00:21:25,708 مجرد دليل سياحي قديم لم تعودي بحاجة اليه الآن 125 00:21:27,671 --> 00:21:29,675 لست بحاجه أليه ؟ 126 00:21:31,597 --> 00:21:34,562 أذن فأنت لاتعرف المعنى الحقيقي للاحتياج 127 00:21:35,231 --> 00:21:37,236 انا من لايعرف معناه ؟ 128 00:21:46,382 --> 00:21:49,432 قبل شهر رأيتك تنزلين 129 00:21:50,684 --> 00:21:52,439 على المدرج الاسباني 130 00:21:52,522 --> 00:21:54,527 لقد كنت متحمسا جدا 131 00:21:55,320 --> 00:21:58,871 لقد جعلتني سعيداً جداً عندما سألتني 132 00:21:59,288 --> 00:22:02,713 معذرة سيدي، أين أمريكان إكسبريس؟ 133 00:22:02,838 --> 00:22:04,843 اعتقدت أنك إيطالي 134 00:22:04,885 --> 00:22:09,312 أن تكون والدتي أمريكية ذلك لا يجعل ايطاليتي ناقصة 135 00:22:09,688 --> 00:22:13,070 في هذا البلد النسب يعود الى الرجل 136 00:22:13,739 --> 00:22:17,372 أنتم النساء الامريكيات متحررات للغاية 137 00:22:17,624 --> 00:22:20,088 ...لو لم أكن متحررة 138 00:22:20,631 --> 00:22:23,846 ... هل كنت سأفعل ما فعلته في ذلك اليوم ؟ 139 00:22:24,473 --> 00:22:28,065 أن ادعكَ تدعوني الى المقهى وتشتري لي القهوة ؟ 140 00:22:29,485 --> 00:22:32,617 عدة انواع من القهوة. لثلاث ساعات 141 00:22:35,541 --> 00:22:37,546 لماذا طاوعتني وجئتي معي ؟ 142 00:22:41,054 --> 00:22:43,268 لم تبدو شريراً بالنسبة لي 143 00:22:44,271 --> 00:22:46,734 أنا لست امرأة واسعة الخيال 144 00:22:48,196 --> 00:22:50,702 لقد كنت أنت ، لقد كانت روما 145 00:22:52,331 --> 00:22:55,505 وأنا ربة منزل من فيلادلفيا 146 00:22:58,512 --> 00:23:00,517 وأنتَ لماذا دعوتني ؟ 147 00:23:02,814 --> 00:23:04,819 لأنه عندما رأيتك 148 00:23:05,404 --> 00:23:07,868 ... عرفت ما هو الحب 149 00:23:22,486 --> 00:23:25,994 الليلة الماضية سهرت أفكر 150 00:23:27,958 --> 00:23:30,088 فكرت في الموت 151 00:23:32,510 --> 00:23:34,515 نعم، فكرت بهذا الامر 152 00:23:36,185 --> 00:23:38,190 ثم فكرت في كاثي 153 00:23:39,318 --> 00:23:41,323 في شعرها 154 00:23:41,532 --> 00:23:43,537 رقبتها الصغيرة الجميلة 155 00:23:45,082 --> 00:23:47,379 الأهم من ذلك كله، عينيها 156 00:23:49,216 --> 00:23:53,686 لكن كل شيء كان منفصل عن الاخر وكانها قطع الاحجية التي لا استطيع جمعها مع بعض 157 00:23:56,818 --> 00:23:59,491 ...جيوفاني، إنها صغيرة جدًا 158 00:24:01,078 --> 00:24:03,292 ...وتنمو بسرعة كبيرة 159 00:24:03,667 --> 00:24:05,672 وهي غير لبقة 160 00:24:05,965 --> 00:24:08,679 لديها دعامات في اسنانها 161 00:24:09,348 --> 00:24:11,353 وتخاف من الظلام 162 00:24:12,522 --> 00:24:15,947 إنها طفلة، وحيدتي ولا أستطيع التخلي عنها 163 00:24:16,783 --> 00:24:19,413 أنا لم أطلب منك أبدا أن تتخلي عن كاثي 164 00:24:19,497 --> 00:24:23,172 أنت تعلمين أنني أريدها أن تكون معنا أنت تعلمين أنني اريد ان نكون معاً 165 00:24:25,553 --> 00:24:29,479 أنت وأنا وكاثي 166 00:24:31,902 --> 00:24:34,909 سيكون أمراً رائعاً ...للجميع باستثناء 167 00:24:35,410 --> 00:24:37,415 اتصل بي الليلة الماضية 168 00:24:38,083 --> 00:24:40,088 ...بدا 169 00:24:40,631 --> 00:24:45,350 جيوفاني، بدا ضعيفاً جداً 170 00:24:46,019 --> 00:24:48,024 ضائع جداً 171 00:24:48,316 --> 00:24:52,869 مثل طفل في الظلام يناديني مراراً وتكراراً 172 00:24:52,952 --> 00:24:55,249 أين أنت ؟... أين أنت ؟ 173 00:24:55,374 --> 00:24:57,379 متى تعودين إلى المنزل ؟ 174 00:24:59,133 --> 00:25:02,015 شعرت كما لو أنه يعرف ...أنني أكذب عليه 175 00:25:02,767 --> 00:25:05,815 واني أسرق ايامه يوما بعد يوم 176 00:25:07,362 --> 00:25:09,742 إذاً الموضوع, أنا أو هو، أليس كذلك؟ 177 00:25:10,076 --> 00:25:12,081 كلا 178 00:25:12,081 --> 00:25:15,756 أنت شاب، ياحبيبي أصغر بكثير من هوارد 179 00:25:15,923 --> 00:25:18,763 لديك حياتك كلها أمامك 180 00:25:21,228 --> 00:25:23,525 أنا مستقبل هوارد 181 00:25:24,151 --> 00:25:26,156 كاثي وأنا 182 00:25:27,367 --> 00:25:28,077 عفوا 183 00:25:28,160 --> 00:25:29,998 يتحتم عليكم الذهاب الى مكان آخر 184 00:25:30,082 --> 00:25:32,087 لا نفتح بعد الساعة الثامنة 185 00:26:04,831 --> 00:26:06,293 انزعي قبعتكِ 186 00:26:06,418 --> 00:26:08,423 لماذا ؟ 187 00:26:08,966 --> 00:26:11,013 إنها قبعة سخيفة 188 00:26:12,433 --> 00:26:14,437 لقد بدأت أكرهكِ 189 00:26:15,482 --> 00:26:17,779 وأكره كل ما قلتيه 190 00:26:18,739 --> 00:26:20,744 ...لكن 191 00:26:21,121 --> 00:26:22,958 لا أستطيع 192 00:26:23,083 --> 00:26:25,088 لا أستطيع 193 00:26:25,213 --> 00:26:27,218 ماذا تطلبون؟ 194 00:26:28,220 --> 00:26:30,225 كونياك ؟ نعم 195 00:26:30,392 --> 00:26:32,397 اثنان كونياك. فرنسي 196 00:26:38,244 --> 00:26:40,625 كنت أحسب الأشياء بشكل مختلف جدا 197 00:26:41,001 --> 00:26:43,716 لقد عرض علي عمل في جامعة بيزا 198 00:26:43,841 --> 00:26:45,846 حيث تلقى والدي تعليمه 199 00:26:46,514 --> 00:26:50,064 اعتقدت أننا سنعيش في مارينا دي بيزا 200 00:26:50,691 --> 00:26:52,695 في البيت الذي ولدت فيه 201 00:26:53,698 --> 00:26:55,995 ستحبين ذلك المنزل, فهو يطل على البحر 202 00:27:00,714 --> 00:27:03,095 وكنت سأعلم كاثي كيفية الابحار 203 00:27:03,471 --> 00:27:05,726 عليك اولاً ان تعلمها كيف تعوم 204 00:27:06,144 --> 00:27:09,151 لن اكذب عليك انها ليست الجنة 205 00:27:10,196 --> 00:27:12,200 انا لست رجلاً غنياً 206 00:27:12,910 --> 00:27:15,875 أعني علينا الحصول على الماء من البئر 207 00:27:17,128 --> 00:27:20,804 وعندما تكون هناك عاصفة تنقطع الكهرباء 208 00:27:21,722 --> 00:27:23,727 ولكني احب ضوء الشموع 209 00:27:25,314 --> 00:27:29,491 عندما تهب الرياح من أفريقيا يكون الجو حارا جدا 210 00:27:29,616 --> 00:27:31,621 قد يثير أعصابكِ 211 00:27:32,331 --> 00:27:34,336 الجميع هناك يتشاجرون 212 00:27:35,464 --> 00:27:37,510 أنا وأنت على الأرجح ستكون لنا الكثير من المشاجرات 213 00:27:37,636 --> 00:27:39,640 لماذا ؟ 214 00:27:40,267 --> 00:27:42,857 نفس الاسباب التي دعت ابي وامي يتشاجران 215 00:27:42,940 --> 00:27:44,444 لكنني اعتقدت أنهم كانوا سعداء للغاية 216 00:27:44,569 --> 00:27:46,324 لقد كانوا, كانوا سعداء جداً 217 00:27:46,449 --> 00:27:50,458 إلا أنه كان إيطالياً وكان يتصرف كإيطالي 218 00:27:50,541 --> 00:27:52,421 كان يحب أن يعيش حياته 219 00:27:52,504 --> 00:27:55,846 لذلك كان يخرج في المساء ويذهب الى المقهى 220 00:27:56,640 --> 00:27:58,686 ويلعب الورق 221 00:27:59,229 --> 00:28:01,485 حسناً, امي كانت تعتقد إنه يجب أن يمكث معها في المنزل 222 00:28:01,568 --> 00:28:03,280 وانا ايضاً ارغب بنفس الشيء 223 00:28:03,364 --> 00:28:07,290 أعني، أنا لا أحب ذلك إذا كنت ...ستخرج كل مساء وتتركني أفعل 224 00:28:07,832 --> 00:28:10,631 ماذا ؟ أصلاح ملابسي واعداد طعام العشاء لي ؟ 225 00:28:10,756 --> 00:28:11,968 لا تحبين ذلك ؟ 226 00:28:12,051 --> 00:28:13,429 227 00:28:13,554 --> 00:28:17,564 لا تنسى أنا إيطالي أيضاً 228 00:28:18,108 --> 00:28:19,695 اذا لم تحسني التصرف سأضربكِ 229 00:28:19,778 --> 00:28:21,783 جيوفاني، لن تفعل ذلك 230 00:28:22,325 --> 00:28:23,662 هل ستفعلها ؟ 231 00:28:23,745 --> 00:28:26,127 نعم, بطبيعة الحال 232 00:28:27,588 --> 00:28:29,593 لا تقلقي بشأن ذلك الآن 233 00:28:29,885 --> 00:28:33,143 لن اذهب للعب الورق الليلة 234 00:28:34,146 --> 00:28:35,440 235 00:28:35,524 --> 00:28:37,528 دعينا نذهب من هنا 236 00:28:37,904 --> 00:28:39,951 دعنا نمشي إلى منزلي 237 00:28:40,076 --> 00:28:42,791 سنشعر بالبرد عندما نصل 238 00:28:43,292 --> 00:28:45,757 سوف نشعل النار ونتناول العشاء 239 00:28:48,095 --> 00:28:50,100 ...على الأقل لبعض الوقت 240 00:28:50,267 --> 00:28:53,107 ... سنعرف كيف كان يمكن أن يكون لو عشنا معاً 241 00:28:57,911 --> 00:28:59,665 242 00:28:59,790 --> 00:29:01,503 243 00:29:01,628 --> 00:29:03,633 ماريا 244 00:29:06,598 --> 00:29:08,602 أنتِ لا تريدين الذهاب 245 00:29:23,805 --> 00:29:27,230 أربعة أكواب من الشاي - مئة وأربعون ليرة من فضلك - 246 00:29:36,920 --> 00:29:38,924 ما الأمر ؟ 247 00:29:39,593 --> 00:29:41,598 كنت قد نسيت 248 00:29:42,558 --> 00:29:45,023 شيء اشتريته لكاثي 249 00:29:45,440 --> 00:29:48,072 ذلكَ الزي، لقد تركته في القطار 250 00:29:49,784 --> 00:29:51,789 يمكننا ان نشتري واحد آخر 251 00:30:02,815 --> 00:30:03,818 بول 252 00:30:03,901 --> 00:30:05,906 بول 253 00:30:10,082 --> 00:30:12,922 بول، لماذا لم تذهب للمنزل ؟ 254 00:30:13,549 --> 00:30:15,429 كنت أرغب في رؤية المكان 255 00:30:15,512 --> 00:30:17,517 هل فاتكِ القطار ؟ 256 00:30:17,725 --> 00:30:21,819 سأستقل قطار آخر لاحقاً لن أكون مضطرة إلى تغيير القطارات 257 00:30:24,951 --> 00:30:28,460 بول، أود أن تتعرف على صديقي السيد دوريا 258 00:30:29,420 --> 00:30:30,798 ابن اختي 259 00:30:30,882 --> 00:30:32,887 كيف الحال ؟ 260 00:30:37,272 --> 00:30:40,947 هل ترغب بشيء يا عزيزي ؟ شوكولاتة ساخنة مثلاً ؟ 261 00:30:42,159 --> 00:30:44,164 بالتأكيد 262 00:30:45,918 --> 00:30:48,381 هل تريدنني أن أنتظركِ في المطعم ؟ 263 00:30:48,925 --> 00:30:51,473 افعل ذلك يا حبيبي سؤافيك خلال لحظة 264 00:30:52,810 --> 00:30:54,814 ...طابت ليلتك سيد 265 00:30:55,398 --> 00:30:57,403 طابت ليلتك 266 00:31:19,038 --> 00:31:21,043 ماذا الآن ؟ 267 00:31:23,465 --> 00:31:27,642 لم أكن أتخيل أننا سنقابل بول 268 00:31:27,851 --> 00:31:29,689 ولكنه حصل 269 00:31:29,772 --> 00:31:31,777 لماذا ناديتيه ؟ 270 00:31:33,281 --> 00:31:36,163 لقد فوجئت برؤيته 271 00:31:40,088 --> 00:31:43,680 على أي حال، أنا أعتقد من الأفضل ان نواجه الامر 272 00:31:44,808 --> 00:31:48,400 يبدو أن كل شيء يسير ضدنا 273 00:31:46,395 --> 00:31:48,400 274 00:31:51,031 --> 00:31:53,036 وداعا ياجيوفاني 275 00:32:04,814 --> 00:32:07,404 رأيت كل شيء, لقد ضربك يا عمتي ماري لقد ضربك 276 00:32:07,529 --> 00:32:09,867 لا، أنت لا تفهم الامر يا بول 277 00:32:17,970 --> 00:32:19,975 هيا بنا نذهب 278 00:33:17,988 --> 00:33:19,993 كيف يضرب امرأة ؟ 279 00:33:20,076 --> 00:33:22,081 عزيزي، ألا يمكنك نسيان الموضوع ؟ 280 00:33:22,791 --> 00:33:24,963 لم يكن الأمر كما تظن 281 00:33:26,550 --> 00:33:28,095 ألا تصدقني ؟ 282 00:33:28,180 --> 00:33:31,395 حسنًا، عمتي ماري إذا كان هذا رايكِ 283 00:33:32,105 --> 00:33:35,154 ولكن إذا كان الأمر كما أعتقد فسأكتشف ذلك 284 00:33:35,906 --> 00:33:37,911 أعلم أنك ستفعل يا عزيزي 285 00:33:38,579 --> 00:33:40,959 ارجوك, أين يقف قطار باريس ؟ - المسار 7 - 286 00:33:48,895 --> 00:33:50,900 تعال يا بول 287 00:33:56,956 --> 00:33:58,961 لنرتاح هنا 288 00:33:59,044 --> 00:34:00,674 في الدرجة الثالثة يا عمتي ؟ 289 00:34:00,799 --> 00:34:02,803 ما الفرق الذي ينتج عن ذلك ؟ 290 00:34:27,446 --> 00:34:29,910 أنا لست على ما يرام يا سيدتي 291 00:34:43,818 --> 00:34:44,862 انها بحاجة إلى الطبيب 292 00:34:44,987 --> 00:34:46,992 توجد محطة إسعافات أولية هناك 293 00:34:46,992 --> 00:34:49,833 أعتقد إنها ستنجب الطفل هنا 294 00:34:50,166 --> 00:34:53,382 لا, ماذا تقول؟ إنها حامل لأربعة أشهر فقط 295 00:34:54,510 --> 00:34:57,475 إنها حامل في الشهر الرابع 296 00:34:57,768 --> 00:34:59,772 من أين أتيتم ؟ 297 00:34:59,772 --> 00:35:01,777 إنكلترا. أنا عامل منجم الفحم 298 00:35:01,986 --> 00:35:04,199 لم يعد هناك عمل لعمال المناجم 299 00:35:04,284 --> 00:35:06,288 فعدت إلى إيطاليا 300 00:35:07,291 --> 00:35:09,588 من الأفضل أن نأخذها الى محطة الإسعافات الأولية 301 00:35:28,048 --> 00:35:30,053 انه هنا 302 00:36:04,302 --> 00:36:05,722 عفوا 303 00:36:05,847 --> 00:36:08,227 إنها مريضة - مريضة ؟ - 304 00:36:14,367 --> 00:36:16,664 ابق هنا واعتني بالاطفال 305 00:36:16,789 --> 00:36:19,128 معهم ؟ - نعم بول - 306 00:36:20,088 --> 00:36:22,093 307 00:36:56,592 --> 00:36:57,929 إنها متعبة 308 00:36:58,054 --> 00:37:00,936 المسكينة ثلاث ايام سفر متواصلة 309 00:37:01,354 --> 00:37:03,358 يمكنك الاسترخاء 310 00:37:10,208 --> 00:37:12,213 هل الامر سيء ؟ 311 00:37:12,297 --> 00:37:14,927 يقول عليها أن ترتاح وتنام 312 00:37:15,637 --> 00:37:18,144 ولكن في السرير 313 00:37:18,979 --> 00:37:20,775 ...لم تر سريرًا 314 00:37:20,859 --> 00:37:22,863 منذ ثلاثة ايام 315 00:37:23,490 --> 00:37:26,246 انهضي، ليس لديكِ شيء 316 00:37:27,833 --> 00:37:30,382 كان يمكنهم اللجوء الى فندق صغير 317 00:37:31,050 --> 00:37:33,722 بالنسبة لي يمكن ذلك لكنها لا تريد 318 00:37:34,224 --> 00:37:35,936 الطفل يا سيدتي 319 00:37:36,062 --> 00:37:39,027 علينا ادخار المال للطفل 320 00:37:46,461 --> 00:37:50,053 لا، شكرا لك سيدتي لقد كنت في غاية اللطف 321 00:37:57,864 --> 00:37:59,952 وداعا 322 00:38:01,372 --> 00:38:02,499 وداعا 323 00:38:02,583 --> 00:38:03,961 وداعا 324 00:38:04,044 --> 00:38:06,258 سأصلي للعذراء من أجلك 325 00:38:13,108 --> 00:38:16,157 إنها زوجة صالحة وأم صالحة 326 00:38:17,034 --> 00:38:20,292 دائما، دائما تفكر بالعائلة 327 00:38:21,377 --> 00:38:23,382 ولا تفكر بنفسها 328 00:38:23,591 --> 00:38:25,596 نعم, إنها رائعة 329 00:38:25,972 --> 00:38:27,976 وداعا 330 00:38:43,389 --> 00:38:45,226 سآخذ هذه 331 00:38:45,351 --> 00:38:47,356 كم ثمنها ؟ 332 00:38:48,150 --> 00:38:50,698 هل تريد شيئا - نعم شكراً - 333 00:38:52,619 --> 00:38:54,623 334 00:39:08,741 --> 00:39:10,746 أيها الصغار 335 00:40:13,019 --> 00:40:15,024 بول 336 00:40:15,776 --> 00:40:18,073 بول، أريدكَ أن تذهب إلى المنزل 337 00:40:18,198 --> 00:40:19,952 لكن لماذا, ألا أستطيع البقاء حتى تغادرين ؟ 338 00:40:20,035 --> 00:40:22,040 سوف تفوت عشائك 339 00:40:22,082 --> 00:40:26,843 علاوة على ذلك، أود أن أبقى لوحدي 340 00:40:29,266 --> 00:40:32,314 احبك ياعزيزي لقد كنتَ ملاكاً 341 00:40:32,357 --> 00:40:34,236 أنا بخير الان بالفعل 342 00:40:34,319 --> 00:40:36,324 حسناً, عمتي ماري 343 00:40:36,366 --> 00:40:39,248 أخبر والدتك أنني سأكتب لها من باريس 344 00:40:39,331 --> 00:40:41,002 وأنت أيضًا سأكتب لكَ ياعزيزي 345 00:40:41,086 --> 00:40:42,923 فعلاً ستقومين بذلك, أتعدينني 346 00:40:43,007 --> 00:40:45,012 نعم 347 00:40:45,220 --> 00:40:47,475 إذا قلت لك شيئاً فهل ستحتفظ بالسر ؟ 348 00:40:47,601 --> 00:40:50,900 بالتأكيد، يمكنك الوثوق بي وأنت تعرفين ذلك 349 00:40:51,777 --> 00:40:56,163 سأطلب من والدتك قضاء عيد الميلاد معنا 350 00:40:56,289 --> 00:40:58,293 عمتي ماري 351 00:41:00,131 --> 00:41:01,843 والآن, الوداع ياعزيزي 352 00:41:01,926 --> 00:41:04,475 عيد الميلاد, انه لشيء رائع 353 00:41:05,853 --> 00:41:07,858 هيا اذهب 354 00:41:08,610 --> 00:41:10,614 وداعاً ياعمتي ماري 355 00:41:13,162 --> 00:41:15,167 وداعاً ياعزيزي 356 00:41:45,573 --> 00:41:47,536 357 00:42:10,925 --> 00:42:12,930 بول 358 00:42:15,102 --> 00:42:17,106 اين ماريا ؟ 359 00:42:18,568 --> 00:42:20,030 لا أعلم 360 00:42:20,114 --> 00:42:23,371 كيف لا تعرف كنتما معاً ؟ 361 00:42:23,705 --> 00:42:25,126 هذا صحيح 362 00:42:25,209 --> 00:42:27,213 أين تركتها ؟ 363 00:42:28,299 --> 00:42:30,304 لا أتذكر 364 00:42:30,471 --> 00:42:33,562 اصغي الي يابول، يجب أن أراها 365 00:42:34,606 --> 00:42:36,610 يجب أن أراها 366 00:42:38,115 --> 00:42:40,912 من فضلك, فقط قل لي أين تركتها 367 00:42:41,497 --> 00:42:43,126 أرجوك 368 00:42:43,252 --> 00:42:45,214 لن أخبرك بأي شيء 369 00:44:27,417 --> 00:44:29,422 ماذا تفعل ؟ 370 00:44:31,719 --> 00:44:33,724 قف 371 00:45:28,186 --> 00:45:30,191 أريد أن أقبلكِ 372 00:46:33,341 --> 00:46:35,346 ياحبيبتي 373 00:46:35,597 --> 00:46:37,017 أرجوكِ سامحيني 374 00:46:37,100 --> 00:46:39,230 ليس هناك شيء اسامحك عليه 374 00:33:41,743 --> 00:33:41,990 ترجمة Nezar. R.M.Ali 375 00:46:39,899 --> 00:46:41,862 انا من يطلب المسامحة 376 00:46:42,363 --> 00:46:44,744 اريدكِ فقط ان تكوني سعيدة 377 00:46:49,046 --> 00:46:51,051 سأدعكِ ترحلين 378 00:46:51,301 --> 00:46:53,348 ولن اراكِ مرة اخرى 379 00:46:55,394 --> 00:46:57,482 اريدكِ ان تكوني سعيدة 380 00:47:00,113 --> 00:47:02,118 هل انت تبكي ؟ 381 00:47:44,887 --> 00:47:47,100 الآن يمكنني ان أنام 382 00:47:48,562 --> 00:47:50,567 فدفئك يغمرني 383 00:47:52,530 --> 00:47:55,161 ...ودقات قلبك تقول 384 00:47:56,498 --> 00:47:58,503 ماذا. تقول ؟ 385 00:48:00,591 --> 00:48:02,596 نحن معاً 386 00:48:03,013 --> 00:48:05,018 نحن معاً 387 00:48:25,567 --> 00:48:29,410 هذا الصباح استيقظت فجراً 388 00:48:30,329 --> 00:48:33,628 لم أستطع الانتظار لرؤيتكَ, لسماع صوتك 389 00:48:35,466 --> 00:48:37,471 ...تجولت في الشوارع 390 00:48:38,097 --> 00:48:40,101 كمن يمشي وهو نائم 391 00:48:41,731 --> 00:48:43,735 كانت تمطر قليلا 392 00:48:44,529 --> 00:48:47,578 ...كنت أتمنى أن يغسل المطر 393 00:48:48,037 --> 00:48:50,000 احتياجي اليك 394 00:48:53,384 --> 00:48:55,389 ورغبتي بك 395 00:48:56,014 --> 00:48:59,106 هل تعتقدين أن المطر يمكنه أن يفعل ذلك ؟ 396 00:49:45,591 --> 00:49:47,596 جيوفاني 397 00:49:49,016 --> 00:49:51,230 ترجلوا من فضلكم؟ 398 00:49:57,077 --> 00:49:57,995 ماذا تريد ؟ 399 00:49:58,121 --> 00:50:01,170 ماذا تفعلون هنا لا يمكن أن تكونوا هنا 400 00:50:01,796 --> 00:50:03,801 لا تتكلم معي 401 00:50:03,884 --> 00:50:06,014 دعنا نذهب لرؤية المفوض 402 00:50:06,266 --> 00:50:07,936 السيدة سيفوتها القطار 403 00:50:08,061 --> 00:50:09,983 أخبر المفوض بذلك 404 00:50:10,108 --> 00:50:12,405 عليها أن تذهب أنا اذهب معك 405 00:50:12,488 --> 00:50:15,830 لا تصرخ رافقني الى المفوض 406 00:50:26,522 --> 00:50:28,526 انهم مجانين 407 00:50:29,069 --> 00:50:31,074 ما الأمر يا جيوفاني ؟ 408 00:50:31,493 --> 00:50:33,497 يبدو أننا مجرمون 409 00:50:35,335 --> 00:50:38,760 علينا الذهاب معهم إلى مركز الشرطة 410 00:50:41,098 --> 00:50:43,103 الشرطة ؟ 411 00:50:54,589 --> 00:50:56,593 لا تقلقي 412 00:51:00,603 --> 00:51:02,608 لن يحدث شيء 413 00:51:04,487 --> 00:51:06,492 لا يهم، ياجيوفاني 414 00:51:24,493 --> 00:51:26,457 لنذهب 415 00:51:30,842 --> 00:51:32,846 هيا 416 00:51:36,481 --> 00:51:38,485 417 00:51:38,485 --> 00:51:40,490 418 00:51:46,337 --> 00:51:48,509 استمع ياسيدي بامكانك توقيفي 419 00:51:48,634 --> 00:51:51,850 لكن دع السيدة تذهب يجب أن تستقل القطار 420 00:51:56,361 --> 00:51:58,366 لا تتكلم معي 421 00:52:05,215 --> 00:52:07,220 422 00:52:23,593 --> 00:52:27,352 انظر، لقد تم القبض عليهم في عربة مهجورة 423 00:52:29,690 --> 00:52:31,695 عليكِ أن تهربي 424 00:52:32,029 --> 00:52:33,617 هنا من هذه السلالم 425 00:52:33,742 --> 00:52:35,287 هيا اذهبي 426 00:52:35,371 --> 00:52:36,247 لا أستطيع 427 00:52:36,331 --> 00:52:36,832 428 00:52:36,916 --> 00:52:37,668 لا أستطيع 429 00:52:37,793 --> 00:52:39,798 ماذا يحدث ؟ 430 00:53:53,808 --> 00:53:56,397 هناك من فضلك. هناك. 431 00:54:05,627 --> 00:54:07,632 432 00:54:21,665 --> 00:54:23,754 هل تتحدث الالمانية ؟ - لا - 433 00:54:23,921 --> 00:54:25,592 هل تتحدث الانجليزية ؟ - نعم - 434 00:54:25,675 --> 00:54:27,679 ماذا حدث ؟ 435 00:54:28,139 --> 00:54:30,687 تم القبض عليهم وهم يمارسون الحب 436 00:54:30,938 --> 00:54:32,650 اجلس 437 00:54:32,733 --> 00:54:34,404 ...وأنا أسير 438 00:54:34,488 --> 00:54:37,119 هذا الرجل وضع ...يده في جيبي 439 00:54:37,203 --> 00:54:39,082 لسرقة محفظتي 440 00:54:39,165 --> 00:54:42,172 ماذا كنت ستقول لو كنت ضربتك هنا ؟ 441 00:54:42,298 --> 00:54:44,428 مجرد مسستك هنا 442 00:54:44,846 --> 00:54:46,851 ليس هنا .... هنا 443 00:54:47,727 --> 00:54:49,774 كنت مجرد عابر سبيل 444 00:54:50,066 --> 00:54:52,447 اصطدمت به، لا شيء أكثر 445 00:54:53,074 --> 00:54:55,078 446 00:54:55,246 --> 00:54:58,880 يأتون إلى المدينة معتقدين ان كل شخص هو لص 447 00:54:58,963 --> 00:55:00,967 448 00:55:01,051 --> 00:55:02,763 فينتوريني, التزم الهدوء 449 00:55:02,847 --> 00:55:05,937 ألتزم الهدوء ؟ انا هادئ جدا 450 00:55:06,189 --> 00:55:07,483 451 00:55:07,567 --> 00:55:09,446 نوفال يقول انه رأى ... 452 00:55:09,529 --> 00:55:11,576 ...الإثنان - انتظر لحظة - 453 00:55:11,659 --> 00:55:13,414 اسمح لي - ماذا هناك ؟ - 454 00:55:13,498 --> 00:55:16,086 أرجوك اجلس 455 00:55:17,758 --> 00:55:19,762 سوف نرى 456 00:55:20,973 --> 00:55:22,978 عفوا 457 00:55:24,858 --> 00:55:27,531 جيوفاني، ماذا سيحدث ؟ 458 00:55:28,032 --> 00:55:29,452 لا أعلم 459 00:55:29,536 --> 00:55:31,666 اوراقكم الثبوتية رجاءاً 460 00:55:32,794 --> 00:55:34,798 هل لديك جواز السفر ؟ 461 00:55:37,805 --> 00:55:39,518 ما الذي ننتظره ؟ 462 00:55:39,643 --> 00:55:41,648 المفوض 463 00:55:51,296 --> 00:55:53,301 ما هذه حديقة حيوانات ؟ 464 00:55:53,551 --> 00:55:55,556 هل نحن زوجان من القردة أو ما شابه ؟ 465 00:56:02,071 --> 00:56:04,076 هيا اذهب من هنا 466 00:56:04,285 --> 00:56:06,123 جيوفاني 467 00:56:06,206 --> 00:56:08,211 ماذا ؟ 468 00:56:36,319 --> 00:56:38,742 من اين السيدة ؟ 469 00:56:40,496 --> 00:56:41,624 الإنجليزية ؟ 470 00:56:41,708 --> 00:56:43,713 كلا من امريكا 471 00:56:47,805 --> 00:56:52,317 صديقتي لديها قطار سينطلق في غضون ربع ساعة 472 00:56:52,483 --> 00:56:54,905 نسخة من فضلك 473 00:56:55,031 --> 00:56:56,869 حسنًا، يمكنك الذهاب 474 00:56:56,994 --> 00:56:59,792 انظر، إذا كان هناك أي شيء لتسويته، يمكن تسويته معي 475 00:57:00,502 --> 00:57:02,799 القطار الذي يقل الرئيس قادم الآن 476 00:57:02,883 --> 00:57:05,389 بعدها سيعود المفوض الى المكتب 477 00:57:05,681 --> 00:57:09,775 نحن الآن نعد المحضر بعد ذلك الأمر متروك له 478 00:57:12,740 --> 00:57:14,995 انظر الا يمكنك ان تفهم 479 00:57:15,079 --> 00:57:17,459 هذه السيدة سيفوتها القطار 480 00:57:18,169 --> 00:57:20,801 أنت ألا يمكنكَ أن تفهم ؟ 481 00:57:20,967 --> 00:57:22,889 أن هذه جريمة ؟ 482 00:57:23,014 --> 00:57:25,395 جريمة ؟.. ماذا تعني بجريمة؟ 483 00:57:25,896 --> 00:57:27,901 ناقش المفوض بذلك 484 00:57:28,068 --> 00:57:30,866 ما الذي تتوقع الحصول عليه من هذا الامر, وسام ؟ 485 00:57:35,837 --> 00:57:39,177 486 00:57:39,262 --> 00:57:41,307 487 00:57:41,434 --> 00:57:42,436 488 00:57:42,561 --> 00:57:44,566 489 00:57:45,735 --> 00:57:48,784 ...لا أعلم. أنا فقط يبدو أنني فقط اسبب المتاعب 490 00:57:49,076 --> 00:57:50,413 جيوفاني عزيزي 491 00:57:50,538 --> 00:57:51,916 492 00:57:52,000 --> 00:57:54,005 وصل القطار الرئاسي 493 00:58:01,522 --> 00:58:02,984 اجلس 494 00:58:03,068 --> 00:58:03,945 أريد أن اتفرج 495 00:58:04,029 --> 00:58:06,034 اجلس في مكانك 496 00:58:27,000 --> 00:58:29,214 لحسن الحظ ، لم يرني 497 00:58:32,263 --> 00:58:34,268 بول 498 00:58:35,353 --> 00:58:37,733 كان لن ينسى هذا الموقف ابداً 499 00:58:43,205 --> 00:58:45,210 السيدة هوارد فوربس 500 00:58:45,335 --> 00:58:47,340 السيدة هوارد فوربس 501 00:58:47,757 --> 00:58:51,224 الرجاء التوجه الى مخزن الامتعة 502 00:58:51,726 --> 00:58:55,903 لاستلام حقيبتكَ ومعطفك 503 00:58:56,863 --> 00:58:58,951 السيدة هوارد فوربس 504 00:58:59,953 --> 00:59:02,627 الرجاء التوجه الى مخزن الامتعة 505 00:59:02,752 --> 00:59:04,380 لاستلام 506 00:59:04,464 --> 00:59:06,762 حقيبتكَ ومعطفك 507 00:59:09,351 --> 00:59:11,481 508 00:59:13,946 --> 00:59:15,950 المفوض 509 00:59:16,743 --> 00:59:18,748 انهضوا 510 00:59:19,208 --> 00:59:21,338 مساء الخير سيدي المفوض 511 00:59:21,923 --> 00:59:23,552 مساء الخير 512 00:59:23,677 --> 00:59:25,640 مساء الخير سيدي المفوض 513 00:59:36,958 --> 00:59:38,963 سيدي المفوض 514 00:59:47,775 --> 00:59:49,196 تقدموا 515 00:59:49,279 --> 00:59:51,284 ادخلوا 516 01:00:03,104 --> 01:00:05,108 اجلسي يا سيدة فوربس 517 01:00:14,464 --> 01:00:16,594 لماذا انتم في المحطة ؟ 518 01:00:17,137 --> 01:00:19,142 السيدة تريد ان تستقل القطار 519 01:00:19,769 --> 01:00:21,564 الى أين ؟ 520 01:00:21,648 --> 01:00:23,653 إلى باريس 521 01:00:24,697 --> 01:00:27,078 هل انت منفصلة عن زوجك ؟ 522 01:00:29,040 --> 01:00:31,045 لا 523 01:00:33,384 --> 01:00:35,389 هل لديكِ اطفال ؟ 524 01:00:35,849 --> 01:00:37,854 لا 525 01:00:39,691 --> 01:00:41,696 نعم, واحدة 526 01:00:49,005 --> 01:00:51,720 هل يعرف زوجك أنكِ في روما ؟ 527 01:00:53,641 --> 01:00:55,646 نعم 528 01:01:01,076 --> 01:01:02,454 سيدي المفوض 529 01:01:02,537 --> 01:01:04,542 نعم 530 01:01:06,505 --> 01:01:08,510 المحضر 531 01:01:11,392 --> 01:01:13,397 ...الموقع أدناه 532 01:01:16,070 --> 01:01:18,826 أنا الموقع أدناه ...جوليو فالاردي دي جوزيبي 533 01:01:18,952 --> 01:01:23,086 رئيس عمال الفرامل ...في محطة روما أشهد بحسن نية الآتي 534 01:01:23,754 --> 01:01:25,133 في الساعة 7.30 535 01:01:25,216 --> 01:01:26,886 اثناء جولتي 536 01:01:26,971 --> 01:01:30,228 لقد وجدت في مقصورة الدرجة الثالثة ...لعربة فارغة 537 01:01:30,311 --> 01:01:32,275 ...رجل وامرأة 538 01:01:32,400 --> 01:01:34,405 لم يستطيعوا تبرير سبب وجودهم في العربة 539 01:01:38,707 --> 01:01:40,294 شرعت في اعتقالهم 540 01:01:40,419 --> 01:01:44,888 وقدتهم إلى مركز الشرطة 541 01:01:49,399 --> 01:01:50,819 رجل وامرأة 542 01:01:50,903 --> 01:01:52,949 543 01:01:54,578 --> 01:01:57,960 حسنًا، إنها مجرد مسألة ضبط ...عقوبتها الغرامة 544 01:01:58,087 --> 01:02:00,091 يسرني ان ادفع اي شيء 545 01:02:01,177 --> 01:02:04,519 هذه المشكلة مختلفة فهي ليست غرامة 546 01:02:04,644 --> 01:02:06,690 إنه اتهام رسمي 547 01:02:06,774 --> 01:02:09,572 الغرامات تدفع للشرطة 548 01:02:09,614 --> 01:02:13,498 لكن في هذه الحالة يجب على القاضي أن يقرر 549 01:02:13,999 --> 01:02:16,003 ستكون هناك محاكمة 550 01:02:27,824 --> 01:02:30,998 السيدة متزوجة ولديها ابنة 551 01:02:31,416 --> 01:02:32,752 إذا كان هذا المحضر 552 01:02:32,836 --> 01:02:34,256 ... سيتم تحريره 553 01:02:34,339 --> 01:02:38,223 أعتقد أن تكون العواقب وخيمة جدًا عليها 554 01:02:38,307 --> 01:02:40,312 ولكن بعد كل العمل الذي قمنا به 555 01:02:40,395 --> 01:02:42,650 وما بذلنا به من جهد 556 01:02:44,655 --> 01:02:46,660 متى سيغادر قطارك ؟ 557 01:02:49,082 --> 01:02:51,087 الساعة 8.30. 558 01:02:55,348 --> 01:02:57,353 هل مازلت تفكرين في اخذه ؟ 559 01:03:04,077 --> 01:03:06,082 نعم 560 01:03:31,057 --> 01:03:33,021 رحلة سعيدة يا سيدتي 561 01:03:34,649 --> 01:03:36,654 شكرا 562 01:04:38,552 --> 01:04:39,846 امتعتكِ 563 01:04:39,931 --> 01:04:42,144 من الأفضل أن تستلميها 564 01:04:44,274 --> 01:04:47,072 أخشى أنه لم يتبق الكثير من الوقت 565 01:04:48,743 --> 01:04:50,957 لا، لم يتبق الكثير من الوقت 566 01:04:51,290 --> 01:04:54,757 سأحصل لكِ على حجز مقصورة... في القطار 567 01:05:06,869 --> 01:05:09,835 هنالك حقيبة سفر باسم السيدة فوربس 568 01:05:10,963 --> 01:05:12,967 لقد تم الاعلان عن ذلك 569 01:05:18,480 --> 01:05:20,485 أسرع 570 01:05:21,654 --> 01:05:22,949 اوراقك الثبوتية 571 01:05:23,033 --> 01:05:25,038 هويتكِ الشخصية 572 01:05:31,470 --> 01:05:32,931 تحقق منها، من فضلك 573 01:05:33,057 --> 01:05:35,062 تفحصيها 574 01:06:09,936 --> 01:06:14,029 عندما تصل إلى باريس ماذا ستفعلين هل ستأخذين قاربًا ؟ 575 01:06:15,700 --> 01:06:17,705 أفضل طائرة 576 01:06:18,832 --> 01:06:21,380 لذا سأكون في المنزل يوم الأحد 577 01:06:22,340 --> 01:06:24,345 سوف ترسلين لي برقية ؟ 578 01:06:26,684 --> 01:06:28,689 لا، لا يا جوفاني 579 01:06:29,357 --> 01:06:31,571 لا برقيات ولا رسائل 580 01:06:33,701 --> 01:06:36,666 فقط عبارة وصلت بسلام 581 01:06:40,593 --> 01:06:42,597 حسنا 582 01:06:54,083 --> 01:06:56,380 هل ستذهبين مباشرة إلى فيلادلفيا ؟ 583 01:06:56,881 --> 01:06:58,886 اعتقد ذلك 584 01:07:02,436 --> 01:07:05,318 سوف تأخذ ذلك المنصب في بيزا 585 01:07:06,237 --> 01:07:09,077 في الجامعة ، أليس كذلك؟ 586 01:07:13,296 --> 01:07:16,303 هل ستعيش في ذلك المنزل المطل على البحر؟ 587 01:07:20,771 --> 01:07:22,776 نعم 588 01:07:24,990 --> 01:07:27,454 هل لديكم مقصورة لباريس ؟ 589 01:07:27,580 --> 01:07:29,584 غرفة مفردة إذا كان لديك، من فضلك 590 01:07:31,924 --> 01:07:35,849 لا أعتقد ذلك، سيدتي سأسئل قاطع تذاكر آخر 591 01:07:52,764 --> 01:07:55,145 يمكنك تناول الفطور في القطار 592 01:07:55,145 --> 01:07:57,150 أنا آخذ فقط فنجان من القهوة 593 01:07:58,278 --> 01:08:00,909 يمكن للموظف إحضارها لك 594 01:08:03,206 --> 01:08:05,211 نعم, اعرف ذلك 595 01:08:08,887 --> 01:08:10,557 لا تتوفر مقصورة فردية 596 01:08:10,682 --> 01:08:14,399 لكن هنالك سيدة أخرى مستعدة لتشاركيها مقصورتها 597 01:08:14,441 --> 01:08:16,906 هذا لطف كبير منها شكرا جزيلا 598 01:08:17,031 --> 01:08:19,077 جواز سفرك من فضلك 599 01:08:21,751 --> 01:08:24,298 يجب أن تصعدي الآن القطار على وشك المغادرة 600 01:08:24,423 --> 01:08:27,640 المقصورة رقم 7 في العربة التالية 601 01:08:53,075 --> 01:08:55,622 هنا؛ مقصورة رقم 7، سيدتي 602 01:08:57,962 --> 01:08:59,214 شكرا 603 01:08:59,340 --> 01:09:00,509 شكرا 604 01:09:00,634 --> 01:09:02,597 عفوا 605 01:09:18,218 --> 01:09:20,222 من الأفضل أن أذهب 606 01:09:20,640 --> 01:09:22,645 ليس الآن 607 01:09:25,026 --> 01:09:27,031 سيحين الموعد قريباً جداً 608 01:09:29,119 --> 01:09:31,124 ...التسائل 609 01:09:32,377 --> 01:09:34,674 طوال حياتي سوف أتسائل 610 01:09:35,217 --> 01:09:37,222 أين يمكن أن يكون 611 01:09:38,392 --> 01:09:41,899 في هذه اللحظة بالتحديد ؟ 612 01:09:42,275 --> 01:09:44,280 تحديداً الآن؟ 613 01:09:45,282 --> 01:09:47,287 إلى ماذا ينظر ؟ 614 01:09:47,956 --> 01:09:49,961 بماذا يفكر ؟ 615 01:09:51,923 --> 01:09:53,928 هل هو بخير ؟ 616 01:09:55,306 --> 01:09:57,311 هل يعيش حالة عشق ؟ 617 01:09:59,275 --> 01:10:01,279 هل هي جميلة ؟ 618 01:10:01,864 --> 01:10:03,702 إنه عاشق الآن 619 01:10:03,827 --> 01:10:05,832 وهي رائعة الجمال 620 01:10:07,001 --> 01:10:09,006 ...ولن أكون قادرًا أبدًا 621 01:10:10,134 --> 01:10:12,138 القطار يغادر 622 01:10:42,627 --> 01:10:44,632 هل تأذيت ؟ 623 01:10:48,141 --> 01:10:50,146 لا 623 01:11:17,998 --> 01:11:43,883 ترجمة نزار رشيد محمد علي بغداد - نيسان / 2021 48318

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.