Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:08:31,448 --> 00:08:37,376
جينيفر جونز و مونتغمري كليفت
في
1
00:08:41,262 --> 00:08:45,146
طيش زوجة أمريكية
1
00:09:38,218 --> 00:09:42,911
إنتاج و إخراج
فيتوريو دي سيكا
2
00:09:46,710 --> 00:09:54,144
رومـا مدينة الثقافة
والاساطير... والحب الخالدة
3
00:09:50,761 --> 00:09:54,144
4
00:09:56,024 --> 00:09:58,028
عزيزي جيوفاني
5
00:09:58,153 --> 00:10:01,161
قبل بضع دقائق جئت
الى باب شقتكَ
6
00:10:01,286 --> 00:10:04,836
خلف ذلكَ الباب
كنت تنتظرني
7
00:10:06,381 --> 00:10:12,145
أنت وسعادة
لم أعرفها من قبل
7
00:10:14,8361 --> 00:10:36,065
ترجمة
Nezar. R.M.Ali
8
00:10:40,296 --> 00:10:42,426
ولكني هربت
9
00:10:42,593 --> 00:10:45,600
لأنني لم أستطع القيام
باتخاذ الخطوات الأخيرة تجاهك
10
00:10:45,683 --> 00:10:48,482
حاول أن تفهمني
وتسامحني
11
00:10:48,565 --> 00:10:50,068
الى اللقاء يا عزيزي
12
00:10:50,194 --> 00:10:54,204
...قلبي محطم ولكن
13
00:11:13,708 --> 00:11:15,713
معذرة سيدتي
14
00:11:15,755 --> 00:11:18,637
هل قطار نابولي ينطلق
من المحطة رقم 3 ؟
15
00:11:18,762 --> 00:11:20,767
انا اسفة, انا لا افهم ما تقول
16
00:11:20,767 --> 00:11:22,772
ماذا ؟
17
00:11:24,860 --> 00:11:27,783
أرجوك, متى يغادر
القطار التالي إلى ميلانو ؟
18
00:11:27,868 --> 00:11:29,371
ميلانو ؟
19
00:11:29,496 --> 00:11:31,877
هناك واحد سينطلق بعد ساعة ونصف
اي السابعة
20
00:11:31,960 --> 00:11:34,967
وهل يمكنكَ ان تخبرني أي قطار يمكنني استقلاله
من ميلانو إلى باريس؟
21
00:11:35,093 --> 00:11:37,975
عذراً يمكنكِ اخذ قطار 8,30
يغادر مباشرة الى باريس
22
00:11:38,267 --> 00:11:40,272
لا، سآخذ قطار الساعة 7
23
00:11:40,272 --> 00:11:42,277
24
00:11:43,906 --> 00:11:45,159
نعم يا سيدي ؟
25
00:11:45,242 --> 00:11:47,331
متى أول قطار إلى جنوة من فضلك ؟
26
00:11:47,414 --> 00:11:49,711
الساعة 7.30 -
شكرا جزيلا -
27
00:11:55,475 --> 00:11:57,480
تفضلي
28
00:12:04,789 --> 00:12:06,751
مرحباً
29
00:12:06,751 --> 00:12:08,756
السيدة فوربس معك
30
00:12:08,881 --> 00:12:10,886
هل اختي موجودة ؟
31
00:12:11,429 --> 00:12:12,598
اختي
32
00:12:12,683 --> 00:12:14,018
خرجت
33
00:12:14,103 --> 00:12:16,483
إذاً, دعني اتحدث مع ابن اختي, ارجوك
34
00:12:23,416 --> 00:12:25,421
مرحبا بول ؟
35
00:12:25,797 --> 00:12:27,802
أنا العمة ماري
36
00:12:28,344 --> 00:12:30,349
أنا بحاجة لمساعدتك يا عزيزي
37
00:12:30,976 --> 00:12:33,858
خذ إحدى حقائبي
الكبيرة
38
00:12:34,025 --> 00:12:36,865
ودع الخادمة تضع فيها
كل ما تستطيع من اغراضي
39
00:12:36,990 --> 00:12:39,413
انا في المحطة
ساغادر
40
00:12:39,496 --> 00:12:41,500
لا، لم يحدث شيء
41
00:12:41,585 --> 00:12:44,717
لكن اريد السفر الى الوطن
بالطائرة من باريس
42
00:12:45,260 --> 00:12:47,724
وأحضر لي معطفي الفرو يا عزيزي
43
00:12:47,807 --> 00:12:50,356
سأستقل قطار الساعة السابعة إلى ميلانو
44
00:12:50,481 --> 00:12:52,486
سانتظرك
45
00:12:53,070 --> 00:12:55,075
حسناً, أسرع يا عزيزي
46
00:13:20,678 --> 00:13:22,223
ماذا تريدين يا سيدتي ؟
47
00:13:22,306 --> 00:13:23,392
هل تتحدثين الانجليزية ؟
48
00:13:23,476 --> 00:13:24,144
كلا
49
00:13:24,228 --> 00:13:26,107
سيدتي
50
00:13:26,190 --> 00:13:28,404
هل يمكنني رؤية الثوب
الذي في النافذة رجاءاً ؟
51
00:13:28,488 --> 00:13:30,702
إنه زي صقلي
ما الحجم من فضلك؟
52
00:13:30,827 --> 00:13:33,124
لا أعرف الأحجام التي تستخدمونها هنا
53
00:13:33,291 --> 00:13:35,421
ابنتي عمرها سبع سنوات
54
00:13:35,504 --> 00:13:38,136
لكنها طويلة بالنسبة لعمرها ونحيفة
55
00:13:49,705 --> 00:13:51,584
هل الحاشية واسعة ؟
56
00:13:51,668 --> 00:13:53,046
نعم، ياسيدتي
57
00:13:53,172 --> 00:13:54,759
...لقد نمت بسرعة و
58
00:13:54,842 --> 00:13:58,684
قطار ميلانو على الصيف رقم 11
59
00:13:58,810 --> 00:14:00,398
اعتقد انه ملائم لها
60
00:14:00,481 --> 00:14:03,112
من فضلك جهزيه بسرعة
61
00:14:06,412 --> 00:14:08,417
إنتبه....إنتبه
62
00:14:22,199 --> 00:14:24,036
اسمحوا لي
63
00:14:24,120 --> 00:14:26,125
انتباه
64
00:14:38,614 --> 00:14:39,949
اسمح لي
65
00:14:40,075 --> 00:14:41,036
ليس لدي تذكرة
66
00:14:41,161 --> 00:14:43,458
يمكنني شرائها في القطار
67
00:14:44,878 --> 00:14:46,925
عفوا. هل يوجد مكان ؟
68
00:14:48,094 --> 00:14:50,098
عذراً
69
00:14:51,185 --> 00:14:53,190
عذراً
70
00:14:53,232 --> 00:14:55,237
هل يوجد مكان ؟
71
00:15:00,916 --> 00:15:02,921
سيدتي
72
00:15:04,383 --> 00:15:06,388
تفضلي
73
00:15:21,340 --> 00:15:24,431
أرجوكِ
سيطري على اطفالكِ
74
00:15:24,598 --> 00:15:27,313
لقد ظلوا عالقين هنا طوال اليوم
75
00:16:17,348 --> 00:16:18,727
اسمح لي
76
00:16:18,852 --> 00:16:21,692
اسمح لي
الطقس حار جدا
77
00:16:28,166 --> 00:16:30,171
امي
78
00:17:13,774 --> 00:17:15,738
لقد انتظرتكِ
79
00:17:16,949 --> 00:17:18,327
كنت قلقا
80
00:17:18,453 --> 00:17:19,789
أنا آسفة ياجيوفاني
81
00:17:19,873 --> 00:17:20,958
لماذا ؟
82
00:17:21,042 --> 00:17:23,465
ألا أستحق الوداع ؟
83
00:17:24,216 --> 00:17:25,302
...لقد كتبت لك ولكن
84
00:17:25,427 --> 00:17:28,059
..لو لم اتصل بمنزل أختك
85
00:17:28,184 --> 00:17:29,562
لم أكن لأعرف
86
00:17:29,645 --> 00:17:31,650
خذ
87
00:17:31,901 --> 00:17:33,906
لا اريد قراءة ما مكتوب
88
00:17:34,574 --> 00:17:36,078
لماذا لم تخبريني ؟
89
00:17:36,203 --> 00:17:37,456
عمتي ماري
90
00:17:37,539 --> 00:17:39,251
لقد تمكنت من الوصول
91
00:17:39,336 --> 00:17:41,382
شكرا بول، أنت رائع
92
00:17:41,466 --> 00:17:43,095
امنح والدتكَ قبلة مني
93
00:17:43,178 --> 00:17:46,102
وقبلة اخرى من أجلك
أنا احبكَ كثيراً
94
00:17:46,728 --> 00:17:49,443
هل حدث شيء ما للعم هوارد ؟
95
00:17:49,944 --> 00:17:52,116
لا، لا شيء، الجميع بخير
96
00:17:52,199 --> 00:17:53,829
هل يمكنني مساعدتك بالحقيبة ؟
97
00:17:53,912 --> 00:17:57,337
شكرا ياعزيزي
الحمال سيقوم بذلك
98
00:18:01,722 --> 00:18:04,688
وداعا عمتي ماري
سأفتقدكِ
99
00:18:04,771 --> 00:18:06,776
الى اللقاء ياعزيزي
100
00:18:16,382 --> 00:18:18,345
101
00:18:19,347 --> 00:18:21,352
102
00:18:25,571 --> 00:18:27,575
وداعا
103
00:18:27,993 --> 00:18:29,998
رحلة موفقة
104
00:18:31,209 --> 00:18:33,255
على اية حال لقد كان أمراً رائعا
بالنسبة لي
105
00:19:31,311 --> 00:19:33,273
لا أستطيع مغادرة المحطة
106
00:19:33,398 --> 00:19:36,448
ساستقل قطار 8.30 إلى باريس
107
00:19:43,966 --> 00:19:46,304
حسنا, كما تشائين
108
00:19:47,266 --> 00:19:49,813
قلم حبر؟ أتشتري قلم حبر ؟
109
00:19:49,980 --> 00:19:50,816
110
00:19:50,941 --> 00:19:52,236
اغرب عن وجهي
111
00:19:52,319 --> 00:19:55,159
لنذهب الى مكان ما
لنجلس لوهلة
112
00:20:47,701 --> 00:20:49,246
...ستغادرين روما
113
00:20:49,330 --> 00:20:51,334
... بعد هذه
114
00:20:51,669 --> 00:20:54,718
...هذه الأسابيع
...هذا الشهر
115
00:20:57,474 --> 00:20:59,479
بعد ما حدث يوم أمس
116
00:20:59,896 --> 00:21:01,943
الا تتذكرين ليلة الامس ؟
117
00:21:02,445 --> 00:21:04,449
مالذي قلتيه لي في حينه ؟
118
00:21:05,200 --> 00:21:07,205
اني احبك
119
00:21:07,457 --> 00:21:09,461
كان ذلك تصرف قاسي مني
120
00:21:09,628 --> 00:21:11,632
لم يكن ذلك صحيحًا، أليس كذلك ؟
121
00:21:12,092 --> 00:21:14,389
كنت قد اشتريت تذكرة السفر
وكانت في جيبك حينها
122
00:21:14,473 --> 00:21:16,478
لا
123
00:21:18,316 --> 00:21:21,072
ماذا أصبحت بالنسبة لك فجأه ؟
124
00:21:21,823 --> 00:21:25,708
مجرد دليل سياحي قديم
لم تعودي بحاجة اليه الآن
125
00:21:27,671 --> 00:21:29,675
لست بحاجه أليه ؟
126
00:21:31,597 --> 00:21:34,562
أذن فأنت لاتعرف
المعنى الحقيقي للاحتياج
127
00:21:35,231 --> 00:21:37,236
انا من لايعرف معناه ؟
128
00:21:46,382 --> 00:21:49,432
قبل شهر رأيتك تنزلين
129
00:21:50,684 --> 00:21:52,439
على المدرج الاسباني
130
00:21:52,522 --> 00:21:54,527
لقد كنت متحمسا جدا
131
00:21:55,320 --> 00:21:58,871
لقد جعلتني سعيداً جداً
عندما سألتني
132
00:21:59,288 --> 00:22:02,713
معذرة سيدي، أين أمريكان
إكسبريس؟
133
00:22:02,838 --> 00:22:04,843
اعتقدت أنك إيطالي
134
00:22:04,885 --> 00:22:09,312
أن تكون والدتي أمريكية
ذلك لا يجعل ايطاليتي ناقصة
135
00:22:09,688 --> 00:22:13,070
في هذا البلد النسب يعود الى الرجل
136
00:22:13,739 --> 00:22:17,372
أنتم النساء الامريكيات
متحررات للغاية
137
00:22:17,624 --> 00:22:20,088
...لو لم أكن متحررة
138
00:22:20,631 --> 00:22:23,846
... هل كنت سأفعل
ما فعلته في ذلك اليوم ؟
139
00:22:24,473 --> 00:22:28,065
أن ادعكَ تدعوني الى المقهى
وتشتري لي القهوة ؟
140
00:22:29,485 --> 00:22:32,617
عدة انواع من القهوة. لثلاث ساعات
141
00:22:35,541 --> 00:22:37,546
لماذا طاوعتني وجئتي معي ؟
142
00:22:41,054 --> 00:22:43,268
لم تبدو شريراً بالنسبة لي
143
00:22:44,271 --> 00:22:46,734
أنا لست امرأة واسعة الخيال
144
00:22:48,196 --> 00:22:50,702
لقد كنت أنت ، لقد كانت روما
145
00:22:52,331 --> 00:22:55,505
وأنا ربة منزل
من فيلادلفيا
146
00:22:58,512 --> 00:23:00,517
وأنتَ لماذا دعوتني ؟
147
00:23:02,814 --> 00:23:04,819
لأنه عندما رأيتك
148
00:23:05,404 --> 00:23:07,868
... عرفت ما هو الحب
149
00:23:22,486 --> 00:23:25,994
الليلة الماضية سهرت أفكر
150
00:23:27,958 --> 00:23:30,088
فكرت في الموت
151
00:23:32,510 --> 00:23:34,515
نعم، فكرت بهذا الامر
152
00:23:36,185 --> 00:23:38,190
ثم فكرت في كاثي
153
00:23:39,318 --> 00:23:41,323
في شعرها
154
00:23:41,532 --> 00:23:43,537
رقبتها الصغيرة الجميلة
155
00:23:45,082 --> 00:23:47,379
الأهم من ذلك كله، عينيها
156
00:23:49,216 --> 00:23:53,686
لكن كل شيء كان منفصل عن الاخر
وكانها قطع الاحجية التي لا استطيع جمعها مع بعض
157
00:23:56,818 --> 00:23:59,491
...جيوفاني، إنها صغيرة جدًا
158
00:24:01,078 --> 00:24:03,292
...وتنمو بسرعة كبيرة
159
00:24:03,667 --> 00:24:05,672
وهي غير لبقة
160
00:24:05,965 --> 00:24:08,679
لديها دعامات في اسنانها
161
00:24:09,348 --> 00:24:11,353
وتخاف من الظلام
162
00:24:12,522 --> 00:24:15,947
إنها طفلة، وحيدتي
ولا أستطيع التخلي عنها
163
00:24:16,783 --> 00:24:19,413
أنا لم أطلب منك أبدا
أن تتخلي عن كاثي
164
00:24:19,497 --> 00:24:23,172
أنت تعلمين أنني أريدها أن تكون معنا
أنت تعلمين أنني اريد ان نكون معاً
165
00:24:25,553 --> 00:24:29,479
أنت وأنا وكاثي
166
00:24:31,902 --> 00:24:34,909
سيكون أمراً رائعاً
...للجميع باستثناء
167
00:24:35,410 --> 00:24:37,415
اتصل بي الليلة الماضية
168
00:24:38,083 --> 00:24:40,088
...بدا
169
00:24:40,631 --> 00:24:45,350
جيوفاني، بدا ضعيفاً جداً
170
00:24:46,019 --> 00:24:48,024
ضائع جداً
171
00:24:48,316 --> 00:24:52,869
مثل طفل في الظلام
يناديني مراراً وتكراراً
172
00:24:52,952 --> 00:24:55,249
أين أنت ؟... أين أنت ؟
173
00:24:55,374 --> 00:24:57,379
متى تعودين إلى المنزل ؟
174
00:24:59,133 --> 00:25:02,015
شعرت كما لو أنه يعرف
...أنني أكذب عليه
175
00:25:02,767 --> 00:25:05,815
واني أسرق ايامه يوما بعد يوم
176
00:25:07,362 --> 00:25:09,742
إذاً الموضوع, أنا أو هو، أليس كذلك؟
177
00:25:10,076 --> 00:25:12,081
كلا
178
00:25:12,081 --> 00:25:15,756
أنت شاب، ياحبيبي
أصغر بكثير من هوارد
179
00:25:15,923 --> 00:25:18,763
لديك حياتك كلها أمامك
180
00:25:21,228 --> 00:25:23,525
أنا مستقبل هوارد
181
00:25:24,151 --> 00:25:26,156
كاثي وأنا
182
00:25:27,367 --> 00:25:28,077
عفوا
183
00:25:28,160 --> 00:25:29,998
يتحتم عليكم الذهاب الى مكان آخر
184
00:25:30,082 --> 00:25:32,087
لا نفتح بعد الساعة الثامنة
185
00:26:04,831 --> 00:26:06,293
انزعي قبعتكِ
186
00:26:06,418 --> 00:26:08,423
لماذا ؟
187
00:26:08,966 --> 00:26:11,013
إنها قبعة سخيفة
188
00:26:12,433 --> 00:26:14,437
لقد بدأت أكرهكِ
189
00:26:15,482 --> 00:26:17,779
وأكره كل ما قلتيه
190
00:26:18,739 --> 00:26:20,744
...لكن
191
00:26:21,121 --> 00:26:22,958
لا أستطيع
192
00:26:23,083 --> 00:26:25,088
لا أستطيع
193
00:26:25,213 --> 00:26:27,218
ماذا تطلبون؟
194
00:26:28,220 --> 00:26:30,225
كونياك ؟ نعم
195
00:26:30,392 --> 00:26:32,397
اثنان كونياك. فرنسي
196
00:26:38,244 --> 00:26:40,625
كنت أحسب الأشياء
بشكل مختلف جدا
197
00:26:41,001 --> 00:26:43,716
لقد عرض علي عمل في جامعة بيزا
198
00:26:43,841 --> 00:26:45,846
حيث تلقى والدي تعليمه
199
00:26:46,514 --> 00:26:50,064
اعتقدت أننا سنعيش
في مارينا دي بيزا
200
00:26:50,691 --> 00:26:52,695
في البيت الذي ولدت فيه
201
00:26:53,698 --> 00:26:55,995
ستحبين ذلك المنزل, فهو يطل على البحر
202
00:27:00,714 --> 00:27:03,095
وكنت سأعلم كاثي كيفية الابحار
203
00:27:03,471 --> 00:27:05,726
عليك اولاً ان تعلمها كيف تعوم
204
00:27:06,144 --> 00:27:09,151
لن اكذب عليك انها ليست الجنة
205
00:27:10,196 --> 00:27:12,200
انا لست رجلاً غنياً
206
00:27:12,910 --> 00:27:15,875
أعني علينا الحصول على الماء من البئر
207
00:27:17,128 --> 00:27:20,804
وعندما تكون هناك عاصفة تنقطع الكهرباء
208
00:27:21,722 --> 00:27:23,727
ولكني احب ضوء الشموع
209
00:27:25,314 --> 00:27:29,491
عندما تهب الرياح من أفريقيا
يكون الجو حارا جدا
210
00:27:29,616 --> 00:27:31,621
قد يثير أعصابكِ
211
00:27:32,331 --> 00:27:34,336
الجميع هناك يتشاجرون
212
00:27:35,464 --> 00:27:37,510
أنا وأنت على الأرجح
ستكون لنا الكثير من المشاجرات
213
00:27:37,636 --> 00:27:39,640
لماذا ؟
214
00:27:40,267 --> 00:27:42,857
نفس الاسباب التي دعت
ابي وامي يتشاجران
215
00:27:42,940 --> 00:27:44,444
لكنني اعتقدت أنهم كانوا سعداء للغاية
216
00:27:44,569 --> 00:27:46,324
لقد كانوا, كانوا سعداء جداً
217
00:27:46,449 --> 00:27:50,458
إلا أنه كان إيطالياً
وكان يتصرف كإيطالي
218
00:27:50,541 --> 00:27:52,421
كان يحب أن يعيش حياته
219
00:27:52,504 --> 00:27:55,846
لذلك كان يخرج في المساء
ويذهب الى المقهى
220
00:27:56,640 --> 00:27:58,686
ويلعب الورق
221
00:27:59,229 --> 00:28:01,485
حسناً, امي كانت تعتقد إنه
يجب أن يمكث معها في المنزل
222
00:28:01,568 --> 00:28:03,280
وانا ايضاً ارغب بنفس الشيء
223
00:28:03,364 --> 00:28:07,290
أعني، أنا لا أحب ذلك إذا كنت
...ستخرج كل مساء وتتركني أفعل
224
00:28:07,832 --> 00:28:10,631
ماذا ؟ أصلاح ملابسي
واعداد طعام العشاء لي ؟
225
00:28:10,756 --> 00:28:11,968
لا تحبين ذلك ؟
226
00:28:12,051 --> 00:28:13,429
227
00:28:13,554 --> 00:28:17,564
لا تنسى أنا إيطالي أيضاً
228
00:28:18,108 --> 00:28:19,695
اذا لم تحسني التصرف
سأضربكِ
229
00:28:19,778 --> 00:28:21,783
جيوفاني، لن تفعل ذلك
230
00:28:22,325 --> 00:28:23,662
هل ستفعلها ؟
231
00:28:23,745 --> 00:28:26,127
نعم, بطبيعة الحال
232
00:28:27,588 --> 00:28:29,593
لا تقلقي بشأن ذلك الآن
233
00:28:29,885 --> 00:28:33,143
لن اذهب للعب الورق الليلة
234
00:28:34,146 --> 00:28:35,440
235
00:28:35,524 --> 00:28:37,528
دعينا نذهب من هنا
236
00:28:37,904 --> 00:28:39,951
دعنا نمشي إلى منزلي
237
00:28:40,076 --> 00:28:42,791
سنشعر بالبرد عندما نصل
238
00:28:43,292 --> 00:28:45,757
سوف نشعل النار ونتناول العشاء
239
00:28:48,095 --> 00:28:50,100
...على الأقل لبعض الوقت
240
00:28:50,267 --> 00:28:53,107
... سنعرف كيف كان
يمكن أن يكون لو عشنا معاً
241
00:28:57,911 --> 00:28:59,665
242
00:28:59,790 --> 00:29:01,503
243
00:29:01,628 --> 00:29:03,633
ماريا
244
00:29:06,598 --> 00:29:08,602
أنتِ لا تريدين الذهاب
245
00:29:23,805 --> 00:29:27,230
أربعة أكواب من الشاي -
مئة وأربعون ليرة من فضلك -
246
00:29:36,920 --> 00:29:38,924
ما الأمر ؟
247
00:29:39,593 --> 00:29:41,598
كنت قد نسيت
248
00:29:42,558 --> 00:29:45,023
شيء اشتريته لكاثي
249
00:29:45,440 --> 00:29:48,072
ذلكَ الزي، لقد تركته في القطار
250
00:29:49,784 --> 00:29:51,789
يمكننا ان نشتري واحد آخر
251
00:30:02,815 --> 00:30:03,818
بول
252
00:30:03,901 --> 00:30:05,906
بول
253
00:30:10,082 --> 00:30:12,922
بول، لماذا لم تذهب للمنزل ؟
254
00:30:13,549 --> 00:30:15,429
كنت أرغب في رؤية المكان
255
00:30:15,512 --> 00:30:17,517
هل فاتكِ القطار ؟
256
00:30:17,725 --> 00:30:21,819
سأستقل قطار آخر لاحقاً
لن أكون مضطرة إلى تغيير القطارات
257
00:30:24,951 --> 00:30:28,460
بول، أود أن تتعرف
على صديقي السيد دوريا
258
00:30:29,420 --> 00:30:30,798
ابن اختي
259
00:30:30,882 --> 00:30:32,887
كيف الحال ؟
260
00:30:37,272 --> 00:30:40,947
هل ترغب بشيء يا عزيزي ؟
شوكولاتة ساخنة مثلاً ؟
261
00:30:42,159 --> 00:30:44,164
بالتأكيد
262
00:30:45,918 --> 00:30:48,381
هل تريدنني أن أنتظركِ في المطعم ؟
263
00:30:48,925 --> 00:30:51,473
افعل ذلك يا حبيبي
سؤافيك خلال لحظة
264
00:30:52,810 --> 00:30:54,814
...طابت ليلتك سيد
265
00:30:55,398 --> 00:30:57,403
طابت ليلتك
266
00:31:19,038 --> 00:31:21,043
ماذا الآن ؟
267
00:31:23,465 --> 00:31:27,642
لم أكن أتخيل أننا سنقابل بول
268
00:31:27,851 --> 00:31:29,689
ولكنه حصل
269
00:31:29,772 --> 00:31:31,777
لماذا ناديتيه ؟
270
00:31:33,281 --> 00:31:36,163
لقد فوجئت برؤيته
271
00:31:40,088 --> 00:31:43,680
على أي حال، أنا أعتقد
من الأفضل ان نواجه الامر
272
00:31:44,808 --> 00:31:48,400
يبدو أن كل شيء
يسير ضدنا
273
00:31:46,395 --> 00:31:48,400
274
00:31:51,031 --> 00:31:53,036
وداعا ياجيوفاني
275
00:32:04,814 --> 00:32:07,404
رأيت كل شيء, لقد ضربك يا عمتي ماري
لقد ضربك
276
00:32:07,529 --> 00:32:09,867
لا، أنت لا تفهم الامر يا بول
277
00:32:17,970 --> 00:32:19,975
هيا بنا نذهب
278
00:33:17,988 --> 00:33:19,993
كيف يضرب امرأة ؟
279
00:33:20,076 --> 00:33:22,081
عزيزي، ألا يمكنك نسيان الموضوع ؟
280
00:33:22,791 --> 00:33:24,963
لم يكن الأمر كما تظن
281
00:33:26,550 --> 00:33:28,095
ألا تصدقني ؟
282
00:33:28,180 --> 00:33:31,395
حسنًا، عمتي ماري
إذا كان هذا رايكِ
283
00:33:32,105 --> 00:33:35,154
ولكن إذا كان الأمر كما أعتقد
فسأكتشف ذلك
284
00:33:35,906 --> 00:33:37,911
أعلم أنك ستفعل يا عزيزي
285
00:33:38,579 --> 00:33:40,959
ارجوك, أين يقف قطار باريس ؟ -
المسار 7 -
286
00:33:48,895 --> 00:33:50,900
تعال يا بول
287
00:33:56,956 --> 00:33:58,961
لنرتاح هنا
288
00:33:59,044 --> 00:34:00,674
في الدرجة الثالثة يا عمتي ؟
289
00:34:00,799 --> 00:34:02,803
ما الفرق الذي ينتج عن ذلك ؟
290
00:34:27,446 --> 00:34:29,910
أنا لست على ما يرام يا سيدتي
291
00:34:43,818 --> 00:34:44,862
انها بحاجة إلى الطبيب
292
00:34:44,987 --> 00:34:46,992
توجد محطة إسعافات أولية هناك
293
00:34:46,992 --> 00:34:49,833
أعتقد إنها ستنجب الطفل هنا
294
00:34:50,166 --> 00:34:53,382
لا, ماذا تقول؟
إنها حامل لأربعة أشهر فقط
295
00:34:54,510 --> 00:34:57,475
إنها حامل في الشهر الرابع
296
00:34:57,768 --> 00:34:59,772
من أين أتيتم ؟
297
00:34:59,772 --> 00:35:01,777
إنكلترا. أنا عامل منجم الفحم
298
00:35:01,986 --> 00:35:04,199
لم يعد هناك عمل لعمال المناجم
299
00:35:04,284 --> 00:35:06,288
فعدت إلى إيطاليا
300
00:35:07,291 --> 00:35:09,588
من الأفضل أن نأخذها
الى محطة الإسعافات الأولية
301
00:35:28,048 --> 00:35:30,053
انه هنا
302
00:36:04,302 --> 00:36:05,722
عفوا
303
00:36:05,847 --> 00:36:08,227
إنها مريضة -
مريضة ؟ -
304
00:36:14,367 --> 00:36:16,664
ابق هنا واعتني بالاطفال
305
00:36:16,789 --> 00:36:19,128
معهم ؟ -
نعم بول -
306
00:36:20,088 --> 00:36:22,093
307
00:36:56,592 --> 00:36:57,929
إنها متعبة
308
00:36:58,054 --> 00:37:00,936
المسكينة ثلاث ايام سفر متواصلة
309
00:37:01,354 --> 00:37:03,358
يمكنك الاسترخاء
310
00:37:10,208 --> 00:37:12,213
هل الامر سيء ؟
311
00:37:12,297 --> 00:37:14,927
يقول عليها أن ترتاح وتنام
312
00:37:15,637 --> 00:37:18,144
ولكن في السرير
313
00:37:18,979 --> 00:37:20,775
...لم تر سريرًا
314
00:37:20,859 --> 00:37:22,863
منذ ثلاثة ايام
315
00:37:23,490 --> 00:37:26,246
انهضي، ليس لديكِ شيء
316
00:37:27,833 --> 00:37:30,382
كان يمكنهم اللجوء الى فندق صغير
317
00:37:31,050 --> 00:37:33,722
بالنسبة لي يمكن ذلك
لكنها لا تريد
318
00:37:34,224 --> 00:37:35,936
الطفل يا سيدتي
319
00:37:36,062 --> 00:37:39,027
علينا ادخار
المال للطفل
320
00:37:46,461 --> 00:37:50,053
لا، شكرا لك سيدتي
لقد كنت في غاية اللطف
321
00:37:57,864 --> 00:37:59,952
وداعا
322
00:38:01,372 --> 00:38:02,499
وداعا
323
00:38:02,583 --> 00:38:03,961
وداعا
324
00:38:04,044 --> 00:38:06,258
سأصلي للعذراء من أجلك
325
00:38:13,108 --> 00:38:16,157
إنها زوجة صالحة
وأم صالحة
326
00:38:17,034 --> 00:38:20,292
دائما، دائما تفكر بالعائلة
327
00:38:21,377 --> 00:38:23,382
ولا تفكر بنفسها
328
00:38:23,591 --> 00:38:25,596
نعم, إنها رائعة
329
00:38:25,972 --> 00:38:27,976
وداعا
330
00:38:43,389 --> 00:38:45,226
سآخذ هذه
331
00:38:45,351 --> 00:38:47,356
كم ثمنها ؟
332
00:38:48,150 --> 00:38:50,698
هل تريد شيئا -
نعم شكراً -
333
00:38:52,619 --> 00:38:54,623
334
00:39:08,741 --> 00:39:10,746
أيها الصغار
335
00:40:13,019 --> 00:40:15,024
بول
336
00:40:15,776 --> 00:40:18,073
بول، أريدكَ
أن تذهب إلى المنزل
337
00:40:18,198 --> 00:40:19,952
لكن لماذا, ألا أستطيع البقاء حتى تغادرين ؟
338
00:40:20,035 --> 00:40:22,040
سوف تفوت عشائك
339
00:40:22,082 --> 00:40:26,843
علاوة على ذلك، أود أن
أبقى لوحدي
340
00:40:29,266 --> 00:40:32,314
احبك ياعزيزي
لقد كنتَ ملاكاً
341
00:40:32,357 --> 00:40:34,236
أنا بخير الان بالفعل
342
00:40:34,319 --> 00:40:36,324
حسناً, عمتي ماري
343
00:40:36,366 --> 00:40:39,248
أخبر والدتك أنني سأكتب لها
من باريس
344
00:40:39,331 --> 00:40:41,002
وأنت أيضًا سأكتب لكَ ياعزيزي
345
00:40:41,086 --> 00:40:42,923
فعلاً ستقومين بذلك, أتعدينني
346
00:40:43,007 --> 00:40:45,012
نعم
347
00:40:45,220 --> 00:40:47,475
إذا قلت لك شيئاً
فهل ستحتفظ بالسر ؟
348
00:40:47,601 --> 00:40:50,900
بالتأكيد، يمكنك الوثوق بي
وأنت تعرفين ذلك
349
00:40:51,777 --> 00:40:56,163
سأطلب من والدتك قضاء
عيد الميلاد معنا
350
00:40:56,289 --> 00:40:58,293
عمتي ماري
351
00:41:00,131 --> 00:41:01,843
والآن, الوداع ياعزيزي
352
00:41:01,926 --> 00:41:04,475
عيد الميلاد, انه لشيء رائع
353
00:41:05,853 --> 00:41:07,858
هيا اذهب
354
00:41:08,610 --> 00:41:10,614
وداعاً ياعمتي ماري
355
00:41:13,162 --> 00:41:15,167
وداعاً ياعزيزي
356
00:41:45,573 --> 00:41:47,536
357
00:42:10,925 --> 00:42:12,930
بول
358
00:42:15,102 --> 00:42:17,106
اين ماريا ؟
359
00:42:18,568 --> 00:42:20,030
لا أعلم
360
00:42:20,114 --> 00:42:23,371
كيف لا تعرف كنتما معاً ؟
361
00:42:23,705 --> 00:42:25,126
هذا صحيح
362
00:42:25,209 --> 00:42:27,213
أين تركتها ؟
363
00:42:28,299 --> 00:42:30,304
لا أتذكر
364
00:42:30,471 --> 00:42:33,562
اصغي الي يابول، يجب أن أراها
365
00:42:34,606 --> 00:42:36,610
يجب أن أراها
366
00:42:38,115 --> 00:42:40,912
من فضلك, فقط قل لي أين تركتها
367
00:42:41,497 --> 00:42:43,126
أرجوك
368
00:42:43,252 --> 00:42:45,214
لن أخبرك بأي شيء
369
00:44:27,417 --> 00:44:29,422
ماذا تفعل ؟
370
00:44:31,719 --> 00:44:33,724
قف
371
00:45:28,186 --> 00:45:30,191
أريد أن أقبلكِ
372
00:46:33,341 --> 00:46:35,346
ياحبيبتي
373
00:46:35,597 --> 00:46:37,017
أرجوكِ سامحيني
374
00:46:37,100 --> 00:46:39,230
ليس هناك شيء اسامحك عليه
374
00:33:41,743 --> 00:33:41,990
ترجمة
Nezar. R.M.Ali font>
375
00:46:39,899 --> 00:46:41,862
انا من يطلب المسامحة
376
00:46:42,363 --> 00:46:44,744
اريدكِ فقط ان تكوني سعيدة
377
00:46:49,046 --> 00:46:51,051
سأدعكِ ترحلين
378
00:46:51,301 --> 00:46:53,348
ولن اراكِ مرة اخرى
379
00:46:55,394 --> 00:46:57,482
اريدكِ ان تكوني سعيدة
380
00:47:00,113 --> 00:47:02,118
هل انت تبكي ؟
381
00:47:44,887 --> 00:47:47,100
الآن يمكنني ان أنام
382
00:47:48,562 --> 00:47:50,567
فدفئك يغمرني
383
00:47:52,530 --> 00:47:55,161
...ودقات قلبك تقول
384
00:47:56,498 --> 00:47:58,503
ماذا. تقول ؟
385
00:48:00,591 --> 00:48:02,596
نحن معاً
386
00:48:03,013 --> 00:48:05,018
نحن معاً
387
00:48:25,567 --> 00:48:29,410
هذا الصباح استيقظت فجراً
388
00:48:30,329 --> 00:48:33,628
لم أستطع الانتظار لرؤيتكَ, لسماع صوتك
389
00:48:35,466 --> 00:48:37,471
...تجولت في الشوارع
390
00:48:38,097 --> 00:48:40,101
كمن يمشي وهو نائم
391
00:48:41,731 --> 00:48:43,735
كانت تمطر قليلا
392
00:48:44,529 --> 00:48:47,578
...كنت أتمنى أن يغسل المطر
393
00:48:48,037 --> 00:48:50,000
احتياجي اليك
394
00:48:53,384 --> 00:48:55,389
ورغبتي بك
395
00:48:56,014 --> 00:48:59,106
هل تعتقدين أن المطر
يمكنه أن يفعل ذلك ؟
396
00:49:45,591 --> 00:49:47,596
جيوفاني
397
00:49:49,016 --> 00:49:51,230
ترجلوا من فضلكم؟
398
00:49:57,077 --> 00:49:57,995
ماذا تريد ؟
399
00:49:58,121 --> 00:50:01,170
ماذا تفعلون هنا
لا يمكن أن تكونوا هنا
400
00:50:01,796 --> 00:50:03,801
لا تتكلم معي
401
00:50:03,884 --> 00:50:06,014
دعنا نذهب لرؤية المفوض
402
00:50:06,266 --> 00:50:07,936
السيدة سيفوتها القطار
403
00:50:08,061 --> 00:50:09,983
أخبر المفوض بذلك
404
00:50:10,108 --> 00:50:12,405
عليها أن تذهب
أنا اذهب معك
405
00:50:12,488 --> 00:50:15,830
لا تصرخ رافقني الى المفوض
406
00:50:26,522 --> 00:50:28,526
انهم مجانين
407
00:50:29,069 --> 00:50:31,074
ما الأمر يا جيوفاني ؟
408
00:50:31,493 --> 00:50:33,497
يبدو أننا مجرمون
409
00:50:35,335 --> 00:50:38,760
علينا الذهاب
معهم إلى مركز الشرطة
410
00:50:41,098 --> 00:50:43,103
الشرطة ؟
411
00:50:54,589 --> 00:50:56,593
لا تقلقي
412
00:51:00,603 --> 00:51:02,608
لن يحدث شيء
413
00:51:04,487 --> 00:51:06,492
لا يهم، ياجيوفاني
414
00:51:24,493 --> 00:51:26,457
لنذهب
415
00:51:30,842 --> 00:51:32,846
هيا
416
00:51:36,481 --> 00:51:38,485
417
00:51:38,485 --> 00:51:40,490
418
00:51:46,337 --> 00:51:48,509
استمع ياسيدي بامكانك توقيفي
419
00:51:48,634 --> 00:51:51,850
لكن دع السيدة تذهب يجب
أن تستقل القطار
420
00:51:56,361 --> 00:51:58,366
لا تتكلم معي
421
00:52:05,215 --> 00:52:07,220
422
00:52:23,593 --> 00:52:27,352
انظر، لقد تم القبض عليهم
في عربة مهجورة
423
00:52:29,690 --> 00:52:31,695
عليكِ أن تهربي
424
00:52:32,029 --> 00:52:33,617
هنا من هذه السلالم
425
00:52:33,742 --> 00:52:35,287
هيا اذهبي
426
00:52:35,371 --> 00:52:36,247
لا أستطيع
427
00:52:36,331 --> 00:52:36,832
428
00:52:36,916 --> 00:52:37,668
لا أستطيع
429
00:52:37,793 --> 00:52:39,798
ماذا يحدث ؟
430
00:53:53,808 --> 00:53:56,397
هناك من فضلك.
هناك.
431
00:54:05,627 --> 00:54:07,632
432
00:54:21,665 --> 00:54:23,754
هل تتحدث الالمانية ؟ -
لا -
433
00:54:23,921 --> 00:54:25,592
هل تتحدث الانجليزية ؟ -
نعم -
434
00:54:25,675 --> 00:54:27,679
ماذا حدث ؟
435
00:54:28,139 --> 00:54:30,687
تم القبض عليهم وهم يمارسون الحب
436
00:54:30,938 --> 00:54:32,650
اجلس
437
00:54:32,733 --> 00:54:34,404
...وأنا أسير
438
00:54:34,488 --> 00:54:37,119
هذا الرجل وضع
...يده في جيبي
439
00:54:37,203 --> 00:54:39,082
لسرقة محفظتي
440
00:54:39,165 --> 00:54:42,172
ماذا كنت ستقول
لو كنت ضربتك هنا ؟
441
00:54:42,298 --> 00:54:44,428
مجرد مسستك هنا
442
00:54:44,846 --> 00:54:46,851
ليس هنا .... هنا
443
00:54:47,727 --> 00:54:49,774
كنت مجرد عابر سبيل
444
00:54:50,066 --> 00:54:52,447
اصطدمت به، لا شيء أكثر
445
00:54:53,074 --> 00:54:55,078
446
00:54:55,246 --> 00:54:58,880
يأتون إلى المدينة معتقدين
ان كل شخص هو لص
447
00:54:58,963 --> 00:55:00,967
448
00:55:01,051 --> 00:55:02,763
فينتوريني, التزم الهدوء
449
00:55:02,847 --> 00:55:05,937
ألتزم الهدوء ؟
انا هادئ جدا
450
00:55:06,189 --> 00:55:07,483
451
00:55:07,567 --> 00:55:09,446
نوفال يقول انه رأى ...
452
00:55:09,529 --> 00:55:11,576
...الإثنان -
انتظر لحظة -
453
00:55:11,659 --> 00:55:13,414
اسمح لي -
ماذا هناك ؟ -
454
00:55:13,498 --> 00:55:16,086
أرجوك اجلس
455
00:55:17,758 --> 00:55:19,762
سوف نرى
456
00:55:20,973 --> 00:55:22,978
عفوا
457
00:55:24,858 --> 00:55:27,531
جيوفاني، ماذا سيحدث ؟
458
00:55:28,032 --> 00:55:29,452
لا أعلم
459
00:55:29,536 --> 00:55:31,666
اوراقكم الثبوتية رجاءاً
460
00:55:32,794 --> 00:55:34,798
هل لديك جواز السفر ؟
461
00:55:37,805 --> 00:55:39,518
ما الذي ننتظره ؟
462
00:55:39,643 --> 00:55:41,648
المفوض
463
00:55:51,296 --> 00:55:53,301
ما هذه حديقة حيوانات ؟
464
00:55:53,551 --> 00:55:55,556
هل نحن زوجان من القردة أو ما شابه ؟
465
00:56:02,071 --> 00:56:04,076
هيا اذهب من هنا
466
00:56:04,285 --> 00:56:06,123
جيوفاني
467
00:56:06,206 --> 00:56:08,211
ماذا ؟
468
00:56:36,319 --> 00:56:38,742
من اين السيدة ؟
469
00:56:40,496 --> 00:56:41,624
الإنجليزية ؟
470
00:56:41,708 --> 00:56:43,713
كلا من امريكا
471
00:56:47,805 --> 00:56:52,317
صديقتي لديها قطار سينطلق
في غضون ربع ساعة
472
00:56:52,483 --> 00:56:54,905
نسخة من فضلك
473
00:56:55,031 --> 00:56:56,869
حسنًا، يمكنك الذهاب
474
00:56:56,994 --> 00:56:59,792
انظر، إذا كان هناك أي شيء
لتسويته، يمكن تسويته معي
475
00:57:00,502 --> 00:57:02,799
القطار الذي يقل الرئيس قادم الآن
476
00:57:02,883 --> 00:57:05,389
بعدها سيعود المفوض الى المكتب
477
00:57:05,681 --> 00:57:09,775
نحن الآن نعد المحضر
بعد ذلك الأمر متروك له
478
00:57:12,740 --> 00:57:14,995
انظر الا يمكنك ان تفهم
479
00:57:15,079 --> 00:57:17,459
هذه السيدة سيفوتها القطار
480
00:57:18,169 --> 00:57:20,801
أنت ألا يمكنكَ أن تفهم ؟
481
00:57:20,967 --> 00:57:22,889
أن هذه جريمة ؟
482
00:57:23,014 --> 00:57:25,395
جريمة ؟.. ماذا تعني بجريمة؟
483
00:57:25,896 --> 00:57:27,901
ناقش المفوض بذلك
484
00:57:28,068 --> 00:57:30,866
ما الذي تتوقع الحصول عليه
من هذا الامر, وسام ؟
485
00:57:35,837 --> 00:57:39,177
486
00:57:39,262 --> 00:57:41,307
487
00:57:41,434 --> 00:57:42,436
488
00:57:42,561 --> 00:57:44,566
489
00:57:45,735 --> 00:57:48,784
...لا أعلم. أنا فقط
يبدو أنني فقط اسبب المتاعب
490
00:57:49,076 --> 00:57:50,413
جيوفاني عزيزي
491
00:57:50,538 --> 00:57:51,916
492
00:57:52,000 --> 00:57:54,005
وصل القطار الرئاسي
493
00:58:01,522 --> 00:58:02,984
اجلس
494
00:58:03,068 --> 00:58:03,945
أريد أن اتفرج
495
00:58:04,029 --> 00:58:06,034
اجلس في مكانك
496
00:58:27,000 --> 00:58:29,214
لحسن الحظ ، لم يرني
497
00:58:32,263 --> 00:58:34,268
بول
498
00:58:35,353 --> 00:58:37,733
كان لن ينسى هذا الموقف ابداً
499
00:58:43,205 --> 00:58:45,210
السيدة هوارد فوربس
500
00:58:45,335 --> 00:58:47,340
السيدة هوارد فوربس
501
00:58:47,757 --> 00:58:51,224
الرجاء التوجه الى مخزن الامتعة
502
00:58:51,726 --> 00:58:55,903
لاستلام حقيبتكَ ومعطفك
503
00:58:56,863 --> 00:58:58,951
السيدة هوارد فوربس
504
00:58:59,953 --> 00:59:02,627
الرجاء التوجه الى مخزن الامتعة
505
00:59:02,752 --> 00:59:04,380
لاستلام
506
00:59:04,464 --> 00:59:06,762
حقيبتكَ ومعطفك
507
00:59:09,351 --> 00:59:11,481
508
00:59:13,946 --> 00:59:15,950
المفوض
509
00:59:16,743 --> 00:59:18,748
انهضوا
510
00:59:19,208 --> 00:59:21,338
مساء الخير سيدي المفوض
511
00:59:21,923 --> 00:59:23,552
مساء الخير
512
00:59:23,677 --> 00:59:25,640
مساء الخير سيدي المفوض
513
00:59:36,958 --> 00:59:38,963
سيدي المفوض
514
00:59:47,775 --> 00:59:49,196
تقدموا
515
00:59:49,279 --> 00:59:51,284
ادخلوا
516
01:00:03,104 --> 01:00:05,108
اجلسي يا سيدة فوربس
517
01:00:14,464 --> 01:00:16,594
لماذا انتم في المحطة ؟
518
01:00:17,137 --> 01:00:19,142
السيدة تريد ان تستقل القطار
519
01:00:19,769 --> 01:00:21,564
الى أين ؟
520
01:00:21,648 --> 01:00:23,653
إلى باريس
521
01:00:24,697 --> 01:00:27,078
هل انت منفصلة عن زوجك ؟
522
01:00:29,040 --> 01:00:31,045
لا
523
01:00:33,384 --> 01:00:35,389
هل لديكِ اطفال ؟
524
01:00:35,849 --> 01:00:37,854
لا
525
01:00:39,691 --> 01:00:41,696
نعم, واحدة
526
01:00:49,005 --> 01:00:51,720
هل يعرف زوجك
أنكِ في روما ؟
527
01:00:53,641 --> 01:00:55,646
نعم
528
01:01:01,076 --> 01:01:02,454
سيدي المفوض
529
01:01:02,537 --> 01:01:04,542
نعم
530
01:01:06,505 --> 01:01:08,510
المحضر
531
01:01:11,392 --> 01:01:13,397
...الموقع أدناه
532
01:01:16,070 --> 01:01:18,826
أنا الموقع أدناه
...جوليو فالاردي دي جوزيبي
533
01:01:18,952 --> 01:01:23,086
رئيس عمال الفرامل
...في محطة روما
أشهد بحسن نية الآتي
534
01:01:23,754 --> 01:01:25,133
في الساعة 7.30
535
01:01:25,216 --> 01:01:26,886
اثناء جولتي
536
01:01:26,971 --> 01:01:30,228
لقد وجدت في مقصورة الدرجة الثالثة
...لعربة فارغة
537
01:01:30,311 --> 01:01:32,275
...رجل وامرأة
538
01:01:32,400 --> 01:01:34,405
لم يستطيعوا تبرير سبب
وجودهم في العربة
539
01:01:38,707 --> 01:01:40,294
شرعت في اعتقالهم
540
01:01:40,419 --> 01:01:44,888
وقدتهم إلى مركز الشرطة
541
01:01:49,399 --> 01:01:50,819
رجل وامرأة
542
01:01:50,903 --> 01:01:52,949
543
01:01:54,578 --> 01:01:57,960
حسنًا، إنها مجرد
مسألة ضبط ...عقوبتها الغرامة
544
01:01:58,087 --> 01:02:00,091
يسرني ان ادفع اي شيء
545
01:02:01,177 --> 01:02:04,519
هذه المشكلة مختلفة
فهي ليست غرامة
546
01:02:04,644 --> 01:02:06,690
إنه اتهام رسمي
547
01:02:06,774 --> 01:02:09,572
الغرامات تدفع للشرطة
548
01:02:09,614 --> 01:02:13,498
لكن في هذه الحالة
يجب على القاضي أن يقرر
549
01:02:13,999 --> 01:02:16,003
ستكون هناك محاكمة
550
01:02:27,824 --> 01:02:30,998
السيدة متزوجة
ولديها ابنة
551
01:02:31,416 --> 01:02:32,752
إذا كان هذا المحضر
552
01:02:32,836 --> 01:02:34,256
... سيتم تحريره
553
01:02:34,339 --> 01:02:38,223
أعتقد أن
تكون العواقب وخيمة جدًا عليها
554
01:02:38,307 --> 01:02:40,312
ولكن بعد كل العمل الذي قمنا به
555
01:02:40,395 --> 01:02:42,650
وما بذلنا به من جهد
556
01:02:44,655 --> 01:02:46,660
متى سيغادر قطارك ؟
557
01:02:49,082 --> 01:02:51,087
الساعة 8.30.
558
01:02:55,348 --> 01:02:57,353
هل مازلت تفكرين في اخذه ؟
559
01:03:04,077 --> 01:03:06,082
نعم
560
01:03:31,057 --> 01:03:33,021
رحلة سعيدة يا سيدتي
561
01:03:34,649 --> 01:03:36,654
شكرا
562
01:04:38,552 --> 01:04:39,846
امتعتكِ
563
01:04:39,931 --> 01:04:42,144
من الأفضل أن تستلميها
564
01:04:44,274 --> 01:04:47,072
أخشى أنه لم
يتبق الكثير من الوقت
565
01:04:48,743 --> 01:04:50,957
لا، لم يتبق الكثير من الوقت
566
01:04:51,290 --> 01:04:54,757
سأحصل لكِ على حجز مقصورة... في القطار
567
01:05:06,869 --> 01:05:09,835
هنالك حقيبة سفر
باسم السيدة فوربس
568
01:05:10,963 --> 01:05:12,967
لقد تم الاعلان عن ذلك
569
01:05:18,480 --> 01:05:20,485
أسرع
570
01:05:21,654 --> 01:05:22,949
اوراقك الثبوتية
571
01:05:23,033 --> 01:05:25,038
هويتكِ الشخصية
572
01:05:31,470 --> 01:05:32,931
تحقق منها، من فضلك
573
01:05:33,057 --> 01:05:35,062
تفحصيها
574
01:06:09,936 --> 01:06:14,029
عندما تصل إلى باريس ماذا ستفعلين
هل ستأخذين قاربًا ؟
575
01:06:15,700 --> 01:06:17,705
أفضل طائرة
576
01:06:18,832 --> 01:06:21,380
لذا سأكون في المنزل يوم الأحد
577
01:06:22,340 --> 01:06:24,345
سوف ترسلين لي برقية ؟
578
01:06:26,684 --> 01:06:28,689
لا، لا يا جوفاني
579
01:06:29,357 --> 01:06:31,571
لا برقيات ولا رسائل
580
01:06:33,701 --> 01:06:36,666
فقط عبارة وصلت بسلام
581
01:06:40,593 --> 01:06:42,597
حسنا
582
01:06:54,083 --> 01:06:56,380
هل ستذهبين مباشرة إلى فيلادلفيا ؟
583
01:06:56,881 --> 01:06:58,886
اعتقد ذلك
584
01:07:02,436 --> 01:07:05,318
سوف تأخذ ذلك المنصب في بيزا
585
01:07:06,237 --> 01:07:09,077
في الجامعة ، أليس كذلك؟
586
01:07:13,296 --> 01:07:16,303
هل ستعيش في ذلك المنزل
المطل على البحر؟
587
01:07:20,771 --> 01:07:22,776
نعم
588
01:07:24,990 --> 01:07:27,454
هل لديكم مقصورة
لباريس ؟
589
01:07:27,580 --> 01:07:29,584
غرفة مفردة
إذا كان لديك، من فضلك
590
01:07:31,924 --> 01:07:35,849
لا أعتقد ذلك، سيدتي
سأسئل قاطع تذاكر آخر
591
01:07:52,764 --> 01:07:55,145
يمكنك تناول الفطور في القطار
592
01:07:55,145 --> 01:07:57,150
أنا آخذ فقط فنجان من القهوة
593
01:07:58,278 --> 01:08:00,909
يمكن للموظف إحضارها لك
594
01:08:03,206 --> 01:08:05,211
نعم, اعرف ذلك
595
01:08:08,887 --> 01:08:10,557
لا تتوفر مقصورة فردية
596
01:08:10,682 --> 01:08:14,399
لكن هنالك سيدة أخرى
مستعدة لتشاركيها مقصورتها
597
01:08:14,441 --> 01:08:16,906
هذا لطف كبير منها
شكرا جزيلا
598
01:08:17,031 --> 01:08:19,077
جواز سفرك من فضلك
599
01:08:21,751 --> 01:08:24,298
يجب أن تصعدي الآن
القطار على وشك المغادرة
600
01:08:24,423 --> 01:08:27,640
المقصورة رقم 7
في العربة التالية
601
01:08:53,075 --> 01:08:55,622
هنا؛ مقصورة رقم 7، سيدتي
602
01:08:57,962 --> 01:08:59,214
شكرا
603
01:08:59,340 --> 01:09:00,509
شكرا
604
01:09:00,634 --> 01:09:02,597
عفوا
605
01:09:18,218 --> 01:09:20,222
من الأفضل أن أذهب
606
01:09:20,640 --> 01:09:22,645
ليس الآن
607
01:09:25,026 --> 01:09:27,031
سيحين الموعد قريباً جداً
608
01:09:29,119 --> 01:09:31,124
...التسائل
609
01:09:32,377 --> 01:09:34,674
طوال حياتي سوف أتسائل
610
01:09:35,217 --> 01:09:37,222
أين يمكن أن يكون
611
01:09:38,392 --> 01:09:41,899
في هذه اللحظة بالتحديد ؟
612
01:09:42,275 --> 01:09:44,280
تحديداً الآن؟
613
01:09:45,282 --> 01:09:47,287
إلى ماذا ينظر ؟
614
01:09:47,956 --> 01:09:49,961
بماذا يفكر ؟
615
01:09:51,923 --> 01:09:53,928
هل هو بخير ؟
616
01:09:55,306 --> 01:09:57,311
هل يعيش حالة عشق ؟
617
01:09:59,275 --> 01:10:01,279
هل هي جميلة ؟
618
01:10:01,864 --> 01:10:03,702
إنه عاشق الآن
619
01:10:03,827 --> 01:10:05,832
وهي رائعة الجمال
620
01:10:07,001 --> 01:10:09,006
...ولن أكون قادرًا أبدًا
621
01:10:10,134 --> 01:10:12,138
القطار يغادر
622
01:10:42,627 --> 01:10:44,632
هل تأذيت ؟
623
01:10:48,141 --> 01:10:50,146
لا
623
01:11:17,998 --> 01:11:43,883
ترجمة
نزار رشيد محمد علي
بغداد - نيسان / 2021
48318
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.